Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:32,968
Docteur Preston,
venez voir !
2
00:01:41,560 --> 00:01:46,273
Les biologistes disent avoir
d�couvert toutes les cr�atures.
3
00:01:46,440 --> 00:01:48,609
Qu'ils les connaissent toutes,
4
00:01:48,776 --> 00:01:50,277
hormis les insectes.
5
00:01:50,736 --> 00:01:52,279
Mais c'est faux.
6
00:01:52,696 --> 00:01:55,366
Il existe d'autres cr�atures encore.
7
00:01:55,658 --> 00:01:58,953
Des cr�atures rest�es cach�es
pendant des si�cles.
8
00:01:59,912 --> 00:02:01,205
Tout cela va changer.
9
00:02:01,455 --> 00:02:02,623
Travis ?
Par ici.
10
00:02:03,916 --> 00:02:07,128
- L'ours de Bergman ?
- Non, un Ursus arctos.
11
00:02:07,294 --> 00:02:08,295
Un ours brun.
12
00:02:08,462 --> 00:02:10,381
C'est r�cent.
Au boulot.
13
00:02:21,100 --> 00:02:22,184
Harker, c'est quoi ?
14
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
� votre avis, Dr Preston ?
15
00:02:24,353 --> 00:02:27,064
On est des scientifiques,
pas des chasseurs.
16
00:02:27,314 --> 00:02:28,649
C'est pour nous prot�ger.
17
00:02:28,816 --> 00:02:30,067
J'esp�re bien.
18
00:02:39,243 --> 00:02:40,744
Katie, regarde �a.
19
00:02:41,412 --> 00:02:42,788
Deux fois plus grosse.
20
00:02:43,914 --> 00:02:47,001
L'animal est donc deux fois
plus gros qu'un ours.
21
00:02:47,251 --> 00:02:48,252
C'est g�nial !
22
00:02:48,460 --> 00:02:51,213
Deux autres empreintes :
38 cm sur 26 !
23
00:02:51,589 --> 00:02:53,340
Le Y�ti est un gosse � c�t� !
24
00:02:53,507 --> 00:02:56,135
Deux m�tres de tronc et 140 kilos !
25
00:02:56,343 --> 00:02:58,554
Pr�s de quatre m�tres, debout !
26
00:02:58,721 --> 00:03:01,682
C'est plus qu'un ours blanc,
qu'un ours kodiak...
27
00:03:01,849 --> 00:03:04,018
Plus que tout ce qu'on conna�t.
28
00:03:04,810 --> 00:03:06,145
Si vous avez raison,
29
00:03:06,478 --> 00:03:08,355
�a fera un beau troph�e.
30
00:03:10,441 --> 00:03:12,026
Brandon ?
31
00:03:12,359 --> 00:03:15,696
C'est trop dangereux,
on ne peut pas rester.
32
00:03:17,281 --> 00:03:18,282
�coutez.
33
00:03:19,158 --> 00:03:20,701
Il veut qu'on parte.
34
00:03:21,243 --> 00:03:22,703
C'est pas s�r, la nuit.
35
00:03:22,870 --> 00:03:25,539
- Huit chasseurs ont �t� tu�s.
- On reste.
36
00:03:26,040 --> 00:03:29,501
On est � deux doigts
de trouver un ours pr�historique.
37
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
Et Harker, � deux doigts de le tuer.
38
00:04:01,659 --> 00:04:02,660
Brandon...
39
00:04:03,118 --> 00:04:04,495
Je t'en supplie.
40
00:04:04,828 --> 00:04:07,373
Tu dois convaincre
tes amis de partir.
41
00:04:07,957 --> 00:04:09,667
Il ne faut pas rester ici.
42
00:04:10,125 --> 00:04:12,127
Je veux pas rester ici.
43
00:04:12,294 --> 00:04:13,837
Pourquoi a-t-il si peur ?
44
00:04:16,548 --> 00:04:19,176
T'as d�j� vu un kodiak
attaquer un homme ?
45
00:04:19,677 --> 00:04:22,638
Une morsure
de 800 kilos de pression.
