Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,480
I'd have rapped more,
but it's such a chore.
2
00:00:13,520 --> 00:00:16,280
PREVIOUSLY ON
3
00:00:16,360 --> 00:00:19,240
REPLAY
4
00:00:19,320 --> 00:00:22,640
Per! Sorry, it's a smile.
Give it up for Per!
5
00:00:25,720 --> 00:00:27,400
-I'm your dream girl.
-No!
6
00:00:28,400 --> 00:00:30,760
I'm your dream girl.
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,280
Anis, very good.
8
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
-Good work.
-Thank you all.
9
00:00:44,400 --> 00:00:48,440
{\an8}LOL:
LAST ONE LAUGHING SWEDEN
10
00:00:49,400 --> 00:00:50,920
Pork rinds?
11
00:00:51,520 --> 00:00:54,320
Pork rinds? It's from an ordinary pig.
12
00:00:59,200 --> 00:01:02,680
I get the feeling
that I'm about to be eliminated.
13
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
And I feel like
I have to do this right now.
14
00:01:05,160 --> 00:01:07,920
I'm pulling out my white card.
15
00:01:09,280 --> 00:01:11,800
White card for Henrik. Come on, now!
16
00:01:11,880 --> 00:01:14,000
Dorsin, Dorsin, Dorsin.
17
00:01:14,080 --> 00:01:17,000
-These are ordinary pork rinds.
-They're tasty.
18
00:01:18,280 --> 00:01:22,800
I don't really expect
to get anyone to laugh or smile.
19
00:01:24,000 --> 00:01:26,120
{\an8}I see this as a pure cultural effort.
20
00:01:26,200 --> 00:01:30,160
I don't know if you all know this,
but some of you know
21
00:01:30,240 --> 00:01:34,800
that I'm a big fan
of the old tradition of entertainment.
22
00:01:35,440 --> 00:01:40,520
Satirical songs and that kind of
quality cultural expressions.
23
00:01:41,480 --> 00:01:46,320
So I'd like to sing a song that's
dear to my heart, It's So Wonderful.
24
00:01:48,040 --> 00:01:51,080
-Nice.
-Oh, damn.
25
00:01:59,720 --> 00:02:03,520
On her birthday, my mom gave to me
26
00:02:04,280 --> 00:02:07,400
An old yellow letter
27
00:02:08,600 --> 00:02:13,440
It was a song, she got once
28
00:02:13,480 --> 00:02:18,000
Her lover wrote to her
29
00:02:18,080 --> 00:02:24,000
It's so great to be horny all the time
30
00:02:26,240 --> 00:02:31,120
And get laid in an ordinary bed
31
00:02:31,160 --> 00:02:34,560
Or a car, or a boat
32
00:02:35,520 --> 00:02:39,840
Or after dancing at a fancy place
33
00:02:39,880 --> 00:02:44,280
Or in a park
34
00:02:44,360 --> 00:02:48,440
Get laid with a broad
35
00:02:48,560 --> 00:02:53,440
In the middle of the road...
36
00:02:54,880 --> 00:02:58,080
{\an8}What Henrik is doing,
singing this satirical song,
37
00:02:58,160 --> 00:03:01,840
{\an8}is top notch, it's real entertainment.
38
00:03:01,920 --> 00:03:06,840
It's so nice to suck at nipples
39
00:03:06,920 --> 00:03:09,760
Like wild strawberries
40
00:03:09,840 --> 00:03:13,240
This is tough. It's really close.
41
00:03:13,320 --> 00:03:16,040
To go down on her
42
00:03:16,160 --> 00:03:22,120
Is like thousand strawberry cakes
43
00:03:23,360 --> 00:03:27,480
Being sexual morning, noon and night...
44
00:03:27,560 --> 00:03:33,360
{\an8}I caught the pianist's eye.
The timing was all wrong, I felt.
45
00:03:34,680 --> 00:03:39,760
It's so wonderful with every tasty bum
46
00:03:41,640 --> 00:03:44,560
I really look up to Henrik Dorsin.
47
00:03:44,640 --> 00:03:49,200
Touch it gently
48
00:03:49,280 --> 00:03:53,480
And get going...
