All language subtitles for Aalavandhan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,882 --> 00:01:23,610 Greetings! 2 00:01:24,050 --> 00:01:26,177 Important news got very recently! 3 00:01:26,386 --> 00:01:36,694 It seems 6 European Tourists are being held as hostages by Kashmir Terrorists 4 00:01:37,063 --> 00:01:40,191 Terrorists also have asked for a huge Ransom... 5 00:01:41,067 --> 00:01:50,374 They've also asked to release 21 Terrorists undergoing sentence in Indian Jails 6 00:01:52,312 --> 00:01:52,869 Enough! 7 00:01:54,647 --> 00:01:56,046 I can't wait anymore 8 00:07:23,075 --> 00:07:26,875 Save me... save me... 9 00:08:34,814 --> 00:08:39,114 Uncle, leave me... leave me... Ask him not to go... 10 00:08:44,824 --> 00:08:46,621 Vijay, you're not suppose to go... 11 00:08:53,833 --> 00:08:56,028 Sir, our News! 12 00:08:56,836 --> 00:08:59,566 It seems 6 of the hostages have been saved 13 00:09:00,172 --> 00:09:03,141 ...lt seems one was killed by Terrorists 14 00:09:03,509 --> 00:09:04,134 Greetings Sir! 15 00:09:04,510 --> 00:09:06,637 Some one Tejaswini from NDTV is here to meet you 16 00:09:09,081 --> 00:09:09,809 Allow her in 17 00:09:25,431 --> 00:09:26,830 You set up your camera here 18 00:09:31,203 --> 00:09:34,172 Alright! You wait outside for me I'll be back in a minute 19 00:09:41,881 --> 00:09:44,679 I've heard that one of your men is dead 20 00:09:46,452 --> 00:09:49,512 You've done such a great job so secretly 21 00:09:50,723 --> 00:09:52,520 Is it a marriage to be announced and conducted? 22 00:09:52,725 --> 00:09:55,023 You're risking your life and serving the Nation 23 00:09:55,227 --> 00:09:59,027 But, the respect which cricket & Films have in News Media 24 00:09:59,231 --> 00:09:59,925 ...You don't have it 25 00:10:00,132 --> 00:10:00,530 Do you know it? 26 00:10:00,900 --> 00:10:02,868 This is not a film or a game of Cricket 27 00:10:04,236 --> 00:10:05,533 In a way, this isn't a game at all 28 00:10:05,738 --> 00:10:07,205 Even a girl's life is also like that only 29 00:10:07,573 --> 00:10:08,198 ...It isn't a game 30 00:10:08,908 --> 00:10:11,536 Am I a Pakistani woman? Why didn't you tell... 31 00:10:11,811 --> 00:10:12,641 ...You would've told it on T.V. 32 00:10:13,913 --> 00:10:15,881 ...The one who's going to be my husband, without coming back as a corpse 33 00:10:16,415 --> 00:10:18,975 ...I would've prayed God to save him from enemy's bullet 34 00:10:20,152 --> 00:10:22,712 The enemy's God is different he'll not get afraid by our Gods 35 00:10:30,596 --> 00:10:32,894 Then, do it privately Why are you talking in public? 36 00:10:35,167 --> 00:10:35,656 What? 37 00:10:38,938 --> 00:10:40,565 Even me too? - Then, ls it me? 38 00:10:41,841 --> 00:10:42,398 ...Okay! 39 00:10:50,950 --> 00:10:52,247 If anything had happened to you... 40 00:10:55,287 --> 00:10:56,083 What would I've done with this? 41 00:10:56,956 --> 00:10:58,150 What's this? Love letter? 42 00:10:59,291 --> 00:10:59,757 No! 43 00:11:00,860 --> 00:11:03,021 A confusion, beyond that... 44 00:11:03,629 --> 00:11:04,254 What's this? 45 00:11:08,200 --> 00:11:09,758 What's this? - What's written here? 46 00:11:13,639 --> 00:11:15,106 Someone is pregnant - Who's that? 47 00:11:15,307 --> 00:11:17,104 You'll get hit by slipper for asking who's that? 48 00:11:17,309 --> 00:11:17,775 ...You only! 49 00:11:17,977 --> 00:11:19,274 Am I pregnant, you never told me? 50 00:11:20,212 --> 00:11:21,110 ...I told it's by you... 51 00:11:21,313 --> 00:11:22,280 Didn't you see, what's the name? 52 00:11:26,318 --> 00:11:27,615 ...How? - Asking how? 53 00:11:29,321 --> 00:11:32,779 A sage came and conducted a Sacrifice and gave an offering 54 00:11:33,092 --> 00:11:34,286 ...After having that offering... I became like this... 55 00:11:35,227 --> 00:11:36,785 ...Couldn't you use some tablets... for safety... 56 00:11:36,996 --> 00:11:39,294 Hey, why will you not say like this now? 57 00:11:39,832 --> 00:11:43,131 Certain dates are very dangerous ...I vociferously said no... 58 00:11:43,903 --> 00:11:45,131 Then, like a small child! 59 00:11:45,905 --> 00:11:49,136 Was it you or me who fell to the ground, kicking & crying? 60 00:11:50,342 --> 00:11:50,808 Me only! 61 00:11:55,681 --> 00:11:57,148 I'm speaking from outside only, sir 62 00:11:57,683 --> 00:11:59,150 Go out still further Don't eavesdrop 63 00:12:06,692 --> 00:12:08,319 ...At least you could have said no to it 64 00:12:08,694 --> 00:12:09,319 Why didn't you say? 65 00:12:09,862 --> 00:12:11,989 Because of this only - What's it? 66 00:12:12,598 --> 00:12:13,656 Because of this vision only 67 00:12:16,035 --> 00:12:17,662 If you see me eye to eye... 68 00:12:17,937 --> 00:12:19,768 Then, you could've stopped me from seeing, isn't it? 69 00:12:20,372 --> 00:12:22,340 If you show your strength and embrace me 70 00:12:23,375 --> 00:12:24,239 ...Am I a Commando? 71 00:12:25,211 --> 00:12:27,179 Poor girl, Teju is a small girl, isn't it? 72 00:12:28,714 --> 00:12:30,511 If you've been such a chaste girl Leave it, dog! 73 00:12:30,716 --> 00:12:32,013 ...You should've said, I don't like all this 74 00:12:33,052 --> 00:12:34,019 I liked it, isn't it? 75 00:12:35,387 --> 00:12:36,684 Then, why are you troubling me? 76 00:12:37,389 --> 00:12:38,856 I'll not run away without marrying you 77 00:12:39,058 --> 00:12:39,854 I'll definitely marry you! 78 00:12:42,728 --> 00:12:44,696 Marriage is in May now it's December 79 00:12:45,064 --> 00:12:47,032 ...7 months pregnancy How it'll look? 80 00:12:48,734 --> 00:12:50,031 Hey! Yuck! I'm sorry 81 00:12:51,737 --> 00:12:54,365 If the Bride comes pregnant... Everyone will definitely laugh 82 00:12:55,074 --> 00:12:57,702 The whole city will laugh ...Except my parents 83 00:12:58,244 --> 00:12:59,871 Hey! Did you tell your father? 84 00:13:00,079 --> 00:13:02,047 I don't know whether he can bear it 85 00:13:02,581 --> 00:13:04,708 You're only pregnant, isn't it? why he'll bear? 86 00:13:08,087 --> 00:13:10,214 Don't know, how his reaction will be? 87 00:13:14,326 --> 00:13:15,293 What to do now? 88 00:13:17,930 --> 00:13:19,397 What's it? - One request 89 00:13:19,932 --> 00:13:22,560 When Vijay tell his uncle... 90 00:13:23,102 --> 00:13:25,627 Don't reveal that you know this earlier itself - Why? 91 00:13:26,272 --> 00:13:27,739 When he tells about the matter... 92 00:13:27,940 --> 00:13:31,068 ...Oh! Is it? By saying like this if you take it easy... 93 00:13:31,443 --> 00:13:34,901 ...He'll also take it easy... There'll be no other way for him 94 00:13:35,114 --> 00:13:35,512 Why? 95 00:13:37,283 --> 00:13:39,251 When a daughter's parents are so shameless... 96 00:13:39,451 --> 00:13:41,919 ...Donkey, you'll get it... You're talking too much without worrying... 97 00:13:42,288 --> 00:13:44,256 ...Patience is a better word, isn't it? 98 00:13:44,456 --> 00:13:45,753 ...Shamelessly... Shamelessly... 99 00:13:46,458 --> 00:13:48,585 Are you searching for any new word? - No, I'm searching for the slipper 100 00:13:49,128 --> 00:13:51,096 If it's for her, my size will not be enough... - You... 101 00:13:51,964 --> 00:13:53,090 Look there... Uncle! - Uncle?! 102 00:14:05,144 --> 00:14:05,769 Welcome... welcome 103 00:14:06,145 --> 00:14:07,271 Greetings... Greetings 104 00:14:07,479 --> 00:14:08,946 What's this, you've brought Ooty cold also with you? 105 00:14:09,148 --> 00:14:10,547 What's the difference here? 106 00:14:11,150 --> 00:14:12,879 I think it'll be much more cooler here than there 107 00:14:13,485 --> 00:14:14,952 I think it'll be -4 degree Celsius 108 00:14:15,154 --> 00:14:18,555 Here, it's only once in a year but there it's throughout 109 00:14:24,396 --> 00:14:26,296 I've only one hand, I can serve only one at a time 110 00:14:30,502 --> 00:14:31,628 Okay! Then, you take it 111 00:14:31,837 --> 00:14:33,361 ...May I? 112 00:14:33,839 --> 00:14:36,569 I'll ask myself... I mean ...I�ll make the drink myself 113 00:14:41,747 --> 00:14:42,577 That's this, tell me! 114 00:14:43,182 --> 00:14:44,479 Now? - I must tell that 115 00:14:45,851 --> 00:14:47,478 Pour it... pour it 116 00:14:48,854 --> 00:14:49,320 Still more? 117 00:14:50,856 --> 00:14:51,322 Pour it 118 00:14:52,091 --> 00:14:52,989 I can withstand, boy! 119 00:14:53,192 --> 00:14:54,318 Okay, add water! 120 00:14:55,694 --> 00:14:57,321 You can withstand, don't your liver have to withstand? 121 00:14:59,865 --> 00:15:01,332 Like a Man who won over the time 122 00:15:02,768 --> 00:15:03,928 ...I�m a man who has won over cancer 123 00:15:08,440 --> 00:15:12,843 I'll bless your son on his marriage with this Computer voice box & then die 124 00:15:17,883 --> 00:15:19,510 I think the women are feeling hungry 125 00:15:20,219 --> 00:15:21,413 She's gesturing at stomach 126 00:15:21,720 --> 00:15:22,516 No... No... 127 00:15:23,455 --> 00:15:25,184 Then? Stomach ache? 128 00:15:26,458 --> 00:15:28,358 ...New headache - ln stomach? 129 00:15:28,894 --> 00:15:29,690 Uncle is joking! 130 00:15:29,895 --> 00:15:31,692 Oh! Please don't confuse him 131 00:15:32,564 --> 00:15:33,622 Son-in-law wants to say something... 132 00:15:34,566 --> 00:15:35,089 ...You carry on... 133 00:15:38,404 --> 00:15:39,701 Not that! 134 00:15:42,908 --> 00:15:44,375 ...I thought of saying after this... 135 00:15:46,412 --> 00:15:47,379 What's it man? Raw? 136 00:15:48,147 --> 00:15:49,205 It's neither Rao nor Reddy! 137 00:15:49,581 --> 00:15:51,048 They had suddenly put pressure on me 138 00:15:51,250 --> 00:15:52,114 We? 139 00:15:52,751 --> 00:15:53,718 Okay, father-in-law! 140 00:15:54,586 --> 00:15:56,383 ...Do you know what this Teju did... 141 00:15:56,588 --> 00:15:57,111 Me? 142 00:15:57,923 --> 00:15:58,981 Okay... me too! 143 00:15:59,825 --> 00:16:00,223 ...Uncle! 144 00:16:10,936 --> 00:16:12,733 Oh! Is it so? 145 00:16:28,620 --> 00:16:30,747 Coming January 17th is an Auspicious Day 146 00:16:30,956 --> 00:16:31,422 Isn't it, dear? 147 00:16:31,957 --> 00:16:33,584 It's okay for me! 148 00:16:34,860 --> 00:16:37,260 Before that, if we also get a favourable Judgement 149 00:16:37,629 --> 00:16:38,755 Nandu will also be with us 150 00:16:39,965 --> 00:16:41,091 Judgement will be given next week, isn't it? 151 00:16:41,300 --> 00:16:44,758 No, Asylum committee have got a stay from the Court 152 00:16:44,970 --> 00:16:45,595 What does it say? 153 00:16:46,972 --> 00:16:52,376 Dr. Rao has recommended that Nandu's release will be a danger to the Society 154 00:16:52,644 --> 00:16:53,770 What's this injustice? 155 00:16:54,146 --> 00:16:56,114 For a crime which Nandu had committed when he was very young 156 00:16:56,315 --> 00:16:57,145 Life imprisonment? 157 00:16:58,150 --> 00:16:59,777 This isn't a punishment It's a treatment 158 00:17:00,319 --> 00:17:04,449 As a Doctor, citizen, I consider it's my duty to keep him there only 159 00:17:05,324 --> 00:17:07,792 We don't keep all patients like this in our Asylum 160 00:17:08,327 --> 00:17:12,457 If Nandu had been a normal man he would've been a wise man 161 00:17:12,831 --> 00:17:14,128 ...A great poet! A great story writer... 162 00:17:14,333 --> 00:17:15,459 Or a Doctor like me! 163 00:17:16,168 --> 00:17:18,636 But, Nandu turned himself into a Psychopath! 164 00:17:20,672 --> 00:17:24,130 Nandu's heart is... schizophrenic paranoid... 165 00:17:25,010 --> 00:17:25,806 In our language... 166 00:17:39,525 --> 00:17:40,651 Hey! Give me the stick! 167 00:17:41,360 --> 00:17:42,156 What are you doing here? 168 00:17:42,528 --> 00:17:44,655 ...Go... go away... 169 00:17:46,198 --> 00:17:46,823 You sit down here! 170 00:17:47,032 --> 00:17:47,498 Take it 171 00:17:48,200 --> 00:17:48,825 You sit down 172 00:17:49,701 --> 00:17:51,498 Close the window! Monkeys are entering from it 173 00:18:52,131 --> 00:18:53,223 Can you go out please? 