46
00:04:23,389 --> 00:04:25,975
Imagine qu'il t'attrape la t�te
47
00:04:26,934 --> 00:04:30,062
et qu'il �crase ton cr�ne
comme un rien.
48
00:04:32,356 --> 00:04:34,024
�a, c'est pour un ours normal.
49
00:04:34,733 --> 00:04:37,611
T'as vu la taille
de la griffe trouv�e...
50
00:04:37,861 --> 00:04:38,988
Ne cours surtout pas.
51
00:04:39,405 --> 00:04:42,199
Les ours adorent
que leurs proies courent.
52
00:04:42,700 --> 00:04:44,285
Ils sentent la peur.
53
00:04:48,080 --> 00:04:49,623
Tu sens pas la rose.
54
00:05:00,301 --> 00:05:02,136
�a bouge au nord-est.
55
00:05:10,811 --> 00:05:12,771
Il approche !
Il est tout pr�s.
56
00:05:13,105 --> 00:05:15,190
Katie, tu devrais le voir.
57
00:05:40,507 --> 00:05:41,508
Harker, non !
58
00:05:41,800 --> 00:05:42,760
Tirez pas !
59
00:05:47,765 --> 00:05:48,766
Par ici !
60
00:05:52,644 --> 00:05:53,854
Oh, merde !
61
00:06:06,617 --> 00:06:07,618
Brandon ?
62
00:06:14,416 --> 00:06:15,584
Vas-y, Brandon !
63
00:06:32,935 --> 00:06:34,478
Qu'est-ce que vous faites ?
64
00:06:34,645 --> 00:06:36,939
- On l'a eu !
- Moi, je vais l'avoir !
65
00:07:01,422 --> 00:07:03,632
Scott, tire !
Vas-y, tire !
66
00:07:12,683 --> 00:07:13,934
Scott, d�gage de l� !
67
00:07:14,852 --> 00:07:15,853
Viens l� !
68
00:07:19,982 --> 00:07:20,983
Allez, Scott, viens !
69
00:07:23,068 --> 00:07:24,361
Attention !
Non !
70
00:07:32,327 --> 00:07:34,329
Scott, tu m'entends ?
71
00:07:37,332 --> 00:07:39,168
Je sens pas son pouls.
72
00:08:10,407 --> 00:08:13,285
On se verra au tribunal.
Vous �tes fini.
73
00:08:20,751 --> 00:08:21,793
Entrez.
74
00:08:23,795 --> 00:08:25,506
Docteur Travis Preston ?
75
00:08:26,131 --> 00:08:27,925
Comme l'indique la porte...
76
00:08:28,467 --> 00:08:31,345
C'est �crit
"Aile nord - Sans issue".
77
00:08:31,845 --> 00:08:34,431
- Vous d�sirez ?
- Je suis Doug McConnel.
78
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Avocat.
79
00:08:36,683 --> 00:08:39,728
Vous n'�tes pas facile � trouver.
80
00:08:39,895 --> 00:08:40,854
Mon client...
81
00:08:41,104 --> 00:08:42,689
Rentrez dire � Harker
82
00:08:42,856 --> 00:08:46,276
qu'il neigera en Enfer
avant que je lui donne raison !
83
00:08:46,485 --> 00:08:47,528
On r�glera �a au proc�s !
84
00:08:47,694 --> 00:08:50,489
- Je ne repr�sente pas Jim Harker.
- Non ?
85
00:08:50,697 --> 00:08:51,698
Non.
86
00:08:53,033 --> 00:08:54,034
D�sol�.
87
00:08:54,910 --> 00:08:56,578
Je me m�fie des avocats.
88
00:08:57,204 --> 00:08:59,331
Ce n'est rien, j'ai l'habitude.
89
00:08:59,581 --> 00:09:02,834
- Mon client admire vos recherches.
- Qui c'est ?
90
00:09:03,126 --> 00:09:06,713
Il a suivi votre travail
sur le tigre de Tasmanie
91
00:09:07,089 --> 00:09:08,507
et le requin de Born�o.
92
00:09:08,674 --> 00:09:11,134
Des tentatives infructueuses...
93
00:09:11,343 --> 00:09:13,679
Je suis venu vous voir
94
00:09:14,012 --> 00:09:16,473
car ceci va vous int�resser.
