Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,053 --> 00:00:07,053
Previously on The Affair...
2
00:00:07,053 --> 00:00:08,679
Everyone says to you
when you're young,
3
00:00:08,679 --> 00:00:10,261
"Who do you love?
Love is all you need."
4
00:00:10,261 --> 00:00:14,387
And it sends you into a panic.
At least it did for me.
5
00:00:14,387 --> 00:00:15,887
I got married young.
6
00:00:15,887 --> 00:00:17,637
I had a great girlfriend.
She was beautiful.
7
00:00:17,637 --> 00:00:20,303
She was rich.
She was artsy.
8
00:00:20,303 --> 00:00:22,095
I wanted to be beautiful,
rich and artsy,
9
00:00:22,095 --> 00:00:24,053
so I married her.
And I loved her.
10
00:00:24,053 --> 00:00:25,136
[Cole]
Uh, sorry.
11
00:00:25,136 --> 00:00:27,428
Mr. Solloway,
this is my wife, Alison.
12
00:00:27,428 --> 00:00:28,595
I had a fling.
13
00:00:28,595 --> 00:00:29,387
Uh, with who?
14
00:00:29,387 --> 00:00:30,679
Alison?
15
00:00:30,679 --> 00:00:31,637
[Noah]
I love you.
16
00:00:31,637 --> 00:00:33,220
I love you, too.
17
00:00:33,220 --> 00:00:34,720
[Noah]
I have to leave.
18
00:00:34,720 --> 00:00:35,887
I'm in love with someone else.
19
00:00:35,887 --> 00:00:38,011
Get out! Get out!
20
00:00:38,011 --> 00:00:40,970
[Alison] I read your book,
Noah. I'm sex?
21
00:00:40,970 --> 00:00:42,345
No marriage could survive me?
22
00:00:42,345 --> 00:00:44,553
You make it seem like
I-I came on to you,
23
00:00:44,553 --> 00:00:46,804
like I practically
threw myself at you.
24
00:00:46,804 --> 00:00:48,845
Hey, Cole?
25
00:00:48,845 --> 00:00:50,387
Can you just stay?
26
00:00:50,387 --> 00:00:52,845
[Noah]
Maybe this was the mistake.
27
00:00:52,845 --> 00:00:53,637
No, please, don't say that.
28
00:00:53,637 --> 00:00:56,220
I had this stupid idea,
29
00:00:56,220 --> 00:00:59,345
that you and I could make
a new start together and...
30
00:00:59,345 --> 00:01:01,762
all the pain
we caused everybody else,
31
00:01:01,762 --> 00:01:05,220
it was for a reason, because
we were meant to be together.
32
00:01:05,220 --> 00:01:08,720
I never thought it would
be all... pointless.
33
00:01:13,804 --> 00:01:15,804
[crashing]
34
00:01:15,804 --> 00:01:18,220
-[grunting]
-[Helen] It was a deer.
35
00:01:18,220 --> 00:01:19,845
It was a deer!
36
00:01:19,845 --> 00:01:22,261
Don't! Noah! Noah!
37
00:01:22,261 --> 00:01:23,762
[Noah] Alison,
if I don't do something,
38
00:01:23,762 --> 00:01:25,011
they're gonna convict me.
39
00:01:25,011 --> 00:01:26,303
[Alison]
I know, just--
40
00:01:26,303 --> 00:01:28,261
just tell the truth.
41
00:01:28,261 --> 00:01:31,136
Your Honor... I'm guilty.
I killed Scott Lockhart.
42
00:01:31,136 --> 00:01:33,178
-[gallery gasping, murmuring]
-What the hell are you doing?!
43
00:01:33,178 --> 00:01:35,345
-Sit down and stay there.
-[gavel banging]
44
00:01:35,345 --> 00:01:37,095
[Alison] When you get out,
you may still think
45
00:01:37,095 --> 00:01:38,804
you have me
to come home to.
46
00:01:38,804 --> 00:01:41,845
And what you're trying
to tell me is I-I-I won't.
47
00:01:41,845 --> 00:01:43,011
I'm sorry.
48
00:01:43,011 --> 00:01:44,220
Hey.
49
00:01:46,011 --> 00:01:47,804
I operated on your son.
50
00:01:47,804 --> 00:01:51,095
Oh, God. Dr. Ullah.
51
00:01:51,095 --> 00:01:52,637
[Margaret] I'm thrilled
for you, darling.
52
00:01:52,637 --> 00:01:54,970
This fellow's quite a catch.
53
00:01:54,970 --> 00:01:57,637
Handsome, polite, a doctor.
54
00:01:57,637 --> 00:01:59,178
[Vik] Do you think
she even realizes
55
00:01:59,178 --> 00:02:00,929
-these cans are hers?
-No, I don't.
56
00:02:00,929 --> 00:02:03,595
And she's not going to if you
keep moving them for her.
57
00:02:03,595 --> 00:02:04,970
Hi, Daddy.
58
00:02:06,595 --> 00:02:07,553
[grunts]
59
00:02:07,553 --> 00:02:09,136
Hey.
60
00:02:09,136 --> 00:02:11,762
[chuckling] Hey.
Look at you. You look great.
61
00:02:11,762 --> 00:02:12,637
I have a date.
62
00:02:16,512 --> 00:02:17,887
[Ben] So, what
happened to you?
63
00:02:17,887 --> 00:02:18,970
Why'd you stand me up?
64
00:02:20,470 --> 00:02:22,261
Go home to your fucking wife.
65
00:02:22,261 --> 00:02:24,345
-[grunting]
-[yells]
66
00:02:26,220 --> 00:02:28,261
[James]
They found her body.
67
00:02:28,261 --> 00:02:30,512
[Noah] She's dead.
They're ruling it a suicide.
68
00:02:30,512 --> 00:02:32,679
-Where is Mommy?
-[Cole] All we have to do is
69
00:02:32,679 --> 00:02:35,053
think about her
and remember her, and that way,
70
00:02:35,053 --> 00:02:37,428
she will always be with us.
71
00:02:38,804 --> 00:02:40,679
Priya?
72
00:02:40,679 --> 00:02:43,929
Vik didn't tell me
that you were coming over.
73
00:02:43,929 --> 00:02:45,720
He told me his pants
are falling down,
74
00:02:45,720 --> 00:02:47,387
so I'm taking them in.
75
00:02:47,387 --> 00:02:49,345
I know, I just-- I didn't want
to bother you, so...
76
00:02:49,345 --> 00:02:52,762
Why would it bother me to do
something nice for my son?
77
00:02:52,762 --> 00:02:56,345
Does it bother you to care
for your children, Helen?
78
00:02:57,762 --> 00:02:59,970
[Helen]
Vik.
79
00:02:59,970 --> 00:03:01,345
Vik!
80
00:03:01,345 --> 00:03:03,095
I'm not getting treatment.
81
00:03:03,095 --> 00:03:04,428
That just doesn't
make any sense.
82
00:03:04,428 --> 00:03:06,720
I'm not gonna sit around
and watch you die.
83
00:03:06,720 --> 00:03:09,512
I have pancreatic cancer!
84
00:03:09,512 --> 00:03:12,387
There is no cure.
No hope.
85
00:03:13,887 --> 00:03:16,053
Vik? Is that your car?
86
00:03:16,053 --> 00:03:18,261
Yeah, I just got it.
87
00:03:18,261 --> 00:03:20,095
I know the best road
in Malibu.
88
00:03:20,095 --> 00:03:22,720
Let's see how fast
this car can really go.
89
00:03:22,720 --> 00:03:24,929
I want to get home,
and I want to drink.
90
00:03:24,929 --> 00:03:27,762
-[Helen] You're pregnant?
-[Sierra] Yes.
91
00:03:27,762 --> 00:03:29,261
That's what I was
trying to tell you.
92
00:03:29,261 --> 00:03:30,845
Why are you trying to tell me?
93
00:03:32,136 --> 00:03:34,136
I want to keep it.
I want to be a mother.
94
00:03:34,136 --> 00:03:35,512
I don't want to go.
95
00:03:35,512 --> 00:03:38,887
I want... more days.
I want more life.
96
00:03:38,887 --> 00:03:40,220
Vik okay?
97
00:03:41,428 --> 00:03:43,970
Vik is going to die.
98
00:03:43,970 --> 00:03:46,428
If there was one person
I would want to be with
99
00:03:46,428 --> 00:03:47,887
when I die,
100
00:03:47,887 --> 00:03:49,261
it'd be you.
101
00:04:00,303 --> 00:04:03,345
♪ I was screaming
into the canyon ♪
102
00:04:03,345 --> 00:04:06,637
♪ At the moment of my death ♪
103
00:04:06,637 --> 00:04:10,136
♪ The echo I created ♪
104
00:04:10,136 --> 00:04:13,220
♪ Outlasted my last breath ♪
105
00:04:13,220 --> 00:04:16,345
♪ My voice it made
an avalanche ♪
106
00:04:16,345 --> 00:04:19,387
♪ And buried a man
I never knew ♪
107
00:04:19,387 --> 00:04:22,637
♪ And when he died,
his widowed bride ♪
108
00:04:22,637 --> 00:04:25,261
♪ Met your daddy
and they made you ♪
109
00:04:25,261 --> 00:04:27,470
♪ I have only one thing to do ♪
110
00:04:27,470 --> 00:04:29,637
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
111
00:04:29,637 --> 00:04:32,136
♪ Sink back into the ocean ♪
112
00:04:32,136 --> 00:04:34,178
♪ I have only one thing to do ♪
113
00:04:34,178 --> 00:04:36,470
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
114
00:04:36,470 --> 00:04:38,637
♪ Sink back into the ocean ♪
115
00:04:38,637 --> 00:04:40,553
♪ I have only one thing to do ♪
116
00:04:40,553 --> 00:04:43,053
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
117
00:04:43,053 --> 00:04:46,387
♪ Sink back into the ocean,
sink back into the ocean ♪
118
00:04:46,387 --> 00:04:48,178
♪ Sink back into the o... ♪
119
00:04:48,178 --> 00:04:49,637
♪ Sink back into the ocean ♪
120
00:04:49,637 --> 00:04:51,345
♪ Sink back into the o... ♪
121
00:04:51,345 --> 00:04:53,095
♪ Sink back into the ocean ♪
122
00:04:53,095 --> 00:04:55,136
♪ Sink back
into the ocean ♪
123
00:05:12,720 --> 00:05:16,053
[dishes clinking]
124
00:05:16,053 --> 00:05:17,261
[indistinct chatter]
125
00:05:17,261 --> 00:05:19,345
[Sasha]
I was in a dark place, man.
126
00:05:19,345 --> 00:05:23,136
I just finished the second film
in The Maze franchise, and I was
127
00:05:23,136 --> 00:05:24,804
on top of the world,
but inside...
128
00:05:28,053 --> 00:05:29,637
...I was empty.
129
00:05:29,637 --> 00:05:32,053
So, I looked at my life
and I asked myself,
130
00:05:32,053 --> 00:05:34,136
what's wrong here?
What's missing?
