Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,166 --> 00:00:44,045
I wish you hadn't have done that, son.
2
00:00:47,673 --> 00:00:50,802
Please. Please, don't shoot.
3
00:03:08,313 --> 00:03:12,784
The way I figure, Travis,
these ponies ought to bring us $30 a head.
4
00:03:12,943 --> 00:03:16,038
And 12 head at $30 comes to, uh...
5
00:03:16,822 --> 00:03:19,075
uh, 320.
6
00:03:19,199 --> 00:03:22,829
- Three-sixty.
- It does? Well, that's better yet.
7
00:03:23,078 --> 00:03:27,208
Divide it by two,
well, that makes it, uh, uh...
8
00:03:27,582 --> 00:03:28,834
Quite a tidy sum.
9
00:03:29,084 --> 00:03:33,555
Yeah. Subtract that 20 bucks you owe me,
from the tidy sum...
10
00:03:33,714 --> 00:03:35,341
and you'll have 160 left.
11
00:03:35,549 --> 00:03:38,974
I will? Say, that's not bad
for four months' work.
12
00:03:39,219 --> 00:03:41,347
Not bad at all.
13
00:04:16,840 --> 00:04:19,810
- Look anything like them?
- No.
14
00:04:25,974 --> 00:04:27,726
Howdy, marshal.
15
00:04:27,934 --> 00:04:29,481
Howdy.
16
00:04:38,487 --> 00:04:41,331
Good horse. Mighty gentle.
17
00:04:52,375 --> 00:04:53,968
Horse-trader?
18
00:04:54,127 --> 00:04:56,630
Yep, that's my business.
19
00:04:57,506 --> 00:05:00,760
You fellas looking for a horse-trade?
20
00:05:02,594 --> 00:05:06,394
If you are, I'll trade you
this little sorrel horse here pretty cheap.
21
00:05:09,518 --> 00:05:12,488
He's sound, straight eye, wind and limb.
22
00:05:13,855 --> 00:05:17,234
Whoa, Bridesmaid. Be gentle now.
23
00:05:28,245 --> 00:05:30,293
Eight, nine and ten.
24
00:05:30,539 --> 00:05:34,669
Thank you, marshal.
Got yourself a good horse for $10.
25
00:05:37,379 --> 00:05:40,804
Of course,
he's got his own little peculiarities.
26
00:05:41,007 --> 00:05:44,136
You might say, his own little failings.
27
00:06:03,154 --> 00:06:06,078
Aah! You gotta help me!
28
00:06:06,950 --> 00:06:10,580
Hang on, marshal!
We gotta help the marshal!
29
00:06:30,473 --> 00:06:31,725
Howdy, elder.
30
00:06:31,850 --> 00:06:34,103
- Howdy, son.
Howdy, ma'am.
31
00:06:35,353 --> 00:06:37,731
These here are your horses?
32
00:06:37,939 --> 00:06:39,566
Yeah, they belong to me and Sandy here.
33
00:06:40,942 --> 00:06:42,364
Whoa, be gentle.
34
00:06:43,069 --> 00:06:44,742
Easy now.
35
00:06:44,988 --> 00:06:46,990
They gentle, hmm?
36
00:06:47,198 --> 00:06:51,499
Gentle? Ha. Ask the marshal.
He can tell you.
37
00:06:52,370 --> 00:06:55,499
What are you figuring on asking for them?
38
00:06:56,249 --> 00:06:57,876
Oh...
39
00:06:59,127 --> 00:07:02,472
- Fifty dollars a head.
- Fifty dollars a head?
40
00:07:02,631 --> 00:07:05,009
- Well, I'll be dad-blasted!
- Elder... Elder Wiggs.
41
00:07:05,216 --> 00:07:09,016
Bear's paws, Adam! Fifty dollars a head!
That's enough to make the Lord himself...
42
00:07:09,137 --> 00:07:11,014
Elder!
43
00:07:15,769 --> 00:07:19,740
All right, all right,
I repent my words of wrath.
44
00:07:19,898 --> 00:07:23,903
But I'll be goldanged
if I'm gonna pay any $50 a...
45
00:07:25,654 --> 00:07:28,248
Whoa, Buttercup. Whoa.
46
00:07:28,406 --> 00:07:30,158
Be gentle.
47
00:07:30,533 --> 00:07:35,164
Where'd you boys, uh,
get these here gentle horses?
48
00:07:35,288 --> 00:07:36,756
Meaning exactly what?
49
00:07:37,248 --> 00:07:39,421
Just keep your shirt on, son.
50
00:07:39,626 --> 00:07:43,506
Your face looks honest to me
even if it is homely.
51
00:07:44,798 --> 00:07:48,428
Navajo country mostly.
Southwest of here.
52
00:07:48,551 --> 00:07:50,679
- Navajo, huh?
- Yep.
53
00:07:50,887 --> 00:07:52,935
Southwest.
54
00:07:54,057 --> 00:07:58,813
You wouldn't, uh, happen to know
that San Juan River country, would you?
55
00:07:58,937 --> 00:08:01,315
Yeah, we know it.
What about it, Grandpa?
56
00:08:01,523 --> 00:08:03,571
Now, look here,
don't you be grandpa-ing me...
57
00:08:03,817 --> 00:08:05,285
you young whippersnapper.
58
00:08:05,443 --> 00:08:08,913
I'll bull you off of that fence
and fan your britches for you, goldarn...
59
00:08:09,072 --> 00:08:11,450
Now, elder.
60
00:08:12,283 --> 00:08:14,706
You know, folks around here...
61
00:08:14,828 --> 00:08:18,583
tell me that there ain't no
through trail to the San Juan.
62
00:08:18,707 --> 00:08:21,586
- Folks is right.
- But we've been there.
63
00:08:22,585 --> 00:08:26,215
Yeah, that little old buckboard's
part burro. Just goes anywhere.
64
00:08:26,423 --> 00:08:27,549
Hmm.
65
00:08:29,718 --> 00:08:32,892
You boys mind telling me
if you're drinking men?
66
00:08:33,096 --> 00:08:36,521
- Nope.
- Got a brother's a drunkard, though.
67
00:08:37,642 --> 00:08:40,145
- You ever chaw?
- Tried it once.
68
00:08:40,353 --> 00:08:42,401
Use the words of wrath?
69
00:08:42,981 --> 00:08:45,154
Only tolerable well.
70
00:08:45,483 --> 00:08:46,905
Are you family men?
71
00:08:47,110 --> 00:08:48,282
No, sir.
72
00:08:49,654 --> 00:08:51,406
Daisy.
73
00:08:54,159 --> 00:08:58,790
Well, how'd you boys like to sell us
all these here gentle horses of yours...
74
00:08:58,997 --> 00:09:01,546
at $50 a head...
75
00:09:01,875 --> 00:09:07,006
and maybe pick yourselves up
an extra hundred or so on the side?
76
00:09:07,172 --> 00:09:08,799
Doing what?
77
00:09:09,507 --> 00:09:12,010
Wagon master, that's what.
78
00:09:12,427 --> 00:09:15,647
Leading our wagons to the San Juan.
79
00:09:15,805 --> 00:09:17,523
To a valley...
80
00:09:17,682 --> 00:09:21,061
that's been reserved for us by the Lord.
81
00:09:21,186 --> 00:09:23,689
Been reserved for his people.
82
00:09:24,022 --> 00:09:27,447
So we can plow it...
83
00:09:27,650 --> 00:09:31,029
and seed it
and make it fruitful in his eyes.
84
00:09:31,196 --> 00:09:34,575
Amen.
- Are you people Mormons?
85
00:09:34,699 --> 00:09:36,417
That's right, son.
86
00:09:37,827 --> 00:09:42,833
That's why I keep my hat on all the time.
So my horns won't show.
87
00:09:42,957 --> 00:09:46,712
Why, I got more wives
than Solomon himself.
88
00:09:47,962 --> 00:09:51,341
At least,
that's what folks around here say.
89
00:09:51,466 --> 00:09:55,687
And if they don't say it, they, heh...
They think it.
90
00:09:57,680 --> 00:10:00,229
But we're not a big party, son.
91
00:10:01,101 --> 00:10:06,608
We're just a handful of people
sent out to mark the trail...