95
00:09:16,640 --> 00:09:18,058
Merci d'�tre pass�,
96
00:09:18,225 --> 00:09:20,602
mais j'ai vu
assez de films amateurs.
97
00:09:20,811 --> 00:09:23,063
�a doit �tre une b�che ou un castor.
98
00:09:23,230 --> 00:09:24,189
Attendez.
99
00:09:24,356 --> 00:09:26,984
Il s'agit
d'un projet sur un lac chinois.
100
00:09:27,150 --> 00:09:29,403
Mon client voudrait vous engager.
101
00:09:29,861 --> 00:09:33,365
Je suis cryptozoologiste,
pas hydrologiste.
102
00:09:33,949 --> 00:09:36,159
Et je ne vais
plus sur le terrain.
103
00:09:36,326 --> 00:09:37,786
C'est termin�.
104
00:09:38,036 --> 00:09:40,581
Oui, je sais ce qu'il s'est pass�.
105
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
Au revoir, Monsieur.
106
00:09:49,840 --> 00:09:51,508
�a, c'est dingue !
107
00:09:51,675 --> 00:09:53,594
- Des chaussures !
- Attendez.
108
00:09:59,224 --> 00:10:01,852
Mon client a de l'argent
et des contacts.
109
00:10:02,060 --> 00:10:04,229
Vous pourrez oublier votre proc�s.
110
00:10:28,253 --> 00:10:29,421
On verra bien.
111
00:10:29,921 --> 00:10:30,922
C'est lui.
112
00:10:32,758 --> 00:10:35,218
Bonjour, Doug.
D�j� en tenue !
113
00:10:35,385 --> 00:10:37,137
Content de vous voir, Dr Preston.
114
00:10:37,304 --> 00:10:39,181
Katie Langley, biologiste,
115
00:10:39,348 --> 00:10:41,933
et Brandon Hua,
jeune prodige et cuistot.
116
00:10:42,434 --> 00:10:44,978
Voici Doug McConnel,
avocat honn�te.
117
00:10:45,562 --> 00:10:48,732
Encore une esp�ce
en voie d'extinction !
118
00:10:50,275 --> 00:10:52,527
D�sol�, voici Bai Xi,
119
00:10:52,694 --> 00:10:54,863
envoy�e pour �tre notre guide
120
00:10:55,030 --> 00:10:56,281
et notre traductrice.
121
00:10:57,074 --> 00:10:58,200
Enchant�e.
122
00:10:58,367 --> 00:11:00,118
- On y va ?
- Avec plaisir.
123
00:11:00,285 --> 00:11:01,203
On est gar�s l�.
124
00:11:01,995 --> 00:11:03,872
- Le mat�riel est arriv� ?
- Oui.
125
00:11:04,039 --> 00:11:06,583
- Je peux conduire ?
- Il faut un permis international.
126
00:11:06,792 --> 00:11:08,043
Je ne le quitte jamais.
127
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Les conduits s'�tendent sur 480 km.
128
00:11:11,838 --> 00:11:13,423
Leur localisation a �t� �tudi�e
129
00:11:13,590 --> 00:11:16,051
pour pr�server la vie sauvage
130
00:11:16,343 --> 00:11:17,886
malgr� les observations.
131
00:11:18,303 --> 00:11:19,680
C'est pas plus mal.
132
00:11:20,097 --> 00:11:21,431
C'est magnifique.
133
00:11:21,640 --> 00:11:23,016
La zone est grande ?
134
00:11:23,642 --> 00:11:26,520
Oui, 55 kilom�tres carr�s.
135
00:11:27,354 --> 00:11:28,897
Hier, quelqu'un a disparu.
136
00:11:29,189 --> 00:11:33,151
Tout le monde a peur
donc on ignore s'il a fui ou s'il...
137
00:11:53,588 --> 00:11:54,715
C'est joli, non ?
138
00:12:01,680 --> 00:12:03,724
Comment �a, "pas de r�seau" ?
139
00:12:03,890 --> 00:12:05,142
J'en avais hier !
140
00:12:07,185 --> 00:12:10,689
J'ai install� le campement.