131
00:05:34,136 --> 00:05:36,720
Authenticity.
132
00:05:36,720 --> 00:05:38,845
That was the answer.
Integrity.
133
00:05:38,845 --> 00:05:40,512
Courage.
And that's when
134
00:05:40,512 --> 00:05:41,804
I picked up your book.
135
00:05:41,804 --> 00:05:43,220
[chuckles]
And it just spoke to me, man.
136
00:05:43,220 --> 00:05:44,970
It did.
137
00:05:44,970 --> 00:05:47,929
I thought, this is my life.
And this man understands...
138
00:05:47,929 --> 00:05:49,261
everything.
139
00:05:49,261 --> 00:05:52,553
[chuckles]
That's, uh, I'm really glad
140
00:05:52,553 --> 00:05:54,720
-you felt that way.
-People don't really know me,
you know?
141
00:05:54,720 --> 00:05:56,095
They-they, uh, know my movies.
142
00:05:56,095 --> 00:05:58,053
They see me as
this action hero,
143
00:05:58,053 --> 00:06:00,178
this sort of
modern-day James Bond.
144
00:06:00,178 --> 00:06:01,387
But that's all an act,
of course.
145
00:06:01,387 --> 00:06:03,136
I mean, that's not who I am.
146
00:06:03,136 --> 00:06:06,387
But this book... this is me.
147
00:06:06,387 --> 00:06:09,512
-This is my story.
-Yeah, it's my story, too.
148
00:06:09,512 --> 00:06:11,303
[both chuckle]
149
00:06:11,303 --> 00:06:13,136
I guess, you know,
my story's your story.
150
00:06:13,136 --> 00:06:14,553
I know it's a real
act of faith,
151
00:06:14,553 --> 00:06:17,136
putting your work in
the hands of another artist
152
00:06:17,136 --> 00:06:19,053
to interpret.
But I want you to know,
153
00:06:19,053 --> 00:06:21,053
I'm not going to let you down.
154
00:06:21,053 --> 00:06:24,387
I've got this.
I've got you, okay?
155
00:06:24,387 --> 00:06:25,595
I've been waiting
a very, very long time
156
00:06:25,595 --> 00:06:26,553
for something to direct.
157
00:06:26,553 --> 00:06:28,845
So, enough about me,
tell me about you.
158
00:06:28,845 --> 00:06:30,345
Tell me about Noah Solloway.
When did you write this?
159
00:06:30,345 --> 00:06:31,553
How many years ago?
160
00:06:31,553 --> 00:06:34,929
Oh, God, uh... I guess
it was eight years ago.
161
00:06:34,929 --> 00:06:36,095
-Eight?
-Mm-hmm.
162
00:06:36,095 --> 00:06:37,804
Mm-hmm.
And how did it happen?
163
00:06:37,804 --> 00:06:39,929
I mean, did you just, you just
sat down one day and thought,
164
00:06:39,929 --> 00:06:41,428
[chuckling] "I'm just gonna
write a whole book."
165
00:06:41,428 --> 00:06:45,595
Well, no, no, no.
Well, not exactly. No, um...
166
00:06:45,595 --> 00:06:47,387
Well, I'd-I'd written
a-a book before this.
167
00:06:47,387 --> 00:06:48,595
Yeah?
168
00:06:48,595 --> 00:06:50,053
Yeah, it didn't do very well.
169
00:06:50,053 --> 00:06:52,178
-Tragic.
-Right. And, um,
170
00:06:52,178 --> 00:06:54,387
so I was, uh, I was
teaching in Brooklyn.
171
00:06:54,387 --> 00:06:56,011
I love that.
That's a great detail.
172
00:06:56,011 --> 00:06:57,428
So human.
173
00:06:57,428 --> 00:07:02,178
-Please go on.
-Uh... yeah, so, uh...
174
00:07:02,178 --> 00:07:03,845
So, teachers, um,
175
00:07:03,845 --> 00:07:06,679
so, teachers get their summers
off, so, uh, my wife and I would
176
00:07:06,679 --> 00:07:09,011
take every summer and
take the kids out to Montauk.
177
00:07:09,011 --> 00:07:11,303
And we'd spend a month
with my in-laws.
178
00:07:11,303 --> 00:07:13,387
Let me just, uh, pause you there
for a second.
179
00:07:13,387 --> 00:07:15,470
-Your wife Ellen...
-Helen.
180
00:07:15,470 --> 00:07:18,261
-What?
-Uh, she's Ellen
in the book, but actually...
181
00:07:18,261 --> 00:07:19,220
That's... doesn't matter.
182
00:07:19,220 --> 00:07:20,220
She's, uh,
wh-what about her?
183
00:07:20,220 --> 00:07:21,553
She is a great character.
184
00:07:21,553 --> 00:07:23,011
-Thank you.
-Yeah.
185
00:07:23,011 --> 00:07:24,970
She's funny,
she's down-to-earth,
186
00:07:24,970 --> 00:07:27,220
-self-deprecating.
-Right.
187
00:07:27,220 --> 00:07:28,970
So, why did you do it?
188
00:07:28,970 --> 00:07:30,929
-Do what? Have an affair?
-[chuckles] Nah.
189
00:07:30,929 --> 00:07:33,387
No. I get that part.
190
00:07:33,387 --> 00:07:34,637
I mean, that's reasonable,
you're a man.
191
00:07:34,637 --> 00:07:37,720
No, the part that I'm struggling
with in telling this story,
192
00:07:37,720 --> 00:07:40,929
the part that I'm struggling
with is, is why you, no,
193
00:07:40,929 --> 00:07:45,387
excuse me, sorry.
Why does Daniel leave his wife?
194
00:07:45,387 --> 00:07:48,470
Well, I mean, it, uh...
well, that's kind of
195
00:07:48,470 --> 00:07:50,512
what the whole book is about.
196
00:07:50,512 --> 00:07:53,011
Yes. I get that.
So help me out.
197
00:07:53,011 --> 00:07:56,595
Um... well, I'm not sure
there's an easy answer to that,
198
00:07:56,595 --> 00:07:58,011
to that question, but, um...
199
00:07:58,011 --> 00:07:59,512
I don't know, I was,
200
00:07:59,512 --> 00:08:00,845
I was pretty unhappy.
201
00:08:00,845 --> 00:08:03,345
I reached a certain age
when I felt I should be
202
00:08:03,345 --> 00:08:05,887
more accomplished, more
confident, more wealthy,
203
00:08:05,887 --> 00:08:07,720
just more, really. And...
204
00:08:07,720 --> 00:08:11,512
um, Helen and I had been
college sweethearts.
205
00:08:11,512 --> 00:08:13,845
You know, I loved her,
206
00:08:13,845 --> 00:08:18,011
but... our relationship
was, uh...
207
00:08:18,011 --> 00:08:19,512
I guess it just, it seemed to me
208
00:08:19,512 --> 00:08:20,929
that that was what was
holding me back.
209
00:08:20,929 --> 00:08:21,929
Mm-hmm.
210
00:08:26,428 --> 00:08:28,512
Is this at all helpful?
211
00:08:28,512 --> 00:08:30,011
Yes, absolutely.
Mm-hmm.
212
00:08:30,011 --> 00:08:32,512
So you said you met
213
00:08:32,512 --> 00:08:34,595
-in university, right?
-Yeah, that's right, mm-hmm.
214
00:08:34,595 --> 00:08:36,804
-What was she like?
-Who, Helen at that time?
215
00:08:36,804 --> 00:08:37,720
Mm-hmm.
216
00:08:37,720 --> 00:08:39,553
She was kind of a cool girl.
217
00:08:39,553 --> 00:08:41,387
She, uh, she grew up
218
00:08:41,387 --> 00:08:44,387
in New York City,
she was up on all the trends,
219
00:08:44,387 --> 00:08:45,387
she knew the bands, and...
Excuse me.
220
00:08:45,387 --> 00:08:47,220
Can I get, can I get
some cream in there?
221
00:08:47,220 --> 00:08:49,095
-Of course, sir.
-Thank you.
222
00:08:49,095 --> 00:08:51,553
So the first night
you did the dirty,
223
00:08:51,553 --> 00:08:53,220
-[chuckles]
-what song was playing?
224
00:08:53,220 --> 00:08:55,053
-Sorry, what? Uh...
-What-what song was playing?
225
00:08:55,053 --> 00:08:57,053
I mean, you just said
she's into all these bands.
226
00:08:57,053 --> 00:09:00,011
Was it something avant-garde
or new or foreign,
227
00:09:00,011 --> 00:09:01,720
or what was it?
228
00:09:01,720 --> 00:09:04,679
[chuckles] Uh... Springsteen.
I think Tunnel of Love
229
00:09:04,679 --> 00:09:06,303
had just come out...
230
00:09:07,220 --> 00:09:08,470
Uh, S-Springsteen.
231
00:09:08,470 --> 00:09:11,428
[quietly] Springsteen.
I love that.
232
00:09:11,428 --> 00:09:15,804
Anyway, uh... uh, sorry,
what were we talking about?
233
00:09:15,804 --> 00:09:17,303
Why you left your wife.
234
00:09:17,303 --> 00:09:19,929
Right, yeah, so, um...
235
00:09:19,929 --> 00:09:22,887
so, anyway, I, um...
236
00:09:22,887 --> 00:09:26,929
I... I met this,
uh, another woman,
237
00:09:26,929 --> 00:09:29,053
who, um, and I fell in love
with her,
238
00:09:29,053 --> 00:09:29,970
and she seemed to be
239
00:09:29,970 --> 00:09:31,387
everything that
my wife wasn't.
240
00:09:31,387 --> 00:09:33,553
I come from a family
of alcoholics.
241
00:09:33,553 --> 00:09:35,887
Oh. I'm sorry.
242
00:09:35,887 --> 00:09:37,261
Thank you.
243
00:09:37,261 --> 00:09:39,720
I thought I'd avoided it.
244
00:09:39,720 --> 00:09:41,595
I thought the gene
skipped right over me,
245
00:09:41,595 --> 00:09:43,637
'cause I've never had a problem
with controlled substances.
246
00:09:43,637 --> 00:09:47,303
So it wasn't until years later
that I realized
247
00:09:47,303 --> 00:09:51,762
that I was an addict...
for toxic relationships.
248
00:09:54,053 --> 00:09:55,595
[groans]
249
00:09:56,470 --> 00:09:58,595
-Fuck me.
-What's wrong?
250
00:09:58,595 --> 00:10:01,470
[groans] I just can't stand
coffee with cream.
251
00:10:01,470 --> 00:10:02,595
It's like a drink for children.
252
00:10:02,595 --> 00:10:04,762
Well, anyway,
that's why I was
253
00:10:04,762 --> 00:10:05,970
drawn to your book.
254
00:10:05,970 --> 00:10:07,804
And the Alison character.
255
00:10:07,804 --> 00:10:10,345
I get it.
256
00:10:10,345 --> 00:10:11,637
I totally get it.
257
00:10:20,178 --> 00:10:22,470
Sorry, wh-what's going on?
Are-are you...?
