All language subtitles for LOL.Last.One.Laughing.Sweden.S02E04.SWEDISH.AMZN.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,480 I'd have rapped more, but it's such a chore. 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,280 PREVIOUSLY ON 3 00:00:16,360 --> 00:00:19,240 REPLAY 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,640 Per! Sorry, it's a smile. Give it up for Per! 5 00:00:25,720 --> 00:00:27,400 -I'm your dream girl. -No! 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,760 I'm your dream girl. 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,280 Anis, very good. 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,760 -Good work. -Thank you all. 9 00:00:44,400 --> 00:00:48,440 {\an8}LOL: LAST ONE LAUGHING SWEDEN 10 00:00:49,400 --> 00:00:50,920 Pork rinds? 11 00:00:51,520 --> 00:00:54,320 Pork rinds? It's from an ordinary pig. 12 00:00:59,200 --> 00:01:02,680 I get the feeling that I'm about to be eliminated. 13 00:01:02,760 --> 00:01:05,080 And I feel like I have to do this right now. 14 00:01:05,160 --> 00:01:07,920 I'm pulling out my white card. 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,800 White card for Henrik. Come on, now! 16 00:01:11,880 --> 00:01:14,000 Dorsin, Dorsin, Dorsin. 17 00:01:14,080 --> 00:01:17,000 -These are ordinary pork rinds. -They're tasty. 18 00:01:18,280 --> 00:01:22,800 I don't really expect to get anyone to laugh or smile. 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,120 {\an8}I see this as a pure cultural effort. 20 00:01:26,200 --> 00:01:30,160 I don't know if you all know this, but some of you know 21 00:01:30,240 --> 00:01:34,800 that I'm a big fan of the old tradition of entertainment. 22 00:01:35,440 --> 00:01:40,520 Satirical songs and that kind of quality cultural expressions. 23 00:01:41,480 --> 00:01:46,320 So I'd like to sing a song that's dear to my heart, It's So Wonderful. 24 00:01:48,040 --> 00:01:51,080 -Nice. -Oh, damn. 25 00:01:59,720 --> 00:02:03,520 On her birthday, my mom gave to me 26 00:02:04,280 --> 00:02:07,400 An old yellow letter 27 00:02:08,600 --> 00:02:13,440 It was a song, she got once 28 00:02:13,480 --> 00:02:18,000 Her lover wrote to her 29 00:02:18,080 --> 00:02:24,000 It's so great to be horny all the time 30 00:02:26,240 --> 00:02:31,120 And get laid in an ordinary bed 31 00:02:31,160 --> 00:02:34,560 Or a car, or a boat 32 00:02:35,520 --> 00:02:39,840 Or after dancing at a fancy place 33 00:02:39,880 --> 00:02:44,280 Or in a park 34 00:02:44,360 --> 00:02:48,440 Get laid with a broad 35 00:02:48,560 --> 00:02:53,440 In the middle of the road... 36 00:02:54,880 --> 00:02:58,080 {\an8}What Henrik is doing, singing this satirical song, 37 00:02:58,160 --> 00:03:01,840 {\an8}is top notch, it's real entertainment. 38 00:03:01,920 --> 00:03:06,840 It's so nice to suck at nipples 39 00:03:06,920 --> 00:03:09,760 Like wild strawberries 40 00:03:09,840 --> 00:03:13,240 This is tough. It's really close. 41 00:03:13,320 --> 00:03:16,040 To go down on her 42 00:03:16,160 --> 00:03:22,120 Is like thousand strawberry cakes 43 00:03:23,360 --> 00:03:27,480 Being sexual morning, noon and night... 44 00:03:27,560 --> 00:03:33,360 {\an8}I caught the pianist's eye. The timing was all wrong, I felt. 45 00:03:34,680 --> 00:03:39,760 It's so wonderful with every tasty bum 46 00:03:41,640 --> 00:03:44,560 I really look up to Henrik Dorsin. 