92
00:10:06,731 --> 00:10:10,861
and prepare the ground
for those that are gonna come after us.
93
00:10:11,569 --> 00:10:15,699
Why, next summer,
there'll be a hundred families on the move.
94
00:10:15,865 --> 00:10:20,746
And they're counting on us
to have a crop ready for them.
95
00:10:21,621 --> 00:10:25,000
And if we don't, they'll starve, sure as...
96
00:10:27,877 --> 00:10:29,470
Shooting.
97
00:10:29,879 --> 00:10:34,100
That's why we gotta reach that valley
before the winter rains come.
98
00:10:34,634 --> 00:10:38,389
We've been praying
that we'd be showed the way.
99
00:10:38,596 --> 00:10:42,396
It might just be that you boys
are the answer to our prayer.
100
00:10:42,600 --> 00:10:46,480
Makes you feel kind of noble
being an answer to a prayer, Travis.
101
00:10:46,646 --> 00:10:48,148
Yeah, it does.
102
00:10:48,356 --> 00:10:51,656
The elder has offered us a fair price
for our horses.
103
00:10:51,776 --> 00:10:53,153
A fair price?!
104
00:10:53,361 --> 00:10:56,661
Why, for that old crow bait there?
I never saw such a goldang...
105
00:10:56,865 --> 00:10:58,788
Elder.
106
00:11:01,119 --> 00:11:04,669
Big strip of country between here
and the San Juan, elder.
107
00:11:05,039 --> 00:11:08,794
My guess is
that you can't make it in wagons.
108
00:11:10,128 --> 00:11:13,382
Nope. Better count us out.
109
00:11:13,673 --> 00:11:16,802
Besides, me and my partner,
we was kind of figuring on settling...
110
00:11:16,926 --> 00:11:20,931
and playing a little high-low
Jick, Jack, Ginny and the Bean Gun.
111
00:11:21,139 --> 00:11:24,518
- Hold low or claim it?
- Claim it.
112
00:11:27,020 --> 00:11:28,772
Gambling, huh?
113
00:11:28,938 --> 00:11:31,566
Gambling with cards.
114
00:11:31,816 --> 00:11:36,538
And a hundred people
gambling their lives on us.
115
00:11:38,448 --> 00:11:39,950
Come on, Adam.
116
00:11:40,200 --> 00:11:42,953
They've been wasting our time.
117
00:11:45,955 --> 00:11:51,212
High, low, Jick, Jack, Ginny,
and the bean gun.
118
00:11:51,544 --> 00:11:52,966
Thank you, gentlemen.
119
00:11:53,087 --> 00:11:56,557
- What are you claiming for low?
- Had the trey.
120
00:11:56,716 --> 00:11:58,184
I didn't see it.
121
00:11:58,343 --> 00:12:01,847
Well, the Mormons got the fire stirring.
They're getting ready to pull out.
122
00:12:01,971 --> 00:12:06,852
Well, as long as they're out of town
by 7:30. That's their deadline.
123
00:12:07,060 --> 00:12:11,736
Mormons, Cleggses, show folks,
horse-traders.
124
00:12:12,857 --> 00:12:14,609
I'm in.
125
00:12:34,087 --> 00:12:36,135
Well, folks...
126
00:12:36,464 --> 00:12:42,767
we're gonna have to leave
this hospitable community at exactly 7:30.
127
00:12:47,225 --> 00:12:49,148
Seven o'clock. You better get a-moving.
128
00:12:54,482 --> 00:12:58,032
- Looks like we've got a trial ahead of us.
- Yeah.
129
00:12:58,152 --> 00:13:00,655
But it's not the first time.
130
00:13:00,780 --> 00:13:05,160
We've had to go it alone before
and we'll have to go it alone again.
131
00:13:05,910 --> 00:13:09,414
We're tough. We've had to be tough.
132
00:13:09,539 --> 00:13:13,260
Ever since Brother Brigham led our people
across the plains.
133
00:13:13,668 --> 00:13:16,797
- Well, they survived, and dang it, we'll...
- Elder.
134
00:13:20,508 --> 00:13:22,510
Well, we'll survive too.
135
00:13:22,677 --> 00:13:24,805
Now, put out your fires
and get to your wagons.
136
00:13:34,897 --> 00:13:38,071
Elder, we'll get there, mm,
with the Lord's help.
137
00:13:38,276 --> 00:13:40,199
That's right, Sister Ledeyard.
138
00:13:40,403 --> 00:13:45,455
But I was kind of wishing that them young
horse-traders would give the Lord a hand.
139
00:13:45,908 --> 00:13:47,831
Sister Ledeyard...
140
00:13:47,952 --> 00:13:49,704
supposing you blow that horn again.
141
00:13:49,912 --> 00:13:51,539
Yeah.
142
00:14:39,837 --> 00:14:42,886
Gosh, all those women and children.
143
00:14:43,132 --> 00:14:45,851
Yeah, and that red-headed gal.
144
00:14:47,470 --> 00:14:50,474
What's gonna happen
when they reach that desert?
145
00:14:51,766 --> 00:14:55,396
Oh, I don't know.
We warned them, didn't we?
146
00:15:02,902 --> 00:15:06,998
Lookie here, Travis,
$50 a head is a good price, ain't it?
147
00:15:07,407 --> 00:15:10,536
Yeah, but there's a lot easier ways
to make a living.
148
00:15:32,432 --> 00:15:36,027
Well, Sandy, I'll meet you at the river.
Looks like we got a job.
149
00:15:36,185 --> 00:15:38,313
Yes, sir.
150
00:15:38,521 --> 00:15:41,024
Yeehaw!
151
00:15:54,912 --> 00:15:56,835
Hey, elder!
152
00:15:57,957 --> 00:15:59,834
- Head them west.
- West? Why?
153
00:16:00,042 --> 00:16:02,340
The Lord didn't provide any water
the way you're heading.
154
00:16:02,462 --> 00:16:05,466
Ah, I knew you'd give the Lord
a hand, son.
155
00:16:05,673 --> 00:16:08,051
And you owe me 450 silver dollars.
156
00:16:08,217 --> 00:16:10,720
Payable at the San Juan.
157
00:16:11,220 --> 00:16:13,973
Wagons west!
158
00:16:14,182 --> 00:16:16,935
Wagons west!
159
00:17:03,231 --> 00:17:06,485
Hvah! Hyah! Hyah!
160
00:17:45,022 --> 00:17:48,492
โYEN. Hyah'.!
161
00:18:13,926 --> 00:18:17,180
Hey, gosh. Do I hear music?
162
00:18:17,388 --> 00:18:19,686
It sounds like music.
163
00:18:19,807 --> 00:18:22,686
If I'm not loco, so do I.
164
00:18:23,811 --> 00:18:26,280
Do you suppose it's Navajos?
165
00:18:26,772 --> 00:18:29,400
I've never of a Navajo playing a guitar.
166
00:18:30,443 --> 00:18:32,946
Come to think of it, neither have I.
167
00:18:58,804 --> 00:19:01,978
Miss Phyffe, we have company.
168
00:19:21,744 --> 00:19:22,870
[FLEURETTY CHUCKLES]
169
00:19:22,995 --> 00:19:26,625
Thank you. Thank you.
170
00:19:30,002 --> 00:19:31,379
Dr. Hall.
171
00:19:32,004 --> 00:19:33,631
Gus.
172
00:19:34,632 --> 00:19:37,385
We have an audience.
173
00:19:42,348 --> 00:19:43,895
Horses.
174
00:19:47,645 --> 00:19:49,613
Ma'am, I heard your music out there and...
175
00:19:49,772 --> 00:19:51,365
Got a match?
176
00:19:53,150 --> 00:19:54,777
Yeah.
177
00:20:07,164 --> 00:20:10,293
You might offer a lady a drink.
178
00:20:27,435 --> 00:20:28,436
You mean this stuff?
179
00:20:30,146 --> 00:20:32,148
Not that stuff.
180
00:20:32,648 --> 00:20:35,447
Been drinking that for three days.
181
00:20:40,322 --> 00:20:42,074
Water.
182
00:20:43,033 --> 00:20:45,707
Just a drink of water.
183
00:20:51,459 --> 00:20:52,836
Sandy, you dad-blasted idiot!