258
00:10:22,470 --> 00:10:24,136
-What do you mean?
-Is...
259
00:10:24,136 --> 00:10:25,970
-Hi.
-Oh, hi.
260
00:10:25,970 --> 00:10:27,679
I never do this.
261
00:10:27,679 --> 00:10:28,929
Oh, that's okay.
[chuckling] That's fine.
262
00:10:28,929 --> 00:10:32,553
But I was just wondering
if I could give you my number.
263
00:10:32,553 --> 00:10:34,553
Yeah, sure.
That's very kind of you.
264
00:10:34,553 --> 00:10:36,470
-Uh, Sasha.
-I'm Tali.
265
00:10:38,470 --> 00:10:41,011
Oh, I see.
You mean business.
266
00:10:41,011 --> 00:10:43,178
[Tali] I just love you
and I'd love to show you
267
00:10:43,178 --> 00:10:44,261
how much I love you.
268
00:10:44,261 --> 00:10:45,679
Anytime.
269
00:10:45,679 --> 00:10:48,637
That is so kind of you, Tali.
Thank you so much.
270
00:10:48,637 --> 00:10:51,011
-Thank you.
-Thank you. [chuckles]
271
00:10:51,011 --> 00:10:52,720
Um...
272
00:10:52,720 --> 00:10:55,553
fuck, I hate it when they write
in permanent ink.
273
00:10:55,553 --> 00:10:57,762
Sorry, does-does that,
does that happen to you a lot?
274
00:10:57,762 --> 00:10:59,303
Yeah.
Oh, quite often, actually.
275
00:10:59,303 --> 00:11:02,095
Okay, so... [exhales]
276
00:11:02,095 --> 00:11:05,762
-we've covered Alison,
we've covered Helen.
-[phone chiming]
277
00:11:05,762 --> 00:11:07,970
Now, what we haven't
covered is...
278
00:11:07,970 --> 00:11:10,011
we haven't discussed the ending.
279
00:11:10,011 --> 00:11:12,345
Uh... the ending?
280
00:11:12,345 --> 00:11:14,345
Mm-hmm. The ending.
281
00:11:14,345 --> 00:11:16,970
So, in your script, it ends...
I mean,
282
00:11:16,970 --> 00:11:18,679
he hits her with his car?
283
00:11:18,679 --> 00:11:20,679
Yeah, that's, well, that's,
that's the ending in the book.
284
00:11:20,679 --> 00:11:22,136
Do you love it?
285
00:11:22,136 --> 00:11:23,303
Do I love what?
286
00:11:23,303 --> 00:11:24,303
The ending.
287
00:11:24,303 --> 00:11:26,553
Uh, yeah...?
288
00:11:26,553 --> 00:11:31,220
Yeah, like, "Yeah!" or like,
"Yeah, but I'm not sure."
289
00:11:31,220 --> 00:11:33,220
Sorry, I, uh, I'm having,
uh, I don't understand.
290
00:11:33,220 --> 00:11:35,220
Are you... is-is
the ending... the...
291
00:11:35,220 --> 00:11:36,512
Is there something
in the ending
292
00:11:36,512 --> 00:11:37,720
that's not working
for you, or...
293
00:11:37,720 --> 00:11:40,136
I don't... [chuckles]
I don't understand.
294
00:11:41,762 --> 00:11:45,178
Do you know what?
You're great.
295
00:11:45,178 --> 00:11:49,095
You're, you're truly great.
And I...
296
00:11:49,095 --> 00:11:51,053
-Listen, I just love that
we're doing this together.
-[phone chimes]
297
00:11:51,053 --> 00:11:53,303
-Really, I am.
-Me, too. I just...
298
00:11:53,303 --> 00:11:56,845
-Look, uh, Sasha, I hate to, uh,
cut this conversation short.
-[phone chiming]
299
00:11:56,845 --> 00:11:58,428
My girlfriend is-is
waiting for me outside.
300
00:11:58,428 --> 00:11:59,929
-Yeah, yeah, yeah, go, go, go.
-So sorry.
301
00:11:59,929 --> 00:12:01,929
-We've got tons of time
to discuss this.
-Yeah.
302
00:12:01,929 --> 00:12:03,470
We're not shooting anything
for three months and... No, no.
303
00:12:03,470 --> 00:12:05,095
I've got this. No, come on.
[chuckles]
304
00:12:05,095 --> 00:12:06,637
-I got it.
-Okay, thank you.
305
00:12:06,637 --> 00:12:08,553
Yeah. You look sharp.
306
00:12:08,553 --> 00:12:10,345
Where are you headed?
Wedding?
307
00:12:10,345 --> 00:12:13,553
No, no, I'm...
a funeral, actually.
308
00:12:14,470 --> 00:12:16,512
♪ slow, somber music ♪
309
00:12:16,512 --> 00:12:18,595
♪♪♪
310
00:12:38,553 --> 00:12:41,428
[whispering] It just seems
really out of character.
311
00:13:08,470 --> 00:13:10,762
So what happens now?
312
00:13:10,762 --> 00:13:12,136
We're waiting
for our mom.
313
00:13:12,136 --> 00:13:13,970
Then we're going over
to the grave site to bury him.
314
00:13:13,970 --> 00:13:17,136
I thought Hindus
cremated their dead.
315
00:13:17,136 --> 00:13:18,553
[Whitney]
He was half Hindu, half Muslim.
316
00:13:18,553 --> 00:13:21,261
He planned
his own funeral, so...
317
00:13:21,261 --> 00:13:23,428
he took some stuff
from one culture,
318
00:13:23,428 --> 00:13:25,679
-some from the other.
-Ah.
319
00:13:25,679 --> 00:13:27,762
Are you kids hungry at all?
320
00:13:27,762 --> 00:13:29,428
I got some munchies in the car.
We could--
321
00:13:29,428 --> 00:13:30,804
We're fine, Dad.
322
00:13:30,804 --> 00:13:33,011
Okay.
323
00:13:37,679 --> 00:13:39,929
[exhales] Look, I can drive
you guys to the grave site
324
00:13:39,929 --> 00:13:41,512
if you want. That way you don't
325
00:13:41,512 --> 00:13:43,011
have to wait around
for Mom.
326
00:13:45,845 --> 00:13:47,637
Any takers?
327
00:13:47,637 --> 00:13:49,345
Look, Dad, why don't you
just head back?
328
00:13:49,345 --> 00:13:50,512
We'll see you
at the house.
329
00:13:53,011 --> 00:13:54,220
Maybe we should...
330
00:13:54,220 --> 00:13:56,595
Right, right, yeah.
331
00:13:56,595 --> 00:13:59,261
-[chuckling]
-Hey. Hi, Bruce.
332
00:13:59,261 --> 00:14:01,762
Good to see you, Noah.
333
00:14:01,762 --> 00:14:03,053
How are you, Noah?
334
00:14:03,053 --> 00:14:04,220
I'm fine, I'm fine.
335
00:14:04,220 --> 00:14:05,845
It's good to see you both.
336
00:14:05,845 --> 00:14:06,845
This is, uh,
337
00:14:06,845 --> 00:14:08,220
this is Janelle.
338
00:14:08,220 --> 00:14:10,804
How nice to meet another
one of Noah's women.
339
00:14:10,804 --> 00:14:13,095
-[chuckles]
-Actually we were both leaving,
340
00:14:13,095 --> 00:14:15,553
so, uh, the kids are gonna
go to the grave site
341
00:14:15,553 --> 00:14:17,470
and we're gonna see everybody
back at the house.
342
00:14:17,470 --> 00:14:18,970
Where is Helen?
343
00:14:18,970 --> 00:14:21,178
-What's going on in there?
-Uh, I think she went
344
00:14:21,178 --> 00:14:22,720
to go talk to Priya
about something.
345
00:14:22,720 --> 00:14:24,136
I should go back in there
and check on her.
346
00:14:24,136 --> 00:14:25,762
-Oh, no, I'll go. I'll be...
-No, no, no, no, Margaret, no.
347
00:14:25,762 --> 00:14:26,887
You-you stay
with Stacey.
348
00:14:26,887 --> 00:14:28,303
It's okay.
349
00:14:28,303 --> 00:14:29,887
Uh, I'll go, uh,
350
00:14:29,887 --> 00:14:32,136
I'll go see what's happening.
351
00:14:33,804 --> 00:14:37,220
-I'll be right back.
-Uh, okay.
352
00:14:39,720 --> 00:14:42,887
[Helen] Priya, we discussed
this. I showed you the document.
353
00:14:42,887 --> 00:14:44,929
Perhaps, Helen, he didn't know
what you had written.
354
00:14:44,929 --> 00:14:46,887
Oh, for fuck's sake,
he dictated it.
355
00:14:46,887 --> 00:14:49,762
I just wrote it down, and
I promised him I would do it.
356
00:14:49,762 --> 00:14:53,178
You can't just ignore his
dying wishes. Are you insane?
357
00:14:53,178 --> 00:14:56,053
His soul cannot be released
unless he's cremated.
358
00:14:56,053 --> 00:14:57,970
He's still here.
He's still with us!
359
00:14:57,970 --> 00:14:59,637
He doesn't know
he's dead!
360
00:14:59,637 --> 00:15:01,804
-What's going on?
-What are you doing here?
361
00:15:01,804 --> 00:15:03,512
I just, um, I'm checking on you.
362
00:15:03,512 --> 00:15:04,845
[Priya]
Listen, Noah,
363
00:15:04,845 --> 00:15:06,595
Vikram cannot
be reincarnated
364
00:15:06,595 --> 00:15:10,136
unless he's released from this
body, and this body is dead.
365
00:15:10,136 --> 00:15:12,011
-It is now his prison.
-[Helen] He wanted to be buried.
366
00:15:12,011 --> 00:15:13,679
I told him
I would bury him.
367
00:15:13,679 --> 00:15:15,428
That is because
he was dying
368
00:15:15,428 --> 00:15:16,679
and you were
his caretaker
369
00:15:16,679 --> 00:15:18,303
and he wanted
to please you!
370
00:15:18,303 --> 00:15:19,345
That's not true!
371
00:15:19,345 --> 00:15:21,053
Abdul...
372
00:15:21,053 --> 00:15:23,929
Oh, Jesus
fucking Christ.
373
00:15:23,929 --> 00:15:25,512
Helen.
374
00:15:25,512 --> 00:15:27,679
Look, what do we do?
375
00:15:27,679 --> 00:15:29,261
Well, unless there's
some written mandate
376
00:15:29,261 --> 00:15:30,845
from the deceased,
it's standard for
377
00:15:30,845 --> 00:15:32,804
his next of kin to decide
what happens to the body.
378
00:15:32,804 --> 00:15:34,970
Oh, no, she-she is, she is
his next of kin. She's his wife.
379
00:15:34,970 --> 00:15:37,220
[whispers] She says
they weren't married.
380
00:15:37,220 --> 00:15:39,679
If he's going
to be cremated
381
00:15:39,679 --> 00:15:41,595
by Hindu law, it has to be
382
00:15:41,595 --> 00:15:44,387
in the next
few hours.