49
00:03:53,560 --> 00:03:55,600
{\an8}He's so damned clever.
50
00:03:56,680 --> 00:04:01,920
A roll in the hay is great, don't you say
51
00:04:03,720 --> 00:04:07,440
It's so wonderful, I say
52
00:04:08,040 --> 00:04:12,280
To be horny all day
53
00:04:20,000 --> 00:04:21,120
Bravo!
54
00:04:22,120 --> 00:04:23,480
Bravo.
55
00:04:23,560 --> 00:04:26,000
-Wonderful.
-Moving.
56
00:04:26,080 --> 00:04:27,360
Well done, everyone!
57
00:04:27,520 --> 00:04:30,760
Dorsin is so talented.
58
00:04:30,800 --> 00:04:33,600
{\an8}Not only funny,
but's got a great ear for music.
59
00:04:33,680 --> 00:04:38,520
This is also tough, 'cause when
something is good, you start smiling
60
00:04:39,040 --> 00:04:42,240
-just because of it.
-Absolutely.
61
00:04:42,800 --> 00:04:45,600
We're lucky this wasn't any good.
62
00:04:51,240 --> 00:04:56,760
{\an8}My strategy is seeking them out
one at a time
63
00:04:56,800 --> 00:05:00,360
and to sort of come on to them.
64
00:05:00,440 --> 00:05:02,720
-I'm all lit up.
-Yes, I can see that.
65
00:05:04,320 --> 00:05:06,440
I just wanted to illuminate you.
66
00:05:06,520 --> 00:05:12,040
I like to feel them out
and find their comedic pitfalls.
67
00:05:12,120 --> 00:05:15,920
-How's it been otherwise?
-I know what's watts.
68
00:05:16,760 --> 00:05:21,680
I'm at my funniest
when I feel I get them going.
69
00:05:21,760 --> 00:05:23,560
I can see the light.
70
00:05:23,640 --> 00:05:26,800
When you bounce off one another,
that's when it's the most fun.
71
00:05:27,160 --> 00:05:29,560
It's all about power.
72
00:05:29,640 --> 00:05:32,320
Pia Johansson is totally nuts.
73
00:05:32,400 --> 00:05:35,360
You're my old flame,
so I'll have to put you out.
74
00:05:35,440 --> 00:05:40,760
The only one that comes to mind
is Hasse Alfredson, actually,
75
00:05:41,240 --> 00:05:45,480
with such a crazy,
off-the-wall imagination.
76
00:05:48,640 --> 00:05:52,040
That's my style, I just do things.
77
00:05:54,080 --> 00:05:55,400
The spider bit me.
78
00:05:55,840 --> 00:06:01,720
I must get active,
or everyone will just sit around, talking.
79
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
It's really dangerous.
80
00:06:03,680 --> 00:06:07,120
-We're having some downtime, Pia.
-No, there's no time for that.
81
00:06:07,800 --> 00:06:11,360
We have to get busy with something.
82
00:06:12,720 --> 00:06:13,640
What should we do?
83
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
-Right on time.
-What?
84
00:06:20,160 --> 00:06:23,040
-For real?
-No, no.
85
00:06:23,120 --> 00:06:24,440
You see, I was thinking...
86
00:06:26,400 --> 00:06:27,880
Please be seated.
87
00:06:27,960 --> 00:06:31,800
I thought you might be getting hungry
right about now.
88
00:06:32,400 --> 00:06:35,760
-I'd like to be there.
-Here's some food.
89
00:06:36,080 --> 00:06:41,760
After all your show business,
here's some grub.
90
00:06:41,840 --> 00:06:47,760
There's something about Jan Rippe and the
gang in After Shave and Galenskaparna...
91
00:06:47,840 --> 00:06:52,080
-Pizza and stuff.
-...that warms your heart.
92
00:06:53,680 --> 00:06:59,200
It's so close to genuine laughter
when it gets really silly.
93
00:07:00,160 --> 00:07:04,960
No yoga positions here, please.
Sit down, all of you.
94
00:07:07,120 --> 00:07:10,800
This is just going too far.
95
00:07:10,880 --> 00:07:15,120
Have a bite, won't you?
It's pizza and sushi today.