184
00:20:53,043 --> 00:20:56,968
Don't stand there like a goldang fool!
Go get the lady some water!
185
00:21:08,184 --> 00:21:12,360
And so with their water all gone,
Mr. Peachtree here...
186
00:21:12,563 --> 00:21:16,739
poured a couple of quarts
of this lightning elixir into a bucket...
187
00:21:16,942 --> 00:21:19,365
and gave it to their mule.
188
00:21:19,570 --> 00:21:22,870
Last they seen of her, she was going
over the hill like a Kansas twister.
189
00:21:25,201 --> 00:21:27,704
And here they've been ever since.
190
00:21:27,870 --> 00:21:33,627
Now these people, they have,
what I used to call in my sinning days...
191
00:21:33,834 --> 00:21:36,257
a "hootchy-kootchy" show.
192
00:21:38,756 --> 00:21:41,760
Oh, I do declare.
193
00:21:42,218 --> 00:21:44,641
And the question is,
what are we gonna do with them?
194
00:21:44,762 --> 00:21:45,979
Give them a team, I guess.
195
00:21:46,138 --> 00:21:48,641
- And enough water to get to Crystal City.
- Yeah.
196
00:21:50,476 --> 00:21:53,480
Well, now, Mr. Peachtree here says...
197
00:21:53,646 --> 00:21:56,900
that the Professor wasn't
exactly popular in Crystal City.
198
00:21:57,107 --> 00:21:58,780
That's where they just come from.
199
00:21:58,901 --> 00:22:00,619
You mean they was run out.
200
00:22:01,111 --> 00:22:04,786
Well, they was invited out like we was.
201
00:22:05,282 --> 00:22:08,627
Anyhow, they started out for California.
202
00:22:09,036 --> 00:22:11,664
The poor handsome man.
203
00:22:11,914 --> 00:22:15,043
Being driven out like that
with his wife and daughter.
204
00:22:15,251 --> 00:22:18,551
Well, that ain't exactly the way it is,
Sister Ledeyard.
205
00:22:19,171 --> 00:22:22,641
Miss Denver, she's the young one there,
she ain't his daughter.
206
00:22:23,259 --> 00:22:24,761
And Miss Fleuretty...
207
00:22:24,927 --> 00:22:28,682
dad-blasted fine figure of a woman
that she is...
208
00:22:29,139 --> 00:22:31,562
- well, she ain't exactly...
- That settles it.
209
00:22:31,767 --> 00:22:34,145
Give them what they need
and let's get on.
210
00:22:34,562 --> 00:22:37,156
I don't believe these people are up
to traveling alone.
211
00:22:37,314 --> 00:22:40,284
Well, they will be when they're sober.
212
00:22:41,402 --> 00:22:43,951
Well, we reach the California Trail
in two or three days.
213
00:22:44,196 --> 00:22:47,575
Don't think we ought to take up
with their kind of people, elder.
214
00:22:50,035 --> 00:22:52,083
I'm not leaving them now and that's flat.
215
00:22:52,288 --> 00:22:54,916
- You're hired out to us...
- Hold on there, both of you.
216
00:22:55,082 --> 00:22:57,210
Just calm down.
217
00:22:57,459 --> 00:23:02,590
I ain't so sure but what the Lord didn't
put these folks in our path for a reason.
218
00:23:02,798 --> 00:23:06,723
As I see it, the Lord ain't one
to waste his energy.
219
00:23:06,844 --> 00:23:10,474
Now, he's gone to a lot of trouble
getting these people into this fix.
220
00:23:10,598 --> 00:23:15,729
And if I was him, I wouldn't want anybody
messing up my plans.
221
00:23:15,978 --> 00:23:18,982
- Well, uh, putting it that way...
- All right.
222
00:23:19,189 --> 00:23:21,738
Back to your wagons, folks.
We've wasted enough time.
223
00:23:21,942 --> 00:23:25,867
Blow your horn, Sister Ledeyard.
Wagons west. Wagons west.
224
00:23:32,369 --> 00:23:34,337
Let's get going, Travis.
225
00:25:11,051 --> 00:25:13,975
- The stock all watered?
- Stock's watered.
226
00:25:14,471 --> 00:25:16,189
How far you reckon it is?
227
00:25:16,348 --> 00:25:18,601
- Next water?
- Mm-hm.
228
00:25:19,226 --> 00:25:21,729
Oh, 40 miles.
229
00:25:22,438 --> 00:25:25,362
Well, the Lord will provide.
230
00:25:25,607 --> 00:25:27,701
I hope so.
231
00:25:30,362 --> 00:25:33,206
Good morning. Good morning, how...?
232
00:25:33,365 --> 00:25:35,459
Good morning. How are you?
233
00:25:39,246 --> 00:25:41,840
By golly, I bet it's
gonna be hotter than...
234
00:25:41,999 --> 00:25:43,876
- Mind your language.
- I wasn't cussing!
235
00:25:44,084 --> 00:25:46,883
- You were gonna say โhell"
- I was gonna say "Hades"
236
00:25:47,087 --> 00:25:50,091
But โhellโ ain't cussing. It's geography.
237
00:25:50,257 --> 00:25:51,884
It's the name of a place.
238
00:25:52,092 --> 00:25:54,971
Like, you might say Abilene,
or Salt Lake City.
239
00:25:55,137 --> 00:25:58,767
Don't you go be making any remarks
about Salt Lake City.
240
00:26:08,734 --> 00:26:11,783
Sandy! Jackson! Dad-blast you!
241
00:26:18,118 --> 00:26:22,043
Cut it out here. Stop it, stop it.
What's the matter with you two?
242
00:26:25,751 --> 00:26:29,255
Ah, stand up. Sandy! Consarned idiots, you!
What's the matter with you?
243
00:26:29,421 --> 00:26:31,640
Ain't you got no...? Sister Ledeyard!
244
00:26:31,799 --> 00:26:33,801
Sister Ledeyard, blow your horn!
245
00:26:38,305 --> 00:26:43,812
Consarned, tarnation, idiot.
Ain't got the sense that God gave a goose.
246
00:26:47,272 --> 00:26:51,072
Go on, get back to your wagons.
Go on, hitch up and get out of here.
247
00:26:53,195 --> 00:26:55,323
Pardon me, ladies.
248
00:27:12,464 --> 00:27:15,934
Excuse me, professor,
but shaving ain't permitted here.
249
00:27:16,093 --> 00:27:17,345
We're kind of low on water.
250
00:27:17,469 --> 00:27:19,847
Young man, in all my years of trouping...
251
00:27:20,055 --> 00:27:22,808
I have never appeared
in front of my audience unshaven.
252
00:27:22,975 --> 00:27:26,104
- I do not propose to do so now.
- I'm real sorry, sir.
253
00:27:26,228 --> 00:27:28,822
Your apology is accepted.
254
00:27:40,617 --> 00:27:42,494
Get to your wagon.
255
00:28:16,111 --> 00:28:17,613
Hey, you all right?
256
00:28:31,877 --> 00:28:34,130
You shouldn't have done that, ma'am.
257
00:28:34,296 --> 00:28:36,048
I'm sorry you fell off your horse.
258
00:28:36,173 --> 00:28:38,551
I mean, about taking a wash out here
in the desert.
259
00:28:38,675 --> 00:28:40,803
We need that water for our horses.
260
00:28:41,011 --> 00:28:42,934
I'll tell you what...
261
00:28:43,513 --> 00:28:46,392
I won't take another bath
till you tell me to.
262
00:29:17,714 --> 00:29:21,093
Looks like you got yourself an admirer,
Denver.
263
00:29:29,351 --> 00:29:31,570
That rube.
264
00:30:16,481 --> 00:30:19,234
- Feet hurt, ma'am?
- Nope.
265
00:30:20,402 --> 00:30:23,030
Here, try these on.
266
00:30:39,171 --> 00:30:41,549
Did you get these
from that red-headed gal?
267
00:30:41,757 --> 00:30:43,304
- You mean Miss Prudence?
Mm-hm.
268
00:30:43,425 --> 00:30:44,517
Yes, ma'am.
269
00:30:46,136 --> 00:30:49,060
- Is she your wife?
- No, ma'am.
270
00:30:49,681 --> 00:30:52,434
- How they feel?