174 00:19:09,781 --> 00:19:11,749 What's it? This one... this one... this one... 175 00:19:12,618 --> 00:19:14,415 It's Tejaswini! 176 00:19:14,620 --> 00:19:15,416 That's alright! 177 00:19:15,954 --> 00:19:16,921 Why is she here? 178 00:19:19,291 --> 00:19:21,088 She's the girl I'm going to marry 179 00:19:21,293 --> 00:19:21,918 ...I expected it 180 00:19:23,462 --> 00:19:24,258 When is the marriage?! 181 00:19:25,130 --> 00:19:27,428 January 17th! 182 00:19:30,135 --> 00:19:31,602 Woman are like spiders! 183 00:19:34,473 --> 00:19:36,441 Men are like insects! 184 00:19:37,809 --> 00:19:38,434 Unable to get it! 185 00:19:39,645 --> 00:19:40,441 You don't want to understand! 186 00:19:43,148 --> 00:19:44,445 Who decided the marriage date!? 187 00:19:44,816 --> 00:19:45,942 It's me, why? 188 00:19:46,818 --> 00:19:47,944 Vijay, you don't look at her! 189 00:19:49,321 --> 00:19:51,619 Women too have 9 eyes! All over the body 190 00:19:56,328 --> 00:19:58,296 " I'm pregnant" she would've told you like this, isn�t it? 191 00:19:58,664 --> 00:19:59,130 How? 192 00:20:00,832 --> 00:20:01,799 Did you tell him? 193 00:20:04,002 --> 00:20:08,962 Vijay don't look into her eyes ...look into my eyes! 194 00:20:09,174 --> 00:20:09,970 Talk with me! 195 00:20:10,509 --> 00:20:12,477 Why? Don't you want to talk to me? 196 00:20:13,011 --> 00:20:14,808 Be quiet! - Vijay, she's that woman only 197 00:20:15,013 --> 00:20:15,479 Who? 198 00:20:16,181 --> 00:20:17,478 That woman... our step mother! 199 00:20:17,683 --> 00:20:18,980 The day I killed her was January 17th 200 00:20:19,184 --> 00:20:20,651 She too entered our house saying she's pregnant 201 00:20:20,852 --> 00:20:22,479 She too is saying she's pregnant 202 00:20:23,689 --> 00:20:25,316 Now, if I come out, I may be able to save you, she knows it very well 203 00:20:25,524 --> 00:20:27,992 That's why she talked with Doctor on T. V and stopped my release 204 00:20:28,193 --> 00:20:30,491 Doctor fell to her... ...doctor is a good man... 205 00:20:30,862 --> 00:20:33,330 She's a bad woman, A schemer ...scheme... scheme... 206 00:20:33,532 --> 00:20:35,500 There's no scheme! Don't talk like a mad man... I... 207 00:20:35,701 --> 00:20:36,326 No... Vijay! 208 00:20:42,040 --> 00:20:45,339 Not like mad man... I'm mad man! 209 00:20:45,544 --> 00:20:46,670 You've the reason for your plight 210 00:20:47,546 --> 00:20:48,171 It was your mistake only, isn�t it? 211 00:20:49,047 --> 00:20:50,844 Hey, my mistake? 212 00:20:52,384 --> 00:20:54,511 The sacrifice which I did for you ...ls a mistake, isn�t it? 213 00:20:59,224 --> 00:21:02,352 Experiencing loneliness like a Zoo animal... is my mistake, isn�t it? 214 00:21:03,895 --> 00:21:05,192 If it had been heads for tails that day 215 00:21:05,397 --> 00:21:05,863 ...Think over it 216 00:21:07,232 --> 00:21:08,529 All the mistakes would've been yours 217 00:21:08,734 --> 00:21:10,031 I would've been on that side of the bar and you this side 218 00:21:10,235 --> 00:21:10,860 But one thing... 219 00:21:11,069 --> 00:21:16,029 ...I couldn't have been tricked by that prostitute 220 00:21:16,241 --> 00:21:16,866 What? What? 221 00:21:17,409 --> 00:21:18,034 Yes! What? What? What? 222 00:21:23,081 --> 00:21:24,708 You're talking about my future wife 223 00:21:25,250 --> 00:21:25,875 Remember that! 224 00:21:26,251 --> 00:21:26,876 Remembrance! 225 00:21:31,089 --> 00:21:32,056 You don't have that but I've it 226 00:21:32,924 --> 00:21:33,891 That is your disease! 227 00:21:34,259 --> 00:21:35,226 Remembrance! 228 00:21:38,096 --> 00:21:39,893 Nandu, it's better to forget some incidents 229 00:21:40,265 --> 00:21:41,562 In a similar manner a woman came 230 00:21:42,934 --> 00:21:44,902 Unknowing that she's a devil drawing himself to death in her lust... 231 00:21:45,103 --> 00:21:46,730 Our father... don't you remember it? 232 00:21:50,942 --> 00:21:52,739 It isn't good for anyone to forget? 233 00:21:53,111 --> 00:21:55,409 Nandu, you don't need to forget anything! 234 00:21:55,947 --> 00:21:56,743 You can forgive, isn't it? 235 00:22:00,118 --> 00:22:01,915 Ask that beast not to talk with me 236 00:22:02,621 --> 00:22:05,590 Nandu, I've a name, you can call me by my name 237 00:22:06,958 --> 00:22:08,255 Teju, why are you arguing with him? 238 00:22:09,294 --> 00:22:10,261 Will you keep quiet? 239 00:22:10,462 --> 00:22:13,431 Your wife will not keep quiet! she can't keep quiet! 240 00:22:13,632 --> 00:22:15,429 She has got into a habit of crossing limits in behaviour 241 00:22:15,634 --> 00:22:17,101 Don't believe women... 242 00:22:20,138 --> 00:22:22,606 I believe her! That's enough for me 243 00:22:22,974 --> 00:22:25,101 When you talk like this, you must see your face in the mirror of your soul! 244 00:22:25,977 --> 00:22:27,945 I believe her... That's enough for me 245 00:22:31,316 --> 00:22:33,113 The day we came into this world believing woman 246 00:22:33,318 --> 00:22:35,115 ...Our umbilical chords get cut! 247 00:22:36,321 --> 00:22:38,448 The tree which believes the soil 248 00:22:38,657 --> 00:22:40,284 One day the cyclone will uproot it! 249 00:22:40,659 --> 00:22:42,627 The organs which are inside you 250 00:22:42,828 --> 00:22:44,125 One day even they'll deceive you! 251 00:22:44,329 --> 00:22:46,297 In that, the belief of believing women 252 00:22:46,498 --> 00:22:48,125 Will it come with you till you die? 253 00:22:52,337 --> 00:22:53,133 Poem is very good! 254 00:22:53,505 --> 00:22:54,631 Did you write it? 255 00:22:55,173 --> 00:22:56,299 I don't have to write it! 256 00:22:57,342 --> 00:22:58,809 ...If I recite it, that's enough 257 00:23:09,187 --> 00:23:10,654 She has made even me also to talk 258 00:23:11,690 --> 00:23:13,317 She's trying to spoil my concentration by talking to me 259 00:23:13,525 --> 00:23:15,152 Alluring me... allure... 260 00:23:16,461 --> 00:23:17,655 Watch your words! 261 00:23:19,064 --> 00:23:19,826 Cool down! 262 00:23:20,932 --> 00:23:22,229 It was my mistake to come here 263 00:23:23,368 --> 00:23:25,859 Bringing you here is a bigger mistake than that 264 00:23:26,071 --> 00:23:26,662 Come, let's go! 265 00:23:28,306 --> 00:23:30,274 Nothing... nothing! 266 00:23:30,742 --> 00:23:32,175 We brothers always talk like this only 267 00:23:35,113 --> 00:23:37,047 Brother, that's not the mistake 268 00:23:37,249 --> 00:23:38,238 ...This is the mistake 269 00:23:38,683 --> 00:23:39,411 ...This woman 270 00:23:41,119 --> 00:23:43,986 I've to save you again 271 00:23:53,331 --> 00:23:54,889 I'm fearless! 272 00:23:56,001 --> 00:23:58,265 Don't think my hands are tied 273 00:23:59,571 --> 00:24:02,199 For a brave man, even a blade of grass is a weapon 274 00:25:29,861 --> 00:25:34,093 Hey! Man, who's running after a shapely woman 275 00:25:34,900 --> 00:25:39,064 Why do you desire a cheap woman? 276 00:25:41,072 --> 00:25:43,131 Has she got a thing called chastity? 277 00:25:43,341 --> 00:25:45,206 Is there a security to it? 278 00:25:45,510 --> 00:25:56,785 The child inside, is it an armour for her 279 00:26:05,030 --> 00:26:06,895 Wait outside! I'll be back in a minute 280 00:26:07,599 --> 00:26:12,229 ...The child inside, is it an armour for her? 281 00:26:20,278 --> 00:26:24,578 Now, do you understand why we are refusing to release Nandu? 282 00:26:24,783 --> 00:26:26,808 Why is he angry on me? 283 00:26:27,752 --> 00:26:30,812 He thinks it's his responsibility to save Vijay from you 284 00:26:33,258 --> 00:26:34,816 The world in which he lives is different 285 00:26:35,560 --> 00:26:36,993 We can't call it as a world 286 00:26:37,329 --> 00:26:38,557 ...It's a personal Hell 287 00:26:38,997 --> 00:26:41,158 To which he has been sentenced in his childhood itself 288 00:27:02,287 --> 00:27:05,256 ...Will you ask the blue sweater man to go out? 289 00:27:06,825 --> 00:27:08,053 Blue sweater man! 290 00:27:46,431 --> 00:27:48,490 Hey! Aren't you eating? 291 00:27:49,868 --> 00:27:51,460 Hey! Make him eat! 292 00:27:52,937 --> 00:27:53,733 Eat... eat! 293 00:28:20,331 --> 00:28:22,458 You'll not fall down, isn't it? 294 00:28:23,501 --> 00:28:24,433 Come, let's go there! 295 00:28:24,636 --> 00:28:26,103 You'll not fall down, isn't it?? 296 00:28:40,218 --> 00:28:45,713 Nandu... Sultan is here Sultan is here 297 00:28:47,158 --> 00:28:48,216 ...Open your eyes, my king! 298 00:28:54,399 --> 00:28:56,833 Injection... did they inject you?! 299 00:28:57,035 --> 00:28:58,400 Did they inject you, my king? 300 00:28:58,603 --> 00:29:01,595 Is it paining, my king... Have they injected you...? 301 00:29:12,250 --> 00:29:13,649 It's all your trick, isn't it? 302 00:29:19,257 --> 00:29:23,193 My king, everything had happened as per our plan 303 00:29:23,895 --> 00:29:28,195 They had even tattooed on me 304 00:29:28,399 --> 00:29:29,093 Did he bite you on your chest? 305 00:29:29,300 --> 00:29:29,994 Yes, he did 306 00:29:30,201 --> 00:29:30,690 Where? 307 00:29:31,336 --> 00:29:34,305 Oh God! Where's it? 308 00:29:34,606 --> 00:29:35,630 Oh! It's here! 309 00:29:39,577 --> 00:29:43,308 Likewise, you blow me & push me down 310 00:29:44,516 --> 00:29:46,711 And you should bite me at this side! It should bleed 311 00:29:47,252 --> 00:29:48,412 Me? - Yes 312 00:29:54,192 --> 00:29:55,819 It'll pain you, king 313 00:29:56,227 --> 00:29:57,592 Don't want this, king 314 00:30:03,902 --> 00:30:05,870 I told you, I won't, isn�t it? 315 00:30:06,204 --> 00:30:07,466 Or else, I'll hit you, King 316 00:30:08,439 --> 00:30:09,303 Come! 317 00:30:10,008 --> 00:30:13,273 Say it from there! 318 00:30:13,678 --> 00:30:14,610 Are you scared? 319 00:30:15,113 --> 00:30:16,478 No! 320 00:30:17,382 --> 00:30:18,246 Then, come here! 321 00:30:18,449 --> 00:30:18,915 What? 322 00:31:53,011 --> 00:31:54,171 He had bitten me 323 00:31:55,380 --> 00:31:56,506 Okay, we'll go & get it treated by the doctor 324 00:32:23,808 --> 00:32:25,366 If the glass breaks, then it's good luck! 325 00:32:26,044 --> 00:32:26,738 Is it? 326 00:32:27,612 --> 00:32:28,704 Yes, I've also heard about it! 327 00:32:28,913 --> 00:32:30,881 The mirror shouldn't break! 328 00:32:31,082 --> 00:32:32,276 Where, ln Kerala? Hey, Be quiet! 329 00:32:32,517 --> 00:32:33,916 No... I�ve heard this also! 330 00:32:34,118 --> 00:32:36,177 Son-in-law, we can have some music, isn't it? 331 00:32:36,387 --> 00:32:36,944 Music, isn�t it? - Yes! 332 00:32:39,324 --> 00:32:41,189 Is there any music better than laugh? 333 00:32:41,392 --> 00:32:42,188 Is it, uncle? 334 00:33:10,555 --> 00:33:30,136 Come on laugh... 335 00:33:30,308 --> 00:33:38,716 Laugh whole heartedly till the tears roll out, come on laugh 336 00:33:39,684 --> 00:33:44,053 The animal which knows to laugh is called a human 337 00:33:44,622 --> 00:33:48,991 The human who has forgotten to laugh is called an animal 338 00:33:49,560 --> 00:33:54,429 So, laugh whole heartedly till the tears roll out 339 00:33:54,632 --> 00:33:56,327 Hey laugh! - Why? 340 00:33:56,534 --> 00:33:57,523 Hey laugh! 341 00:34:06,811 --> 00:34:11,805 Shall we exchange jokes like we exchange plates? 342 00:34:12,016 --> 00:34:14,246 If we suffer from stomach ache by laughing continuously 343 00:34:14,452 --> 00:34:16,852 Then, shall we go to Govt. Hospital 344 00:34:39,577 --> 00:34:43,172 A joke, Mother is telling to her son... 345 00:34:45,917 --> 00:34:50,377 Son, I've seen a girl for you 346 00:34:50,588 --> 00:34:55,116 You should marry her only! 347 00:34:55,460 --> 00:34:57,451 Hey, wait, I haven't told you the joke yet! 348 00:34:58,029 --> 00:35:03,262 She laughs elegantly & looks beautiful 349 00:35:04,368 --> 00:35:05,300 It seems her son had said 350 00:35:05,770 --> 00:35:09,604 " Mother, It's impossible" 351 00:35:10,775 --> 00:35:15,041 The girl which you've selected for me looks beautiful 352 00:35:15,313 --> 00:35:20,512 But the girl which I have selected is pregnant now 353 00:35:21,719 --> 00:35:22,242 That means? - Get lost, you fool 354 00:35:22,854 --> 00:35:25,254 She's pregnant 355 00:35:51,916 --> 00:35:54,407 A wife is scolding her husband 356 00:35:55,453 --> 00:35:58,422 Prakash kisses his wife daily 357 00:35:59,590 --> 00:36:04,527 He kisses her, whenever she walks stands, sits & sleeps 358 00:36:04,729 --> 00:36:05,889 On the other hand, you... 359 00:36:06,864 --> 00:36:09,731 When will you kiss me like that? 360 00:36:10,635 --> 00:36:11,863 It seems her husband had said 361 00:36:14,172 --> 00:36:19,576 Let it be... let Prakash go out of station... 