47 00:03:44,640 --> 00:03:49,200 Touch it gently 48 00:03:49,280 --> 00:03:53,480 And get going... 49 00:03:53,560 --> 00:03:55,600 {\an8}He's so damned clever. 50 00:03:56,680 --> 00:04:01,920 A roll in the hay is great, don't you say 51 00:04:03,720 --> 00:04:07,440 It's so wonderful, I say 52 00:04:08,040 --> 00:04:12,280 To be horny all day 53 00:04:20,000 --> 00:04:21,120 Bravo! 54 00:04:22,120 --> 00:04:23,480 Bravo. 55 00:04:23,560 --> 00:04:26,000 -Wonderful. -Moving. 56 00:04:26,080 --> 00:04:27,360 Well done, everyone! 57 00:04:27,520 --> 00:04:30,760 Dorsin is so talented. 58 00:04:30,800 --> 00:04:33,600 {\an8}Not only funny, but's got a great ear for music. 59 00:04:33,680 --> 00:04:38,520 This is also tough, 'cause when something is good, you start smiling 60 00:04:39,040 --> 00:04:42,240 -just because of it. -Absolutely. 61 00:04:42,800 --> 00:04:45,600 We're lucky this wasn't any good. 62 00:04:51,240 --> 00:04:56,760 {\an8}My strategy is seeking them out one at a time 63 00:04:56,800 --> 00:05:00,360 and to sort of come on to them. 64 00:05:00,440 --> 00:05:02,720 -I'm all lit up. -Yes, I can see that. 65 00:05:04,320 --> 00:05:06,440 I just wanted to illuminate you. 66 00:05:06,520 --> 00:05:12,040 I like to feel them out and find their comedic pitfalls. 67 00:05:12,120 --> 00:05:15,920 -How's it been otherwise? -I know what's watts. 68 00:05:16,760 --> 00:05:21,680 I'm at my funniest when I feel I get them going. 69 00:05:21,760 --> 00:05:23,560 I can see the light. 70 00:05:23,640 --> 00:05:26,800 When you bounce off one another, that's when it's the most fun. 71 00:05:27,160 --> 00:05:29,560 It's all about power. 72 00:05:29,640 --> 00:05:32,320 Pia Johansson is totally nuts. 73 00:05:32,400 --> 00:05:35,360 You're my old flame, so I'll have to put you out. 74 00:05:35,440 --> 00:05:40,760 The only one that comes to mind is Hasse Alfredson, actually, 75 00:05:41,240 --> 00:05:45,480 with such a crazy, off-the-wall imagination. 76 00:05:48,640 --> 00:05:52,040 That's my style, I just do things. 77 00:05:54,080 --> 00:05:55,400 The spider bit me. 78 00:05:55,840 --> 00:06:01,720 I must get active, or everyone will just sit around, talking. 79 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 It's really dangerous. 80 00:06:03,680 --> 00:06:07,120 -We're having some downtime, Pia. -No, there's no time for that. 81 00:06:07,800 --> 00:06:11,360 We have to get busy with something. 82 00:06:12,720 --> 00:06:13,640 What should we do? 83 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 -Right on time. -What? 84 00:06:20,160 --> 00:06:23,040 -For real? -No, no. 85 00:06:23,120 --> 00:06:24,440 You see, I was thinking... 86 00:06:26,400 --> 00:06:27,880 Please be seated. 87 00:06:27,960 --> 00:06:31,800 I thought you might be getting hungry right about now. 88 00:06:32,400 --> 00:06:35,760 -I'd like to be there. -Here's some food. 89 00:06:36,080 --> 00:06:41,760 After all your show business, here's some grub. 90 00:06:41,840 --> 00:06:47,760 There's something about Jan Rippe and the gang in After Shave and Galenskaparna... 91 00:06:47,840 --> 00:06:52,080 -Pizza and stuff. -...that warms your heart. 92 00:06:53,680 --> 00:06:59,200 It's so close to genuine laughter when it gets really silly. 