96
00:07:16,560 --> 00:07:20,640
Here I am, standing just two meters
from the comedian
97
00:07:21,240 --> 00:07:24,920
who will get me laughing
every time I see him.
98
00:07:25,000 --> 00:07:28,680
I don't know if it agrees with you.
Maybe you have food allergies and stuff?
99
00:07:28,760 --> 00:07:31,080
-Against good food?
-No.
100
00:07:31,160 --> 00:07:34,200
Speaking of which, back at the farm,
101
00:07:34,760 --> 00:07:37,920
we had a farmhand.
102
00:07:38,000 --> 00:07:43,720
He would sniffle all the time,
his eyes and nose running.
103
00:07:44,440 --> 00:07:49,920
I quickly try to imagine myself in
a submarine, like this isn't happening.
104
00:07:50,000 --> 00:07:53,200
I'm also afraid
that I'll make an affable smile
105
00:07:53,280 --> 00:07:56,640
just to show
how much I'm appreciating this.
106
00:07:56,720 --> 00:08:01,640
-But not right now!
-His nose was running like water faucet.
107
00:08:01,720 --> 00:08:05,040
And a lot of solid stuff too.
108
00:08:05,120 --> 00:08:10,680
Big heaps of snot and stuff.
109
00:08:12,880 --> 00:08:16,040
I mean, it really stunk like hell.
110
00:08:17,280 --> 00:08:19,200
-Yes.
-Wow.
111
00:08:20,160 --> 00:08:23,200
-This is crazy good.
-What a story.
112
00:08:23,280 --> 00:08:27,440
Right. But now, let's chow down
and have a good time.
113
00:08:28,040 --> 00:08:32,920
Maybe I'll see you at Pub Anchor.
I believe I saw you there once.
114
00:08:33,480 --> 00:08:36,400
-See you! Bye.
-I'm leaving.
115
00:08:37,040 --> 00:08:38,600
-Thanks for the food!
-Bye.
116
00:08:43,440 --> 00:08:44,320
How are you?
117
00:08:44,400 --> 00:08:46,040
What an ordeal.
118
00:08:46,640 --> 00:08:49,520
Careful with your fancy dress suit.
119
00:08:49,640 --> 00:08:51,640
-Fuck.
-You got a job?
120
00:08:52,400 --> 00:08:53,880
Hampus!
121
00:08:54,720 --> 00:08:56,600
This isn't the best way to eat something.
122
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
-No.
-Dipping cotton in the pizza is not good.
123
00:09:00,480 --> 00:09:03,520
Cotton in the pizza?
That's an old folktale.
124
00:09:03,600 --> 00:09:05,040
Yes, that one.
125
00:09:06,720 --> 00:09:09,440
-What?
-No one laughed.
126
00:09:10,480 --> 00:09:11,640
What is this?
127
00:09:15,480 --> 00:09:19,960
Well, the nonsense was real torture.
128
00:09:20,040 --> 00:09:22,320
-It was really tough.
-It was tough.
129
00:09:25,120 --> 00:09:28,360
-How's it hanging? We have an infraction.
-Good!
130
00:09:28,440 --> 00:09:30,520
-No!
-Yes, I'm sorry.
131
00:09:30,640 --> 00:09:35,160
We have an infraction.
Please turn around and watch the screen.
132
00:09:35,240 --> 00:09:36,760
I'm panicking, I want to stay.
133
00:09:41,400 --> 00:09:42,240
What?
134
00:09:44,400 --> 00:09:47,520
Petra, stay alert. Or you're too passive.
135
00:09:47,640 --> 00:09:50,720
Oh, you're so sweet.
136
00:09:51,480 --> 00:09:54,000
-Too tight?
-No, it's fine.
137
00:10:03,280 --> 00:10:04,960
It's like this, Petra.
138
00:10:05,040 --> 00:10:07,360
You have repeatedly
hidden under the blanket
139
00:10:07,440 --> 00:10:11,000
-or hidden your mouth behind your hand.
-I'm trying to survive.
140
00:10:11,080 --> 00:10:14,080
Trying to survive.
You're booked for being passive.
141
00:10:14,160 --> 00:10:16,160
-What?
-Yes! Serves her right.