362 00:36:53,611 --> 00:36:55,977 In the Bedroom... 363 00:36:56,180 --> 00:36:57,909 Entered like depression 364 00:36:58,216 --> 00:37:02,744 ...Beautiful little girl asked her mother 365 00:37:03,154 --> 00:37:05,315 Tell me quickly, mother! 366 00:37:06,023 --> 00:37:07,888 What's sex? 367 00:37:08,159 --> 00:37:12,391 Mother got scared by thinking that she meant that... 368 00:37:13,231 --> 00:37:17,395 Loving mother revealed to her everything 369 00:37:18,135 --> 00:37:22,936 By getting irritated, the Beautiful girl asked her mother with hesitation 370 00:37:23,140 --> 00:37:26,598 The 1/2 inch space which is provided in the sex column of the application form 371 00:37:27,011 --> 00:37:32,881 Will these matters fit in it? 372 00:38:29,040 --> 00:38:31,235 You must be knowing the rules & regulation of the play 373 00:38:54,031 --> 00:38:56,124 Put these keys back 374 00:38:56,334 --> 00:38:57,301 Why are they needed? We can throw them, isn�t it? 375 00:38:57,568 --> 00:38:59,297 There shouldn't be any trace left 376 00:39:00,504 --> 00:39:01,198 Okay! 377 00:39:36,107 --> 00:39:36,664 Where's Nandu? 378 00:39:58,129 --> 00:39:59,926 Nothing! It'll get over now 379 00:40:06,904 --> 00:40:08,064 It's over! 380 00:40:41,439 --> 00:40:42,497 Give me this axe! 381 00:40:43,707 --> 00:40:44,401 Why? 382 00:40:44,975 --> 00:40:47,136 As you murdered Bhasha 383 00:40:47,344 --> 00:40:50,313 You'll kill me & Drop me into this bush 384 00:40:50,514 --> 00:40:51,606 Who said? 385 00:40:52,583 --> 00:40:54,448 Your eyes are revealing it 386 00:40:55,719 --> 00:40:57,744 Hey, I'm your friend 387 00:41:00,925 --> 00:41:03,120 I've even answered my last question 388 00:41:03,327 --> 00:41:03,725 What's it? 389 00:41:04,328 --> 00:41:05,192 The question is... 390 00:41:06,597 --> 00:41:08,861 Can I kill the dog which I've brought up? 391 00:41:09,366 --> 00:41:10,025 The answer is... 392 00:41:11,101 --> 00:41:14,229 We can definitely kill the dog if it becomes mad 393 00:41:34,525 --> 00:41:36,152 It has been Tattooed on your hand 394 00:41:36,760 --> 00:41:38,159 ...Biting marks on your chest... 395 00:41:39,096 --> 00:41:41,587 Now, tell me, who's going to die? 396 00:41:41,799 --> 00:41:42,288 It'll be me... 397 00:41:48,272 --> 00:41:49,296 I'll die! 398 00:41:57,081 --> 00:41:58,605 There are other guests too... 399 00:41:58,816 --> 00:42:00,113 Oh God! Should no one be here? - Uncle 400 00:42:00,684 --> 00:42:03,084 You! - Here, Dear 401 00:42:04,522 --> 00:42:06,990 Your boss has presented this to you I doubt if it's cash 402 00:42:07,191 --> 00:42:07,782 Be careful 403 00:42:08,025 --> 00:42:09,322 You've this with you 404 00:42:09,760 --> 00:42:11,318 There are no urgent expenses for today 405 00:42:12,062 --> 00:42:12,994 You keep it! 406 00:42:13,664 --> 00:42:16,861 Ranga Uncle, this money should go to my in-laws & not to my parents 407 00:42:17,167 --> 00:42:19,465 She beat us with sentiments! 408 00:42:20,004 --> 00:42:24,134 Son-in-law, I've been boozed up but did I become a fool? 409 00:42:24,675 --> 00:42:24,970 Why? 410 00:42:25,676 --> 00:42:27,303 What are we doing here? 411 00:42:53,037 --> 00:42:53,662 Switch on the light please 412 00:42:53,871 --> 00:42:54,337 Don't want! 413 00:42:54,538 --> 00:42:55,664 Switch on the light please 414 00:42:57,541 --> 00:42:59,668 Love is Blind, isn't it? Then why do we need lights? 415 00:42:59,877 --> 00:43:00,844 I want to see 416 00:43:03,213 --> 00:43:04,510 You've a dirty mind 417 00:43:05,049 --> 00:43:06,346 I want to see your face 418 00:43:06,884 --> 00:43:08,112 I want to see you eyes... 419 00:43:54,598 --> 00:43:55,064 What? 420 00:43:58,102 --> 00:43:58,727 What happened, dear? 421 00:43:59,269 --> 00:44:00,065 What are you doing? 422 00:44:00,771 --> 00:44:01,533 What happened? 423 00:44:04,274 --> 00:44:06,572 Even I was wondering why the T.V. Channels were changing? 424 00:44:06,777 --> 00:44:08,074 I thought that the T.V. got spoiled 425 00:44:09,279 --> 00:44:11,076 T.V. hasn't got spoiled, but I got spoiled 426 00:44:12,282 --> 00:44:14,512 I got spoiled because of you & you got spoiled because of me 427 00:44:16,286 --> 00:44:17,753 What? Is there another Remote? 428 00:44:19,790 --> 00:44:23,419 T. V's remote has got imprinted on your back including the brand name 429 00:44:23,627 --> 00:44:24,423 What are you doing? 430 00:44:24,628 --> 00:44:25,595 I'm seeing, whether it's readable or not? 431 00:44:25,796 --> 00:44:26,990 Then, I'm massaging it 432 00:44:28,799 --> 00:44:30,096 You've become an expert 433 00:44:30,300 --> 00:44:30,766 In Massage? 434 00:44:31,969 --> 00:44:32,435 In that too... 435 00:44:33,303 --> 00:44:33,769 What? 436 00:44:39,977 --> 00:44:42,275 Hey! Have you written these also in this? 437 00:44:43,313 --> 00:44:44,610 Even this can be called as first night 438 00:44:47,985 --> 00:44:49,452 Do you've an account for this too? 439 00:44:49,820 --> 00:44:52,288 21 Beautiful nights! 440 00:44:52,556 --> 00:44:55,957 Hey, you had even left out 2-3 noons! 441 00:45:05,502 --> 00:45:07,026 Which is your most beautiful night? 442 00:45:13,510 --> 00:45:13,976 What? 443 00:45:14,678 --> 00:45:17,647 I'm a small boy, I feel shy If you ask me such questions 444 00:45:19,016 --> 00:45:20,313 Which is your most beautiful night? 445 00:45:35,032 --> 00:45:35,999 Didn't you like anyone? 446 00:45:38,535 --> 00:45:39,160 I liked! 447 00:45:39,703 --> 00:45:40,328 Which? 448 00:45:43,040 --> 00:45:44,007 Tonight 449 00:45:44,541 --> 00:45:45,508 If I ask you this tomorrow? 450 00:45:46,043 --> 00:45:46,839 Same answer 451 00:45:48,212 --> 00:45:49,179 If I ask you this...? 452 00:45:49,880 --> 00:45:51,006 Same answer 453 00:46:03,393 --> 00:46:03,859 What's it? 454 00:46:04,061 --> 00:46:06,689 No... I tried to say, that let this tonight live long 455 00:46:06,897 --> 00:46:08,023 But, you came in between 456 00:46:30,254 --> 00:46:30,549 Uncle! 457 00:47:17,968 --> 00:47:18,935 Commissioner has come! 458 00:47:19,136 --> 00:47:21,604 Request him to avoid post-mortem 459 00:47:28,812 --> 00:47:31,610 Suddenly your Department people are saying that it's a must 460 00:47:48,665 --> 00:47:50,633 Vijay, what happened? 461 00:48:06,683 --> 00:48:07,980 On the very first day of escaping 462 00:48:08,518 --> 00:48:09,485 There were some problems between them 463 00:48:10,520 --> 00:48:12,147 This is the Mark where Sultan had bitten your brother 464 00:48:14,191 --> 00:48:16,489 Nandu would've formulated the plan to escape 465 00:48:17,861 --> 00:48:18,657 As soon as they came out... 466 00:48:18,862 --> 00:48:20,762 At the time of Nandu's deception Sultan... 467 00:48:25,535 --> 00:48:26,661 Nandu has more power 468 00:49:00,737 --> 00:49:03,205 I'm half God & half human 469 00:49:03,407 --> 00:49:05,375 I'm the combination of both 470 00:49:14,084 --> 00:49:16,552 Beast from outside God's inside 471 00:49:16,753 --> 00:49:18,721 I'm the poem which can't be understood 472 00:49:19,423 --> 00:49:23,553 I'm trying to develop God by killing the beast 473 00:49:27,097 --> 00:49:30,555 But, killing the God & consuming him 474 00:49:30,767 --> 00:49:32,564 Only beast grew up 475 00:49:33,437 --> 00:49:37,237 Nandha Kumar, will you kill that beast? 476 00:49:37,607 --> 00:49:39,575 From the Beast's defiled flesh 477 00:49:39,776 --> 00:49:41,573 Can you mould the God again? 478 00:49:41,778 --> 00:49:43,905 If the humans are the descendants of apes 479 00:49:44,114 --> 00:49:45,741 Will they become preys? 480 00:49:46,116 --> 00:49:47,913 Human who was the descendent from an Animal 481 00:49:48,118 --> 00:49:49,847 Will he share the Glory of God? 482 00:51:08,365 --> 00:51:11,994 Like Nandu, Even Sultan doesn't have the strength to face the society 483 00:51:12,369 --> 00:51:14,997 If Nandu was with him, he would've managed it for sometime 484 00:51:15,539 --> 00:51:17,166 If he doesn't take his daily medicines 485 00:51:17,374 --> 00:51:18,671 He'll feel uneasy 486 00:51:19,042 --> 00:51:22,500 But those medicines can't be bought without Doctor's prescription 487 00:52:41,625 --> 00:52:42,592 Mine is the Big one 488 00:52:44,794 --> 00:52:45,419 Look up 489 00:53:42,519 --> 00:53:43,645 Does this bag belong to you? 490 00:53:47,190 --> 00:53:47,986 What's the time? 491 00:53:49,025 --> 00:53:50,492 Shall I ask you a question? 492 00:53:51,528 --> 00:53:52,825 What happened to the time? 493 00:53:53,196 --> 00:53:53,992 What do I know? 494 00:53:54,364 --> 00:53:55,661 I'm working at this shop 495 00:53:56,199 --> 00:53:57,826 Inquire that watch shop 496 00:54:24,995 --> 00:54:33,733 The Train... The train 497 00:54:34,137 --> 00:54:37,698 Intermediate stations say stop... stop... 498 00:54:37,907 --> 00:54:41,138 It's fully made up of Iron... Iron... 499 00:54:41,344 --> 00:54:44,438 From here to there... There to here... 500 00:54:48,051 --> 00:54:49,712 Majestically she crosses 501 00:54:49,919 --> 00:54:51,477 Sand & potato fields 502 00:54:51,688 --> 00:54:53,212 Fields of various grains 503 00:54:53,423 --> 00:54:56,483 On the big open ground there's a tea shop 504 00:54:56,760 --> 00:54:58,387 On the small stick, is the green flag 505 00:54:58,595 --> 00:54:59,118 There's washerman's corner 506 00:54:59,329 --> 00:55:01,889 Minaret is broken, rider on a tiny pony 507 00:55:02,098 --> 00:55:04,566 Passing through many stations... 508 00:56:29,452 --> 00:56:32,615 Hey, why did you grab that child's ice cream? 509 00:56:32,856 --> 00:56:35,757 You're such a healthy man Why don't you earn & get it? 510 00:56:35,959 --> 00:56:36,891 You should feel ashamed of this act 511 00:56:38,328 --> 00:56:39,761 I can't understand 512 00:56:39,963 --> 00:56:40,930 Can't you understand anything? 513 00:56:41,131 --> 00:56:42,792 Subtitles are shown below Read them & understand it 514 00:56:50,807 --> 00:56:53,105 At last, it got over today 515 00:56:53,309 --> 00:56:53,968 Hey, are you mad? 516 00:56:54,644 --> 00:57:00,446 It's a sad news that crores of Public Tax amount has been spent for this 517 00:57:01,618 --> 00:57:04,553 The person who had escaped from the Mental Hospital... 518 00:57:04,754 --> 00:57:08,622 You prostitute's progeny, How can you escape from me? 519 00:57:08,825 --> 00:57:09,723 Oh, ls it you? 520 00:59:30,300 --> 00:59:33,565 Mother... Mother... 521 00:59:34,137 --> 00:59:35,331 What is it, dear? 522 00:59:36,639 --> 00:59:38,402 Nothing is good, Mother 523 00:59:38,608 --> 00:59:40,269 Even the world isn't good 524 00:59:40,510 --> 00:59:42,307 Then, you meet the doctor 525 00:59:44,914 --> 00:59:47,678 Had any one tossed the coin in front of you? 526 00:59:47,884 --> 00:59:49,181 Or did they hit you with the belt? 527 00:59:49,519 --> 00:59:50,451 They didn't... 528 00:59:50,787 --> 00:59:53,119 They had hit me with the belt 529 00:59:53,323 --> 00:59:55,154 Okay, they did it 530 00:59:55,358 --> 00:59:56,950 But, your violence has crossed the limit 531 00:59:58,194 --> 01:00:00,526 It's the same as usual 532 01:00:01,698 --> 01:00:03,928 Your fighting techniques are very strange 533 01:00:04,133 --> 01:00:05,100 Where did you learn this from? 534 01:00:06,703 --> 01:00:09,968 I've learnt this from the cartoon like other children 535 01:00:11,140 --> 01:00:12,767 I've to do research in this 536 01:00:12,976 --> 01:00:14,466 What's the spelling of " Cartoon"? 