- Hmm.
271
00:30:52,642 --> 00:30:54,144
Fine.
272
00:30:54,311 --> 00:30:58,441
A little large for me maybe, but fine.
273
00:31:02,027 --> 00:31:04,075
Thanks very much...
274
00:31:04,279 --> 00:31:06,031
and thank your lady friend.
275
00:31:06,198 --> 00:31:08,542
She ain't that either, ma'am.
276
00:32:03,380 --> 00:32:06,259
Water! Water!
277
00:32:06,466 --> 00:32:08,514
River yonder!
278
00:32:09,010 --> 00:32:12,355
River yonder!
279
00:32:16,601 --> 00:32:19,024
- Better pull them up, elder.
Hold your horses!
280
00:32:19,146 --> 00:32:20,898
Hold your horses, men!
281
00:32:23,024 --> 00:32:24,367
Hold your horses!
282
00:32:30,782 --> 00:32:34,662
Hold them horses!
Why, you dad-blasted idiots!
283
00:32:39,416 --> 00:32:42,511
Hold them horses! Hold!
284
00:32:42,669 --> 00:32:44,012
Hold them horses!
285
00:33:05,442 --> 00:33:08,662
Thank you kindly, brother.
- You're welcome.
286
00:33:48,109 --> 00:33:50,362
Hurry up, fellas.
287
00:34:40,912 --> 00:34:43,461
Have I your permission
to take a bath now?
288
00:34:43,665 --> 00:34:47,340
- Why, yes, ma'am. I reckon you...
- Thank you.
289
00:34:55,552 --> 00:34:58,226
Hey, ma'am. I think I'll join you.
290
00:34:58,346 --> 00:35:00,314
Fine.
291
00:35:58,657 --> 00:35:59,658
Well, let's see now.
292
00:36:02,035 --> 00:36:05,790
Say, Adam, if you fellows will play
that "Chuckawalla Swing"...
293
00:36:05,914 --> 00:36:08,758
I think I can get
a Texas Star square going.
294
00:36:08,917 --> 00:36:11,170
Sure. Let's give her a whirl. How'd it go?
295
00:36:22,555 --> 00:36:25,434
Wouldn't you ladies like to join us
in the dancing?
296
00:36:25,809 --> 00:36:28,312
I haven't danced in...
297
00:36:28,687 --> 00:36:31,657
- When was it, Gus?
- I wouldn't remember.
298
00:36:31,815 --> 00:36:35,035
Well, it's about time you did, ma'am.
299
00:36:35,318 --> 00:36:37,320
May I have the pleasure, ma'am?
300
00:36:40,949 --> 00:36:42,701
Why not?
301
00:36:47,330 --> 00:36:49,833
May I have the pleasure, ma'am?
302
00:39:58,354 --> 00:40:00,027
Evening.
303
00:40:00,523 --> 00:40:05,654
Me and the boys seen your fire,
scared at first you might be Navajo.
304
00:40:05,862 --> 00:40:09,287
Then I heard your mountain music.
I said to Floyd here:
305
00:40:09,490 --> 00:40:13,666
"Wherever there's singing and dancing,
you can be sure there's Christian folks."
306
00:40:14,370 --> 00:40:18,125
Never did know a bad man
that had any music in him.
307
00:40:18,791 --> 00:40:22,762
Thought maybe you might help out
some strangers down on their luck.
308
00:40:23,296 --> 00:40:25,424
Maybe stake us for a feed.
309
00:40:26,299 --> 00:40:28,768
You're welcome to share
what little we have.
310
00:40:29,177 --> 00:40:31,271
That's neighborly, mister.
311
00:40:31,429 --> 00:40:32,931
Real neighborly.
312
00:40:33,056 --> 00:40:35,400
Did you hear that, boys?
313
00:40:36,559 --> 00:40:40,314
These good God-fearing folks
is bidding us welcome.
314
00:40:40,772 --> 00:40:44,572
Brother Boulton,
help Brother Jackson with their stock.
315
00:40:49,197 --> 00:40:51,575
We has been out hunting.
316
00:40:51,783 --> 00:40:54,332
We've had nothing but hard scrabble.
317
00:40:54,452 --> 00:40:57,956
Our pack horses stampeded
with all our grub...
318
00:40:58,164 --> 00:41:00,713
and I fell and bust my shoulder.
319
00:41:00,833 --> 00:41:04,178
Sister Ledeyard, fix these men some food.
320
00:41:14,305 --> 00:41:16,854
Thank you, Floyd. Thank you, Jesse.
321
00:41:18,935 --> 00:41:21,233
Shoulder's been hurting bad.
322
00:41:21,437 --> 00:41:24,361
Can't hardly sit on my horse no more.
323
00:41:30,613 --> 00:41:34,868
- You know who they are, don't you?
- Yep. I reckon I do.
324
00:41:36,327 --> 00:41:39,376
We've been having a dance
celebrating the crossing of the desert...
325
00:41:39,497 --> 00:41:42,967
and getting to the water,
so we were just gonna turn in.
326
00:41:43,126 --> 00:41:47,472
When you folks finish eating, if you'll
just stack your plates up there...
327
00:41:47,630 --> 00:41:50,133
- why, we'll be seeing you.
- Bless you, brother.
328
00:41:50,341 --> 00:41:54,847
Don't you worry about us. We'll just sit
here and enjoy your fire for a spell.
329
00:41:55,346 --> 00:41:57,394
Uncle Shiloh.
330
00:41:57,515 --> 00:42:00,644
They're the only ones toting guns.
331
00:42:06,024 --> 00:42:08,493
You boys ever draw on anybody?
332
00:42:09,152 --> 00:42:11,029
No, sir.
333
00:42:11,279 --> 00:42:12,622
Just snakes.
334
00:42:18,286 --> 00:42:20,163
Turn my eggs over, sister...
335
00:42:20,288 --> 00:42:25,010
and put some hot sauce
and chili peppers on them, please.
336
00:42:52,195 --> 00:42:54,914
What's them words on your wagon say?
337
00:42:55,073 --> 00:42:56,916
Read them for yourself.
338
00:42:57,075 --> 00:43:00,204
I don't read so good. Tell me.
339
00:43:00,411 --> 00:43:02,334
It says:
340
00:43:02,538 --> 00:43:05,963
"Dr. A. Locksley Hall...
341
00:43:06,292 --> 00:43:10,923
Kickapoo snake oil,"
and "lightning elixir."
342
00:43:11,089 --> 00:43:13,558
And in the smaller letters:
343
00:43:13,716 --> 00:43:17,596
"Teeth pulled, "and "hair restored."
344
00:43:22,558 --> 00:43:24,686
Uncle Shiloh.
345
00:43:24,852 --> 00:43:27,480
Look here what I found.
346
00:43:27,688 --> 00:43:29,861
A doctor.
347
00:43:38,491 --> 00:43:40,619
A doctor.
348
00:43:41,244 --> 00:43:44,498
Well, now that's real providential.
349
00:43:45,248 --> 00:43:48,627
Be obliged if you'd take a look
at my shoulder, doc.
350
00:43:50,002 --> 00:43:51,504
Well, I'm not certain, sir.
351
00:43:51,712 --> 00:43:53,464
Said you was a doctor.
352
00:43:53,631 --> 00:43:57,636
A doctor, yes. But I...
I'm not exactly qualified.
353
00:43:57,760 --> 00:44:01,606
- Are you lying?
- I hate liars.
354
00:44:04,100 --> 00:44:08,230
My boys would just soon shoot a liar
as look at him.
355
00:44:09,772 --> 00:44:13,527
If you're a doc, you'll fix my shoulder.
356
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
If You're lying...
357
00:44:31,419 --> 00:44:35,174
That's a bullet hole.
You've been wounded.
358
00:44:35,548 --> 00:44:37,801
Yeah, that's right.
359
00:44:38,009 --> 00:44:41,934
That chunk of lead is still in there.
Get it out.
360
00:45:10,958 --> 00:45:14,337
Yes, sir. It's real providential.
361
00:45:15,087 --> 00:45:18,682
They got grub, water...
362
00:45:18,841 --> 00:45:21,594
and a doc to tend my arm.