Comme j'ai pu...
141
00:12:10,856 --> 00:12:12,149
C'est pas mon truc.
142
00:12:12,357 --> 00:12:14,526
Parfait, mais allons voir le site.
143
00:12:15,068 --> 00:12:16,319
Quoi, maintenant ?
144
00:12:16,653 --> 00:12:18,655
Mieux vaudrait attendre demain.
145
00:12:19,448 --> 00:12:20,574
Pourquoi ?
146
00:12:21,199 --> 00:12:24,161
Des petits d�tails administratifs.
147
00:12:24,327 --> 00:12:28,039
Rien de grave, quelques
autorisations manquantes.
148
00:12:29,332 --> 00:12:30,500
Merci.
149
00:12:36,715 --> 00:12:39,176
- Il s'appelle Wu Han.
- Katie.
150
00:13:01,364 --> 00:13:04,117
Si cette cr�ature
existe vraiment,
151
00:13:04,659 --> 00:13:06,953
elle est au sommet
de la cha�ne alimentaire.
152
00:13:07,120 --> 00:13:09,790
Beaucoup de proies,
aucun pr�dateur.
153
00:13:10,165 --> 00:13:13,043
Comment une si grosse cr�ature
peut se cacher ?
154
00:13:13,668 --> 00:13:16,004
Qui voudrait un tas de touristes
155
00:13:16,171 --> 00:13:20,175
� la recherche
d'un nouveau monstre du Loch Ness ?
156
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
Merci d'�tre venue.
157
00:13:26,640 --> 00:13:28,642
J'ai �t� �tonn�e que tu appelles.
158
00:13:29,226 --> 00:13:30,644
Apr�s des mois de silence !
159
00:13:31,478 --> 00:13:34,105
Il faut te faire
un proc�s pour te voir ?
160
00:13:38,944 --> 00:13:41,238
Tu n'es pas fautif pour Scott.
161
00:13:41,947 --> 00:13:43,365
Tu le sais, non ?
162
00:13:44,366 --> 00:13:45,867
C'�tait un gamin.
163
00:14:12,310 --> 00:14:13,979
R�S sur le site.
164
00:14:14,145 --> 00:14:15,564
Et pour vous ?
165
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Vous avez rendez-vous ?
166
00:15:39,272 --> 00:15:41,316
On vient faire un rapport.
167
00:15:57,499 --> 00:15:59,250
Arr�tez !
Qui �tes-vous ?
168
00:15:59,960 --> 00:16:01,544
On bosse sur le lac, et vous ?
169
00:16:02,337 --> 00:16:04,005
On ne m'a pas pr�venue.
170
00:16:04,214 --> 00:16:07,550
Apr�s le dernier accident,
on doit enqu�ter.
171
00:16:07,759 --> 00:16:11,012
- Ah oui ?
- Un animal serait en libert� ici.
172
00:16:11,179 --> 00:16:14,057
- �coutez...
- Vous �tes avec Jim Harker ?
173
00:16:14,265 --> 00:16:15,558
Harker ?
174
00:16:17,102 --> 00:16:19,187
Je vous connais.
Dr Preston.
175
00:16:19,729 --> 00:16:21,022
J'ai lu vos travaux.
176
00:16:21,898 --> 00:16:24,275
Content de rencontrer une fan.
177
00:16:24,567 --> 00:16:25,735
Vous vous appelez ?
178
00:16:27,487 --> 00:16:29,114
Vous arrivez trop tard.
179
00:16:29,656 --> 00:16:31,616
Vous n'avez pas le droit d'�tre ici.
180
00:16:31,825 --> 00:16:32,951
Salut, Jim.
181
00:16:34,619 --> 00:16:37,414
Mademoiselle Zeng,
pr�venez le personnel.
182
00:16:37,622 --> 00:16:39,416
Dr Preston est interdit d'acc�s.
183
00:16:40,083 --> 00:16:42,711
Il met trop de gens en danger.
184
00:16:44,713 --> 00:16:45,797
Vous enregistrez �a ?
185
00:16:46,423 --> 00:16:47,841
Faites pareil, Doug.