537 01:00:17,180 --> 01:00:19,307 Okay! You sleep now 538 01:00:45,375 --> 01:00:46,637 I... I... 539 01:00:47,110 --> 01:00:48,737 I'm not Sultan 540 01:00:48,978 --> 01:00:50,138 You're Sultan... 541 01:00:50,513 --> 01:00:52,037 Don't I recognise your voice? 542 01:00:52,348 --> 01:00:57,183 They gave me a wrong medicine That's why it's heard so 543 01:00:58,454 --> 01:00:58,749 Who gave you the wrong medicine? 544 01:00:59,956 --> 01:01:01,480 Sultan, you listen me 545 01:01:01,691 --> 01:01:02,680 I can't listen 546 01:01:03,059 --> 01:01:06,256 He was heeding my words when he was there 547 01:01:06,462 --> 01:01:07,622 Now, he's dead! 548 01:01:09,332 --> 01:01:12,062 That's what, He's dead, isn't it? 549 01:01:12,268 --> 01:01:14,498 Is he dead? He's dying 550 01:01:14,871 --> 01:01:16,566 Everyone is hitting him 551 01:01:16,773 --> 01:01:25,511 Just now Sultan beat Nandu & became the electricity pole, doctor 552 01:01:25,815 --> 01:01:27,248 Okay, now, where are you? 553 01:01:27,450 --> 01:01:29,748 I'm suffering inside the telephone booth 554 01:01:29,952 --> 01:01:30,816 It's enough 555 01:01:31,020 --> 01:01:32,044 I'll come back again 556 01:01:34,490 --> 01:01:36,321 I can help you, only if you mention the place 557 01:01:36,526 --> 01:01:37,356 Where is it? 558 01:02:08,991 --> 01:02:10,686 We've been married only now 559 01:02:10,893 --> 01:02:12,884 We're in trance day & night 560 01:02:13,096 --> 01:02:13,585 Yes! 561 01:02:13,863 --> 01:02:15,330 As soon as we come back to normal stage... 562 01:02:15,531 --> 01:02:17,396 If we come back... Okay, if we come back... 563 01:02:58,374 --> 01:03:01,002 We'll find out Sultan or Nandu 564 01:03:02,378 --> 01:03:04,608 Then, for whom did you last rights? 565 01:03:08,184 --> 01:03:10,516 There's some resemblance between Sultan & Nandu 566 01:03:10,720 --> 01:03:11,948 Both are strong 567 01:03:12,722 --> 01:03:15,418 They both murdered their step-mother's during their childhood 568 01:03:17,860 --> 01:03:19,987 Sultan is Muslim & Nandu is Hindu 569 01:03:21,497 --> 01:03:22,896 As per the post-mortem report 570 01:03:23,099 --> 01:03:26,068 If the circumcision has been done to the body which is in the Mortuary... 571 01:03:26,736 --> 01:03:28,829 Can we forget these basic things...? 572 01:03:30,306 --> 01:03:34,675 We've done circumcision to all the patients in the Asylum 573 01:03:35,478 --> 01:03:36,467 Do you agree? 574 01:03:37,747 --> 01:03:41,581 How did Sultan know my personal telephone number? 575 01:03:53,095 --> 01:03:53,652 Did you see? 576 01:03:53,996 --> 01:03:56,430 During childhood, he used to draw this if he gets angry 577 01:03:59,135 --> 01:04:00,966 Sultan would've learnt this too from Nandu 578 01:04:25,862 --> 01:04:26,487 What happened? 579 01:05:13,876 --> 01:05:14,740 What's this? 580 01:05:15,578 --> 01:05:17,136 Nandu's death certificate 581 01:05:17,346 --> 01:05:19,177 No... this is... 582 01:05:20,149 --> 01:05:21,707 Does she have chastity? 583 01:05:22,385 --> 01:05:23,909 Does she have a protector? 584 01:05:24,754 --> 01:05:28,554 The child inside it, is it an armour to you? 585 01:06:01,624 --> 01:06:03,524 Are you showing your acting powers to me? 586 01:06:30,252 --> 01:06:31,276 What's your name? 587 01:06:52,975 --> 01:06:54,567 Do you know my name is Nandakumar... 588 01:06:59,782 --> 01:07:00,407 Do you know it? 589 01:07:03,185 --> 01:07:05,244 What else do you know? 590 01:09:44,947 --> 01:09:46,642 It was very cold but it's not! 591 01:09:51,287 --> 01:09:52,754 Thank You my Venus 592 01:09:57,226 --> 01:09:58,318 ...Just only for cold... 593 01:09:58,761 --> 01:10:01,696 Enough... enough! 594 01:10:04,333 --> 01:10:06,460 Do you like her? 595 01:10:12,308 --> 01:10:14,367 You danced with her ...I saw it 596 01:10:17,947 --> 01:10:21,542 That is my dream sequence... I thought it was my imagination 597 01:10:21,750 --> 01:10:23,809 Oh! Then, am I also an imagination? 598 01:10:32,962 --> 01:10:34,361 ...for a reason only... 599 01:10:46,375 --> 01:10:47,637 She'll be there only! 600 01:10:49,144 --> 01:10:51,442 To tell me this... She appeared here... 601 01:10:51,647 --> 01:10:54,047 Isn't it? Tell my mother 602 01:11:15,971 --> 01:11:18,303 Oh! Did you drive her here yourself? 603 01:11:37,793 --> 01:11:39,658 ...His invitation is also with me only 604 01:11:41,530 --> 01:11:43,191 ...Come here... come here 605 01:11:43,799 --> 01:11:45,027 You know Madam's husband, isn't it? 606 01:11:45,234 --> 01:11:46,258 I've seen him once, Madam 607 01:11:46,468 --> 01:11:48,163 Tell me, will you definitely recognise him? 608 01:11:48,370 --> 01:11:49,064 I'll find him... find him 609 01:11:49,271 --> 01:11:50,101 Okay, this is his invitation 610 01:11:50,306 --> 01:11:52,866 He'll be in the car parking, Give it to him, Make him sit inside 611 01:12:03,185 --> 01:12:03,708 Who's she? 612 01:12:05,220 --> 01:12:06,847 ...She's the one, who's going to interview you 613 01:12:07,723 --> 01:12:11,318 Is she the one who made me to wait? 614 01:12:11,527 --> 01:12:12,255 Good perfume 615 01:12:30,913 --> 01:12:31,971 How many months? 616 01:12:32,848 --> 01:12:33,337 Three 617 01:12:43,158 --> 01:12:45,956 Interview? You can have it only after the show 618 01:12:47,996 --> 01:12:49,463 ...Don't delay it again 619 01:13:23,198 --> 01:13:25,166 Sir, did you park it so quickly? 620 01:13:25,868 --> 01:13:26,994 Your wife told me to give this to you? 621 01:14:08,911 --> 01:14:14,872 African Jungle Tiger it's a Man eater 622 01:14:33,769 --> 01:14:36,567 ...It's roaming around with previous birth's sense of smell 623 01:14:41,109 --> 01:14:44,237 Before the song ends, it wants to hunt down 624 01:14:44,513 --> 01:14:46,913 ...So it's searching with fiery eyes 625 01:15:48,677 --> 01:15:55,139 In my previous birth I was a grass eating Deer 626 01:15:55,684 --> 01:16:01,987 Why did you kill me, coming as a Tiger? 627 01:16:02,691 --> 01:16:05,819 Then, I came as a food to the Tiger 628 01:16:06,361 --> 01:16:09,489 Now, I've came as a Tiger in search of food 629 01:16:09,698 --> 01:16:12,826 Even if you hide in sky I'll take revenge 630 01:16:13,035 --> 01:16:16,664 I'll turn the sky red with your blood 631 01:16:17,039 --> 01:16:23,171 Now or in future, my anger will subside when I tear you apart 632 01:16:24,046 --> 01:16:27,345 Winning in the war Bathing in the blood 633 01:16:27,549 --> 01:16:30,677 I'll change into a Tiger shaped flower 634 01:17:28,210 --> 01:17:33,910 I've seen... I�ve seen... I've seen the shadow of sin 635 01:17:35,117 --> 01:17:41,249 I've sworn... I�ve sworn I've sworn to kill 636 01:17:42,290 --> 01:17:45,418 It was the Narashima's incarnation... then... that day 637 01:17:45,794 --> 01:17:48,922 Now, Today, it's an incarnation of Tiger 638 01:17:49,231 --> 01:17:56,103 The anger that's in my eyes will electrify all around with current 639 01:17:56,805 --> 01:18:00,104 Even if begged for mercy I'll kill 640 01:18:00,308 --> 01:18:02,936 ...And bring down curtains to this incarnation 641 01:18:03,712 --> 01:18:07,273 I didn't live in my previous birth This birth I've never slept peacefully 642 01:18:07,482 --> 01:18:09,950 This night, I'll sleep peacefully 643 01:19:08,376 --> 01:19:09,843 You'll live for 100 years we were talking about you only 644 01:19:12,547 --> 01:19:14,014 I'll be back in a minute... you go... 645 01:19:45,747 --> 01:19:46,372 Open the door 646 01:19:55,257 --> 01:19:56,053 No! 647 01:19:56,424 --> 01:19:57,891 Tamilian! Which place? 648 01:19:58,093 --> 01:20:00,391 All the night you danced in cold... 649 01:20:00,595 --> 01:20:02,563 Now are you asking about my place & my name, you sticky woman? 650 01:20:02,764 --> 01:20:03,230 Sticky woman? 651 01:20:03,431 --> 01:20:04,898 Yes... yes... where's that sticky woman? 652 01:20:13,108 --> 01:20:15,406 ...Where's she? - Who? 653 01:20:16,044 --> 01:20:20,743 Oh! Tejaswini?! She'll be in my room 654 01:20:25,453 --> 01:20:27,080 ...That is... Nandu 655 01:20:27,289 --> 01:20:28,916 This is... ...My room 656 01:20:29,958 --> 01:20:32,256 Please open this door for me 657 01:20:32,460 --> 01:20:34,257 Or else break it open 658 01:20:55,317 --> 01:20:57,114 ...I�m here only! where is she? 659 01:20:57,319 --> 01:21:00,117 Who? Tejaswini? - Yes 660 01:21:02,090 --> 01:21:03,955 Are you her boy friend? 661 01:21:04,492 --> 01:21:06,460 Yuck! Definitely not! 662 01:21:08,663 --> 01:21:10,460 ...I can't anymore... 663 01:21:12,033 --> 01:21:13,625 Where is she? She isn't there in the room 664 01:21:16,037 --> 01:21:17,299 ...I�ll take you there 665 01:21:19,674 --> 01:21:20,800 Oh! Yes... you've to take me there 666 01:21:21,009 --> 01:21:22,806 Here it's doors everywhere It's all confusing me 667 01:21:28,016 --> 01:21:28,983 Will you give me one? 668 01:21:35,690 --> 01:21:41,492 American Jungle Tiger eat a cake, sip a coke 669 01:21:43,198 --> 01:21:44,165 ...That T.V. interview 670 01:21:44,366 --> 01:21:48,166 I've told you, isn't it? I'll come Don't bore me - In 6 minutes... 671 01:21:50,705 --> 01:21:52,002 ...Madam the lock is broken?! 672 01:21:52,207 --> 01:21:55,301 Yes, it's broken... Add it to the bill, man... 673 01:22:00,916 --> 01:22:02,076 Little... little... 674 01:22:02,350 --> 01:22:04,682 Little? - Baldy! 675 01:23:11,152 --> 01:23:13,518 What are you doing? You never told me 676 01:23:14,489 --> 01:23:17,617 You didn't tell me... ...I too didn't tell you 677 01:23:21,997 --> 01:23:24,295 Am I a Cola? Asking me to cool it 678 01:23:24,933 --> 01:23:27,060 She may be a big star? For that? 679 01:23:47,389 --> 01:23:50,017 I'm a Cinema Star what'll you do? 680 01:23:51,192 --> 01:23:52,557 I... dream 681 01:23:54,829 --> 01:23:56,194 ...I also dream! 682 01:23:58,033 --> 01:23:59,227 Now, what are you dreaming? 683 01:24:00,335 --> 01:24:03,327 ...Dreaming about killing that Tejaswini 684 01:24:07,075 --> 01:24:08,804 We both will join together & kill her 685 01:24:11,746 --> 01:24:13,475 I'll only kill her 686 01:24:13,681 --> 01:24:16,844 If you want to play, I'll give her dead body after killing her 687 01:24:36,137 --> 01:24:37,900 I want to see R.M.O. - R.M.O. 688 01:24:40,508 --> 01:24:42,032 Who is R.M. O? 689 01:24:43,011 --> 01:24:44,137 You can't understand it 690 01:24:45,747 --> 01:24:50,081 After helping my younger brother I'll straight away go to Mental Hospital 691 01:24:51,686 --> 01:24:52,584 I'll also come 692 01:25:06,601 --> 01:25:07,932 ...Leaving all this! 693 01:25:08,136 --> 01:25:10,366 I've to go to that donkey for an interview 694 01:25:19,347 --> 01:25:23,113 Seeing the bald head & knee so closely... 695 01:25:23,818 --> 01:25:26,480 ...My heart has got entangled into it 696 01:25:33,061 --> 01:25:35,655 Till then, why do you want to sit & wait in lobby 697 01:25:35,864 --> 01:25:37,354 ...Come upstairs and wait in the room 698 01:25:41,336 --> 01:25:42,633 Who? 699 01:25:47,308 --> 01:25:53,213 I'm a combination of half God and half beast 700 01:26:06,561 --> 01:26:09,291 Beast outside, but inside God 701 01:26:09,497 --> 01:26:11,988 I'm a poem which no one can understand 702 01:26:25,747 --> 01:26:27,476 God is inside... 703 01:26:27,682 --> 01:26:30,116 The one whom you're touching now is... Beast 704 01:26:30,518 --> 01:26:33,612 Beast outside... God's inside 705 01:26:39,627 --> 01:26:41,026 I want both 706 01:26:43,164 --> 01:26:44,791 No... you can get anyone only 707 01:26:51,072 --> 01:26:52,369 Shall we toss the coin? 708 01:26:55,310 --> 01:26:57,574 Heads... God Tails... Beast 709 01:29:24,325 --> 01:29:28,523 ...I made a mistake... ...Sharmilee... I made a mistake 710 01:29:43,010 --> 01:29:44,807 What's this Nandu? 