363
00:45:22,470 --> 00:45:26,441
And a golden bed for me to rest up in.
364
00:45:28,851 --> 00:45:31,104
Supposing that marshal
catches up with us...
365
00:45:31,604 --> 00:45:32,730
then what?
366
00:45:32,855 --> 00:45:38,112
Ain't likely any posse will look for us
in a Mormon wagon train, now, is it?
367
00:45:45,826 --> 00:45:48,249
That's good drinking liquor.
368
00:46:14,897 --> 00:46:17,491
- Morning. Morning, ma'am.
Good morning.
369
00:46:17,650 --> 00:46:19,402
Morning, corporal.
370
00:46:19,986 --> 00:46:21,533
Hi.
371
00:46:31,414 --> 00:46:34,918
- I brought you some water, ma'am.
- Thank you.
372
00:46:37,169 --> 00:46:39,046
Won't you stop
and have breakfast with us?
373
00:46:39,255 --> 00:46:41,053
Yes, ma'am.
374
00:46:41,173 --> 00:46:43,642
Sandy, let's go.
375
00:46:59,191 --> 00:47:01,569
Uncle Shiloh.
376
00:47:03,070 --> 00:47:06,449
- Mr. Cleggs, are you ready?
- Yes, sir.
377
00:47:06,657 --> 00:47:08,955
Don't you fret about me, Brother Wiggs.
378
00:47:09,160 --> 00:47:11,458
I don't intend to.
379
00:47:11,579 --> 00:47:14,583
I expect your people
to go easy on our food...
380
00:47:14,707 --> 00:47:16,084
obey orders...
381
00:47:16,584 --> 00:47:18,962
mind your language,
and keep your distance.
382
00:47:19,170 --> 00:47:22,094
We Cleggs ain't used
to being spoke to that way.
383
00:47:22,214 --> 00:47:24,342
You shut up, Luke.
384
00:47:24,550 --> 00:47:29,351
Elder here's been right kind to us.
So you mind your manners.
385
00:47:29,972 --> 00:47:31,690
He ain't quite bright.
386
00:47:32,099 --> 00:47:35,729
Soon as you get your strength back,
you go it on your own.
387
00:47:35,936 --> 00:47:37,438
Is that understood?
388
00:47:37,605 --> 00:47:40,358
The Lord will bless you for this, brother.
389
00:47:40,483 --> 00:47:42,611
He marks the sparrow's fall.
390
00:47:48,324 --> 00:47:51,624
Hitch up, Sister Cremley.
We're moving, Brother Fitzsimons.
391
00:47:51,744 --> 00:47:55,089
- Moving out, Brother Hightower.
We'll be with you.
392
00:48:05,257 --> 00:48:07,259
That wasn't very healthy, elder.
393
00:48:07,385 --> 00:48:09,479
You afraid of them?
394
00:48:09,887 --> 00:48:12,857
Yeah, I am.
395
00:48:13,015 --> 00:48:15,143
- What about you, son?
- Who, me?
396
00:48:16,519 --> 00:48:18,863
That makes three of us.
397
00:48:19,021 --> 00:48:21,649
But I'm not letting the Cleggses know it.
398
00:48:21,857 --> 00:48:24,906
And I'm not letting my people
know it either.
399
00:48:25,236 --> 00:48:29,116
We're still headed for the San Juan,
and I wanna make sure we all get there.
400
00:48:29,281 --> 00:48:31,625
Your haul, wagon master.
401
00:48:31,784 --> 00:48:35,288
Lead out! Wagons west!
402
00:48:35,621 --> 00:48:38,295
Hitch up, everybody! Hitch up!
403
00:48:39,125 --> 00:48:41,548
Get your wagons on their way.
404
00:49:05,067 --> 00:49:07,445
Why, you dad-blasted idiot.
Can't you stand up?
405
00:49:07,695 --> 00:49:11,416
What's the matter with you?
You tarnation, consarned, no-good idiot...
406
00:49:11,574 --> 00:49:12,951
Elder, watch your language.
407
00:49:13,159 --> 00:49:15,082
Oh, watch my foot. I never saw such a...
408
00:49:15,202 --> 00:49:17,204
Quicksand. He couldn't help it.
409
00:49:17,413 --> 00:49:19,040
Quicksand?
410
00:49:19,331 --> 00:49:21,049
Oh.
411
00:49:21,584 --> 00:49:24,679
Well, I guess we're gonna have to find
a new trail out of here.
412
00:49:24,837 --> 00:49:28,091
Yeah. Hold your train!
413
00:49:28,215 --> 00:49:33,688
Hold your train!
414
00:49:35,723 --> 00:49:38,351
Sorry, horse. Whoa.
415
00:49:53,866 --> 00:49:55,743
Come on now, get up.
416
00:49:59,997 --> 00:50:01,465
Get up there.
417
00:50:01,624 --> 00:50:02,967
Come on, boy.
418
00:50:03,125 --> 00:50:06,254
Giddyup. Come on, now. Get up.
419
00:50:11,759 --> 00:50:14,137
Giddyup. Come on.
420
00:50:28,234 --> 00:50:31,989
To tell you the truth, Sandy, I'm lost.
421
00:50:36,784 --> 00:50:39,287
We passed through here once.
422
00:50:39,411 --> 00:50:41,129
Remember?
423
00:50:41,497 --> 00:50:46,628
You said that tower over there
looked like a cathedral back in Santa Fe.
424
00:50:47,795 --> 00:50:49,547
Yeah, could be.
425
00:50:49,755 --> 00:50:52,178
You bring up the wagon train.
426
00:50:53,050 --> 00:50:56,429
- I'll look it over a little closer.
- All right, Travis.
427
00:52:20,763 --> 00:52:22,731
Watch out, now.
428
00:52:26,268 --> 00:52:28,487
Navajos, elder! You better pull them out!
429
00:52:28,646 --> 00:52:31,149
Hold it!
Pull back!
430
00:52:31,273 --> 00:52:33,742
Hold it!
Hold!
431
00:52:35,027 --> 00:52:36,495
Giddyup-
432
00:52:40,157 --> 00:52:41,784
Put up them guns, you people.
433
00:52:41,909 --> 00:52:43,786
We got troubles enough.
434
00:52:43,994 --> 00:52:46,622
Never did kill myself a Navajo.
435
00:52:48,540 --> 00:52:50,793
Pull them out, Mr. Perkins.
Injuns up ahead.
436
00:53:06,767 --> 00:53:10,146
- You talk the language?
- Just enough to swap horses with them.
437
00:53:10,312 --> 00:53:12,690
Sandy there, he speaks it real good.
438
00:53:12,815 --> 00:53:13,816
Sandy!
439
00:53:29,039 --> 00:53:31,462
Shuck your pistols, boys.
440
00:53:45,055 --> 00:53:48,730
Tell them we are friends.
Tell them we come in peace.
441
00:53:55,691 --> 00:53:57,489
What's he saying?
442
00:53:59,361 --> 00:54:02,740
Near as I can figure out,
he don't seem to like white men.
443
00:54:02,865 --> 00:54:04,617
He says we're all thieves.
444
00:54:04,825 --> 00:54:06,122
He's smarter than he looks.
445
00:54:07,494 --> 00:54:10,122
Don't tell him that, you fool.
Tell him we're Mormons.
446
00:54:14,877 --> 00:54:17,471
- What'd he say?
- He says the Mormons are his brothers.
447
00:54:17,629 --> 00:54:21,008
He says they're not big thieves
Like most white men, just little thieves.
448
00:54:21,216 --> 00:54:23,969
Ha, he's right complimentary, ain't he?
Ha, ha.
449
00:54:34,021 --> 00:54:36,900
He says a fellow cheated him
in a horse trade about a year ago.
450
00:54:37,107 --> 00:54:38,780
Yeah. He says Travis here looks like him.
451
00:54:47,034 --> 00:54:49,753
He's inviting us to their camp tonight.
452
00:54:50,662 --> 00:54:52,255
Tell him we'll be there.
453
00:55:33,539 --> 00:55:35,667
How about a dance?
454
00:55:36,208 --> 00:55:38,210
It's not my music.
455
00:55:38,335 --> 00:55:40,804
As the rule, at a Squaw Dance...
456
00:55:41,338 --> 00:55:44,467
it's customary for the lady
to ask the gentleman.