186
00:16:49,342 --> 00:16:52,595
J'ignore comment
vous avez fait annuler le proc�s,
187
00:16:53,513 --> 00:16:56,516
mais sur le terrain,
les avocats sont inutiles.
188
00:16:57,851 --> 00:16:59,352
C'est pas une r�serve naturelle.
189
00:17:00,812 --> 00:17:01,938
Ah non ?
190
00:17:14,492 --> 00:17:16,202
La cage te pla�t ?
191
00:17:16,494 --> 00:17:18,329
- Harker est l�.
- Quoi ?
192
00:17:18,538 --> 00:17:20,457
Il est l� gratuitement
193
00:17:20,623 --> 00:17:22,000
pour "r�gler le probl�me".
194
00:17:22,500 --> 00:17:23,752
Tuer l'animal, alors.
195
00:17:23,918 --> 00:17:25,253
J'aurais d� en parler,
196
00:17:25,420 --> 00:17:27,422
mais qu'est-ce que �a change ?
197
00:17:29,132 --> 00:17:31,051
C'est vrai, �a change quoi ?
198
00:17:31,217 --> 00:17:35,096
Si Harker est ici,
qu'est-ce qu'on fait l�, nous ?
199
00:17:35,346 --> 00:17:37,307
On va trouver cette cr�ature.
200
00:17:37,515 --> 00:17:40,268
Mon client dit
que vous �tes les meilleurs.
201
00:17:40,685 --> 00:17:42,395
Harker a aussi une �quipe.
202
00:17:42,812 --> 00:17:44,397
Il a acc�s au site,
203
00:17:44,564 --> 00:17:47,150
aux empreintes
et � toutes les preuves !
204
00:17:47,650 --> 00:17:49,569
Autant rentrer chez nous !
205
00:17:51,112 --> 00:17:52,280
Oublie Harker.
206
00:17:52,530 --> 00:17:55,742
Le lac est assez grand
pour tout le monde.
207
00:17:55,909 --> 00:17:56,951
En plus, Harker
208
00:17:57,118 --> 00:18:00,246
n'a pas ton sixi�me sens
pour �a ni ton...
209
00:18:00,747 --> 00:18:01,748
Intelligence.
210
00:18:01,998 --> 00:18:04,084
- Ton charisme.
- Ton allure !
211
00:18:04,626 --> 00:18:06,002
Ton d�hanch�.
212
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
Allez...
213
00:18:12,300 --> 00:18:14,511
- Bai Xi, on y va.
- D'accord.
214
00:18:15,512 --> 00:18:16,930
Vous allez o� ?
215
00:18:18,765 --> 00:18:19,849
Arr�tez de me suivre.
216
00:19:11,067 --> 00:19:14,320
Il croit que vous �tes journaliste.
217
00:19:15,446 --> 00:19:17,574
Je veux que les attaques cessent.
218
00:19:24,622 --> 00:19:28,418
Il dit que c'est un d�mon.
On ne peut pas le tuer.
219
00:19:29,294 --> 00:19:30,837
Je ne vais rien tuer.
220
00:19:31,004 --> 00:19:33,381
Je veux voir
celui qui a fait la vid�o.
221
00:19:53,359 --> 00:19:56,029
Comment diff�rencier
la v�rit� des mythes ?
222
00:19:56,237 --> 00:19:59,699
Tous les mythes
ont une part de v�rit�.
223
00:20:00,325 --> 00:20:02,243
Il faut �tre ouverts d'esprit.
224
00:20:04,579 --> 00:20:05,914
Vous faites �a depuis quand ?
225
00:20:06,080 --> 00:20:08,333
Travailler sans climatisation
226
00:20:08,541 --> 00:20:10,335
ni chaises ergonomiques ?
227
00:20:10,627 --> 00:20:12,003
Presque quatre ans.
228
00:20:12,295 --> 00:20:14,047
Et vous aimez �a ?
229
00:20:14,464 --> 00:20:15,924
Comment ne pas aimer ?
230
00:20:16,633 --> 00:20:19,427
- Depuis quand �tes-vous avocat ?
- Huit ans.
231
00:20:20,178 --> 00:20:21,888
Et vous aimez �a ?