142
00:10:16,240 --> 00:10:18,080
I'm sorry. Red card.
143
00:10:18,720 --> 00:10:20,760
Yes! Serves her right.
144
00:10:20,880 --> 00:10:23,520
My God, the woman is lying
under the blanket in a nightcap.
145
00:10:23,600 --> 00:10:24,960
Of course she's being passive.
146
00:10:26,960 --> 00:10:28,840
What was the punishment for?
Being passive?
147
00:10:28,880 --> 00:10:32,840
She's use to being
attended to and cuddled.
148
00:10:36,080 --> 00:10:38,520
That's what they say in America.
149
00:10:38,640 --> 00:10:41,280
-Give it up for Petra Mede!
-Petra Mede!
150
00:10:42,760 --> 00:10:47,160
{\an8}Everybody sat down and I thought,
"An unofficial pause." But, no.
151
00:10:47,240 --> 00:10:50,640
Then the strangest thing
imaginable happened.
152
00:10:52,280 --> 00:10:56,120
I'm eliminated from LOL.
153
00:10:57,080 --> 00:11:01,520
-Here comes Petra!
-The passive, the nonchalant.
154
00:11:12,080 --> 00:11:14,280
It's on. Just so you know, don't dawdle.
155
00:11:23,480 --> 00:11:26,400
I'm grasping at straws now.
156
00:11:27,840 --> 00:11:32,160
I feel that if I've got a shot
at breaking someone, it will be Hampus.
157
00:11:47,440 --> 00:11:48,560
It's fun.
158
00:11:55,640 --> 00:11:56,960
"It's fun."
159
00:11:59,040 --> 00:12:02,280
-Why, that's sick.
-Is that instead of one of those...
160
00:12:02,360 --> 00:12:03,800
Oh, Maria.
161
00:12:08,360 --> 00:12:12,600
But after a while in this house,
I learned not to look.
162
00:12:12,680 --> 00:12:14,720
-Look away!
-Check it out.
163
00:12:18,440 --> 00:12:21,440
But I know that
what I find funniest is going on here,
164
00:12:21,520 --> 00:12:26,240
so I'm tempted to peek
and maybe get eliminated.
165
00:12:26,320 --> 00:12:29,800
So I'm like... Focus!
Maria's over there, you're here.
166
00:12:29,880 --> 00:12:32,560
A fiver, a fiver.
167
00:12:33,200 --> 00:12:35,240
But I held it together.
168
00:12:39,640 --> 00:12:42,760
-Hi, all!
-What's going on here?
169
00:12:42,840 --> 00:12:44,160
I'm pulling my white card.
170
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
Henrik, you put on
a fantastic performance.
171
00:12:48,400 --> 00:12:50,040
I was very touched.
172
00:12:50,120 --> 00:12:54,520
I would also like to have a band.
But my budget's not as big as yours.
173
00:12:55,080 --> 00:12:57,800
So I'll try
and solve the problem like this.
174
00:12:58,360 --> 00:13:01,520
I'm donning a sombrero.
And I give you the band...
175
00:13:01,920 --> 00:13:03,720
Los Tres Amigos!
176
00:13:14,960 --> 00:13:16,200
I'd like to sing for you.
177
00:13:16,280 --> 00:13:17,480
-Will that be okay?
-Yes!
178
00:13:17,560 --> 00:13:21,720
But I must insist on silence.
179
00:13:22,600 --> 00:13:23,520
Okay?
180
00:13:24,160 --> 00:13:28,000
I'm a jolly elf, and I'm partying myself
181
00:13:28,080 --> 00:13:32,040
I'm a jolly elf, and I'm partying myself
182
00:13:32,600 --> 00:13:36,200
I'm a jolly elf, and I'm partying myself
183
00:13:50,880 --> 00:13:52,760
They're impersonating one another now.
184
00:13:52,840 --> 00:13:55,400
Yes, they are. God, that's sick.
185
00:14:00,840 --> 00:14:02,320
They kind of...
186
00:14:04,520 --> 00:14:09,600
I feel the energy... We should probably
not be looking at each other right now.
187
00:14:30,600 --> 00:14:32,560
I'm a jolly elf...