457
00:55:44,842 --> 00:55:48,062
Suppose I was to change the rules?
458
00:55:48,470 --> 00:55:50,222
Reese !
459
00:55:50,806 --> 00:55:55,186
We don't wanna have any trouble
with the wagon master, now, do we?
460
00:55:57,729 --> 00:56:00,107
Get off of my bed!
461
00:56:00,607 --> 00:56:02,450
Floyd.
462
00:56:05,946 --> 00:56:09,371
Don't go crowding your luck, mister.
463
00:56:23,505 --> 00:56:25,098
Look...
464
00:56:25,382 --> 00:56:27,350
you don't have to protect me.
465
00:56:27,509 --> 00:56:31,013
- I can take care of myself. I'm used to it.
- Sorry, ma'am.
466
00:56:31,221 --> 00:56:33,019
And I don't need any sympathy either.
467
00:56:33,223 --> 00:56:37,228
I've done nothing I need be ashamed of,
no matter what you and your friends say.
468
00:56:37,394 --> 00:56:39,613
We didn't ask to be picked up
by Bible-shouters.
469
00:56:39,771 --> 00:56:42,991
- We'll be just as happy to get rid...
- No call to get mad at me, ma'am.
470
00:56:43,150 --> 00:56:45,653
- And don't call me "ma'am."
- No, ma'am.
471
00:56:59,291 --> 00:57:01,544
You like him, don't you?
472
00:57:02,544 --> 00:57:06,674
I don't wanna see him full of bullet holes,
if that's what you mean.
473
00:57:09,176 --> 00:57:14,307
- Sister Lamanite, I ain't a dancer.
- Better give it a whirl, Brother Perkins.
474
00:57:39,706 --> 00:57:41,458
Let me go!
475
00:57:51,843 --> 00:57:53,811
Uncle Shiloh!
476
00:57:59,226 --> 00:58:01,479
Brother Boulton, now think fast.
477
00:58:01,603 --> 00:58:04,231
Strip this man to the waist
and tie him to a wagon wheel.
478
00:58:11,196 --> 00:58:14,075
Aah! Uncle Shiloh!
479
00:58:14,700 --> 00:58:17,499
- I wouldn't interfere.
- They ain't gonna whip no Cleggses.
480
00:58:17,619 --> 00:58:20,873
- Whipping's better than scalping.
- Ain't gonna be no scalping neither.
481
00:58:21,081 --> 00:58:23,379
How are you gonna stop it, Uncle Shiloh?
482
00:58:23,750 --> 00:58:25,502
Let me go!
483
00:58:33,010 --> 00:58:35,012
Brother Jackson.
484
00:59:20,682 --> 00:59:24,437
Straight ahead, Mr. Peachtree.
This is where you leave us.
485
00:59:43,705 --> 00:59:45,799
Whoa.
486
00:59:46,708 --> 00:59:49,461
Well, professor,
here's where we leave you.
487
00:59:49,961 --> 00:59:53,932
Now, about this team and the outfit,
I'm not asking you for any payment for it.
488
00:59:54,091 --> 00:59:56,810
We've got a small colony
in San Bernardino.
489
00:59:56,968 --> 00:59:59,437
You might make a contribution
as you pass through.
490
00:59:59,596 --> 01:00:00,597
We'll do that, elder.
491
01:00:00,806 --> 01:00:02,604
- I'm sure you will, ma'am.
- Thank you.
492
01:00:02,808 --> 01:00:08,861
Elder, on behalf of myself, Miss Phyffe,
Miss Denver, and the entire company...
493
01:00:08,980 --> 01:00:11,483
I should like to take
this opportunity to...
494
01:00:11,483 --> 01:00:13,485
That's all right.
Good luck to you.
495
01:00:13,610 --> 01:00:17,240
- Thank you, sir.
- Good luck Miss Fleuretty, Miss Denver.
496
01:00:17,364 --> 01:00:21,494
Mr. Peachtree. Carry on.
Giddyup.
497
01:00:30,001 --> 01:00:32,254
Hey, Sandy!
498
01:00:41,346 --> 01:00:43,144
Sandy.. .
499
01:00:43,515 --> 01:00:45,984
I think I'll go a-courting.
500
01:01:02,909 --> 01:01:06,539
- Sure hope I see you again, Miss Denver.
- Thanks.
501
01:01:06,746 --> 01:01:10,171
Don't bank on it. We move around.
502
01:01:10,292 --> 01:01:13,136
With a medicine show, you have to,
to keep healthy.
503
01:01:13,295 --> 01:01:16,014
You move a lot trading horses too.
504
01:01:16,173 --> 01:01:19,928
Good thing about it though,
you get to know a lot of country and...
505
01:01:20,051 --> 01:01:22,679
Like a valley I got in mind.
506
01:01:23,180 --> 01:01:27,401
A man could make an awful nice
little cattle ranch in that valley.
507
01:01:27,767 --> 01:01:30,520
Yeah, if he didn't mind being lonesome.
508
01:01:31,271 --> 01:01:35,822
And had someone to kind of help him
with the cooking and such.
509
01:01:48,205 --> 01:01:50,173
Goodbye, fella.
510
01:02:47,764 --> 01:02:49,482
Whoa.
511
01:02:49,641 --> 01:02:52,861
Uncle Shiloh wants you folks
back in camp.
512
01:02:53,478 --> 01:02:58,154
- Come on, let's get going.
Whoa. Whoa.
513
01:02:59,359 --> 01:03:01,361
Let's get wing-
514
01:03:17,877 --> 01:03:21,177
I'm telling you for the last time, elder...
515
01:03:21,423 --> 01:03:25,303
if there's any trouble,
I just gotta kill you.
516
01:03:26,636 --> 01:03:31,142
Now, where's that wagon master
and that carrot-headed kid?
517
01:03:31,308 --> 01:03:33,686
Come on down here in front.
518
01:03:40,942 --> 01:03:44,663
Uncle Shiloh, they're toting guns.
519
01:03:47,073 --> 01:03:48,074
Drop them.
520
01:04:24,235 --> 01:04:26,329
Whoa.
521
01:04:30,241 --> 01:04:32,710
Welcome back. How was California?
522
01:04:35,205 --> 01:04:37,003
It pains me, doc, to spoil your trip.
523
01:04:37,123 --> 01:04:40,718
But I wouldn't rest easy thinking of you
folks traipsing around the country.
524
01:04:40,877 --> 01:04:44,381
No telling what you might run into.
Injuns, varmints...
525
01:04:44,506 --> 01:04:46,634
or maybe even a posse.
526
01:04:46,758 --> 01:04:49,511
That'd be bad, wouldn't it? Real bad.
527
01:04:49,761 --> 01:04:52,014
I assure you, sir, I
had absolutely no in...
528
01:04:52,013 --> 01:04:54,015
Get over there with
the rest of them.
529
01:05:07,904 --> 01:05:09,656
Floyd.
530
01:05:13,410 --> 01:05:15,162
Evening.
531
01:05:21,918 --> 01:05:24,512
You can put your hands down now, folks.
532
01:05:27,549 --> 01:05:30,177
Professor, so it was like I was saying...
533
01:05:30,635 --> 01:05:33,684
we'll just stay together
until we reach the San Juan River.
534
01:05:34,264 --> 01:05:37,814
One big happy family with your old
Uncle Shiloh at the head of it.
535
01:05:40,812 --> 01:05:42,814
If you're heading for the Arizona border...
536
01:05:42,939 --> 01:05:45,567
there's a lot better trails
than the one we're taking.
537
01:05:45,775 --> 01:05:49,951
Yeah, there is if a man knows the country.
But we don't.
538
01:05:50,155 --> 01:05:54,205
No, we'll just string along with you folks
so we can keep an eye on you.
539
01:05:54,826 --> 01:05:57,705
There won't be any trouble,
will there, elder?
540
01:05:58,163 --> 01:06:01,463
No, I reckon there won't.
541
01:06:01,958 --> 01:06:05,963
Wagons west. Get them rolling.
Get in your wagons there.
542
01:06:22,854 --> 01:06:25,482
All right, get her said.
Get it off your chest.
543
01:06:25,482 --> 01:06:26,825
I got nothing to say.