232
00:20:27,602 --> 00:20:29,020
Qu'est-ce que c'est ?
233
00:20:30,063 --> 00:20:31,189
Vous voyez ?
234
00:20:32,607 --> 00:20:34,192
Les poissons ont peur.
235
00:20:42,450 --> 00:20:43,534
�a alors !
236
00:20:43,701 --> 00:20:45,954
- Doug, revenez.
- J'en ai attrap� un !
237
00:20:47,747 --> 00:20:48,873
Courez !
238
00:20:52,919 --> 00:20:55,630
Revenez ici !
Vous pouvez sauter !
239
00:21:33,668 --> 00:21:34,961
Li Jianyu ?
240
00:21:35,670 --> 00:21:36,921
Travis Preston.
241
00:21:37,338 --> 00:21:39,507
Peut-il nous parler de la vid�o ?
242
00:21:39,799 --> 00:21:41,217
Que voulez-vous savoir ?
243
00:21:44,095 --> 00:21:45,471
Vous avez film� la cr�ature ?
244
00:21:46,806 --> 00:21:48,766
- Exact.
- Super.
245
00:21:48,933 --> 00:21:50,393
Je ne peux rien pour vous.
246
00:21:50,977 --> 00:21:53,146
J'aimerais savoir
o� c'est arriv�.
247
00:21:53,438 --> 00:21:54,939
Et si c'�tait un faux ?
248
00:21:55,606 --> 00:21:56,607
Comment �a ?
249
00:21:56,983 --> 00:21:59,444
Vous n'avez m�me pas
pos� la question.
250
00:21:59,736 --> 00:22:01,237
Vous ne pensez qu'� vous.
251
00:22:01,946 --> 00:22:04,240
Je veux simplement aider.
252
00:22:04,490 --> 00:22:06,034
Aider qui, au juste ?
253
00:22:07,618 --> 00:22:09,704
Navr�, je ne peux rien pour vous.
254
00:22:14,334 --> 00:22:15,835
On est bien avanc�s...
255
00:22:18,296 --> 00:22:19,339
C'�tait McConnel.
256
00:22:19,505 --> 00:22:20,965
On doit aller � la morgue.
257
00:22:23,092 --> 00:22:24,093
En route !
258
00:22:39,484 --> 00:22:40,485
Salut.
259
00:22:41,527 --> 00:22:44,113
- On vous a parl� de notre "ami" ?
- Oui.
260
00:22:44,530 --> 00:22:46,032
On l'a �chapp� belle.
261
00:22:46,199 --> 00:22:48,743
Vous me raconterez.
O� est Doug ?
262
00:22:50,328 --> 00:22:51,329
Il est l�.
263
00:23:01,881 --> 00:23:03,174
Y a rien � faire.
264
00:23:03,341 --> 00:23:06,469
Il tient � attendre le pathologiste.
265
00:23:06,636 --> 00:23:08,471
Tu as �tudi� l'anatomie ?
266
00:23:08,805 --> 00:23:12,600
La pathologie animale
et un peu les primates...
267
00:23:12,767 --> 00:23:14,477
�a suffira.
Brandon ?
268
00:23:19,524 --> 00:23:21,776
- C'est une blague ?
- Pas du tout.
269
00:24:02,442 --> 00:24:04,152
Qu'est-ce que je fais ?
270
00:24:09,532 --> 00:24:10,533
Vas-y.
271
00:24:12,994 --> 00:24:16,205
Incisions irr�guli�res.
C'est une attaque animale.
272
00:24:16,831 --> 00:24:18,916
- Mais pas pour se nourrir.
- Non ?
273
00:24:19,083 --> 00:24:20,543
- Tu vois ?
- Oui.
274
00:24:21,544 --> 00:24:23,713
Ces organes sont intacts.
275
00:24:23,880 --> 00:24:25,089
Il les aurait mang�s.
276
00:24:25,756 --> 00:24:27,758
Je reviens tout de suite.
277
00:24:30,094 --> 00:24:31,512
C'est quoi, �a ?
278
00:24:31,679 --> 00:24:32,889
Juste l�...
279
00:24:35,892 --> 00:24:37,477
Derri�re le rein gauche.