383
00:15:44,387 --> 00:15:46,637
Hey.
384
00:15:46,637 --> 00:15:48,387
She can't do this.
It's not what he wanted.
385
00:15:48,387 --> 00:15:49,804
I know, I know,
386
00:15:49,804 --> 00:15:51,136
but he's dead, Helen.
He doesn't care.
387
00:15:51,136 --> 00:15:53,387
He asked me to bury him.
388
00:15:53,387 --> 00:15:55,970
Right, I get it, it's just...
Look, if he was here right now,
389
00:15:55,970 --> 00:15:58,136
don't you think he'd be trying
to make his mother happy?
390
00:15:58,136 --> 00:16:00,053
That's the whole point.
She bullied him his entire life.
391
00:16:00,053 --> 00:16:01,970
I'm not gonna let her
do it to him in death, too.
392
00:16:01,970 --> 00:16:04,095
You can't win this, Helen.
She's his mother.
393
00:16:04,095 --> 00:16:07,470
You're supposed to be
on my side.
394
00:16:07,470 --> 00:16:09,053
And I am,
it's just...
395
00:16:09,053 --> 00:16:11,220
Imagine this was one of our kids
and someone was trying
396
00:16:11,220 --> 00:16:13,512
-to tell us how to bury them...
-Shh. Just fuck off, Noah.
397
00:16:13,512 --> 00:16:15,970
-Helen...
-Fuck off.
398
00:16:15,970 --> 00:16:17,637
Do what you want.
399
00:16:18,929 --> 00:16:20,970
[door opens]
400
00:16:22,929 --> 00:16:24,970
[door closes]
401
00:16:28,929 --> 00:16:31,970
They say it's standard
operating procedure that they
402
00:16:31,970 --> 00:16:33,095
would be doing
this for anyone
403
00:16:33,095 --> 00:16:35,929
in my position,
but that's just bullshit.
404
00:16:35,929 --> 00:16:38,720
I've already held the job.
The fact that they
405
00:16:38,720 --> 00:16:41,178
are asking me
to reapply is...
406
00:16:41,178 --> 00:16:43,553
Yeah, it's-it's crazy.
407
00:16:43,553 --> 00:16:46,804
And humiliating
and sexist and racist.
408
00:16:46,804 --> 00:16:47,929
Look, they're just making you
jump through hoops.
409
00:16:47,929 --> 00:16:49,345
You know they're gonna
rehire you.
410
00:16:49,345 --> 00:16:51,845
The point is, I shouldn't
have to jump through hoops.
411
00:16:51,845 --> 00:16:53,720
Yeah, right.
412
00:16:53,720 --> 00:16:55,720
[Janelle]
Noah, are you even listening?
413
00:16:55,720 --> 00:16:58,887
Sorry, yeah. No.
No, I'm here.
414
00:16:58,887 --> 00:17:01,095
Look, I agree with you,
they're treating you badly,
415
00:17:01,095 --> 00:17:02,804
but I think it's just
bureaucracy, you know.
416
00:17:02,804 --> 00:17:05,053
I really don't think it's, uh,
anything personal, Janelle.
417
00:17:05,053 --> 00:17:06,887
Of course.
You wouldn't.
418
00:17:06,887 --> 00:17:08,804
Well, what's that
supposed to mean?
419
00:17:08,804 --> 00:17:10,804
[sighs]
420
00:17:13,220 --> 00:17:14,762
What do you think
this house costs?
421
00:17:14,762 --> 00:17:17,804
I don't know, 2 million?
422
00:17:17,804 --> 00:17:19,720
I don't know, I think
it's more than that.
423
00:17:19,720 --> 00:17:21,970
At least three,
maybe four.
424
00:17:21,970 --> 00:17:25,220
Does she even work?
Must be nice.
425
00:17:25,220 --> 00:17:26,887
Look, she's been through a lot.
426
00:17:26,887 --> 00:17:29,804
Welcome to the club.
427
00:17:30,595 --> 00:17:32,637
-Hey, Bruce.
-Ah.
428
00:17:32,637 --> 00:17:34,387
Will you take a look
at this view?
429
00:17:34,387 --> 00:17:37,011
Yeah, it's something, isn't it?
430
00:17:37,011 --> 00:17:38,929
You've done well
for yourself, Solloway.
431
00:17:38,929 --> 00:17:42,387
I'm man enough
to admit that.
432
00:17:42,387 --> 00:17:44,762
-I don't live here, Bruce.
-Huh?
433
00:17:44,762 --> 00:17:47,220
No, th-this is,
this is Helen's house.
434
00:17:47,220 --> 00:17:50,011
[chuckles] Right.
435
00:17:50,011 --> 00:17:51,679
That's how Margaret
feels as well.
436
00:17:51,679 --> 00:17:54,470
-[Janelle clears throat]
-Oh, hello.
437
00:17:54,470 --> 00:17:55,470
Hello.
438
00:17:55,470 --> 00:17:57,804
Uh, can I trouble you
for another drink?
439
00:17:57,804 --> 00:18:00,637
-What?
-A brandy.
440
00:18:00,637 --> 00:18:04,345
[chuckles]
Of course.
441
00:18:04,345 --> 00:18:06,345
Coming right up.
442
00:18:06,345 --> 00:18:08,011
Janelle, I'm...
443
00:18:08,011 --> 00:18:09,929
I didn't think you
had it in you, Noah,
444
00:18:09,929 --> 00:18:12,178
but I was wrong.
445
00:18:12,178 --> 00:18:14,804
Just, uh, will you excuse me
for a second, Bruce?
446
00:18:14,804 --> 00:18:18,345
Janelle.
Janelle, I'm sorry, I...
447
00:18:18,345 --> 00:18:21,637
I'm really sorry.
It's-it's not what you think.
448
00:18:21,637 --> 00:18:24,220
-Oh, no?
-No, he's...
449
00:18:24,220 --> 00:18:26,512
-There's something
wrong with him.
-There certainly is.
450
00:18:26,512 --> 00:18:28,470
No, he's losing his memory.
He thinks I'm still married
451
00:18:28,470 --> 00:18:29,887
to Helen. He thinks
I own this place.
452
00:18:29,887 --> 00:18:32,095
He asked me to get him a drink.
453
00:18:32,095 --> 00:18:33,428
Right, he didn't
realize who you are.
454
00:18:33,428 --> 00:18:35,845
He didn't realize
he just met you.
455
00:18:35,845 --> 00:18:37,261
Oh, so, because
he didn't recognize me,
456
00:18:37,261 --> 00:18:38,387
he just assumes I'm the help?
457
00:18:40,512 --> 00:18:42,512
Right, I guess, uh,
that's not better, but, um--
458
00:18:42,512 --> 00:18:44,053
No, it's not.
459
00:18:44,053 --> 00:18:46,136
[sighs] I need to leave.
460
00:18:46,136 --> 00:18:47,470
-Janelle.
-[sighs]
461
00:18:47,470 --> 00:18:48,929
-Hi, Helen.
-Hi.
462
00:18:48,929 --> 00:18:50,887
-Thank you for being here.
-Oh.
463
00:18:50,887 --> 00:18:53,178
Yes, of course.
How are you?
464
00:18:53,178 --> 00:18:56,261
I'm okay. I'm...
I don't know.
465
00:18:56,261 --> 00:18:58,261
Uh, I can't wait for
all these people to leave.
466
00:18:58,261 --> 00:19:00,095
[Janelle] Right, of course.
I am so... I'm so sorry.
467
00:19:00,095 --> 00:19:01,303
[Helen]
Thank you.
468
00:19:01,303 --> 00:19:02,929
Um, the valets are being
complete dicks, uh,
469
00:19:02,929 --> 00:19:05,804
and I really don't want to deal
with it right now. Do you think
470
00:19:05,804 --> 00:19:08,428
-you could talk to them?
-Uh, yeah, what's the problem?
471
00:19:08,428 --> 00:19:10,679
I don't know. They're telling me
they don't know where to park
472
00:19:10,679 --> 00:19:12,261
the cars, and I'm like,
that's your job,
473
00:19:12,261 --> 00:19:14,345
-to know where to park the cars.
-I'll do it.
474
00:19:16,053 --> 00:19:17,553
You should be with your kids.
475
00:19:17,553 --> 00:19:19,595
-[Helen] Really, you don't mind?
-[Janelle] Not at all.
476
00:19:19,595 --> 00:19:20,637
I'm happy to.
477
00:19:20,637 --> 00:19:22,303
Thank you.
478
00:19:27,553 --> 00:19:29,011
She's a keeper.
479
00:19:29,011 --> 00:19:33,553
She's so beautiful
and so self-possessed.
480
00:19:33,553 --> 00:19:35,261
Yeah.
481
00:19:35,261 --> 00:19:37,512
Just try not to fuck it up.
482
00:19:37,512 --> 00:19:40,387
Thanks.
483
00:19:44,428 --> 00:19:47,178
How are you, uh,
how are you holding up?
484
00:19:48,637 --> 00:19:49,762
[quietly]
I don't know.
485
00:19:49,762 --> 00:19:51,387
Helen.
486
00:19:56,887 --> 00:20:00,387
You're gonna be okay. You're the
most resilient person I know.
487
00:20:00,387 --> 00:20:03,387
♪ slow, somber music ♪
488
00:20:03,387 --> 00:20:05,387
♪♪♪
489
00:20:07,136 --> 00:20:09,804
Is there anything
I can do right now?
490
00:20:11,637 --> 00:20:13,220
Don't go.
491
00:20:20,595 --> 00:20:22,428
[sniffles]
492
00:20:24,762 --> 00:20:25,845
[sighs]
493
00:20:25,845 --> 00:20:28,887
[phone chimes]
494
00:20:33,679 --> 00:20:35,679
[sighs]
495
00:20:50,929 --> 00:20:53,261
So what kind of painting
do you do?
496
00:20:53,261 --> 00:20:55,762
Oh, portraiture
mostly.
497
00:20:55,762 --> 00:21:00,136
Oh. Does that
sell nowadays?
498
00:21:00,136 --> 00:21:02,095
Not really.
499
00:21:02,095 --> 00:21:05,136
So what's your plan?
To make money?
500
00:21:05,136 --> 00:21:06,553
Ugh, I don't know.
501
00:21:06,553 --> 00:21:09,470
His visa is about to expire,
so no one will hire him.
502
00:21:09,470 --> 00:21:12,470
O-Once I get a more, uh,
permanent situation in place,
503
00:21:12,470 --> 00:21:14,345
I wouldn't mind
teaching for a while.
504
00:21:14,345 --> 00:21:16,095
-Really?
-[Whitney] Well, until everybody
505
00:21:16,095 --> 00:21:17,637
realizes what a genius he is.
506
00:21:17,637 --> 00:21:19,470
Mm, yeah, right, of course.
507
00:21:19,470 --> 00:21:21,679
Whit?
508
00:21:21,679 --> 00:21:24,720
Oh, yes, please. I'm sobering
up, it's becoming intolerable.
509
00:21:24,720 --> 00:21:26,637
Colin?