544
01:06:26,983 --> 01:06:29,486
We hired out as wagon masters,
not gunfighters.
545
01:06:29,694 --> 01:06:31,446
I never claimed to be a gunfighter...
546
01:06:31,613 --> 01:06:34,492
but I'd have taken my chances
if you'd have backed my play.
547
01:06:34,616 --> 01:06:36,243
Sure, I know you would.
548
01:06:36,451 --> 01:06:39,375
But I ain't risking 60 lives
on a fool play like that.
549
01:06:39,496 --> 01:06:40,873
Sixty?
550
01:06:40,997 --> 01:06:43,375
What if we'd got out there
and got ourselves killed?
551
01:06:43,625 --> 01:06:46,754
These folks would starve to death
trying to get over these mountains.
552
01:06:46,961 --> 01:06:50,386
Or die of thirst
trying to get back to Crystal City.
553
01:06:51,132 --> 01:06:53,260
No, without us,
they haven't got a chance.
554
01:06:53,384 --> 01:06:56,012
Yeah, but what's gonna happen
when we reach the San Juan?
555
01:06:56,262 --> 01:06:59,607
You think the Cleggs are just gonna
tip their hats and ride away?
556
01:06:59,766 --> 01:07:02,736
Like the elder says,
we'll take care of that when we come to it.
557
01:07:02,894 --> 01:07:04,146
Yeah.
558
01:07:12,779 --> 01:07:15,658
Want a drink of lightning elixir, elder?
559
01:07:40,807 --> 01:07:44,311
That Mormon train's
sure come quite a piece, hasn't it?
560
01:07:46,187 --> 01:07:49,817
I don't suppose they've seen the Cleggses.
Won't hurt none to ask.
561
01:07:49,941 --> 01:07:52,694
Fill up our canteens anyway.
562
01:08:01,327 --> 01:08:05,707
Ho! Ho! Wagons ho!
563
01:08:06,833 --> 01:08:10,087
I'm giving the orders around here, elder.
564
01:08:10,295 --> 01:08:13,424
Are you gonna give the orders
to that sheriff's posse too?
565
01:08:13,590 --> 01:08:16,969
Sheriff's posse, Uncle Shiloh.
566
01:08:17,594 --> 01:08:21,815
Jesse, you get in here with me.
Reese, you take the Perkins' wagon.
567
01:08:21,931 --> 01:08:27,404
Floyd, you ride with the doc
and them show folk.
568
01:08:29,564 --> 01:08:32,443
Get off. Put me down.
569
01:08:35,695 --> 01:08:38,824
You all heard what Uncle Shiloh said.
570
01:08:47,457 --> 01:08:51,587
Just you be quiet. Don't say nothing.
571
01:08:58,092 --> 01:09:01,346
Elder, one wrong move out of anyone...
572
01:09:01,721 --> 01:09:03,974
and we start shooting.
573
01:09:14,233 --> 01:09:16,361
- Howdy, elder.
Howdy, marshal.
574
01:09:16,486 --> 01:09:18,363
Didn't think you'd make it this far.
575
01:09:18,571 --> 01:09:21,245
Oh, we've been moving right along.
576
01:09:21,449 --> 01:09:26,000
Well, we're still hunting them Cleggses.
Don't suppose you've seen them?
577
01:09:26,996 --> 01:09:28,964
Well, now...
578
01:09:29,248 --> 01:09:31,626
it don't seem hardly likely, does it?
579
01:09:31,834 --> 01:09:33,882
Nope, had to ask though.
580
01:09:34,087 --> 01:09:37,011
Happen you see them,
I'd appreciate your getting word to me.
581
01:09:37,215 --> 01:09:39,843
We're camped down
by the old California cutoff.
582
01:09:40,009 --> 01:09:42,478
Them Cleggses ain't gonna slip past us.
583
01:09:42,637 --> 01:09:44,230
How about the bacon, marshal?
584
01:09:44,389 --> 01:09:46,983
Oh, yeah.
We're running a little low on grub.
585
01:09:47,141 --> 01:09:50,520
Don't suppose you have
an extra side of bacon in there?
586
01:09:51,020 --> 01:09:52,988
Well, uh...
587
01:09:53,398 --> 01:09:55,901
Yeah, I reckon so.
588
01:09:57,527 --> 01:10:00,656
- Help yourself.
Thank you, elder.
589
01:10:05,368 --> 01:10:06,665
I'll get it for you, partner.
590
01:10:06,869 --> 01:10:09,622
- I know just where it is.
Thank you. Thank you.
591
01:10:14,001 --> 01:10:16,049
Bacon's in the second
barrel, ain't it, elder?
592
01:10:16,254 --> 01:10:18,256
That's right, son.
593
01:10:23,803 --> 01:10:25,805
- Here you are, partner.
Oh, thank you.
594
01:10:25,930 --> 01:10:27,898
Think nothing of it.
595
01:10:41,154 --> 01:10:43,077
Marshal.
596
01:10:43,573 --> 01:10:45,450
Howdy, marshal.
597
01:10:51,205 --> 01:10:53,583
Whose buckskin horse is this?
598
01:10:53,708 --> 01:10:56,211
Seems like I've seen him
some place before.
599
01:10:56,419 --> 01:10:59,923
Sure have. I tried to sell him to you once.
600
01:11:00,089 --> 01:11:02,342
You can still have him pretty cheap.
601
01:11:07,346 --> 01:11:08,472
Elder...
602
01:11:08,723 --> 01:11:11,317
you wouldn't be lying to me,
would you?
603
01:11:11,476 --> 01:11:14,980
Well, now, marshal, I tell you...
604
01:11:15,104 --> 01:11:18,699
uh, I don't rightly think...
605
01:11:19,358 --> 01:11:21,986
that, uh, I have told a lie to a man...
606
01:11:22,195 --> 01:11:24,368
for an awful long time.
607
01:11:24,489 --> 01:11:27,242
And if the circumstances were such...
608
01:11:27,450 --> 01:11:29,623
that a man had a gun in my back...
609
01:11:29,827 --> 01:11:33,081
I guess about now, Sandy,
is as good a time as any.
610
01:11:33,247 --> 01:11:34,624
Could rightfully tell you...
611
01:11:42,632 --> 01:11:47,229
Kick in, marshal.
Ride that dad-blasted horse.
612
01:12:06,656 --> 01:12:10,536
If I was you, Wiggs,
I'd be careful who I took up with.
613
01:12:10,660 --> 01:12:14,381
There's some mighty unsavory characters
traveling with this wagon train.
614
01:12:14,997 --> 01:12:17,045
That's the Lord's truth, marshal.
615
01:12:17,166 --> 01:12:20,420
Well, thanks for the bacon. Get going.
616
01:12:21,796 --> 01:12:24,640
Wagons west. Hyah!
617
01:12:39,063 --> 01:12:41,566
There was a trail there once.
618
01:12:41,774 --> 01:12:44,323
If it ain't washed out, we'll try it.
619
01:12:44,819 --> 01:12:46,696
Mighty rough going, elder.
620
01:12:47,071 --> 01:12:49,073
Mighty rough going-
621
01:12:51,701 --> 01:12:55,456
I think we can make it
on foot or on horseback...
622
01:12:55,830 --> 01:12:59,801
but my opinion is,
the grain wagon can't make it.
623
01:12:59,959 --> 01:13:03,930
That grain is more valuable to us
than gold itself.
624
01:13:04,088 --> 01:13:05,089
And we just gotta get...
625
01:13:12,305 --> 01:13:15,730
Did I hear somebody mention gold?
626
01:13:16,726 --> 01:13:19,445
Gold always interests me.
627
01:13:20,229 --> 01:13:22,732
You got gold in this wagon train, elder?
628
01:13:25,359 --> 01:13:28,829
We were talking about our seed grain,
Mr. Cleggs.
629
01:13:28,988 --> 01:13:32,458
We're gonna get it across
even if we have to carry it over...
630
01:13:32,617 --> 01:13:35,712
bag by bag on our backs.
631
01:13:36,120 --> 01:13:38,248
Well, now...
632
01:13:38,623 --> 01:13:41,376
my boy Reese
won't be much help to you.
633
01:13:42,877 --> 01:13:46,848
His back's pretty sore
after that whipping you give him.