93 00:07:00,160 --> 00:07:04,960 No yoga positions here, please. Sit down, all of you. 94 00:07:07,120 --> 00:07:10,800 This is just going too far. 95 00:07:10,880 --> 00:07:15,120 Have a bite, won't you? It's pizza and sushi today. 96 00:07:16,560 --> 00:07:20,640 Here I am, standing just two meters from the comedian 97 00:07:21,240 --> 00:07:24,920 who will get me laughing every time I see him. 98 00:07:25,000 --> 00:07:28,680 I don't know if it agrees with you. Maybe you have food allergies and stuff? 99 00:07:28,760 --> 00:07:31,080 -Against good food? -No. 100 00:07:31,160 --> 00:07:34,200 Speaking of which, back at the farm, 101 00:07:34,760 --> 00:07:37,920 we had a farmhand. 102 00:07:38,000 --> 00:07:43,720 He would sniffle all the time, his eyes and nose running. 103 00:07:44,440 --> 00:07:49,920 I quickly try to imagine myself in a submarine, like this isn't happening. 104 00:07:50,000 --> 00:07:53,200 I'm also afraid that I'll make an affable smile 105 00:07:53,280 --> 00:07:56,640 just to show how much I'm appreciating this. 106 00:07:56,720 --> 00:08:01,640 -But not right now! -His nose was running like water faucet. 107 00:08:01,720 --> 00:08:05,040 And a lot of solid stuff too. 108 00:08:05,120 --> 00:08:10,680 Big heaps of snot and stuff. 109 00:08:12,880 --> 00:08:16,040 I mean, it really stunk like hell. 110 00:08:17,280 --> 00:08:19,200 -Yes. -Wow. 111 00:08:20,160 --> 00:08:23,200 -This is crazy good. -What a story. 112 00:08:23,280 --> 00:08:27,440 Right. But now, let's chow down and have a good time. 113 00:08:28,040 --> 00:08:32,920 Maybe I'll see you at Pub Anchor. I believe I saw you there once. 114 00:08:33,480 --> 00:08:36,400 -See you! Bye. -I'm leaving. 115 00:08:37,040 --> 00:08:38,600 -Thanks for the food! -Bye. 116 00:08:43,440 --> 00:08:44,320 How are you? 117 00:08:44,400 --> 00:08:46,040 What an ordeal. 118 00:08:46,640 --> 00:08:49,520 Careful with your fancy dress suit. 119 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 -Fuck. -You got a job? 120 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 Hampus! 121 00:08:54,720 --> 00:08:56,600 This isn't the best way to eat something. 122 00:08:56,640 --> 00:08:59,760 -No. -Dipping cotton in the pizza is not good. 123 00:09:00,480 --> 00:09:03,520 Cotton in the pizza? That's an old folktale. 124 00:09:03,600 --> 00:09:05,040 Yes, that one. 125 00:09:06,720 --> 00:09:09,440 -What? -No one laughed. 126 00:09:10,480 --> 00:09:11,640 What is this? 127 00:09:15,480 --> 00:09:19,960 Well, the nonsense was real torture. 128 00:09:20,040 --> 00:09:22,320 -It was really tough. -It was tough. 129 00:09:25,120 --> 00:09:28,360 -How's it hanging? We have an infraction. -Good! 130 00:09:28,440 --> 00:09:30,520 -No! -Yes, I'm sorry. 131 00:09:30,640 --> 00:09:35,160 We have an infraction. Please turn around and watch the screen. 132 00:09:35,240 --> 00:09:36,760 I'm panicking, I want to stay. 133 00:09:41,400 --> 00:09:42,240 What? 134 00:09:44,400 --> 00:09:47,520 Petra, stay alert. Or you're too passive. 135 00:09:47,640 --> 00:09:50,720 Oh, you're so sweet. 136 00:09:51,480 --> 00:09:54,000 -Too tight? -No, it's fine. 137 00:10:03,280 --> 00:10:04,960 It's like this, Petra. 138 00:10:05,040 --> 00:10:07,360 You have repeatedly hidden under the blanket 139 00:10:07,440 --> 00:10:11,000 -or hidden your mouth behind your hand. -I'm trying to survive. 140 00:10:11,080 --> 00:10:14,080 Trying to survive. You're booked for being passive. 