711 01:29:45,413 --> 01:29:46,846 You held it thinking it to be God but it turned out to be Monkey 712 01:29:47,982 --> 01:29:49,210 You're kissing the dead body 713 01:29:56,224 --> 01:30:04,654 ...I... I don't want to talk with you I want to talk with my mother 714 01:30:04,899 --> 01:30:09,199 Oh! Don't you like to talk with me ...Then, talk with your mother only 715 01:30:09,937 --> 01:30:10,995 What's this Nandu? 716 01:30:19,781 --> 01:30:21,112 I thought it was she mother 717 01:30:21,783 --> 01:30:22,841 How can you think like that? 718 01:30:45,406 --> 01:30:47,431 Okay! Don't cry... don't cry! 719 01:30:48,910 --> 01:30:50,241 Let bygones be bygones! 720 01:30:51,746 --> 01:30:52,678 But, How could you do it? 721 01:30:52,947 --> 01:30:55,472 Yesterday, you were singing & dancing happily 722 01:30:55,683 --> 01:30:57,810 What happened to you now? Have you gone mad? 723 01:31:01,656 --> 01:31:06,616 Killing the beast inside... I�m trying to develop God inside me 724 01:31:13,434 --> 01:31:14,731 But... 725 01:31:15,870 --> 01:31:22,105 ...Killing the God and consuming him why beast is growing up? 726 01:31:29,784 --> 01:31:32,582 The fire lit in front of me is on your body... 727 01:31:32,787 --> 01:31:35,153 The fire lit from tail was in Lanka 728 01:31:36,624 --> 01:31:38,956 The fire lit by mother is in my abdomen 729 01:31:40,127 --> 01:31:42,459 The fire lit by me let it engulf you 730 01:31:49,804 --> 01:32:00,305 I'm a combination of Half God & Half beast... 731 01:33:14,088 --> 01:33:15,851 You've come after killing the wrong woman 732 01:33:16,057 --> 01:33:16,716 Aren't you ashamed? 733 01:33:18,593 --> 01:33:20,424 Don't laugh, step-mother 734 01:33:25,333 --> 01:33:26,698 What's your problem, Sultan? 735 01:33:27,001 --> 01:33:28,935 I'm not able to bear Nandu's throat cutting boredom? 736 01:33:30,871 --> 01:33:31,963 Did you fall down? 737 01:33:32,707 --> 01:33:35,267 You headless man... headless man 738 01:33:46,954 --> 01:33:49,718 Remembrance! That is your disease 739 01:33:49,924 --> 01:33:51,949 Nandu... it's better to forget some old past 740 01:34:34,835 --> 01:34:37,099 Mr. Aggarwal, did you find anything? 741 01:34:37,304 --> 01:34:39,397 Yes sir, there're a few dialed finger prints 742 01:34:39,607 --> 01:34:40,437 Which number was dialed? 743 01:34:47,048 --> 01:34:47,514 No Sir! 744 01:34:48,983 --> 01:34:50,109 Then, it's not an out station call? 745 01:35:02,196 --> 01:35:03,788 Then, who's the one who died? 746 01:35:06,934 --> 01:35:07,866 When there was a fire alarm 747 01:35:08,069 --> 01:35:10,902 The man near the lift whom I couldn't recognise well 748 01:35:12,807 --> 01:35:14,297 He could be Nandu... Not could be... 749 01:35:22,450 --> 01:35:23,280 You can think in the same way... 750 01:35:23,484 --> 01:35:25,645 And tell us where would Nandu be now, isn't it? 751 01:35:26,353 --> 01:35:26,819 Now... 752 01:35:31,792 --> 01:35:33,054 Now, what we are talking... 753 01:35:33,260 --> 01:35:35,319 May be, he is listening to it from outside in the darkness 754 01:35:42,670 --> 01:35:44,331 Leave the investigation job on us 755 01:35:45,039 --> 01:35:47,803 Both of you catch a flight and go some where abroad 756 01:35:48,609 --> 01:35:50,440 He'll not follow you & come to foreign... 757 01:35:50,945 --> 01:35:52,503 This Nandu... Sultan... 758 01:35:53,681 --> 01:35:55,012 If he's Nandu, he'll definitely come... 759 01:35:56,150 --> 01:35:57,515 But... he's not Nandu, isn�t it? 760 01:35:59,053 --> 01:36:01,521 Vijay, go some where to Goa or Darjeeling... 761 01:36:01,756 --> 01:36:04,520 Why within India? You both go to some foreign country 762 01:36:05,659 --> 01:36:09,356 Look, I'm a commando... I can't leave this city or state by getting scared 763 01:36:17,671 --> 01:36:20,196 Anyhow, I've to go to Cunnor to sign the papers to sell father's house 764 01:36:27,281 --> 01:36:30,717 But... I can go only after the Army day parade is over... you know... 765 01:38:09,183 --> 01:38:09,808 You're not hurt, isn�t it? 766 01:38:10,150 --> 01:38:12,311 You should ask this question to me 767 01:38:12,586 --> 01:38:15,487 Instead of an Apology, you're asking me to 'be careful' 768 01:38:15,689 --> 01:38:17,657 Will you again come from this side? - Yes... 769 01:38:21,695 --> 01:38:24,323 No problem even if you stamp my toe but don't stamp a pregnant lady 770 01:38:24,632 --> 01:38:27,658 How do I know that she's pregnant? 771 01:38:28,135 --> 01:38:29,830 In a short while, I'll ask them to inform this on the mike 772 01:38:30,037 --> 01:38:30,503 Do that... 773 01:38:36,477 --> 01:38:38,809 What? What's it? What happened? 774 01:38:39,380 --> 01:38:40,176 Stamping... - Who? 775 01:38:41,048 --> 01:38:42,345 May be my son or my daughter... 776 01:38:44,518 --> 01:38:46,349 Baby's changing the sleeping position inside... 777 01:38:46,887 --> 01:38:48,912 Evil eye may fall on you... don't shout... 778 01:38:49,890 --> 01:38:50,413 Where are you going? 779 01:40:26,920 --> 01:40:27,784 Where's that she-Donkey? 780 01:40:34,962 --> 01:40:35,792 There's a door even here? 781 01:40:42,836 --> 01:40:48,297 Don't shout... you won't die... you'll be saved... 782 01:41:43,363 --> 01:41:45,854 Your mother is responsible for your beauty...!! 783 01:41:46,066 --> 01:41:48,694 Tamil is responsible for your intellect 784 01:41:53,273 --> 01:41:55,707 Sky is responsible for your Glory!! 785 01:41:55,909 --> 01:41:58,377 The mud is responsible for your patience 786 01:42:02,983 --> 01:42:05,543 Flower is responsible for your complexion... 787 01:42:05,752 --> 01:42:07,879 Mountain is responsible for your heart!! 788 01:42:08,255 --> 01:42:10,382 Cuckoo is responsible for your voice... 789 01:42:10,591 --> 01:42:14,220 I'm responsible for the child... 790 01:42:22,603 --> 01:42:27,199 Oh Love! Oh Love! You're responsible for my world!! 791 01:42:27,741 --> 01:42:40,586 Oh Dear! Oh Dear! I�m responsible for your lips!! My Love... My love 792 01:43:04,311 --> 01:43:08,304 You're responsible for my blanket... 793 01:43:09,149 --> 01:43:13,779 I'm responsible for your sweating 794 01:43:28,869 --> 01:43:33,636 You're responsible for your dreams I'm responsible for your prurience 795 01:43:33,840 --> 01:43:43,147 You're responsible for my credit I'm responsible for your expenses... 796 01:44:17,884 --> 01:44:26,189 You're responsible for my chillness I'm responsible for the child... 797 01:45:37,964 --> 01:45:38,589 Please come... come... 798 01:45:39,166 --> 01:45:42,135 If you renovate a little bit you'll get Rs.20 more... 799 01:45:42,803 --> 01:45:45,101 Uncle was also telling... so sad he has died... 800 01:45:45,505 --> 01:45:46,767 3 parties are interested... 801 01:45:47,040 --> 01:45:49,099 Amongst them, the Bombay party is staying in Ooty itself... 802 01:45:49,676 --> 01:45:51,871 I thought of finishing the deal after you come here... 803 01:46:05,525 --> 01:46:07,618 Sorry brother, don't mistake me... 804 01:46:08,161 --> 01:46:10,356 I'm allergic to dust I'll stay here itself... 805 01:46:18,171 --> 01:46:18,899 Why should we sell this? 806 01:46:20,107 --> 01:46:22,974 We can renovate this & we can use it as our holiday home 807 01:46:24,344 --> 01:46:24,969 ...Why? 808 01:46:29,583 --> 01:46:32,984 Brother, take madam carefully... Stairs have become unsafe 809 01:46:43,697 --> 01:46:44,823 What're you doing standing here? 810 01:46:51,738 --> 01:46:53,228 This is my father's study room... 811 01:46:54,107 --> 01:46:55,836 There'll be more booze than books 812 01:46:58,044 --> 01:46:58,669 ...Wait here, wait... 813 01:47:07,888 --> 01:47:09,014 Our room was upstairs... 814 01:47:34,047 --> 01:47:37,039 It looks like, the time has travelled nothing has changed... 815 01:47:46,259 --> 01:47:48,784 Here, there would be 2 small tables one for Nandu & one for me 816 01:47:52,132 --> 01:47:53,895 If there were low marks in the progress report 817 01:47:54,835 --> 01:47:57,736 Nandu would hide it below this cupboard... 818 01:47:58,205 --> 01:47:59,399 Progress report... Beedi... 819 01:47:59,606 --> 01:48:00,732 Beedi? - Yes 820 01:48:00,941 --> 01:48:02,067 I was a very naughty boy... 821 01:48:02,275 --> 01:48:03,742 Here, there was a plywood... that... 822 01:48:27,634 --> 01:48:28,760 Is it a progress report? 823 01:48:31,438 --> 01:48:32,370 Nandu's Diary... 824 01:48:35,141 --> 01:48:37,609 Today... 18th May... 825 01:48:40,747 --> 01:48:41,714 Dear Diary... 826 01:48:45,385 --> 01:48:48,286 Today that wretched entered into the house itself 827 01:48:49,155 --> 01:48:49,621 Who? 828 01:48:50,190 --> 01:48:50,781 My step-mother 829 01:48:52,225 --> 01:48:54,455 My father had an affair with that woman for a long time... 830 01:48:55,395 --> 01:48:58,125 My mother committed suicide because of that... 831 01:48:58,932 --> 01:49:00,729 Not even 2 months had passed since my mother's death 832 01:49:01,101 --> 01:49:03,126 My father brought that woman into the house itself... 833 01:49:04,337 --> 01:49:10,799 I could clearly foresee she's the she-Devil who's here to ruin our family 834 01:49:17,350 --> 01:49:17,816 Come down... 835 01:49:22,589 --> 01:49:25,422 Hereafter, she's your mother... my new wife... 836 01:49:26,493 --> 01:49:28,654 I expect full love and respect from you 837 01:49:29,229 --> 01:49:30,662 Touch her feet & get her blessings... 838 01:49:35,602 --> 01:49:37,570 I cloud clearly see the falsehood on her face 839 01:49:37,971 --> 01:49:42,169 I could feel it as I neared her from her cigarette smelling mouth 840 01:49:42,709 --> 01:49:44,836 May 30th... dear diary... 841 01:49:45,445 --> 01:49:47,174 Our nights were prolonged... 842 01:49:47,714 --> 01:49:49,511 And father's days had shrunk... 843 01:49:59,225 --> 01:50:01,523 Now, will you believe me? that she's smoking, I have won... 844 01:50:11,271 --> 01:50:14,035 Hey! Give that Rs.10 to me - Hey, it's mine... it's mine... 845 01:50:18,678 --> 01:50:19,702 Hey come, let's go... 846 01:50:24,284 --> 01:50:26,582 June 20th... dear diary... 847 01:50:27,020 --> 01:50:29,716 Father was always under the influence of liquor 848 01:50:30,256 --> 01:50:32,724 His interest was more into Boozing than running his family 849 01:50:33,760 --> 01:50:36,388 Hey! Who is it? 850 01:50:37,831 --> 01:50:40,061 Hey! What's that? 851 01:50:53,813 --> 01:50:56,077 August 20th... dear aunty... 852 01:50:56,549 --> 01:50:58,744 Love changed into lust and became a misunderstanding 853 01:50:58,952 --> 01:51:00,419 Then, it ended up in a fight 854 01:51:01,621 --> 01:51:05,113 But, this fight had gone to an extreme level... 855 01:51:05,325 --> 01:51:08,590 You raised your hands on me, isn�t it? I'm going... I�m going... 856 01:51:10,096 --> 01:51:13,088 Leave me! - Don't go! I shouted on you out of anger, I'll not Shout in future 857 01:51:13,299 --> 01:51:14,789 I thanked God... 858 01:51:15,502 --> 01:51:17,766 That the wretched was today leaving the house... 859 01:51:18,738 --> 01:51:20,467 Jayanthi, please don't go... 860 01:51:21,775 --> 01:51:24,107 God, doesn't show mercy some times... 861 01:51:25,245 --> 01:51:26,269 She didn't get lost... 862 01:51:28,682 --> 01:51:30,775 October 4th... dear diary... 863 01:51:31,284 --> 01:51:33,650 My teacher, Mani(alias)fat Mani... 864 01:51:33,887 --> 01:51:36,617 Came to my house to complain about me to my father 865 01:51:37,057 --> 01:51:38,285 He's using a lot of bad words 866 01:51:38,892 --> 01:51:40,120 Other boys are also getting spoiled... 867 01:51:41,327 --> 01:51:41,793 Both of them? 868 01:51:41,995 --> 01:51:46,295 Nandu uses it more... Vijay is also getting influenced by him 869 01:51:47,333 --> 01:51:47,799 That is... 870 01:52:01,781 --> 01:52:02,304 Coming, Daddy... 