188
00:14:46,520 --> 00:14:48,240
Los Tres Amigos!
189
00:14:50,360 --> 00:14:52,080
Los Tres Amigos...
190
00:14:54,360 --> 00:14:58,440
What a band of assholes.
191
00:15:00,040 --> 00:15:02,760
Ready, steady, blow!
192
00:15:04,400 --> 00:15:06,640
Yes, Henrik, it's almost moving now.
193
00:15:07,400 --> 00:15:10,080
-Blow harder, Henrik!
-Wow, Johan won!
194
00:15:11,120 --> 00:15:12,280
Johan's in the lead.
195
00:15:16,400 --> 00:15:17,560
Yes!
196
00:15:24,480 --> 00:15:26,160
That's nice. Thanks so much.
197
00:15:27,520 --> 00:15:29,400
David. Get over here, please.
198
00:15:32,520 --> 00:15:34,640
Yes, when am I gonna get one like that?
199
00:15:35,480 --> 00:15:37,640
You only speak German
and only understand German.
200
00:15:37,720 --> 00:15:38,640
Okay.
201
00:15:39,480 --> 00:15:42,560
Then I have a question.
You know the owl who married a goat?
202
00:15:43,880 --> 00:15:44,920
No.
203
00:15:48,120 --> 00:15:50,960
Like, eliminate me. Like...
204
00:15:51,480 --> 00:15:54,240
-I'm at such a low level now.
-You're making a face?
205
00:15:54,320 --> 00:15:58,080
Give him the card!
Why throw in such a lousy joke?
206
00:15:58,160 --> 00:15:59,480
They had a hootenanny.
207
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
Yeah.
208
00:16:06,480 --> 00:16:08,600
Such anxiety.
209
00:16:08,920 --> 00:16:13,480
At first, I thought, "I'll be dignified.
My stuff will be top notch."
210
00:16:15,200 --> 00:16:16,640
That went away fast.
211
00:16:17,080 --> 00:16:19,000
One of these Polaroids?
212
00:16:19,080 --> 00:16:20,160
Is it working?
213
00:16:20,240 --> 00:16:22,560
You only speak and understand German.
214
00:16:32,840 --> 00:16:34,720
Are you speaking German now?
215
00:16:39,440 --> 00:16:40,760
-I see.
-Right.
216
00:16:43,120 --> 00:16:45,000
Come on, what kind of show is this?
217
00:16:50,320 --> 00:16:54,360
Hampus, my brother, Hampus, machine.
218
00:17:05,640 --> 00:17:07,480
What do you mean, "Slibedish German"?
219
00:17:07,560 --> 00:17:09,320
Why are you sitting there saying that?
220
00:17:12,560 --> 00:17:13,480
No!
221
00:17:16,440 --> 00:17:19,320
-Now we got...
-Johan, you killed him.
222
00:17:19,440 --> 00:17:21,800
-Who killed him?
-It was Hampus.
223
00:17:21,880 --> 00:17:24,400
No. But something happened here anyway.
224
00:17:24,480 --> 00:17:25,560
Yes, something happened.
225
00:17:26,680 --> 00:17:27,720
Eva!
226
00:17:28,880 --> 00:17:32,160
I want to make a worthy entrance,
but I can't do that in here.
227
00:17:32,240 --> 00:17:35,560
It's like entering into some terrible...
228
00:17:35,960 --> 00:17:38,760
Listen, you're all wonderful.
229
00:17:38,800 --> 00:17:42,240
Thanks so much for what you're giving us.
230
00:17:42,320 --> 00:17:43,880
We have an infraction.
231
00:17:45,240 --> 00:17:47,440
Please turn your tired heads
towards the screen.
232
00:17:49,560 --> 00:17:50,760
Oh, dear.
233
00:17:53,000 --> 00:17:55,560
What do you mean, "Slibedish German"?
234
00:17:55,640 --> 00:17:57,440
What's the matter with you?
235
00:18:02,480 --> 00:18:06,240
-Check him out.
-Something happened there.
236
00:18:06,320 --> 00:18:09,320
Hampus Nessvold, your time is up.
237
00:18:12,080 --> 00:18:15,080
-Damn it, it was your fault.
-Yes, it was.