141 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 -What? -Yes! Serves her right. 142 00:10:16,240 --> 00:10:18,080 I'm sorry. Red card. 143 00:10:18,720 --> 00:10:20,760 Yes! Serves her right. 144 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 My God, the woman is lying under the blanket in a nightcap. 145 00:10:23,600 --> 00:10:24,960 Of course she's being passive. 146 00:10:26,960 --> 00:10:28,840 What was the punishment for? Being passive? 147 00:10:28,880 --> 00:10:32,840 She's use to being attended to and cuddled. 148 00:10:36,080 --> 00:10:38,520 That's what they say in America. 149 00:10:38,640 --> 00:10:41,280 -Give it up for Petra Mede! -Petra Mede! 150 00:10:42,760 --> 00:10:47,160 {\an8}Everybody sat down and I thought, "An unofficial pause." But, no. 151 00:10:47,240 --> 00:10:50,640 Then the strangest thing imaginable happened. 152 00:10:52,280 --> 00:10:56,120 I'm eliminated from LOL. 153 00:10:57,080 --> 00:11:01,520 -Here comes Petra! -The passive, the nonchalant. 154 00:11:12,080 --> 00:11:14,280 It's on. Just so you know, don't dawdle. 155 00:11:23,480 --> 00:11:26,400 I'm grasping at straws now. 156 00:11:27,840 --> 00:11:32,160 I feel that if I've got a shot at breaking someone, it will be Hampus. 157 00:11:47,440 --> 00:11:48,560 It's fun. 158 00:11:55,640 --> 00:11:56,960 "It's fun." 159 00:11:59,040 --> 00:12:02,280 -Why, that's sick. -Is that instead of one of those... 160 00:12:02,360 --> 00:12:03,800 Oh, Maria. 161 00:12:08,360 --> 00:12:12,600 But after a while in this house, I learned not to look. 162 00:12:12,680 --> 00:12:14,720 -Look away! -Check it out. 163 00:12:18,440 --> 00:12:21,440 But I know that what I find funniest is going on here, 164 00:12:21,520 --> 00:12:26,240 so I'm tempted to peek and maybe get eliminated. 165 00:12:26,320 --> 00:12:29,800 So I'm like... Focus! Maria's over there, you're here. 166 00:12:29,880 --> 00:12:32,560 A fiver, a fiver. 167 00:12:33,200 --> 00:12:35,240 But I held it together. 168 00:12:39,640 --> 00:12:42,760 -Hi, all! -What's going on here? 169 00:12:42,840 --> 00:12:44,160 I'm pulling my white card. 170 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 Henrik, you put on a fantastic performance. 171 00:12:48,400 --> 00:12:50,040 I was very touched. 172 00:12:50,120 --> 00:12:54,520 I would also like to have a band. But my budget's not as big as yours. 173 00:12:55,080 --> 00:12:57,800 So I'll try and solve the problem like this. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,520 I'm donning a sombrero. And I give you the band... 175 00:13:01,920 --> 00:13:03,720 Los Tres Amigos! 176 00:13:14,960 --> 00:13:16,200 I'd like to sing for you. 177 00:13:16,280 --> 00:13:17,480 -Will that be okay? -Yes! 178 00:13:17,560 --> 00:13:21,720 But I must insist on silence. 179 00:13:22,600 --> 00:13:23,520 Okay? 180 00:13:24,160 --> 00:13:28,000 I'm a jolly elf, and I'm partying myself 181 00:13:28,080 --> 00:13:32,040 I'm a jolly elf, and I'm partying myself 182 00:13:32,600 --> 00:13:36,200 I'm a jolly elf, and I'm partying myself 183 00:13:50,880 --> 00:13:52,760 They're impersonating one another now. 184 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 Yes, they are. God, that's sick. 185 00:14:00,840 --> 00:14:02,320 They kind of... 186 00:14:04,520 --> 00:14:09,600 I feel the energy... We should probably not be looking at each other right now. 187 00:14:30,600 --> 00:14:32,560 I'm a jolly elf... 188 00:14:46,520 --> 00:14:48,240 Los Tres Amigos! 