510
00:21:28,387 --> 00:21:29,553
Oh, Dad, he doesn't drink.
511
00:21:31,220 --> 00:21:33,345
My whole family are drunks,
512
00:21:33,345 --> 00:21:36,095
so I figured it'd be best
if I never started.
513
00:21:36,095 --> 00:21:37,929
Come on. It's starting,
let's go.
514
00:21:37,929 --> 00:21:38,720
[Colin]
Okay.
515
00:21:53,011 --> 00:21:54,637
[Vik]
Hey, guys.
516
00:21:54,637 --> 00:21:57,011
How's my funeral?
Is it awesome?
517
00:21:57,011 --> 00:22:00,845
Um, I know this is
a little weird.
518
00:22:00,845 --> 00:22:03,261
I-I, I wish I could be there,
519
00:22:03,261 --> 00:22:05,845
with all of you, instead of...
520
00:22:05,845 --> 00:22:08,387
[sighs]
wherever I am now.
521
00:22:08,387 --> 00:22:12,136
But I have some things
to say to the people
522
00:22:12,136 --> 00:22:14,595
I imagine are in this room.
523
00:22:14,595 --> 00:22:16,512
[clears throat]
524
00:22:16,512 --> 00:22:19,720
Mom, Dad,
525
00:22:19,720 --> 00:22:21,512
I love you.
526
00:22:21,512 --> 00:22:24,470
I'm sorry
527
00:22:24,470 --> 00:22:26,970
I let you down.
528
00:22:26,970 --> 00:22:28,512
You've been such
529
00:22:28,512 --> 00:22:30,428
wonderful parents,
530
00:22:30,428 --> 00:22:33,512
and, uh... I really
wanted to be there
531
00:22:33,512 --> 00:22:35,970
to take care of you
when you got old.
532
00:22:38,595 --> 00:22:40,220
But I want you to know
533
00:22:42,220 --> 00:22:45,303
I have had such a happy life
534
00:22:45,303 --> 00:22:46,887
because of everything
535
00:22:46,887 --> 00:22:49,095
you did for me.
536
00:22:49,095 --> 00:22:50,762
So don't be too sad, please.
537
00:22:50,762 --> 00:22:54,053
And stay close to Helen
538
00:22:54,053 --> 00:22:56,178
and the kids.
539
00:22:56,178 --> 00:22:59,804
Helen.
[clears throat]
540
00:23:02,428 --> 00:23:05,053
Actually, uh,
I'll come back to you.
541
00:23:05,053 --> 00:23:07,804
I'm not ready yet.
542
00:23:07,804 --> 00:23:10,095
Kids, Stacey,
543
00:23:10,095 --> 00:23:14,679
Trevor, Martin, Whitney,
my salamanders,
544
00:23:14,679 --> 00:23:17,053
I love you guys.
545
00:23:17,053 --> 00:23:19,470
I came into your lives
eight years ago,
546
00:23:19,470 --> 00:23:23,303
and I had no right to be there.
547
00:23:23,303 --> 00:23:25,428
I had no claim to your hearts,
548
00:23:25,428 --> 00:23:28,804
and you guys just...
549
00:23:28,804 --> 00:23:30,637
you took me in.
550
00:23:30,637 --> 00:23:35,345
You gave me the family
I never thought I'd have.
551
00:23:35,345 --> 00:23:36,929
It has been such
552
00:23:36,929 --> 00:23:39,428
a privilege to watch
you grow up.
553
00:23:42,345 --> 00:23:44,428
And Whitney.
554
00:23:44,428 --> 00:23:46,887
I can't believe
I'm gonna miss your wedding.
555
00:23:49,428 --> 00:23:52,929
Although I do like
this Colin fellow.
556
00:23:52,929 --> 00:23:54,970
[mouthing]
557
00:23:54,970 --> 00:23:58,303
So... you know what, I'm gonna
give you my toast right now.
558
00:23:58,303 --> 00:24:00,303
Um...
559
00:24:02,637 --> 00:24:05,303
Whitney,
560
00:24:05,303 --> 00:24:07,053
what I really want for you
561
00:24:07,053 --> 00:24:11,595
is the happiness you deserve.
562
00:24:18,804 --> 00:24:20,970
♪ atmospheric,
melancholy music ♪
563
00:24:20,970 --> 00:24:22,720
♪♪♪
564
00:24:44,679 --> 00:24:46,679
Helen?
565
00:24:59,345 --> 00:25:02,929
Helen. Helen?
566
00:25:02,929 --> 00:25:04,929
Hmm.
567
00:25:06,011 --> 00:25:08,011
What time is it?
568
00:25:08,011 --> 00:25:10,345
It's eight o'clock.
569
00:25:10,345 --> 00:25:12,470
My God,
570
00:25:12,470 --> 00:25:14,512
did I fall asleep?
571
00:25:19,929 --> 00:25:22,261
Yeah, we decided
not to wake you.
572
00:25:22,261 --> 00:25:23,970
Let you get some rest.
573
00:25:25,970 --> 00:25:30,011
[sighs]
574
00:25:30,011 --> 00:25:31,887
Where are the kids?
575
00:25:31,887 --> 00:25:34,929
Whitney and Colin
took them to a movie.
576
00:25:34,929 --> 00:25:38,095
Where are my parents?
577
00:25:38,095 --> 00:25:40,720
Their hotel.
578
00:25:40,720 --> 00:25:42,970
Everyone's gone.
579
00:25:48,679 --> 00:25:50,720
I cleaned the house.
580
00:25:55,220 --> 00:25:57,345
You did what?
581
00:26:01,887 --> 00:26:03,178
Thank you.
582
00:26:05,345 --> 00:26:08,303
You hungry?
There's some leftovers
583
00:26:08,303 --> 00:26:10,762
-in the fridge.
-No.
584
00:26:10,762 --> 00:26:12,387
You want
some wine?
585
00:26:12,387 --> 00:26:13,595
Sure.
586
00:26:25,220 --> 00:26:27,387
Fuck, I forgot about the valet.
I have to tip him.
587
00:26:27,387 --> 00:26:28,762
Are they still out there?
588
00:26:28,762 --> 00:26:30,929
I don't know.
589
00:26:30,929 --> 00:26:32,178
I'm gonna go check.
590
00:26:32,178 --> 00:26:34,095
Helen. Helen,
come here.
591
00:26:34,095 --> 00:26:37,053
Relax. I'll do it.
592
00:26:45,470 --> 00:26:47,470
[rolling sound]
593
00:26:59,178 --> 00:27:02,303
[front door opens]
594
00:27:02,303 --> 00:27:04,053
[Helen]
What are you doing?
595
00:27:04,053 --> 00:27:05,679
Trash day
tomorrow, right?
596
00:27:05,679 --> 00:27:06,762
Wait, stop!
597
00:27:08,970 --> 00:27:10,178
You sure? 'Cause everyone else
598
00:27:10,178 --> 00:27:11,637
on your street has
their trash out...
599
00:27:11,637 --> 00:27:13,762
That's Vik's job.
600
00:27:15,470 --> 00:27:17,470
Okay, but...
Vik's not here right now,
601
00:27:17,470 --> 00:27:19,470
so why, why don't you let me...
602
00:27:19,470 --> 00:27:20,804
I don't want you to do it.
603
00:27:20,804 --> 00:27:22,553
Well, do you want
to do it, Helen?
604
00:27:22,553 --> 00:27:25,804
-I mean, it's pretty heavy.
-I want Vik to do it.
605
00:27:27,595 --> 00:27:30,178
Okay, uh...
606
00:27:30,178 --> 00:27:31,679
Why don't I just...?
607
00:27:31,679 --> 00:27:33,011
You know, do you
remember earlier
608
00:27:33,011 --> 00:27:34,929
when you said
that I was resilient?
609
00:27:34,929 --> 00:27:36,887
Yeah, I meant it.
610
00:27:36,887 --> 00:27:40,637
Mm-hmm. Do you ever wonder why?
Why I'm so resilient?
611
00:27:40,637 --> 00:27:42,303
-I...
-Because ten years ago,
612
00:27:42,303 --> 00:27:45,929
you walked out on our lives and
left me alone with four children
613
00:27:45,929 --> 00:27:49,220
to go fuck a waitress
you'd just met in a restaurant.
614
00:27:49,220 --> 00:27:51,512
And I had to raise
these kids by myself.
615
00:27:51,512 --> 00:27:53,345
And I had to rebuild
my life by myself.
616
00:27:53,345 --> 00:27:54,929
I had to be resilient.
617
00:27:54,929 --> 00:27:57,845
And for you to say that to me,
like it was some kind of choice.
618
00:27:57,845 --> 00:28:00,470
I'm sorry, it was, it was the,
it was the wrong word.
619
00:28:00,470 --> 00:28:02,553
Why don't we just go
back inside--
620
00:28:02,553 --> 00:28:05,136
You know who had a choice? You.
621
00:28:05,136 --> 00:28:06,553
Vik didn't have a choice.
622
00:28:06,553 --> 00:28:09,845
He got cancer.
623
00:28:09,845 --> 00:28:12,804
Helen, I'm... I'm just
trying to help here.
624
00:28:12,804 --> 00:28:14,970
I'll do anything you want.
625
00:28:16,887 --> 00:28:18,887
Why him?
626
00:28:20,720 --> 00:28:22,887
I mean, why not you?
627
00:28:27,887 --> 00:28:29,929
♪ tense music ♪
628
00:28:29,929 --> 00:28:31,720
♪♪♪
629
00:28:38,178 --> 00:28:39,762
[Thea] I'm gonna get you,
I'm gonna get you.
630
00:28:39,762 --> 00:28:42,220
-[yells]
-[Madeline giggles]
631
00:28:42,220 --> 00:28:44,428
[Thea]
Come here.
632
00:28:44,428 --> 00:28:46,637
-I got, I got you!
-[girls laughing]
633
00:28:46,637 --> 00:28:49,929
You can't get me,
you can't get me.
634
00:28:49,929 --> 00:28:51,261
-Oh, yeah?
-[squeals]
635
00:28:51,261 --> 00:28:52,720
[giggles]
636
00:28:52,720 --> 00:28:54,428
-Tag.
-Okay.
637
00:28:54,428 --> 00:28:56,679
Everyone's gone, party's over.
It's time to come in.
638
00:28:56,679 --> 00:28:59,553
Aw, but we don't want to.
639
00:28:59,553 --> 00:29:01,178
It's dark outside.
It's bath time.
640
00:29:01,178 --> 00:29:02,470
-All right.
-[groans]
641
00:29:02,470 --> 00:29:04,345
Hey, girls, girls.
Hey. Look...
642
00:29:04,345 --> 00:29:05,679
There's two
more left.
643
00:29:05,679 --> 00:29:07,095
-[gasps]
-Can we do 'em, Mom?
644
00:29:07,095 --> 00:29:08,762
Please, oh, please,
oh, please, Mommy.
645
00:29:08,762 --> 00:29:10,929
Oh, please.
646
00:29:10,929 --> 00:29:12,804
-Okay, but after that,
it's bath time.