238
00:18:15,520 --> 00:18:19,000
I got Hampus booted out, I think.
And that's quite okay.
239
00:18:20,560 --> 00:18:22,800
-I'm taking Hampus out.
-It was my card.
240
00:18:22,880 --> 00:18:25,240
I knew what was going to happen.
241
00:18:25,960 --> 00:18:27,920
This wasn't according to plan.
242
00:18:35,880 --> 00:18:38,480
How many of us are there?
One, two, three... Just six?
243
00:18:38,960 --> 00:18:41,720
Still six.
Less than half, and 40 minutes to go.
244
00:18:41,800 --> 00:18:44,800
Why does it look like a pigsty in here?
245
00:18:44,920 --> 00:18:48,080
You're a fine one to talk.
You spat in the crayfish broth.
246
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
I did not.
247
00:18:51,880 --> 00:18:53,560
I didn't do it. Pia.
248
00:18:53,680 --> 00:18:55,880
I didn't.
249
00:19:00,040 --> 00:19:04,040
-Pull!
-No time to lose focus.
250
00:19:04,320 --> 00:19:08,160
-My friends, I got a...
-A black card here.
251
00:19:08,240 --> 00:19:10,320
Finally, the black card comes out.
252
00:19:10,400 --> 00:19:13,440
I got a black card from Henrik Dorsin.
253
00:19:15,560 --> 00:19:19,160
"Give a spectacular salsa performance
254
00:19:19,760 --> 00:19:23,080
"while reading the coastal weather
report in a Gothenburg accent."
255
00:19:23,200 --> 00:19:26,520
-Oh, God.
-And I will need Johan Ulveson's help.
256
00:19:26,560 --> 00:19:29,480
-So, what am I to do?
-I don't know how to do the salsa.
257
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
Check out Henrik.
258
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
I've zoned out here.
259
00:19:35,160 --> 00:19:38,960
I'm totally focused on
not looking like myself.
260
00:19:39,040 --> 00:19:41,080
-This innate smile.
-Yes.
261
00:19:41,160 --> 00:19:43,800
-He must be on the verge now.
-Yes, really.
262
00:19:43,920 --> 00:19:47,320
Not showing any emotion at all.
263
00:19:47,400 --> 00:19:49,680
Or grief, if any.
264
00:19:56,760 --> 00:20:00,440
Northern Kvarken south-southwest, 4.
Weather Islands, 3.
265
00:20:00,520 --> 00:20:03,040
The Koster Islands, 16.
266
00:20:04,520 --> 00:20:10,520
Drogden, 4.5, turning into a gale.
267
00:20:11,320 --> 00:20:13,960
David's Gothenburg accent is hilarious.
268
00:20:14,040 --> 00:20:16,720
-Caution is advised.
-I'm beginning to laugh again.
269
00:20:19,200 --> 00:20:22,640
Storm. Plain fucking storm
270
00:20:23,240 --> 00:20:26,760
-off the southern tip of Öland.
-Storm.
271
00:20:28,760 --> 00:20:30,200
Oh, my God.
272
00:20:32,520 --> 00:20:35,320
Landsort, four meters per second.
273
00:20:35,560 --> 00:20:37,240
Fog drawing in this afternoon.
274
00:20:37,320 --> 00:20:39,240
Fog! Fog drawing in.
275
00:20:39,800 --> 00:20:43,480
There's something, first when
Johan Ulveson is playing like "cucumber,"
276
00:20:43,560 --> 00:20:47,320
and then David Batra going "fog." "Fog."
277
00:20:47,440 --> 00:20:48,640
Fog drawing in.
278
00:20:48,720 --> 00:20:52,280
{\an8}Incredible. Should be
done on stage. Brilliant.
279
00:20:54,440 --> 00:20:58,800
-Great! Fantastic!
-Such a nice cucumber.
280
00:21:02,080 --> 00:21:03,440
Why, thank you.
281
00:21:03,520 --> 00:21:06,640
Wow, when will you put this up
on the big stage, Dorsin?
282
00:21:07,280 --> 00:21:09,560
-Someone's calling.
-We have a visitor.
283
00:21:10,520 --> 00:21:12,960
-Great.
-Someone returning?