189 00:14:50,360 --> 00:14:52,080 Los Tres Amigos... 190 00:14:54,360 --> 00:14:58,440 What a band of assholes. 191 00:15:00,040 --> 00:15:02,760 Ready, steady, blow! 192 00:15:04,400 --> 00:15:06,640 Yes, Henrik, it's almost moving now. 193 00:15:07,400 --> 00:15:10,080 -Blow harder, Henrik! -Wow, Johan won! 194 00:15:11,120 --> 00:15:12,280 Johan's in the lead. 195 00:15:16,400 --> 00:15:17,560 Yes! 196 00:15:24,480 --> 00:15:26,160 That's nice. Thanks so much. 197 00:15:27,520 --> 00:15:29,400 David. Get over here, please. 198 00:15:32,520 --> 00:15:34,640 Yes, when am I gonna get one like that? 199 00:15:35,480 --> 00:15:37,640 You only speak German and only understand German. 200 00:15:37,720 --> 00:15:38,640 Okay. 201 00:15:39,480 --> 00:15:42,560 Then I have a question. You know the owl who married a goat? 202 00:15:43,880 --> 00:15:44,920 No. 203 00:15:48,120 --> 00:15:50,960 Like, eliminate me. Like... 204 00:15:51,480 --> 00:15:54,240 -I'm at such a low level now. -You're making a face? 205 00:15:54,320 --> 00:15:58,080 Give him the card! Why throw in such a lousy joke? 206 00:15:58,160 --> 00:15:59,480 They had a hootenanny. 207 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Yeah. 208 00:16:06,480 --> 00:16:08,600 Such anxiety. 209 00:16:08,920 --> 00:16:13,480 At first, I thought, "I'll be dignified. My stuff will be top notch." 210 00:16:15,200 --> 00:16:16,640 That went away fast. 211 00:16:17,080 --> 00:16:19,000 One of these Polaroids? 212 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 Is it working? 213 00:16:20,240 --> 00:16:22,560 You only speak and understand German. 214 00:16:32,840 --> 00:16:34,720 Are you speaking German now? 215 00:16:39,440 --> 00:16:40,760 -I see. -Right. 216 00:16:43,120 --> 00:16:45,000 Come on, what kind of show is this? 217 00:16:50,320 --> 00:16:54,360 Hampus, my brother, Hampus, machine. 218 00:17:05,640 --> 00:17:07,480 What do you mean, "Slibedish German"? 219 00:17:07,560 --> 00:17:09,320 Why are you sitting there saying that? 220 00:17:12,560 --> 00:17:13,480 No! 221 00:17:16,440 --> 00:17:19,320 -Now we got... -Johan, you killed him. 222 00:17:19,440 --> 00:17:21,800 -Who killed him? -It was Hampus. 223 00:17:21,880 --> 00:17:24,400 No. But something happened here anyway. 224 00:17:24,480 --> 00:17:25,560 Yes, something happened. 225 00:17:26,680 --> 00:17:27,720 Eva! 226 00:17:28,880 --> 00:17:32,160 I want to make a worthy entrance, but I can't do that in here. 227 00:17:32,240 --> 00:17:35,560 It's like entering into some terrible... 228 00:17:35,960 --> 00:17:38,760 Listen, you're all wonderful. 229 00:17:38,800 --> 00:17:42,240 Thanks so much for what you're giving us. 230 00:17:42,320 --> 00:17:43,880 We have an infraction. 231 00:17:45,240 --> 00:17:47,440 Please turn your tired heads towards the screen. 232 00:17:49,560 --> 00:17:50,760 Oh, dear. 233 00:17:53,000 --> 00:17:55,560 What do you mean, "Slibedish German"? 234 00:17:55,640 --> 00:17:57,440 What's the matter with you? 235 00:18:02,480 --> 00:18:06,240 -Check him out. -Something happened there. 