871 01:52:13,193 --> 01:52:14,319 It seems you're using bad words? 872 01:52:15,628 --> 01:52:16,492 Where did you learn them from? 873 01:52:17,030 --> 01:52:19,498 From you only, the talk between both of you is heard, isn�t it? 874 01:52:19,866 --> 01:52:21,834 We're not deaf... we're only Orphans... that's all... 875 01:52:25,138 --> 01:52:26,503 Nandu, you shouldn't talk like this... 876 01:52:27,674 --> 01:52:28,333 Come to mother... 877 01:52:28,541 --> 01:52:30,509 I've to die, if I have to go to my mother 878 01:52:35,381 --> 01:52:37,849 The answer I got was lashings for my answering back to her 879 01:52:38,218 --> 01:52:41,847 Even, Vijay got beatings as he tried to stop father... 880 01:52:43,156 --> 01:52:45,181 Mother... Mother... 881 01:52:45,391 --> 01:52:47,518 Will you talk back again? will you? Buffaloes... 882 01:52:49,529 --> 01:52:54,023 Everyone tease others by calling 'Buffalo'... 883 01:52:54,567 --> 01:52:56,694 But, they're God to us... 884 01:52:58,238 --> 01:53:00,297 The reason for them having thick skin 885 01:53:00,907 --> 01:53:02,534 Is to bear the climatic conditions... 886 01:53:03,343 --> 01:53:04,708 The slippers which we wear... 887 01:53:05,245 --> 01:53:07,543 October 20th, dear diary... 888 01:53:08,047 --> 01:53:11,210 We saw a peculiar man In the 'THODA' Community 889 01:53:15,722 --> 01:53:17,417 We laughed after a very long time 890 01:53:18,358 --> 01:53:20,553 His name was 'Thenoshgood' 891 01:53:24,430 --> 01:53:26,898 Hey, didn't you get brains even after getting so many lashes? 892 01:53:27,433 --> 01:53:28,400 Don't you know to stay with other boys? 893 01:53:28,601 --> 01:53:29,727 I'll complain with your father... 894 01:53:29,936 --> 01:53:32,063 Please don't... we can't reform children by beatings 895 01:53:32,272 --> 01:53:33,239 Go... you rascals... 896 01:53:33,940 --> 01:53:35,737 Sir, do you know, what they did that day... 897 01:53:36,776 --> 01:53:40,234 For so many days,'fat Mani' couldn't even sit properly... 898 01:53:40,613 --> 01:53:43,912 'Thenoshgood' looked like a brave man to our eyes... 899 01:53:44,284 --> 01:53:46,411 November 3rd, dear diary 900 01:53:46,786 --> 01:53:50,085 Today, Vijay, Thenoshgood & myself tried to smoke a Beedi 901 01:53:50,290 --> 01:53:52,258 They smoke and light at one end ...light at one end 902 01:53:52,458 --> 01:53:53,584 Hey, this is smelling bad 903 01:53:58,131 --> 01:53:59,257 Not only... Just the beedi 904 01:53:59,966 --> 01:54:02,594 We even caught that woman red handed 905 01:54:03,636 --> 01:54:04,261 Who? Who's it? 906 01:54:12,645 --> 01:54:14,510 Didn't I tell you that she's not a good woman 907 01:54:14,714 --> 01:54:15,271 Who? Who? 908 01:54:24,424 --> 01:54:25,118 Hey, run... run... 909 01:54:43,810 --> 01:54:46,142 Hereafter, you'll never do like this by these beatings... 910 01:54:46,746 --> 01:54:49,476 Father, don't want... hereafter we won't do like this... 911 01:54:51,851 --> 01:54:53,819 Hey Vijay, aren't you ashamed to beg before a woman? 912 01:54:54,020 --> 01:54:55,146 Instead of that, we can get beatings for our mistakes 913 01:54:55,521 --> 01:54:57,819 You'll get bonus beatings as you've called mother as a 'woman' 914 01:55:00,460 --> 01:55:02,655 Sorry that I've called you a 'woman' 915 01:55:03,763 --> 01:55:05,822 Leave him... poor boys... they're children... 916 01:55:06,366 --> 01:55:07,492 Even if they're children a mistake is a mistake 917 01:55:08,601 --> 01:55:09,829 Even if elders commit a mistake it's a mistake, isn�t it? 918 01:55:10,370 --> 01:55:10,995 Hey! You... 919 01:55:11,204 --> 01:55:13,672 Don't get beatings by talking back to your father... get out... 920 01:55:18,111 --> 01:55:18,839 Hubby, what's this? 921 01:55:19,379 --> 01:55:21,347 You're behaving more childishly than them... 922 01:55:21,547 --> 01:55:24,345 I smoke, isn't it, Nandu has seen that 923 01:55:24,884 --> 01:55:26,852 He's a small boy... so, he got confused that's all... 924 01:55:27,053 --> 01:55:29,180 Whatever she's saying is all lie... you're also believing it? 925 01:55:32,558 --> 01:55:33,183 What did you say? 926 01:55:39,065 --> 01:55:41,863 Why are you behaving like a Rowdy! You dog... 927 01:55:43,069 --> 01:55:44,468 Ask her what she did in the backyard? 928 01:55:45,738 --> 01:55:47,205 You're again talking without respect... 929 01:55:48,574 --> 01:55:49,040 Get lost... 930 01:55:49,575 --> 01:55:50,200 Mother... 931 01:55:51,077 --> 01:55:53,375 Oh God! What's this? 932 01:55:53,813 --> 01:55:54,871 You don't know about your strength 933 01:55:55,548 --> 01:55:56,879 He may die... 934 01:55:57,583 --> 01:55:59,210 Let him die... what's there if he dies? 935 01:55:59,419 --> 01:56:01,546 Dear, Diary... she's a she-Devil... 936 01:56:02,422 --> 01:56:04,219 She's not a human being... she's a witch... 937 01:56:04,424 --> 01:56:09,726 How can I explain to my father about her love affair with her lover? 938 01:56:12,598 --> 01:56:16,227 Nandu, ls there a 'Manthra' in it? 939 01:56:16,669 --> 01:56:18,899 It also has a meaning... this is Vijay & this is me... 940 01:56:19,439 --> 01:56:21,066 In this, one snake's name is " Fire" 941 01:56:21,274 --> 01:56:23,401 And another snake's name is 'Whirl wind'... whirl wind 942 01:56:25,278 --> 01:56:26,575 One body & two lives... 943 01:56:27,046 --> 01:56:27,910 What'll happen if both of them fight? 944 01:56:28,114 --> 01:56:28,910 One among them will win... 945 01:56:29,449 --> 01:56:31,747 They shouldn't fight... if they fight then both of them will die... 946 01:56:31,951 --> 01:56:32,576 Did you understand? 947 01:56:32,785 --> 01:56:36,812 If we've 3 heads... I too would've joined, isn�t it? 948 01:56:37,657 --> 01:56:41,650 3... 3 lives 1 body... it's a strange thing, isn�t it? 949 01:56:41,861 --> 01:56:42,589 Hey, mad man... 950 01:56:42,795 --> 01:56:44,262 You're my friend... he's my brother... 951 01:56:44,964 --> 01:56:46,932 Okay, I'll tattoo a snake of 3 heads... 952 01:56:47,200 --> 01:56:49,430 Then, I'll also become your brother... Isn't it? 953 01:56:49,969 --> 01:56:52,267 November 18th, Dear Diary... 954 01:56:52,805 --> 01:56:56,434 we were happy at school and when we were with Thenoshgood 955 01:56:57,043 --> 01:56:59,273 Or when our uncle seldom came to see us 956 01:57:04,083 --> 01:57:05,448 They're affectionate to you, isn't it? 957 01:57:06,652 --> 01:57:07,778 Please, adjust & live with them... 958 01:57:08,021 --> 01:57:10,785 You can adjust with those who were responsible for your sister's death... 959 01:57:10,990 --> 01:57:12,617 Uncle, but we can't adjust with them... 960 01:57:13,326 --> 01:57:14,293 Uncle, he's talking too much... 961 01:57:21,567 --> 01:57:23,797 Uncle, these affectionate calls are only to impress the guests 962 01:57:24,070 --> 01:57:25,970 After you go, she'll become a she-Devil... 963 01:57:26,305 --> 01:57:27,533 Uncle, you take us away from here... 964 01:57:28,241 --> 01:57:30,801 Uncle, shall we file a case claiming this as our house? 965 01:57:31,010 --> 01:57:33,137 November 19th, dear diary... 966 01:57:33,446 --> 01:57:36,973 Uncle had even closed the last door from where we could escape... 967 01:57:37,183 --> 01:57:41,984 I've throat cancer... I'm undergoing Chemotherapy 968 01:57:43,689 --> 01:57:46,658 I've only 50% chances of living 969 01:57:52,298 --> 01:57:53,663 I'll become a burden to you... 970 01:57:54,700 --> 01:57:55,997 Next time, when I come... 971 01:57:56,536 --> 01:57:57,503 I'll politely talk to them 972 01:57:57,870 --> 01:58:02,000 I'll arrange to get you admitted into the Army Boarding School 973 01:58:15,555 --> 01:58:17,022 You're beating a pregnant woman, isn't it 974 01:58:18,391 --> 01:58:22,691 If something happens to me only your son will die 975 01:58:42,582 --> 01:58:44,379 We're waiting for the lunch... we're feeling hungry... 976 01:58:44,750 --> 01:58:51,383 Even, I'm very hungry, be in your room Mother will call you as soon as its ready 977 01:58:54,694 --> 01:58:56,855 Your children are grown up... 978 01:58:57,063 --> 01:58:59,395 And how will it be if you romance in front of them? 979 01:59:03,269 --> 01:59:05,567 He's studying all the books which elder's study... 980 01:59:15,615 --> 01:59:16,411 Hey, what are you doing? 981 01:59:16,782 --> 01:59:19,080 I'm hiding my diary... if father reads it he'll smash us... 982 01:59:19,285 --> 01:59:20,582 That's why, I had told you not to write the diary... 983 01:59:20,786 --> 01:59:21,081 Did you listen to me? 984 01:59:21,287 --> 01:59:23,414 What to do? I've to share my grief with someone, isn�t it? 985 01:59:23,623 --> 01:59:24,248 Share it with me... 986 01:59:24,790 --> 01:59:28,419 As time wasn't favourable, writing diary was stopped temporarily 987 01:59:30,496 --> 01:59:33,761 November 25th, the Diary which was closed was again opened... 988 01:59:33,966 --> 01:59:36,264 We again caught that she-Devil red handed 989 01:59:36,636 --> 01:59:39,264 That day, the school was closed early 990 01:59:39,639 --> 01:59:41,266 Because the Arithmetic Teacher had expired... 991 01:59:58,324 --> 01:59:59,120 My dear mother 992 01:59:59,892 --> 02:00:01,951 She lied that she's pregnant 993 02:00:02,595 --> 02:00:05,723 And now she also spoke a lie that she got aborted because of me 994 02:00:06,232 --> 02:00:07,961 The truth was only my pain... 995 02:00:22,281 --> 02:00:23,475 You sit... you sit... 996 02:00:24,483 --> 02:00:24,972 Greetings, sir... 997 02:00:25,318 --> 02:00:27,218 Children are eating... you too come & eat... 998 02:00:27,420 --> 02:00:28,978 Rascals... come... 999 02:00:29,655 --> 02:00:31,145 Sir, they're motherless children don't scold them 1000 02:00:31,357 --> 02:00:34,758 Don't advise me, I'll have you jailed on kidnap charges 1001 02:00:38,030 --> 02:00:39,657 Did both of you watch stealthily from the window? 1002 02:00:39,899 --> 02:00:41,161 Daddy, what happened was... 1003 02:00:41,367 --> 02:00:42,664 Vijay, you keep quiet... I'll talk... 1004 02:00:42,868 --> 02:00:44,335 Oh! So you're the leader 1005 02:00:44,704 --> 02:00:46,228 No, I had watched stealthily... 1006 02:00:46,439 --> 02:00:47,497 Only I had watched stealthily 1007 02:00:50,209 --> 02:00:50,675 Mother 1008 02:01:03,389 --> 02:01:05,619 November 27th, Dear Diary 1009 02:01:05,958 --> 02:01:09,519 Uncle came to get us admitted into the Boarding School 1010 02:01:09,795 --> 02:01:11,524 A very strong argument took place 1011 02:01:12,732 --> 02:01:14,029 It's not that I'm not affectionate to them... 1012 02:01:14,967 --> 02:01:15,865 I expected only one... 1013 02:01:16,535 --> 02:01:18,526 Like piglets, 2 of them were born... 1014 02:01:21,073 --> 02:01:22,040 I want one son to be with me 1015 02:01:22,975 --> 02:01:25,205 You take one son & bring him up according to your wish 1016 02:01:25,411 --> 02:01:26,070 I'm not denying that 1017 02:01:26,412 --> 02:01:28,141 I want one son to be brought up as per my wish... 1018 02:01:28,848 --> 02:01:29,815 I've those rights 1019 02:01:30,750 --> 02:01:35,050 There's no doubt, that you've rights... - Okay... let them itself decide... 1020 02:01:36,656 --> 02:01:40,558 Dear diary, a single coin decided my life 1021 02:01:40,926 --> 02:01:42,325 Vijay was a lucky boy... 1022 02:01:42,561 --> 02:01:44,051 Even at the time of delivery... 1023 02:01:44,330 --> 02:01:46,059 Allowing Vijay to enter this world first 1024 02:01:46,265 --> 02:01:47,892 Only later did I come into this world? 1025 02:01:48,267 --> 02:01:51,896 In Twins, the Second one is the first developed fetus 1026 02:01:52,271 --> 02:01:53,238 Elder brother came to rule over the world 1027 02:01:53,439 --> 02:01:55,737 A younger brother came to shave my seat of power 1028 02:01:56,275 --> 02:01:59,403 Even now, it's like that only younger brother won the toss 1029 02:01:59,779 --> 02:02:01,576 November 30th, Dear Diary 1030 02:02:01,847 --> 02:02:05,578 I've read about people dying by consuming pesticides in magazines 1031 02:02:05,918 --> 02:02:07,681 But I'm the one, who had not died... 1032 02:02:07,887 --> 02:02:08,911 I only had vomited... 