-Yes.
647
00:29:12,804 --> 00:29:14,470
-[Thea] Okay.
-[Madeline] I want the pink one.
648
00:29:14,470 --> 00:29:15,804
[Thea]
No, I want the pink one.
649
00:29:15,804 --> 00:29:17,261
[Madeline]
It's my birthday.
650
00:29:17,261 --> 00:29:18,970
[Thea] You had
the pink one last time.
651
00:29:18,970 --> 00:29:20,053
[Madeline]
Watch me!
652
00:29:20,053 --> 00:29:21,428
Watch me!
653
00:29:23,303 --> 00:29:25,136
-[Paul] Whoa!
-Wow!
654
00:29:25,136 --> 00:29:26,387
[Paul]
Oh, that looks beautiful!
655
00:29:26,387 --> 00:29:29,345
Ah...
That's amazing.
656
00:29:29,345 --> 00:29:30,720
[girls cheering]
657
00:29:30,720 --> 00:29:32,345
It's my birthday,
it's my birthday!
658
00:29:32,345 --> 00:29:35,220
-It's my birthday!
-[laughing]
659
00:29:35,220 --> 00:29:37,011
Yay! [giggles]
660
00:29:37,011 --> 00:29:38,303
[whoops]
661
00:29:38,303 --> 00:29:39,637
All right, girls.
You got to go get
662
00:29:39,637 --> 00:29:41,470
some sleep, but
take a bath first.
663
00:29:41,470 --> 00:29:42,762
-Go on, go on in.
-Okay.
664
00:29:42,762 --> 00:29:44,804
♪ gentle music ♪
665
00:29:44,804 --> 00:29:46,804
♪♪♪
666
00:30:14,053 --> 00:30:16,178
Check zone one. Oxygen.
667
00:30:16,178 --> 00:30:18,136
[automated voice]
22.5.
668
00:30:18,136 --> 00:30:20,011
Optimal.
669
00:30:20,011 --> 00:30:21,970
Shut off zone one.
670
00:30:21,970 --> 00:30:23,720
Oxygenate zone two.
671
00:30:23,720 --> 00:30:25,887
Shutting off zone one,
living room.
672
00:30:25,887 --> 00:30:28,261
Oxygenating zone two,
bedrooms.
673
00:30:48,887 --> 00:30:50,762
[floorboards creaking]
674
00:30:50,762 --> 00:30:51,887
Off.
675
00:30:53,387 --> 00:30:55,720
[exhales]
Girls are asleep.
676
00:30:57,595 --> 00:31:00,220
Madeline knows.
677
00:31:00,220 --> 00:31:01,887
Knows what?
678
00:31:01,887 --> 00:31:04,220
What's the weather
in Houston this weekend?
679
00:31:05,845 --> 00:31:08,470
[water running]
680
00:31:08,470 --> 00:31:10,470
She knows she's adopted.
681
00:31:12,303 --> 00:31:13,845
How?
682
00:31:13,845 --> 00:31:16,720
I don't know but
when I was putting her to bed,
683
00:31:16,720 --> 00:31:19,011
she said I wasn't
her real mother.
684
00:31:19,011 --> 00:31:20,929
What'd she say?
685
00:31:20,929 --> 00:31:22,887
She said, "My real mom's a queen
686
00:31:22,887 --> 00:31:24,970
-and I'm a princess."
-[chuckles]
687
00:31:24,970 --> 00:31:27,720
Hon... she's six years old.
688
00:31:27,720 --> 00:31:29,595
-She knows.
-No, she doesn't.
689
00:31:29,595 --> 00:31:31,845
I-It's just a fantasy.
690
00:31:31,845 --> 00:31:34,095
I don't think so.
691
00:31:36,720 --> 00:31:37,929
Hey.
692
00:31:40,053 --> 00:31:43,887
Madeline was really happy
that you were here tonight.
693
00:31:43,887 --> 00:31:46,804
I mean, you've been
working so much.
694
00:31:46,804 --> 00:31:48,553
Yeah.
695
00:31:51,637 --> 00:31:53,637
So what are we gonna do
for your birthday
696
00:31:53,637 --> 00:31:54,762
-this year?
-Nothing.
697
00:31:54,762 --> 00:31:56,845
Ah, come on,
we got to do something.
698
00:31:56,845 --> 00:31:59,720
I'm serious, if you get me
a cake, a present, anything,
699
00:31:59,720 --> 00:32:00,970
I will leave you.
700
00:32:00,970 --> 00:32:03,178
Can we just skip
it this year?
701
00:32:06,595 --> 00:32:09,720
If that's what you want.
702
00:32:09,720 --> 00:32:11,637
I'm sorry, it's just...
703
00:32:14,804 --> 00:32:17,136
...this is the age
my mother died.
704
00:32:18,970 --> 00:32:20,929
I didn't know that.
705
00:32:20,929 --> 00:32:24,303
I don't think
you ever told me that.
706
00:32:26,512 --> 00:32:27,804
Yeah, we'll skip it.
707
00:32:27,804 --> 00:32:29,303
Done deal.
708
00:32:29,303 --> 00:32:30,929
Thanks.
709
00:32:31,929 --> 00:32:33,303
Coming to bed?
710
00:32:34,553 --> 00:32:35,804
In a minute.
711
00:32:39,011 --> 00:32:40,970
[both panting]
712
00:32:40,970 --> 00:32:43,011
♪ slow music ♪
713
00:32:43,011 --> 00:32:45,053
♪♪♪
714
00:32:54,303 --> 00:32:56,011
[grunts]
715
00:33:13,178 --> 00:33:15,637
-What's wrong?
-It's fine.
716
00:33:15,637 --> 00:33:17,970
Just... finish.
717
00:33:22,261 --> 00:33:24,011
[grunts]
718
00:33:26,470 --> 00:33:28,470
[grunts]
719
00:33:33,011 --> 00:33:35,220
[grunting]
720
00:33:38,387 --> 00:33:40,387
[panting]
721
00:33:44,136 --> 00:33:47,387
[grunting]
722
00:33:54,470 --> 00:33:57,387
[moaning]
723
00:34:17,261 --> 00:34:19,261
[Paul sighs]
724
00:34:24,136 --> 00:34:26,053
What is it?
725
00:34:28,053 --> 00:34:30,095
Joanie.
726
00:34:30,095 --> 00:34:32,553
What's going on?
727
00:34:32,553 --> 00:34:34,887
Come on, talk to me.
728
00:34:41,011 --> 00:34:43,053
I miss my dad.
729
00:34:48,720 --> 00:34:50,720
[exhales]
730
00:35:04,178 --> 00:35:06,220
[exhales]
731
00:35:10,387 --> 00:35:11,929
[sighs]
732
00:35:13,470 --> 00:35:15,387
♪ tense music ♪
733
00:35:15,387 --> 00:35:16,470
♪♪♪
734
00:35:18,720 --> 00:35:20,720
[inhales deeply]
735
00:35:20,720 --> 00:35:22,470
[exhales slowly]
736
00:35:54,345 --> 00:35:56,345
[chatter, laughter]
737
00:35:56,345 --> 00:35:58,387
[soft music playing]
738
00:35:58,387 --> 00:36:01,345
♪♪♪
739
00:36:01,345 --> 00:36:03,178
[woman moaning upstairs]
740
00:36:09,929 --> 00:36:12,387
[woman laughs]
741
00:36:12,387 --> 00:36:14,261
[indistinct chatter]
742
00:36:15,887 --> 00:36:17,679
[laughter continues]
743
00:36:20,387 --> 00:36:23,178
[woman moaning loudly]
744
00:36:32,762 --> 00:36:34,970
[woman laughing]
745
00:36:34,970 --> 00:36:37,387
[moaning continues upstairs]
746
00:36:41,261 --> 00:36:43,345
[CaShawn]
Inhale. Two, three, four.
747
00:36:43,345 --> 00:36:47,136
And exhale. Two, three, four.
Good. Now invite
748
00:36:47,136 --> 00:36:49,095
-your baby to come down.
-Come down, baby.
749
00:36:49,095 --> 00:36:50,345
[CaShawn]
Tell her not to be afraid.
750
00:36:50,345 --> 00:36:51,887
Tell her everyone
is waiting for her.
751
00:36:51,887 --> 00:36:53,720
I think it's actually a boy.
752
00:36:53,720 --> 00:36:56,053
That's because you've been
brainwashed by the patriarchy.
753
00:36:56,053 --> 00:36:58,553
Now, inhale.
No, not until I say.
754
00:36:58,553 --> 00:37:00,178
Now inhale.
755
00:37:00,178 --> 00:37:02,595
-[inhaling deeply]
-Two, three, four.
756
00:37:02,595 --> 00:37:04,762
And as you exhale,
invite her down.
757
00:37:04,762 --> 00:37:07,095
[Sierra]
Please come, baby.
758
00:37:07,095 --> 00:37:09,345
[groaning]
Nothing's happening.
759
00:37:09,345 --> 00:37:11,387
She's not coming because
she can sense your ambivalence.
760
00:37:11,387 --> 00:37:12,345
I'm not ambivalent.
761
00:37:12,345 --> 00:37:14,095
[CaShawn] And your shame
around her gender.
762
00:37:14,095 --> 00:37:15,428
-[Sierra groans]
-In through the nose.
763
00:37:15,428 --> 00:37:16,887
Out through the mouth.
764
00:37:16,887 --> 00:37:18,428
-[inhaling deeply]
-In through the nose.
765
00:37:18,428 --> 00:37:20,261
-Out through the mouth.
-Excuse me, do you think maybe
766
00:37:20,261 --> 00:37:21,804
it might be time to take her
to the hospital?
767
00:37:21,804 --> 00:37:23,220
-Hi, Helen.
-Hi.
768
00:37:23,220 --> 00:37:24,762
I mean, she's been at this
769
00:37:24,762 --> 00:37:27,303
for over 24 hours,
I think she's exhausted.
770
00:37:27,303 --> 00:37:28,720
-[moans]
-Sure, we can take her
771
00:37:28,720 --> 00:37:30,345
to the hospital.
If you want them to commence
772
00:37:30,345 --> 00:37:32,720
a cascade of pharmaceutical
interventions
773
00:37:32,720 --> 00:37:34,470
that will invariably lead
to a C-section
774
00:37:34,470 --> 00:37:35,845
and handicap her child.
775
00:37:35,845 --> 00:37:37,804
No, no. No. No hospitals.
776
00:37:37,804 --> 00:37:39,303
I had all four of my children
777
00:37:39,303 --> 00:37:41,553
in hospitals and not one
of them is handicapped.
778
00:37:41,553 --> 00:37:43,220
She committed
to a natural birth.
779
00:37:43,220 --> 00:37:44,762
Sierra, this is ridiculous.
780
00:37:44,762 --> 00:37:47,303
The point is to have a healthy
child, not to experience
781
00:37:47,303 --> 00:37:49,345
-hell on Earth.
-Oh...
782
00:37:49,345 --> 00:37:51,720
-Oh, oh, another one's coming.
-[CaShawn] Okay.