236 00:18:06,320 --> 00:18:09,320 Hampus Nessvold, your time is up. 237 00:18:12,080 --> 00:18:15,080 -Damn it, it was your fault. -Yes, it was. 238 00:18:15,520 --> 00:18:19,000 I got Hampus booted out, I think. And that's quite okay. 239 00:18:20,560 --> 00:18:22,800 -I'm taking Hampus out. -It was my card. 240 00:18:22,880 --> 00:18:25,240 I knew what was going to happen. 241 00:18:25,960 --> 00:18:27,920 This wasn't according to plan. 242 00:18:35,880 --> 00:18:38,480 How many of us are there? One, two, three... Just six? 243 00:18:38,960 --> 00:18:41,720 Still six. Less than half, and 40 minutes to go. 244 00:18:41,800 --> 00:18:44,800 Why does it look like a pigsty in here? 245 00:18:44,920 --> 00:18:48,080 You're a fine one to talk. You spat in the crayfish broth. 246 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 I did not. 247 00:18:51,880 --> 00:18:53,560 I didn't do it. Pia. 248 00:18:53,680 --> 00:18:55,880 I didn't. 249 00:19:00,040 --> 00:19:04,040 -Pull! -No time to lose focus. 250 00:19:04,320 --> 00:19:08,160 -My friends, I got a... -A black card here. 251 00:19:08,240 --> 00:19:10,320 Finally, the black card comes out. 252 00:19:10,400 --> 00:19:13,440 I got a black card from Henrik Dorsin. 253 00:19:15,560 --> 00:19:19,160 "Give a spectacular salsa performance 254 00:19:19,760 --> 00:19:23,080 "while reading the coastal weather report in a Gothenburg accent." 255 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 -Oh, God. -And I will need Johan Ulveson's help. 256 00:19:26,560 --> 00:19:29,480 -So, what am I to do? -I don't know how to do the salsa. 257 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 Check out Henrik. 258 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 I've zoned out here. 259 00:19:35,160 --> 00:19:38,960 I'm totally focused on not looking like myself. 260 00:19:39,040 --> 00:19:41,080 -This innate smile. -Yes. 261 00:19:41,160 --> 00:19:43,800 -He must be on the verge now. -Yes, really. 262 00:19:43,920 --> 00:19:47,320 Not showing any emotion at all. 263 00:19:47,400 --> 00:19:49,680 Or grief, if any. 264 00:19:56,760 --> 00:20:00,440 Northern Kvarken south-southwest, 4. Weather Islands, 3. 265 00:20:00,520 --> 00:20:03,040 The Koster Islands, 16. 266 00:20:04,520 --> 00:20:10,520 Drogden, 4.5, turning into a gale. 267 00:20:11,320 --> 00:20:13,960 David's Gothenburg accent is hilarious. 268 00:20:14,040 --> 00:20:16,720 -Caution is advised. -I'm beginning to laugh again. 269 00:20:19,200 --> 00:20:22,640 Storm. Plain fucking storm 270 00:20:23,240 --> 00:20:26,760 -off the southern tip of Öland. -Storm. 271 00:20:28,760 --> 00:20:30,200 Oh, my God. 272 00:20:32,520 --> 00:20:35,320 Landsort, four meters per second. 273 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 Fog drawing in this afternoon. 274 00:20:37,320 --> 00:20:39,240 Fog! Fog drawing in. 275 00:20:39,800 --> 00:20:43,480 There's something, first when Johan Ulveson is playing like "cucumber," 276 00:20:43,560 --> 00:20:47,320 and then David Batra going "fog." "Fog." 277 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 Fog drawing in. 278 00:20:48,720 --> 00:20:52,280 {\an8}Incredible. Should be done on stage. Brilliant. 279 00:20:54,440 --> 00:20:58,800 -Great! Fantastic! -Such a nice cucumber. 280 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 Why, thank you. 281 00:21:03,520 --> 00:21:06,640 Wow, when will you put this up on the big stage, Dorsin? 282 00:21:07,280 --> 00:21:09,560 -Someone's calling. -We have a visitor. 