634
01:13:48,007 --> 01:13:50,510
We wanna talk to you about that later.
635
01:13:51,218 --> 01:13:53,095
Tomorrow, maybe.
636
01:14:06,400 --> 01:14:09,279
When are you gonna make your play?
637
01:14:42,186 --> 01:14:44,029
Well, son...
638
01:14:44,188 --> 01:14:48,944
did you find the trail
to that Promised Land?
639
01:14:51,028 --> 01:14:55,659
The whole trail's all washed out, elder,
but I think we can make it.
640
01:14:55,825 --> 01:14:57,577
Sure take a lot of digging though.
641
01:14:58,411 --> 01:15:01,665
Digging? What do you mean digging?
642
01:15:01,831 --> 01:15:05,085
Oh, sort of a dugway.
643
01:15:07,545 --> 01:15:10,594
There's sure a lot of mighty pretty country
over that mountain.
644
01:15:10,798 --> 01:15:13,597
River, valley and all.
645
01:15:14,802 --> 01:15:19,103
Well, you better get yourself some food
and we'll start digging.
646
01:15:23,728 --> 01:15:29,235
Well, elder, when you get over
in that pretty valley he's talking about...
647
01:15:30,067 --> 01:15:33,492
I guess we won't see you no more.
648
01:15:46,625 --> 01:15:51,882
And you won't have no Cleggses
to tie to wagon wheels and whip.
649
01:16:13,527 --> 01:16:16,656
- Travis, I got me a gun.
- Where'd you get that?
650
01:16:16,781 --> 01:16:19,375
From Miss Prudence.
She got it from her little brother.
651
01:16:19,533 --> 01:16:21,911
He got it from his grandpappy
before he got religion.
652
01:16:22,119 --> 01:16:25,168
Now, I'll tell you what I wanna do,
if you'll just back my play.
653
01:16:25,289 --> 01:16:28,418
What did you ever shoot at
besides tin cans and beer bottles?
654
01:16:28,542 --> 01:16:29,668
That ain't the point.
655
01:16:29,877 --> 01:16:32,676
I'll take care of them Cleggses
if you'll just back my play.
656
01:16:32,797 --> 01:16:36,927
Be careful that gun don't go off
and blow your brains out.
657
01:16:45,684 --> 01:16:50,155
Now, there's a sharp turn
right around that yonder point there.
658
01:16:50,314 --> 01:16:54,194
- Are you ready, wagon master?
- Ready, elder.
659
01:16:55,319 --> 01:16:57,447
All right, Brother Boulton.
660
01:17:05,955 --> 01:17:08,299
Go on now, get on.
661
01:17:09,834 --> 01:17:11,211
Hey, man, come this way.
662
01:17:28,727 --> 01:17:30,320
Brother?
663
01:17:30,479 --> 01:17:32,982
Brother Boulton. Brother Boulton.
664
01:17:41,115 --> 01:17:42,867
They didn't make it, Uncle Shiloh.
665
01:17:45,494 --> 01:17:48,247
Kind of dangerous, huh, elder?
666
01:17:49,081 --> 01:17:51,834
- I'll take the next one over myself.
- All right.
667
01:17:52,001 --> 01:17:55,756
Elder Wiggs, I demand the privilege
of taking my wagon over next.
668
01:17:55,880 --> 01:17:58,258
It contains nothing of value,
including the driver.
669
01:17:58,465 --> 01:18:01,969
- Well, now, professor...
- Sir, I insist.
670
01:18:03,095 --> 01:18:05,598
Gus. Gus.
671
01:18:06,891 --> 01:18:10,020
Mr. Peachtree, if you please.
672
01:18:15,399 --> 01:18:17,401
I'm going with you...
673
01:18:18,402 --> 01:18:20,120
you big ham.
674
01:18:20,279 --> 01:18:22,782
Hey, hey.
675
01:18:33,292 --> 01:18:35,795
Hyah! Come on now.
676
01:18:42,426 --> 01:18:45,054
Hyah! Come on now.
677
01:18:46,430 --> 01:18:48,558
Come on, brother.
678
01:18:48,807 --> 01:18:50,275
[MEN SPURRING ON HORSES]
679
01:18:50,434 --> 01:18:52,277
Hey.
Come on.
680
01:18:53,187 --> 01:18:55,565
Get it up, come on now. Get on up.
681
01:18:57,691 --> 01:18:58,943
Hey.
682
01:19:01,278 --> 01:19:02,951
Hey.
683
01:19:07,326 --> 01:19:09,829
Get it up, come on. Get on up.
684
01:19:13,165 --> 01:19:16,169
Come on now. Get on up.
685
01:19:23,592 --> 01:19:26,721
Get it up, come on. Get on up.
686
01:19:34,979 --> 01:19:37,482
Come on now, get on up.
687
01:20:07,011 --> 01:20:08,763
Get it up.
688
01:20:23,736 --> 01:20:26,489
- Everything's all clear, Brother Jackson.
- Fine, elder.
689
01:20:26,655 --> 01:20:28,157
Ready, Brother Jackson?
- Ready.
690
01:20:28,282 --> 01:20:30,501
Sam, climb up there and take her across.
691
01:20:30,659 --> 01:20:31,660
All right, elder.
692
01:20:31,869 --> 01:20:33,621
Watch your wheels.
Keep them in that dugway.
693
01:20:33,787 --> 01:20:35,164
It's rough down below.
694
01:20:35,289 --> 01:20:37,291
Give them their head on that upgrade.
695
01:20:37,416 --> 01:20:41,262
Once you get started, don't stop.
Keep them going. Sandy, now...
696
01:20:42,671 --> 01:20:45,174
We're saying goodbye, elder.
697
01:20:45,382 --> 01:20:46,929
We're parting company.
698
01:20:47,926 --> 01:20:50,304
You've been real good to us Cleggses.
699
01:20:50,512 --> 01:20:54,642
Reese, now, he ain't likely to forget you.
None of us is.
700
01:20:54,808 --> 01:20:58,813
So it's only fitting that we give you
something to remember us by.
701
01:21:00,064 --> 01:21:02,317
That grain wagon...
702
01:21:03,317 --> 01:21:06,161
more valuable than gold itself.
703
01:21:06,320 --> 01:21:08,322
You said so, elder.
704
01:21:08,572 --> 01:21:10,700
Son, get down off of there.
705
01:21:10,824 --> 01:21:12,417
Why? What are you gonna do?
706
01:21:24,213 --> 01:21:26,591
Elder, get up there.
707
01:21:28,092 --> 01:21:30,936
And to save you from asking why,
I'm gonna tell you.
708
01:21:31,095 --> 01:21:34,474
You're gonna have the privilege
of taking that grain wagon over yourself.
709
01:21:34,598 --> 01:21:38,478
Only it's gonna be at a dead run and
them wheels ain't gonna be set in no rut.
710
01:21:41,438 --> 01:21:43,861
Luke, go down by that lead team.
711
01:21:43,982 --> 01:21:47,111
Reese, I'm gonna let you whip them up.
712
01:21:50,114 --> 01:21:51,616
Reese.
713
01:21:55,828 --> 01:21:59,458
Hit the big one. Hit the big one.
The big one.
714
01:22:01,500 --> 01:22:03,252
WIGGS:
Hold it.
715
01:22:07,214 --> 01:22:10,639
Don't shoot. Please, don't shoot.
716
01:22:11,760 --> 01:22:16,106
My boys, you killed my boys.
717
01:22:16,265 --> 01:22:19,018
Good boys they was too.
718
01:22:19,143 --> 01:22:20,895
Jesse.
719
01:22:22,354 --> 01:22:23,401
Luke.
720
01:22:24,773 --> 01:22:26,400
Whoa, boy. Whoa, easy.
721
01:22:26,608 --> 01:22:29,407
Luke was my oldest boy.
722
01:22:36,785 --> 01:22:39,538
I thought you never drew on a man.
723
01:22:39,663 --> 01:22:41,540
That's right, sir...
724
01:22:41,748 --> 01:22:44,171
only on snakes.
725
01:23:27,920 --> 01:23:31,174
Well, I'll be doggoned.
726
01:23:32,716 --> 01:23:35,970
I'll be doggoned.
55419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.