1033 02:02:23,636 --> 02:02:26,161 Was his activities at the school good? - No, doctor... 1034 02:02:26,572 --> 02:02:27,436 Even at school he's a problem 1035 02:02:35,581 --> 02:02:37,947 Don't try to scare me with such foolish suicide dramas 1036 02:02:40,052 --> 02:02:43,283 Tell me, if you want to die I'll teach you 1037 02:02:43,989 --> 02:02:44,614 Understood? 1038 02:02:52,498 --> 02:02:55,467 He's again doing all this just to avoid going to school... 1039 02:02:56,669 --> 02:02:58,193 He gets fever exactly in the evening 1040 02:02:58,938 --> 02:03:01,736 Next day, he becomes alright after the school begins 1041 02:03:01,941 --> 02:03:02,635 How is this possible? 1042 02:03:03,442 --> 02:03:05,171 Ask him to get up and take bath in the cold water 1043 02:03:05,478 --> 02:03:06,137 Everything will become alright... 1044 02:03:06,712 --> 02:03:08,805 Oh! Is this a way to avoid going to school? 1045 02:03:09,348 --> 02:03:11,816 Go & take bath in the cold water fever will go... get up... 1046 02:03:13,018 --> 02:03:14,952 December 5th, dear diary 1047 02:03:15,388 --> 02:03:19,654 In this cold life, the only warmth are the thoughts of my mother 1048 02:03:20,960 --> 02:03:28,924 Mother... mother... 1049 02:03:29,702 --> 02:03:32,136 Dear diary, that night I had a very high fever... 1050 02:03:32,338 --> 02:03:33,498 Mother came in my dreams 1051 02:03:33,773 --> 02:03:35,570 First, I thought it was a dream... 1052 02:03:35,908 --> 02:03:37,603 Mother came & talked to me... 1053 02:03:37,977 --> 02:03:39,001 Don't worry about anything... 1054 02:03:39,879 --> 02:03:43,007 I'm here... whatever it is... tell it to me - She said like this... 1055 02:03:44,216 --> 02:03:45,843 If my dream is disturbed you'll vanish, isn�t it? 1056 02:03:46,318 --> 02:03:48,183 I asked her what am I do do in day time? 1057 02:03:48,954 --> 02:03:50,182 Are you thinking it isn't true? 1058 02:03:50,723 --> 02:03:53,021 Even if you take it as a dream it'll come in day time also... 1059 02:03:53,492 --> 02:03:55,756 When I'll not come, you write it in the diary 1060 02:03:56,162 --> 02:03:57,151 We'll talk through diary... 1061 02:03:57,363 --> 02:03:58,352 Is it okay? - So, she said... 1062 02:04:03,469 --> 02:04:05,528 December 7th, dear mother... 1063 02:04:05,838 --> 02:04:09,205 Today father had an heart attack she was responsible for it 1064 02:04:14,680 --> 02:04:18,275 In my childhood, you used to comb my hair, isn't it? Comb like that... 1065 02:04:29,161 --> 02:04:30,219 What are you doing? Come quickly 1066 02:04:32,097 --> 02:04:33,724 Don't bother about her... mother, you comb the hair... 1067 02:04:38,370 --> 02:04:40,895 I am shouting for the last 1/2 an hour don't you hear? 1068 02:05:03,963 --> 02:05:12,428 Hey! Skin head... skin head... 1069 02:05:24,149 --> 02:05:27,277 I had already told... Father made me take bath in the cold water... 1070 02:05:27,486 --> 02:05:28,783 It's all by hearing her words... 1071 02:05:32,825 --> 02:05:33,382 I'll take leave... 1072 02:05:42,501 --> 02:05:45,800 I'm Very sorry... You'll forgive me, isn�t it? 1073 02:05:55,881 --> 02:05:58,145 January 12th, dear diary... 1074 02:05:58,584 --> 02:06:01,144 Thank you to my mother & for the Malaria... 1075 02:06:01,720 --> 02:06:03,813 In a forest where ruthless devils live... 1076 02:06:04,189 --> 02:06:07,488 Only my mother & I are humans ...Great Humans 1077 02:06:21,373 --> 02:06:24,365 Setting up a stone as God and praying it with flowers 1078 02:06:24,677 --> 02:06:27,771 Which is the Hymn chanted & circumambulating it? 1079 02:06:28,080 --> 02:06:31,174 Will the stone talk when god is inside us? 1080 02:06:31,383 --> 02:06:34,409 The ladle that stirs a pot - Does it have a sense of taste? 1081 02:06:34,687 --> 02:06:37,781 It'll chant. I'm not there you're not... or God's there 1082 02:06:37,990 --> 02:06:41,050 The enlightenment is not in the sky but it's inside us 1083 02:06:41,327 --> 02:06:44,353 When we both are same, will there be a different pulse for us? 1084 02:06:44,663 --> 02:06:47,689 ...Everything is God... 1085 02:06:48,167 --> 02:06:50,533 January 17th, dear mother... 1086 02:06:51,470 --> 02:06:53,870 Today, father had his second Heart Attack 1087 02:06:54,106 --> 02:06:55,698 Dear - Father... father... 1088 02:06:55,908 --> 02:06:57,432 Jayanthi, call the doctor... 1089 02:07:03,248 --> 02:07:03,714 No... 1090 02:07:03,983 --> 02:07:05,883 Nandu, take care of your father I'll be back... 1091 02:07:06,118 --> 02:07:08,052 Father... Father... 1092 02:07:11,090 --> 02:07:13,991 Mother... - Nandu, don't worry... I�ll take care of him... 1093 02:07:14,760 --> 02:07:17,092 You go & check, what she's doing... go... 1094 02:07:18,731 --> 02:07:19,629 Should I've to get any written statement? 1095 02:07:20,099 --> 02:07:21,293 He'll listen to whatever I say... 1096 02:07:22,001 --> 02:07:23,298 You're the advocate, isn�t it? you must only tell me 1097 02:07:23,902 --> 02:07:26,427 If it isn't like a will and just a letter ...later on it may create problem 1098 02:07:28,607 --> 02:07:30,131 When asked to call a Doctor are you calling an advocate? 1099 02:07:30,342 --> 02:07:31,070 Murderess! 1100 02:07:34,446 --> 02:07:35,572 First, I'll wipe you out! 1101 02:07:35,948 --> 02:07:36,573 ...I�ll wipe you out! 1102 02:07:38,283 --> 02:07:41,081 Go... Go... get out from here ...go... go... 1103 02:07:42,521 --> 02:07:44,250 ...I�ll wipe you out you're my enemy 1104 02:07:46,959 --> 02:07:49,257 Mother... Mother... I'll kill you... go... go... 1105 02:07:49,728 --> 02:07:50,353 Please don't... 1106 02:07:51,864 --> 02:07:53,422 Mother, she's beating me 1107 02:07:53,799 --> 02:07:54,766 Don't beat me! 1108 02:07:55,300 --> 02:07:58,758 Mother, she's beating me Hey! Don't beat me 1109 02:07:59,138 --> 02:08:00,833 Father... father... she's beating me 1110 02:08:01,974 --> 02:08:04,772 Father, what happened to you? father, she's beating me! 1111 02:08:04,977 --> 02:08:06,444 ...Let him get wiped out 1112 02:08:06,645 --> 02:08:08,943 Don't beat me... don't beat me father... father! 1113 02:08:32,905 --> 02:08:35,965 Mother, has father also come to you? 1114 02:08:37,576 --> 02:08:40,977 Then, how can I alone live with that demoness? 1115 02:08:42,347 --> 02:08:44,474 Mother, I'll also come to you 1116 02:08:45,017 --> 02:08:47,212 Not now! Come, when I call you 1117 02:08:47,586 --> 02:08:49,315 If you also come here who'll protect Vijay? 1118 02:08:50,022 --> 02:08:51,148 Now, you've a job to do 1119 02:09:10,042 --> 02:09:11,168 No, I couldn't get it from him 1120 02:09:11,710 --> 02:09:14,008 In this commotion created by that boy I couldn't get anything signed by him 1121 02:09:14,613 --> 02:09:15,671 Before that, he died! 1122 02:09:16,548 --> 02:09:17,776 You said everything will be alright 1123 02:09:18,217 --> 02:09:19,343 Come on tell me, what am I to do now? 1124 02:09:19,718 --> 02:09:21,845 All I got was sleeping with him for 2 years 1125 02:09:57,422 --> 02:09:59,720 ...I�ll not die boy! 1126 02:10:02,427 --> 02:10:03,394 ...I�ll not die... 1127 02:10:22,114 --> 02:10:23,081 January 19! 1128 02:10:23,782 --> 02:10:26,080 Mother! Today this house has been cleansed 1129 02:10:26,451 --> 02:10:28,419 Little smell of a corpse! That's all 1130 02:10:28,787 --> 02:10:30,914 I don't want to open the door for anyone 1131 02:10:31,123 --> 02:10:32,920 This is my house... my world! 1132 02:10:33,458 --> 02:10:35,858 No one can enter here without my permission! 1133 02:11:27,179 --> 02:11:27,645 Who's that? 1134 02:11:35,520 --> 02:11:36,987 I've been saying for a long time, isn't it? 1135 02:11:45,364 --> 02:11:45,830 Who was that? 1136 02:11:49,534 --> 02:11:51,331 Now, he's accepting that Nandu is alive 1137 02:11:57,542 --> 02:11:59,407 Yes sir, the signal's weak 1138 02:12:03,548 --> 02:12:04,344 ...At parade grand? 1139 02:12:10,555 --> 02:12:12,523 The one who come in search of you to 2 places correctly 1140 02:12:12,791 --> 02:12:14,281 Do you think won't he come to the third place? 1141 02:12:15,560 --> 02:12:16,424 No... I didn't... 1142 02:12:23,235 --> 02:12:25,703 ...We're standing here and talking he may be watching us from outside 1143 02:12:38,250 --> 02:12:39,877 ...Come... Come this side! 1144 02:12:41,086 --> 02:12:42,383 ...Sir, I'll talk with that Bombay Party 1145 02:12:42,587 --> 02:12:43,554 Are you coming tomorrow? 1146 02:12:44,923 --> 02:12:47,221 No... please don't, we're leaving for Delhi tomorrow itself 1147 02:12:47,492 --> 02:12:47,981 Why? 1148 02:12:51,163 --> 02:12:52,960 Nandu, whirlwind... whirlwind! 1149 02:12:53,932 --> 02:12:55,058 ...Why? Why? Silence? 1150 02:12:55,500 --> 02:12:55,989 Okay! 1151 02:12:56,601 --> 02:12:57,124 What's it, sir? 1152 02:12:58,937 --> 02:13:00,996 I heard some one was speaking - It was me 1153 02:13:01,606 --> 02:13:02,903 ...I was talking with the driver 1154 02:13:04,276 --> 02:13:04,742 What's it sir? 1155 02:13:21,860 --> 02:13:22,918 That demoness has taken it away! 1156 02:13:23,195 --> 02:13:24,492 What did she take away? 1157 02:13:24,863 --> 02:13:25,420 My diary 1158 02:13:27,299 --> 02:13:30,700 You may've heard in stories that a demons life will be in a beetle 1159 02:13:31,303 --> 02:13:34,101 If that beetle is squeezed the demon will die 1160 02:13:35,307 --> 02:13:36,433 She has taken away my diary 1161 02:13:36,641 --> 02:13:38,939 My life itself is inside it Demoness! 1162 02:13:44,316 --> 02:13:45,840 ...You too have read this diary 1163 02:13:46,551 --> 02:13:47,279 These are not just scribbling! 1164 02:13:48,487 --> 02:13:50,284 A child's cries! 1165 02:13:51,990 --> 02:13:55,949 If you've too much of mother's love ...reserve it for this child 1166 02:13:56,895 --> 02:13:58,294 Nandu is a killer! 1167 02:13:59,664 --> 02:14:00,790 You too kill people! 1168 02:14:01,666 --> 02:14:02,792 For that you're even being awarded Medals 1169 02:14:03,335 --> 02:14:04,131 Is it justice? 1170 02:14:04,836 --> 02:14:05,302 Justice! 1171 02:14:08,340 --> 02:14:09,967 Killing people is a play for Nandu! 1172 02:14:10,342 --> 02:14:11,138 For me, it's a duty! 1173 02:14:16,515 --> 02:14:18,483 When I kill people, a part of me is also getting killed inside 1174 02:14:18,683 --> 02:14:19,308 But... Nandu... 1175 02:14:26,691 --> 02:14:27,157 Come on tell! 1176 02:14:27,692 --> 02:14:29,489 If he's threatening only my life 1177 02:14:30,595 --> 02:14:31,823 ...I�ll even try to forgive him 1178 02:14:32,030 --> 02:14:33,998 But, if he becomes a danger to you & our child... 1179 02:14:34,199 --> 02:14:35,496 Even if he's my own brother... 1180 02:14:35,700 --> 02:14:36,098 Even then? 1181 02:14:39,371 --> 02:14:39,996 I may have to kill him 1182 02:15:09,734 --> 02:15:11,361 A man had come to meet you 1183 02:15:11,636 --> 02:15:13,263 He says that he knows you since your childhood 1184 02:15:13,905 --> 02:15:15,463 He appears to be a little mad! 1185 02:15:20,912 --> 02:15:21,879 ...Name? - Don't know, sir! 1186 02:15:23,081 --> 02:15:25,208 Local man only, we wouldn't have allowed him inside 1187 02:15:25,650 --> 02:15:27,049 He gave your name, that's why! 1188 02:15:29,087 --> 02:15:30,384 ...I�m coming! 1189 02:15:32,991 --> 02:15:33,719 I'll meet him & come 1190 02:15:36,094 --> 02:15:37,391 Lock the door and keep the keys 1191 02:15:41,766 --> 02:15:43,893 I'm going to take a bath... that's why! 1192 02:16:09,461 --> 02:16:09,859 What's the problem, sir? 1193 02:16:38,156 --> 02:16:38,622 This man only, sir! 1194 02:16:42,494 --> 02:16:45,622 Sir, do you recognise me? sir, do you recognise me? 1195 02:16:49,501 --> 02:16:50,229 Where are you going? 