283 00:21:10,520 --> 00:21:12,960 -Great. -Someone returning? 284 00:21:13,400 --> 00:21:16,560 We increased the tempo. Great job! 285 00:21:16,720 --> 00:21:18,080 It's my diet schedule. 286 00:21:21,640 --> 00:21:23,160 Now what's this? 287 00:21:23,640 --> 00:21:25,960 -What's this? -Béarnaise sauce. 288 00:21:26,040 --> 00:21:30,280 -Yes, it's Béarnaise. -This is too much. Is it Béarnaise? 289 00:21:31,080 --> 00:21:35,280 Please. No more, Henrik Dorsin. 290 00:21:36,080 --> 00:21:37,160 Béarnaise sauce. 291 00:21:37,240 --> 00:21:41,520 Is it Béarnaise? An aquarium filled with Béarnaise sauce is funny. 292 00:21:41,560 --> 00:21:43,240 Just the thought makes you smile. 293 00:21:43,320 --> 00:21:46,520 But what have we got here? It's an old aquarium. 294 00:21:49,800 --> 00:21:53,000 No one makes such a consistently crazy thing 295 00:21:53,080 --> 00:21:57,040 {\an8}as Henrik with his scheduled diet. 296 00:21:57,120 --> 00:21:59,400 Look at this. Here's some fish. 297 00:21:59,520 --> 00:22:00,760 That's smart. Really. 298 00:22:01,960 --> 00:22:03,560 There's Dorsin for you. 299 00:22:03,880 --> 00:22:06,240 -You're sort of channeling Gollum here. -Yes. 300 00:22:06,320 --> 00:22:07,480 That's... 301 00:22:09,760 --> 00:22:12,920 -Kippers are tasty. -They're not kippers. 302 00:22:13,000 --> 00:22:15,680 -Trout, Pia. -Trout, it's trout. 303 00:22:16,280 --> 00:22:17,600 It's supposed to be trout. 304 00:22:18,720 --> 00:22:22,240 I had no idea Henrik Dorsin was such a culinary artist. 305 00:22:25,480 --> 00:22:27,360 Slash disgusting... 306 00:22:32,280 --> 00:22:36,080 -What's the purpose of your diet? -I'm going to portray Hamilton. 307 00:22:36,920 --> 00:22:40,480 -Hamilton? -Yes. In the Service of Health. 308 00:22:41,280 --> 00:22:42,640 It's another reboot. 309 00:22:44,040 --> 00:22:46,480 What kind of a Hamilton will you be? 310 00:22:47,200 --> 00:22:50,280 A rather vulnerable Hamilton, I was thinking. 311 00:22:51,080 --> 00:22:52,720 But fit as hell. 312 00:22:59,880 --> 00:23:02,400 I'm getting so damn tired of this... 313 00:23:09,000 --> 00:23:12,480 It burns me up. When I thought of something, 314 00:23:12,600 --> 00:23:14,560 like now we're going to sing, 315 00:23:14,680 --> 00:23:18,560 and I'm supposed to play the guitar. 316 00:23:18,640 --> 00:23:22,000 Damn it, this guitar drives me crazy. 317 00:23:22,080 --> 00:23:27,560 But I would never take it out on anybody or anything, 318 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 but that's something going on within me. 319 00:23:32,200 --> 00:23:36,000 I'm a grown man who can control myself. 320 00:23:37,240 --> 00:23:38,600 Damn it! 321 00:23:39,720 --> 00:23:42,960 -Why, Johan? -What are you doing? 322 00:23:46,360 --> 00:23:47,400 No! 323 00:23:48,720 --> 00:23:51,160 -Johan, please! -No. 324 00:23:52,280 --> 00:23:56,960 What the hell? I can't tune it. 325 00:23:57,440 --> 00:24:02,800 Suddenly, Johan Ulveson starts banging up a guitar in a rage. 326 00:24:02,880 --> 00:24:05,640 It's like watching a scene from One Flew Over the Cuckoo's Nest. 327 00:24:05,720 --> 00:24:07,000 Stop doing that! 328 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 Eva, Johan is breaking up the props in here. 329 00:24:12,840 --> 00:24:17,400 We're really upset. We don't want this. 330 00:24:17,480 --> 00:24:19,480 -We feel threatened. -Yes... 331 00:24:19,560 --> 00:24:22,320 That's good. Thanks, good talk, Pia. 332 00:24:23,080 --> 00:24:25,800 Friends. Let's calm down a bit. 333 00:24:25,880 --> 00:24:30,440 Come sit on the yellow coach and I'll be your bartender. 