284
00:21:13,400 --> 00:21:16,560
We increased the tempo. Great job!
285
00:21:16,720 --> 00:21:18,080
It's my diet schedule.
286
00:21:21,640 --> 00:21:23,160
Now what's this?
287
00:21:23,640 --> 00:21:25,960
-What's this?
-Béarnaise sauce.
288
00:21:26,040 --> 00:21:30,280
-Yes, it's Béarnaise.
-This is too much. Is it Béarnaise?
289
00:21:31,080 --> 00:21:35,280
Please. No more, Henrik Dorsin.
290
00:21:36,080 --> 00:21:37,160
Béarnaise sauce.
291
00:21:37,240 --> 00:21:41,520
Is it Béarnaise? An aquarium
filled with Béarnaise sauce is funny.
292
00:21:41,560 --> 00:21:43,240
Just the thought makes you smile.
293
00:21:43,320 --> 00:21:46,520
But what have we got here?
It's an old aquarium.
294
00:21:49,800 --> 00:21:53,000
No one makes
such a consistently crazy thing
295
00:21:53,080 --> 00:21:57,040
{\an8}as Henrik with his scheduled diet.
296
00:21:57,120 --> 00:21:59,400
Look at this. Here's some fish.
297
00:21:59,520 --> 00:22:00,760
That's smart. Really.
298
00:22:01,960 --> 00:22:03,560
There's Dorsin for you.
299
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
-You're sort of channeling Gollum here.
-Yes.
300
00:22:06,320 --> 00:22:07,480
That's...
301
00:22:09,760 --> 00:22:12,920
-Kippers are tasty.
-They're not kippers.
302
00:22:13,000 --> 00:22:15,680
-Trout, Pia.
-Trout, it's trout.
303
00:22:16,280 --> 00:22:17,600
It's supposed to be trout.
304
00:22:18,720 --> 00:22:22,240
I had no idea Henrik Dorsin
was such a culinary artist.
305
00:22:25,480 --> 00:22:27,360
Slash disgusting...
306
00:22:32,280 --> 00:22:36,080
-What's the purpose of your diet?
-I'm going to portray Hamilton.
307
00:22:36,920 --> 00:22:40,480
-Hamilton?
-Yes. In the Service of Health.
308
00:22:41,280 --> 00:22:42,640
It's another reboot.
309
00:22:44,040 --> 00:22:46,480
What kind of a Hamilton will you be?
310
00:22:47,200 --> 00:22:50,280
A rather vulnerable Hamilton,
I was thinking.
311
00:22:51,080 --> 00:22:52,720
But fit as hell.
312
00:22:59,880 --> 00:23:02,400
I'm getting so damn tired of this...
313
00:23:09,000 --> 00:23:12,480
It burns me up.
When I thought of something,
314
00:23:12,600 --> 00:23:14,560
like now we're going to sing,
315
00:23:14,680 --> 00:23:18,560
and I'm supposed to play the guitar.
316
00:23:18,640 --> 00:23:22,000
Damn it, this guitar drives me crazy.
317
00:23:22,080 --> 00:23:27,560
But I would never
take it out on anybody or anything,
318
00:23:28,280 --> 00:23:31,480
but that's something going on within me.
319
00:23:32,200 --> 00:23:36,000
I'm a grown man who can control myself.
320
00:23:37,240 --> 00:23:38,600
Damn it!
321
00:23:39,720 --> 00:23:42,960
-Why, Johan?
-What are you doing?
322
00:23:46,360 --> 00:23:47,400
No!
323
00:23:48,720 --> 00:23:51,160
-Johan, please!
-No.
324
00:23:52,280 --> 00:23:56,960
What the hell? I can't tune it.
325
00:23:57,440 --> 00:24:02,800
Suddenly, Johan Ulveson starts
banging up a guitar in a rage.
326
00:24:02,880 --> 00:24:05,640
It's like watching a scene
from One Flew Over the Cuckoo's Nest.
327
00:24:05,720 --> 00:24:07,000
Stop doing that!
328
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
Eva, Johan is breaking up
the props in here.
329
00:24:12,840 --> 00:24:17,400
We're really upset. We don't want this.
330
00:24:17,480 --> 00:24:19,480
-We feel threatened.