1196 02:16:51,169 --> 02:16:53,569 I'm not going any where I'm happy... very happy! 1197 02:16:54,406 --> 02:16:56,465 Shall I hug you? shall I hug you? 1198 02:16:56,675 --> 02:16:58,142 It isn't wrong! Shall I hug you? 1199 02:16:59,511 --> 02:17:00,136 ...Hold this! 1200 02:17:01,346 --> 02:17:02,040 My Dhoti got loosened! 1201 02:17:04,516 --> 02:17:06,143 You're fire... fire! - What? 1202 02:17:06,751 --> 02:17:09,379 You're fire! he's a whirl wind 1203 02:17:11,523 --> 02:17:14,981 How are you? - I've become old... I've become old 1204 02:17:15,360 --> 02:17:17,157 ...But still I'm mad 1205 02:17:17,862 --> 02:17:18,487 ...Good Mad! 1206 02:17:22,200 --> 02:17:22,825 Forgive me! 1207 02:17:23,535 --> 02:17:26,834 ...When I say... when I say no one is believing me 1208 02:17:27,205 --> 02:17:29,173 What did you say? - I'm afraid! 1209 02:17:29,774 --> 02:17:30,502 ...You don't be afraid! 1210 02:17:33,211 --> 02:17:33,677 Keep it! 1211 02:18:20,091 --> 02:18:20,455 What's it? 1212 02:18:34,606 --> 02:18:36,335 Power's gone! Search for a candle please 1213 02:18:47,952 --> 02:18:49,579 Sir, did you find the keys? 1214 02:18:50,288 --> 02:18:52,256 What key? - Your room key!?! 1215 02:18:53,291 --> 02:18:56,089 I'm from house keeping! Just now I opened the room for you! 1216 02:20:25,049 --> 02:20:25,515 What happened? 1217 02:20:30,221 --> 02:20:30,687 Why are you... 1218 02:20:40,298 --> 02:20:44,029 The name announced earlier was wrong - Oh! Blood, how did you get hurt? 1219 02:20:44,235 --> 02:20:45,702 ...The escaped patient's name is Nandu alias Nandakumar 1220 02:20:46,070 --> 02:20:47,867 ...Delhi Police Commissioner has announced! 1221 02:20:48,740 --> 02:20:52,039 Nandakumar as seen in this photograph is totally insane 1222 02:20:52,410 --> 02:20:55,038 And public nearing him is dangerous... 1223 02:20:55,313 --> 02:20:56,871 Police has warned the public 1224 02:20:58,082 --> 02:21:02,041 Sorry? Why sorry? After escaping, Nandu could've committed few murders... 1225 02:21:51,636 --> 02:21:52,102 Greetings! 1226 02:21:53,037 --> 02:21:54,095 Brother, no need of police please 1227 02:21:54,472 --> 02:21:55,598 I'll tell you the truth! 1228 02:21:55,974 --> 02:21:57,271 It's true Nandu came here 1229 02:21:57,809 --> 02:21:58,434 But, now he's not here 1230 02:21:58,810 --> 02:21:59,868 Look at this Dhanush! 1231 02:22:00,812 --> 02:22:03,212 Mentally retarded since childhood he's here only 1232 02:22:03,815 --> 02:22:05,112 Are we not looking after him? just like that only... 1233 02:22:06,484 --> 02:22:09,112 Praying God, we've put tattoo mark & sent him 1234 02:22:09,487 --> 02:22:12,115 One Whirl wind will again become a fire... watch out 1235 02:22:13,725 --> 02:22:16,626 He's your own brother please don't chase him 1236 02:22:17,061 --> 02:22:19,222 We're looking after carefully Goats, Cows, Chicken 1237 02:22:19,497 --> 02:22:21,294 Can't we look after a mad man? 1238 02:23:33,571 --> 02:23:43,879 The man who came to rule over you 1239 02:23:55,493 --> 02:24:05,562 The man who came to rule over you 1240 02:24:24,956 --> 02:24:35,594 The man who came to rule over you 1241 02:25:56,380 --> 02:26:06,346 The man who came to rule over you 1242 02:26:16,067 --> 02:26:27,035 The man who came to rule over you 1243 02:27:12,790 --> 02:27:15,918 He has come to rule over 5 continents 1244 02:27:19,463 --> 02:27:22,990 He is like 1000 suns 1245 02:27:26,137 --> 02:27:29,766 He has come to live this life fully 1246 02:27:32,810 --> 02:27:36,439 He has come to upstage King Pandian 1247 02:27:39,383 --> 02:27:42,614 He has come to encircle a charged Army 1248 02:27:42,820 --> 02:27:45,789 He has come to grow tall till the blue sky ends 1249 02:27:46,157 --> 02:27:49,024 He has come to kindle fire in the breath 1250 02:27:49,493 --> 02:27:52,360 He has come to break Human Designs 1251 02:27:52,830 --> 02:27:55,799 He has come to stoop down like blessed clouds 1252 02:27:56,167 --> 02:28:00,467 ...Came like 1000 runs! 1253 02:28:01,172 --> 02:28:28,194 Came to rule over you! 1254 02:29:20,918 --> 02:29:22,112 There was a man in this car! 1255 02:29:24,588 --> 02:29:25,555 We didn't find the body 1256 02:30:12,136 --> 02:30:14,434 It seems, Menon is here... I'll meet him & come back 1257 02:30:19,477 --> 02:30:20,102 ...Don't get agitated 1258 02:30:24,648 --> 02:30:25,114 Will be back soon 1259 02:30:26,317 --> 02:30:28,114 Security guards are standing outside 1260 02:30:29,987 --> 02:30:31,955 Any way for safety latch the door 1261 02:30:32,990 --> 02:30:33,615 ...I�ll come back soon 1262 02:30:35,826 --> 02:30:38,624 Can't we manage one man? so much of police security! 1263 02:30:38,896 --> 02:30:39,954 ...We two commandos are here 1264 02:30:40,998 --> 02:30:44,297 We both are just 2 commandos Nandu alone is an entire battalion 1265 02:30:44,902 --> 02:30:46,802 Sir, to make you fear... 1266 02:30:48,906 --> 02:30:51,136 In Nandu's dictionary, there's no word known as 'Fear' 1267 02:30:52,176 --> 02:30:53,973 I've little fear! that's for Teju! 1268 02:30:56,347 --> 02:30:58,315 Where's the staff entrance? - It's there sir! 1269 02:31:01,252 --> 02:31:02,116 Sir, there's an entrance here 1270 02:31:02,319 --> 02:31:03,479 Sir, there are many entrances! 1271 02:31:03,687 --> 02:31:04,881 That's what I'm also worried 1272 02:31:06,023 --> 02:31:07,320 Till we go to Airport... 1273 02:31:12,029 --> 02:31:12,996 No, I'll come inside & take it! 1274 02:31:14,698 --> 02:31:15,665 I've sir 4! 1275 02:31:17,935 --> 02:31:19,163 Is this the staff entrance? 1276 02:31:19,370 --> 02:31:20,234 In this, who's... 1277 02:32:21,098 --> 02:32:21,894 Hey! Who are you? 1278 02:32:29,773 --> 02:32:30,740 Hey! Who's that? 1279 02:32:48,792 --> 02:32:50,259 Sir, that skin head went in this lift only 1280 02:32:59,803 --> 02:33:04,604 In that 10th floor... there's a service Elevator 1281 02:33:04,808 --> 02:33:08,107 ...The Elevator used for bringing food ...Go to that Elevator 1282 02:33:09,647 --> 02:33:10,944 Don't walk! Run! 1283 02:33:11,649 --> 02:33:12,775 Sir, I'm going to the service Elevator! 1284 02:33:19,823 --> 02:33:20,687 Sir, I've a pistol in my hand 1285 02:33:25,162 --> 02:33:26,959 The man coming in the lift is a very dangerous man 1286 02:33:33,837 --> 02:33:34,701 Sir, the lift has reached! 1287 02:33:37,841 --> 02:33:38,466 Lift is empty! 1288 02:33:40,844 --> 02:33:42,311 ...Check inside the lift 1289 02:33:50,521 --> 02:33:52,045 Sir, he's reaching top by rope 1290 02:33:58,862 --> 02:34:01,729 He'll try to reach 11th floor from the 10th floor, don't allow him in 1291 02:34:05,769 --> 02:34:06,497 Rajesh, you be down stairs only 1292 02:34:24,722 --> 02:34:26,849 Up, he's upstairs only 1293 02:34:42,239 --> 02:34:44,366 Helmet & Armour will not save you 1294 02:34:44,575 --> 02:34:45,872 If I fire at your face what will you do? 1295 02:35:19,943 --> 02:35:21,808 Don't think my hand shivered and missed the target! 1296 02:35:22,513 --> 02:35:24,572 I didn't shiver, my heart shivered 1297 02:35:24,948 --> 02:35:27,075 Go away! Don't come after me 1298 02:37:34,411 --> 02:37:35,036 My life! 1299 02:37:37,414 --> 02:37:39,473 Mother... Mother... Father! 1300 02:37:43,086 --> 02:37:43,552 Mother! 1301 02:38:21,458 --> 02:38:22,254 Mother, she's beating me! 1302 02:38:25,128 --> 02:38:26,755 Again... again! 1303 02:38:32,703 --> 02:38:37,265 Mother, don't beat me don't beat me! 1304 02:38:37,474 --> 02:38:40,272 Go away! I'll wipe you out you're my enemy! 1305 02:38:40,477 --> 02:38:42,604 You're my enemy, I'll kill you 1306 02:38:42,813 --> 02:38:43,939 Mother, she's beating me 1307 02:38:44,147 --> 02:38:45,944 Mother... mother... go away 1308 02:38:46,483 --> 02:38:47,108 Mother... 1309 02:38:51,054 --> 02:38:53,113 Mother... 1310 02:38:55,158 --> 02:38:58,685 Nandu! Enough son... come to mother! 1311 02:38:59,062 --> 02:38:59,960 Go... - Mother 1312 02:39:00,497 --> 02:39:00,963 Go! 1313 02:39:03,834 --> 02:39:05,131 Come... Come... 1314 02:39:21,184 --> 02:39:24,312 Mother... Mother! 1315 02:40:00,223 --> 02:40:01,019 Hey! Where're you going? 1316 02:40:04,127 --> 02:40:05,958 Nandu, please listen to me 1317 02:45:00,190 --> 02:45:02,488 What? Are you afraid to die? 1318 02:45:04,527 --> 02:45:05,152 Who isn't afraid? 1319 02:45:05,862 --> 02:45:08,262 Me... I don't have 1320 02:45:09,199 --> 02:45:10,996 I'm here to win over death and rule it 1321 02:45:11,201 --> 02:45:13,499 You're just a human just a piece of flesh 1322 02:45:14,704 --> 02:45:17,002 Okay... okay... you're the one who has come to rule 1323 02:45:17,207 --> 02:45:18,174 Come up... come up 1324 02:45:19,209 --> 02:45:22,508 Nandu, enough of whatever you've gone through, come back to mother 1325 02:45:26,549 --> 02:45:28,847 My copy is calling from above 1326 02:45:29,552 --> 02:45:31,850 The mould which moulded me is calling me 1327 02:45:32,889 --> 02:45:38,418 Nandakumar... Nandakumar! where will you go, Nandakumar? 1328 02:45:40,063 --> 02:45:42,588 I'll go, where I had come from 1329 02:45:57,580 --> 02:46:00,708 Mother... mother... mother... 1330 02:46:01,151 --> 02:46:04,552 Nandu, I'm here! Please come to this mother, come 1331 02:46:09,259 --> 02:46:10,726 Come my dear son... come! 1332 02:46:14,164 --> 02:46:15,893 I've still some work! 1333 02:46:16,933 --> 02:46:20,892 Otherwise... Vijay will get trapped into her net! 1334 02:46:22,105 --> 02:46:22,901 She's not there also 1335 02:46:23,273 --> 02:46:24,900 She's troubling me here also 1336 02:46:26,609 --> 02:46:29,237 Then, who's she? - She isn't that woman 1337 02:46:29,446 --> 02:46:31,243 Look here... she's here 1338 02:46:33,183 --> 02:46:34,582 Why didn't you tell me this earlier itself? 1339 02:46:35,285 --> 02:46:36,252 You didn't ask me, isn�t it? 1340 02:47:03,980 --> 02:47:04,605 Nandu, listen to me! 1341 02:47:05,548 --> 02:47:08,108 You don't get afraid nothing will happen to you 1342 02:47:08,985 --> 02:47:11,453 I'll finish her off and then... 1343 02:47:12,322 --> 02:47:14,290 Tell that girl... say sorry to that girl 1344 02:47:19,229 --> 02:47:19,786 Put that down! 1345 02:47:20,230 --> 02:47:21,788 If you want to be alive then, do as I order you 1346 02:47:26,336 --> 02:47:30,466 Who're you to decide whether I must live or die? 1347 02:47:31,674 --> 02:47:33,141 I'll only decide it! 1348 02:47:39,916 --> 02:47:41,645 Watch! It's heads! 1349 02:47:46,589 --> 02:47:48,819 ...A human born among beasts 1350 02:47:51,361 --> 02:47:53,329 Will you join the God? 1351 02:48:26,062 --> 02:48:27,188 ...I can see twins! 1352 02:48:32,735 --> 02:48:33,201 Don't worry! 1353 02:48:35,738 --> 02:48:37,365 These children will not come to situation like us 1354 02:48:39,642 --> 02:48:41,542 Because they've good parents 1355 02:48:43,746 --> 02:48:45,714 You... & me! 1356 02:48:49,419 --> 02:48:59,226 I'm a combination of Half God & Half Beast! 1357 02:49:00,096 --> 02:49:10,062 I'm a bird singing poetry, flying in Air and dancing in rain 1358 02:49:27,123 --> 02:49:31,082 In each & every drop, my roots of life are getting chilled 1359 02:49:31,294 --> 02:49:33,262 Even after all drops have got chilled 1360 02:49:33,463 --> 02:49:35,090 ...But two chops are still burning me? 1361 02:49:35,465 --> 02:49:39,424 Nandakumar, don't you know that rain drops will not burn you? 1362 02:49:39,702 --> 02:49:41,431 The hot drops that are running down the cheeks are 1363 02:49:41,704 --> 02:49:43,535 ...Tears! Don't you know it? 1364 02:49:43,806 --> 02:49:47,765 You're one who has seen both burning rain & chill rain 1365 02:49:48,044 --> 02:49:56,452 You're the one who bathed others in the Rain of tears!101989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.