334 00:24:30,520 --> 00:24:32,560 I want to liven things up a bit. 335 00:24:32,640 --> 00:24:36,600 Here's my Skånish bartender cart. 336 00:24:37,080 --> 00:24:42,280 I'll start with a little touch of Nour El-Refai's tears. 337 00:24:42,360 --> 00:24:47,560 And then top it up with Sanna Nielsen's morning pee. 338 00:24:47,960 --> 00:24:48,840 All right. 339 00:24:48,920 --> 00:24:51,000 A touch of Johan Glans' sun protection factor. 340 00:24:51,760 --> 00:24:55,400 Just a touch. And a few of Björn Ranelid's chest hairs. 341 00:24:56,160 --> 00:25:01,120 -Does he have any? -Which I'll throw for some texture. 342 00:25:01,200 --> 00:25:05,080 And what's this? Why, it's Måns Zelmerlöw's ass sweat. 343 00:25:07,840 --> 00:25:10,920 -No. -No! 344 00:25:11,000 --> 00:25:12,920 I'd like to taste that. 345 00:25:13,360 --> 00:25:15,720 And then to remove this little bugger. 346 00:25:19,120 --> 00:25:20,280 Batra. 347 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 -There. -I'm almost a goner here. 348 00:25:26,560 --> 00:25:27,720 I'm really... 349 00:25:29,160 --> 00:25:34,360 Henrik? We call it a Skånish feast drink. 350 00:25:41,560 --> 00:25:43,240 China and stuff everywhere. 351 00:25:44,960 --> 00:25:50,240 -This is Skånish? -Yes, a Skånish shot. 352 00:25:50,360 --> 00:25:52,080 This fat lady stepped onto the bus 353 00:25:52,160 --> 00:25:57,360 and she said, "I wanna go all the way." 354 00:25:57,440 --> 00:26:01,160 And the driver said, "Not with me, you won't." 355 00:26:01,240 --> 00:26:03,680 -Cheers, friends! -Cheers! 356 00:26:04,480 --> 00:26:07,760 It's good. Must be the ass sweat. 357 00:26:07,840 --> 00:26:11,960 Listen. I feel like we need to spice it up a bit, what do you think? 358 00:26:12,040 --> 00:26:16,400 Let's say I want to throw you into the mix right now? 359 00:26:16,480 --> 00:26:18,160 -Would you do that? -Sure. 360 00:26:18,240 --> 00:26:20,280 That would be awesome. Let's do it. 361 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 I was so eager to come back! 362 00:26:29,760 --> 00:26:34,840 This is just a guest performance, so you're still not allowed to laugh. 363 00:26:34,920 --> 00:26:36,240 -But you can? -Yes. 364 00:26:36,320 --> 00:26:39,320 I'd like some privacy in here a while. 365 00:26:40,560 --> 00:26:41,720 Did he pull his card? 366 00:26:42,880 --> 00:26:45,640 -Did he... -Kristina, say cheese. 367 00:26:45,720 --> 00:26:48,000 Do you know any cheese stories? 368 00:26:48,960 --> 00:26:51,560 No, this whole thing is cheesy enough as it is. 369 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 What? 370 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 Who? Was it you? Or me? 371 00:26:59,400 --> 00:27:00,440 What happened? 372 00:27:00,720 --> 00:27:02,000 Eva! 373 00:27:02,080 --> 00:27:04,000 COMING UP 374 00:27:11,720 --> 00:27:12,600 Here come the apes. 375 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Are you from Norway? 376 00:27:22,240 --> 00:27:24,920 -In which world are you now? -In a cash and carry. 377 00:27:25,000 --> 00:27:27,880 I'm shopping for shampoo. Lots of it. 28550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.