783
00:37:51,720 --> 00:37:53,970
When this one hits, I want you
to welcome your daughter
784
00:37:53,970 --> 00:37:55,679
into this sacred realm
and really mean it.
785
00:37:55,679 --> 00:37:58,470
-[Sierra moaning]
-Breathe. In.
786
00:37:58,470 --> 00:38:00,929
-Two, three, four. Out.
-[moaning continues]
787
00:38:00,929 --> 00:38:03,178
Two, three, four.
Can you please leave?
788
00:38:03,178 --> 00:38:04,178
-[moaning]
-You're turning this
789
00:38:04,178 --> 00:38:05,804
into a stressful space
for her.
790
00:38:05,804 --> 00:38:07,845
[Sierra moaning, panting]
791
00:38:07,845 --> 00:38:08,887
She's in labor.
792
00:38:08,887 --> 00:38:11,136
[moaning continues]
793
00:38:25,553 --> 00:38:27,553
[door closes]
794
00:38:27,553 --> 00:38:29,345
[footfalls approaching]
795
00:38:36,345 --> 00:38:38,095
Any change?
796
00:38:46,011 --> 00:38:47,762
♪ somber music ♪
797
00:38:47,762 --> 00:38:49,762
♪♪♪
798
00:39:19,428 --> 00:39:21,470
♪♪♪
799
00:39:51,470 --> 00:39:53,845
Try to hang in there
just a little bit longer, okay?
800
00:40:13,470 --> 00:40:15,512
[sighs heavily]
801
00:40:19,595 --> 00:40:20,929
[sighs]
802
00:40:28,220 --> 00:40:29,929
[Priya]
Helen?
803
00:40:29,929 --> 00:40:31,720
I'm leaving.
804
00:40:33,637 --> 00:40:36,804
I'll come back
later tonight.
805
00:40:36,804 --> 00:40:38,637
Just a sec, Priya.
806
00:40:40,470 --> 00:40:43,178
Helen, what time is
the hospice nurse
807
00:40:43,178 --> 00:40:44,512
-coming back?
-Um...
808
00:40:44,512 --> 00:40:45,804
she should be here any minute.
809
00:40:45,804 --> 00:40:47,178
Okay.
810
00:40:47,178 --> 00:40:49,011
Then I'll go and check on Abdul.
811
00:40:49,011 --> 00:40:50,637
-Okay.
-And then I'll come back
812
00:40:50,637 --> 00:40:52,303
-by six o'clock.
-Okay.
813
00:40:52,303 --> 00:40:54,637
Please let me know
if anything changes.
814
00:40:54,637 --> 00:40:56,970
Yep. I just, I need you
to take a look
815
00:40:56,970 --> 00:40:58,929
at something for me.
816
00:40:58,929 --> 00:41:01,220
-What is that?
-It's the order of events
817
00:41:01,220 --> 00:41:03,303
for Vik's funeral, I just...
818
00:41:03,303 --> 00:41:05,136
want you and Abdul to...
819
00:41:05,136 --> 00:41:07,178
take a look at it, make sure
there are no surprises.
820
00:41:07,178 --> 00:41:09,804
I'm sure it's fine.
821
00:41:09,804 --> 00:41:11,929
Well... he wants
to incorporate stuff
822
00:41:11,929 --> 00:41:15,261
for both of you and I don't want
anyone to get offended.
823
00:41:26,845 --> 00:41:28,470
This is what he wants?
824
00:41:29,845 --> 00:41:31,470
Yeah.
825
00:41:31,470 --> 00:41:33,220
-It's fine.
-Could you take it home
826
00:41:33,220 --> 00:41:35,178
-and show it to Abdul?
-No.
827
00:41:35,178 --> 00:41:37,595
I'd really like him
to sign off on it, too.
828
00:41:37,595 --> 00:41:40,512
Helen, I cannot take
this piece of paper to Abdul.
829
00:41:50,887 --> 00:41:52,512
This is unbearable.
830
00:42:01,011 --> 00:42:03,053
[door opens]
831
00:42:03,053 --> 00:42:04,553
[door closes]
832
00:42:08,845 --> 00:42:10,804
[exhales]
833
00:42:10,804 --> 00:42:12,553
[sighs softly]
834
00:42:20,845 --> 00:42:22,553
[typing]
835
00:42:36,136 --> 00:42:38,553
[whispers]
Clary sage oil?
836
00:42:40,261 --> 00:42:42,470
[chatter, laughter]
837
00:42:42,470 --> 00:42:44,345
[woman singing indistinctly]
838
00:43:01,679 --> 00:43:03,679
[singing continues]
839
00:43:05,261 --> 00:43:08,804
Come, Helen. Join us.
We'll make room.
840
00:43:08,804 --> 00:43:10,679
N-No, thank you.
841
00:43:14,095 --> 00:43:16,011
[Helen]
What are they doing?
842
00:43:16,011 --> 00:43:18,303
Oh. They're manifesting
Sierra's daughter
843
00:43:18,303 --> 00:43:19,804
from the celestial realm
844
00:43:19,804 --> 00:43:22,303
into her
corporeal being.
845
00:43:22,303 --> 00:43:23,845
How are you?
846
00:43:23,845 --> 00:43:26,178
Uh, Gaelle, do you have
any c-clary sage oil?
847
00:43:26,178 --> 00:43:27,679
[chuckles]
Of course.
848
00:43:27,679 --> 00:43:29,595
Yeah. I never leave home
without it.
849
00:43:29,595 --> 00:43:30,804
Why?
850
00:43:33,136 --> 00:43:35,804
[woman singing indistinctly]
851
00:43:35,804 --> 00:43:37,804
♪♪♪
852
00:43:39,220 --> 00:43:40,970
-[Sierra moaning]
-[water running]
853
00:43:40,970 --> 00:43:42,470
All right.
854
00:43:44,387 --> 00:43:45,804
-Hey.
-[Sierra] Is... is that my mom?
855
00:43:45,804 --> 00:43:48,261
Did she make it? Mom?
856
00:43:48,261 --> 00:43:50,303
-[CaShawn] No, love.
-[Sierra] Who is it?
857
00:43:50,303 --> 00:43:51,762
It's Helen.
858
00:43:51,762 --> 00:43:54,470
Helen? Helen,
can you come in here, please?
859
00:43:54,470 --> 00:43:56,053
Uh, yeah.
860
00:43:56,053 --> 00:43:57,470
[panting]
861
00:44:02,387 --> 00:44:03,804
[Helen]
What's going on?
862
00:44:03,804 --> 00:44:06,428
[quietly] Please, please
take me to the hospital.
863
00:44:06,428 --> 00:44:08,011
Thank God. Good idea.
864
00:44:08,011 --> 00:44:10,303
She wants to go to the hospital.
865
00:44:10,303 --> 00:44:11,929
That's because
she's in the transition phase
866
00:44:11,929 --> 00:44:13,720
and she's almost ready
to push.
867
00:44:13,720 --> 00:44:16,011
No. You're a Nazi.
I'm taking her to the ER.
868
00:44:16,011 --> 00:44:18,261
Helen, you've obviously never
had an unmedicated birth,
869
00:44:18,261 --> 00:44:19,595
so you don't know
what's going on.
870
00:44:19,595 --> 00:44:21,845
This is all
completely normal.
871
00:44:21,845 --> 00:44:23,845
We just need to let her
go through her process.
872
00:44:23,845 --> 00:44:26,679
[Sierra moaning]
873
00:44:29,303 --> 00:44:31,261
[moaning loudly]
874
00:44:35,387 --> 00:44:37,512
Ow. Ow, Helen, that hurts.
875
00:44:37,512 --> 00:44:38,679
What are you doing?
876
00:44:38,679 --> 00:44:40,553
This baby might be upside down.
877
00:44:40,553 --> 00:44:42,261
It could have the cord
wrapped around its neck.
878
00:44:42,261 --> 00:44:43,512
She hasn't slept,
879
00:44:43,512 --> 00:44:44,929
she's too weak to push.
880
00:44:44,929 --> 00:44:47,428
If we don't take her to the
hospital, they both might die.
881
00:44:47,428 --> 00:44:49,345
-What?
-Oh, my God, Helen.
882
00:44:49,345 --> 00:44:50,637
Sierra, you're not going to die.
883
00:44:50,637 --> 00:44:52,387
Get out
of here, Helen.
884
00:44:52,387 --> 00:44:54,011
-[knocking on door]
-[Gaelle] Look who finally
885
00:44:54,011 --> 00:44:55,762
-made it. Helen?
-[Sierra shouting]
886
00:44:55,762 --> 00:44:56,887
[crying]
887
00:44:56,887 --> 00:44:58,345
Oh, golly. Just in time.
888
00:45:01,220 --> 00:45:03,762
[shushing]
889
00:45:03,762 --> 00:45:05,470
Okay, ladies, as soon
as this contraction
890
00:45:05,470 --> 00:45:07,637
is over, we're gonna
move her into the bed.
891
00:45:07,637 --> 00:45:09,220
-Are you ready, Sierra? Okay.
-Uh-huh.
892
00:45:09,220 --> 00:45:11,345
Let's lift her gently.
893
00:45:11,345 --> 00:45:13,845
One, two, three...
894
00:45:13,845 --> 00:45:16,512
There you go, okay.
895
00:45:16,512 --> 00:45:18,178
Shh. Be careful.
896
00:45:18,178 --> 00:45:20,303
Okay.
897
00:45:20,303 --> 00:45:23,220
[whispers]
Be careful. There you go.
898
00:45:23,220 --> 00:45:25,261
[Sierra panting]
899
00:45:25,261 --> 00:45:26,929
There you go.
900
00:45:29,553 --> 00:45:32,178
[Sierra panting, moaning
in distance]
901
00:45:34,762 --> 00:45:37,303
♪ dramatic music ♪
902
00:45:37,303 --> 00:45:40,261
♪♪♪
903
00:45:40,261 --> 00:45:42,220
[knocking on door]
904
00:45:43,762 --> 00:45:45,428
Helen, go home.
905
00:45:45,428 --> 00:45:48,178
We have everything
under control here.
906
00:45:48,178 --> 00:45:50,387
Melanie is one of
the best midwives in L.A.
907
00:45:50,387 --> 00:45:55,053
And nothing is going to happen
to Sierra, I promise you.
908
00:45:55,053 --> 00:45:59,762
I will call you
as soon as the baby gets here.
909
00:45:59,762 --> 00:46:01,970
We all understand
how important it is
910
00:46:01,970 --> 00:46:04,095
for Vik to meet his child.
911
00:46:06,303 --> 00:46:07,970
[Sierra moans loudly]
912
00:46:11,762 --> 00:46:15,553
[Melanie]
Gently. One, two, three.
913
00:46:16,845 --> 00:46:18,970
[Noah]
Hey.
914
00:46:18,970 --> 00:46:20,970
The nurse let me in.
915
00:46:22,387 --> 00:46:24,887
What happened?
Why are you so wet?
916
00:46:24,887 --> 00:46:26,970
I was next door
because Sierra's in labor,
917
00:46:26,970 --> 00:46:29,136
and I got in
the shower with her.