-Yes...
331
00:24:19,560 --> 00:24:22,320
That's good. Thanks, good talk, Pia.
332
00:24:23,080 --> 00:24:25,800
Friends. Let's calm down a bit.
333
00:24:25,880 --> 00:24:30,440
Come sit on the yellow coach
and I'll be your bartender.
334
00:24:30,520 --> 00:24:32,560
I want to liven things up a bit.
335
00:24:32,640 --> 00:24:36,600
Here's my Skånish bartender cart.
336
00:24:37,080 --> 00:24:42,280
I'll start with a little touch
of Nour El-Refai's tears.
337
00:24:42,360 --> 00:24:47,560
And then top it up
with Sanna Nielsen's morning pee.
338
00:24:47,960 --> 00:24:48,840
All right.
339
00:24:48,920 --> 00:24:51,000
A touch of
Johan Glans' sun protection factor.
340
00:24:51,760 --> 00:24:55,400
Just a touch.
And a few of Björn Ranelid's chest hairs.
341
00:24:56,160 --> 00:25:01,120
-Does he have any?
-Which I'll throw for some texture.
342
00:25:01,200 --> 00:25:05,080
And what's this?
Why, it's Måns Zelmerlöw's ass sweat.
343
00:25:07,840 --> 00:25:10,920
-No.
-No!
344
00:25:11,000 --> 00:25:12,920
I'd like to taste that.
345
00:25:13,360 --> 00:25:15,720
And then to remove this little bugger.
346
00:25:19,120 --> 00:25:20,280
Batra.
347
00:25:23,800 --> 00:25:25,800
-There.
-I'm almost a goner here.
348
00:25:26,560 --> 00:25:27,720
I'm really...
349
00:25:29,160 --> 00:25:34,360
Henrik? We call it a Skånish feast drink.
350
00:25:41,560 --> 00:25:43,240
China and stuff everywhere.
351
00:25:44,960 --> 00:25:50,240
-This is Skånish?
-Yes, a Skånish shot.
352
00:25:50,360 --> 00:25:52,080
This fat lady stepped onto the bus
353
00:25:52,160 --> 00:25:57,360
and she said, "I wanna go all the way."
354
00:25:57,440 --> 00:26:01,160
And the driver said,
"Not with me, you won't."
355
00:26:01,240 --> 00:26:03,680
-Cheers, friends!
-Cheers!
356
00:26:04,480 --> 00:26:07,760
It's good. Must be the ass sweat.
357
00:26:07,840 --> 00:26:11,960
Listen. I feel like we need to
spice it up a bit, what do you think?
358
00:26:12,040 --> 00:26:16,400
Let's say I want to
throw you into the mix right now?
359
00:26:16,480 --> 00:26:18,160
-Would you do that?
-Sure.
360
00:26:18,240 --> 00:26:20,280
That would be awesome. Let's do it.
361
00:26:26,360 --> 00:26:28,640
I was so eager to come back!
362
00:26:29,760 --> 00:26:34,840
This is just a guest performance,
so you're still not allowed to laugh.
363
00:26:34,920 --> 00:26:36,240
-But you can?
-Yes.
364
00:26:36,320 --> 00:26:39,320
I'd like some privacy in here a while.
365
00:26:40,560 --> 00:26:41,720
Did he pull his card?
366
00:26:42,880 --> 00:26:45,640
-Did he...
-Kristina, say cheese.
367
00:26:45,720 --> 00:26:48,000
Do you know any cheese stories?
368
00:26:48,960 --> 00:26:51,560
No, this whole thing
is cheesy enough as it is.
369
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
What?
370
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
Who? Was it you? Or me?
371
00:26:59,400 --> 00:27:00,440
What happened?
372
00:27:00,720 --> 00:27:02,000
Eva!
373
00:27:02,080 --> 00:27:04,000
COMING UP
374
00:27:11,720 --> 00:27:12,600
Here come the apes.
375
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
Are you from Norway?
376
00:27:22,240 --> 00:27:24,920
-In which world are you now?
-In a cash and carry.
377
00:27:25,000 --> 00:27:27,880
I'm shopping for shampoo. Lots of it.
28550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.