918
00:46:29,136 --> 00:46:30,887
-She's in labor?
-Yup.
919
00:46:30,887 --> 00:46:32,970
Why isn't she at a hospital?
920
00:46:41,553 --> 00:46:43,053
Why are you here?
921
00:46:44,887 --> 00:46:46,804
I want to talk to you
about the kids.
922
00:46:46,804 --> 00:46:48,512
What about the kids?
923
00:46:48,512 --> 00:46:50,178
God, my hands itch.
924
00:46:53,345 --> 00:46:55,595
When was the last time
you ate something, Helen?
925
00:46:55,595 --> 00:46:58,845
I don't remember.
Is something wrong
926
00:46:58,845 --> 00:47:01,762
-with one of the kids?
-No, no, they're fine.
927
00:47:01,762 --> 00:47:02,762
But they want
to come back here
928
00:47:02,762 --> 00:47:04,970
and they want
to say goodbye.
929
00:47:04,970 --> 00:47:06,929
I don't think
that's a good idea.
930
00:47:06,929 --> 00:47:09,095
-Why not?
-Because it will upset them.
931
00:47:09,095 --> 00:47:12,845
Well, I think
banishing them to Topanga
932
00:47:12,845 --> 00:47:14,178
is upsetting
them more.
933
00:47:14,178 --> 00:47:16,178
They can
handle it, Helen.
934
00:47:16,178 --> 00:47:18,637
They're almost adults.
935
00:47:18,637 --> 00:47:20,136
Look, I know it's a lot for you,
936
00:47:20,136 --> 00:47:22,512
having Vik and them
in the same house, but...
937
00:47:22,512 --> 00:47:23,845
I think they need
to be here for this,
938
00:47:23,845 --> 00:47:27,095
-I really do.
-Well, I can't handle that.
939
00:47:28,929 --> 00:47:31,887
Well, what if, what if
I came with them?
940
00:47:33,261 --> 00:47:34,929
What?
941
00:47:34,929 --> 00:47:38,762
What if I stayed here,
just for a few days?
942
00:47:38,762 --> 00:47:41,011
I mean, you need
some support on this.
943
00:47:41,011 --> 00:47:42,887
You're not...
you shouldn't be on your own.
944
00:47:45,011 --> 00:47:47,136
I need to change my shirt.
945
00:47:50,053 --> 00:47:52,095
♪ quiet music ♪
946
00:47:52,095 --> 00:47:53,887
♪♪♪
947
00:47:58,053 --> 00:47:59,387
[Vik exhaling]
948
00:48:05,303 --> 00:48:07,178
What's happening?
949
00:48:07,178 --> 00:48:09,387
His body is shutting down,
and he can't clear
950
00:48:09,387 --> 00:48:10,929
the secretions in his throat.
951
00:48:15,428 --> 00:48:17,428
Is that a death rattle?
952
00:48:17,428 --> 00:48:20,095
We're getting close.
953
00:48:20,095 --> 00:48:22,095
If there's anyone who should
be here to say goodbye,
954
00:48:22,095 --> 00:48:24,887
now is a good time to call them.
955
00:48:27,887 --> 00:48:29,679
Um, can I just
get a little privacy,
956
00:48:29,679 --> 00:48:31,261
just for a few minutes?
957
00:48:31,261 --> 00:48:32,970
Of course.
958
00:48:32,970 --> 00:48:34,553
Thank you.
959
00:48:39,637 --> 00:48:40,929
[door closes]
960
00:48:51,428 --> 00:48:54,136
I guess you're ready to go, huh?
961
00:48:56,428 --> 00:48:59,720
[exhales, swallows]
962
00:48:59,720 --> 00:49:02,053
Okay, you should go, Vik.
963
00:49:03,970 --> 00:49:06,053
I promise you,
I will make sure this baby
964
00:49:06,053 --> 00:49:08,929
is taken care of and...
965
00:49:08,929 --> 00:49:10,970
will know all about you
966
00:49:10,970 --> 00:49:13,053
and what an amazing man
you were.
967
00:49:13,053 --> 00:49:15,011
You are.
968
00:49:15,011 --> 00:49:16,804
[wheezing softly]
969
00:49:22,095 --> 00:49:23,929
You know,
the problem with you dying
970
00:49:23,929 --> 00:49:25,929
is I hate everyone else
I know.
971
00:49:25,929 --> 00:49:27,970
-[knocking on door]
-[Noah] Helen?
972
00:49:29,637 --> 00:49:30,845
-[knocking continues]
-Helen?
973
00:49:30,845 --> 00:49:34,220
-What?
-Helen, can I come in?
974
00:49:34,220 --> 00:49:36,136
No, not now.
975
00:49:38,303 --> 00:49:40,136
[baby crying in distance]
976
00:49:48,136 --> 00:49:52,011
We came as soon
as we could. Are we too late?
977
00:50:00,345 --> 00:50:02,011
Is he...?
978
00:50:09,553 --> 00:50:11,095
[Sierra clears throat]
979
00:50:11,095 --> 00:50:12,845
Vik?
980
00:50:14,720 --> 00:50:17,136
Can you hear me?
981
00:50:23,845 --> 00:50:26,887
Vik, this is your son.
982
00:50:28,804 --> 00:50:30,845
This is Eddie.
983
00:50:42,804 --> 00:50:45,720
♪♪♪
984
00:50:56,387 --> 00:50:58,261
[Eddie coos softly]
985
00:51:03,220 --> 00:51:05,220
-I'm so stupid.
-[Noah] No, you're not.
986
00:51:05,220 --> 00:51:06,470
-Yeah, I am.
-No.
987
00:51:06,470 --> 00:51:08,512
He's gone.
He's already gone.
988
00:51:11,261 --> 00:51:13,178
[Vik wheezes loudly]
989
00:51:14,637 --> 00:51:16,845
What's happening?
990
00:51:21,303 --> 00:51:23,261
[inhales sharply]
991
00:51:25,512 --> 00:51:27,261
[exhales]
992
00:51:31,887 --> 00:51:33,929
Oh, my God. Regina?
993
00:51:33,929 --> 00:51:36,261
-Regina?!
-[footfalls approaching]
994
00:51:48,053 --> 00:51:50,261
He's passed.
995
00:51:53,595 --> 00:51:55,595
He knew.
996
00:51:55,595 --> 00:51:58,553
♪ "The Beauty of the Rain"
by Dar Williams ♪
997
00:52:08,595 --> 00:52:10,136
♪ And you know ♪
998
00:52:10,136 --> 00:52:13,804
♪ The light is fading
all too soon ♪
999
00:52:15,970 --> 00:52:20,512
♪ You're just two umbrellas
one late afternoon ♪
1000
00:52:23,261 --> 00:52:27,679
♪ You don't know
the next thing you will say ♪
1001
00:52:30,178 --> 00:52:34,553
♪ This is your
favorite kind of day ♪
1002
00:52:34,553 --> 00:52:37,887
♪ It has no walls ♪
1003
00:52:37,887 --> 00:52:42,303
♪ The beauty of the rain ♪
1004
00:52:42,303 --> 00:52:45,512
♪ Is how it falls,
how it falls ♪
1005
00:52:45,512 --> 00:52:48,720
♪ How it falls ♪
1006
00:52:48,720 --> 00:52:51,178
♪ And there's nothing wrong ♪
1007
00:52:51,178 --> 00:52:56,011
♪ But there is
something more ♪
1008
00:52:56,011 --> 00:52:59,345
♪ And sometimes
you wonder what ♪
1009
00:52:59,345 --> 00:53:04,136
♪ You love her for ♪
1010
00:53:04,136 --> 00:53:08,970
♪ She says you've known
her deepest fears ♪
1011
00:53:10,762 --> 00:53:13,053
♪ 'Cause she's shown you ♪
1012
00:53:13,053 --> 00:53:15,220
♪ A box
of stained-glass tears ♪
1013
00:53:15,220 --> 00:53:18,553
♪ It can't be all ♪
1014
00:53:18,553 --> 00:53:22,428
♪ The truth about the rain ♪
1015
00:53:22,428 --> 00:53:26,887
♪ Is how it falls,
how it falls ♪
1016
00:53:26,887 --> 00:53:29,804
♪ How it falls ♪
1017
00:53:34,387 --> 00:53:36,720
♪♪♪
1018
00:53:59,595 --> 00:54:02,512
-♪♪♪
-[dialogue inaudible]
1019
00:54:05,804 --> 00:54:08,428
-♪♪♪
-[dialogue inaudible]
1020
00:54:13,345 --> 00:54:17,261
♪ But when she gave you
more to find ♪
1021
00:54:20,303 --> 00:54:24,428
♪ You let her think
she'd lost her mind ♪
1022
00:54:27,011 --> 00:54:31,428
♪ And that's all on you ♪
1023
00:54:33,470 --> 00:54:37,970
♪ Feeling helpless
if she asked for help ♪
1024
00:54:37,970 --> 00:54:41,637
♪ Or scared you'd have to
change yourself ♪
1025
00:54:53,470 --> 00:54:55,470
♪♪♪
1026
00:55:04,261 --> 00:55:09,011
♪ But when she gave you
more to find ♪
1027
00:55:11,387 --> 00:55:15,845
♪ You let her think
she'd lost her mind ♪
1028
00:55:18,220 --> 00:55:22,762
♪ And that's all on you ♪
1029
00:55:25,011 --> 00:55:29,095
♪ Feeling helpless
if she asked for help ♪
1030
00:55:29,095 --> 00:55:33,595
♪ Or scared you'd have to
change yourself ♪
1031
00:55:33,595 --> 00:55:38,345
♪ And you can't deny this room
will keep you warm ♪
1032
00:55:42,679 --> 00:55:47,512
♪ You can look out of
your window at the storm ♪
1033
00:55:49,887 --> 00:55:53,095
♪ But you watch the phone ♪
1034
00:55:53,095 --> 00:55:54,970
♪ And hope it rings ♪
1035
00:55:57,261 --> 00:56:01,970
♪ You'll take her
any way she sings ♪
1036
00:56:01,970 --> 00:56:05,261
♪ Or how she calls ♪
1037
00:56:05,261 --> 00:56:08,804
♪ The beauty of the rain ♪
1038
00:56:08,804 --> 00:56:12,845
♪ Is how it falls,
how it falls ♪
1039
00:56:12,845 --> 00:56:15,053
♪ How it falls ♪
1040
00:56:26,220 --> 00:56:30,053
♪ The beauty of the rain ♪
1041
00:56:30,053 --> 00:56:34,011
♪ Is how it falls,
how it falls ♪
1042
00:56:34,011 --> 00:56:37,387
♪ How it falls ♪
1043
00:56:37,387 --> 00:56:41,095
♪ How it falls, how it falls ♪
1044
00:56:41,095 --> 00:56:44,679
♪ How it falls ♪
1045
00:56:50,553 --> 00:56:53,929
♪ atmospheric music ♪
1046
00:56:53,929 --> 00:56:55,261
♪♪♪
68821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.