280
00:24:38,519 --> 00:24:40,396
C'est pas vrai...
281
00:24:42,940 --> 00:24:44,192
Fais voir.
282
00:24:50,573 --> 00:24:54,160
C'est la preuve de l'existence
d'une esp�ce inconnue.
283
00:24:54,327 --> 00:24:56,412
J'ai envie de vous embrasser.
284
00:24:57,538 --> 00:24:59,040
- Plus tard.
- �a va ?
285
00:25:00,541 --> 00:25:04,253
- Au ponton, il faisait 4 m ?
- Peut-�tre plus.
286
00:25:13,471 --> 00:25:15,014
Cette preuve est � moi.
287
00:25:16,057 --> 00:25:17,058
C'est du vol.
288
00:25:17,558 --> 00:25:19,477
C'est une sc�ne de crime publique.
289
00:25:19,977 --> 00:25:21,229
J'ai trouv� le corps.
290
00:25:22,438 --> 00:25:23,731
Donnez-moi tout �a.
291
00:25:23,981 --> 00:25:26,150
Sinon, vous ferez quoi ?
292
00:25:26,984 --> 00:25:29,403
Un proc�s
alors que vous �tes coupable ?
293
00:25:29,570 --> 00:25:31,781
Si j'avais pas tu� cet ours,
294
00:25:32,198 --> 00:25:34,492
on serait tous morts comme ce gosse.
295
00:25:35,993 --> 00:25:38,579
Vu ce type
qu'on a trouv� raide mort,
296
00:25:39,038 --> 00:25:41,290
on a besoin d'un professionnel,
297
00:25:41,666 --> 00:25:42,875
pas d'un amateur.
298
00:25:43,042 --> 00:25:46,045
Vous vous fichez de ce type
comme de Scott.
299
00:25:46,212 --> 00:25:47,964
En effet, c'est exact.
300
00:25:48,798 --> 00:25:50,383
Un lion se fiche des moutons.
301
00:25:51,384 --> 00:25:53,594
J'ai promis des r�sultats.
302
00:25:54,387 --> 00:25:55,388
En v�rit�...
303
00:25:57,056 --> 00:25:59,225
Les faibles meurent en premier.
304
00:26:00,017 --> 00:26:01,394
Scott �tait faible.
305
00:26:03,771 --> 00:26:04,897
D�sol� mais,
306
00:26:06,941 --> 00:26:08,818
on est soit un chasseur,
soit une proie.
307
00:26:08,985 --> 00:26:11,320
C'est la s�lection naturelle.
308
00:26:16,993 --> 00:26:20,413
Vos r�flexions minables
font pas de vous un philosophe.
309
00:26:20,663 --> 00:26:22,331
Viens, on s'en va.
310
00:26:39,265 --> 00:26:40,266
Travis ?
311
00:26:47,898 --> 00:26:50,651
Mon fr�re travaillait sur le site.
312
00:26:51,819 --> 00:26:54,447
Quand tout a commenc�,
il m'a appel�.
313
00:26:54,614 --> 00:26:56,198
Il �tait tr�s inquiet.
314
00:26:57,617 --> 00:27:00,786
Quelques jours apr�s,
il y a eu une autre attaque.
315
00:27:01,954 --> 00:27:03,247
Il a �t� tu�.
316
00:27:05,082 --> 00:27:06,292
Je suis d�sol�.
317
00:27:06,917 --> 00:27:09,211
"Accident industriel", ont-ils dit.
318
00:27:10,087 --> 00:27:12,048
Je n'y ai pas cru.
319
00:27:12,381 --> 00:27:14,592
Ils veulent �viter la panique.
320
00:27:16,636 --> 00:27:19,138
Je suis venu ici,
j'ai attendu,
321
00:27:19,388 --> 00:27:21,807
et j'ai fini par la filmer.
322
00:27:22,475 --> 00:27:25,686
Pourquoi avez-vous chang� d'avis ?
323
00:27:26,896 --> 00:27:29,273
J'ai eu un autre visiteur
apr�s vous.
324
00:27:29,440 --> 00:27:30,441
M. Harker.
325
00:27:30,775 --> 00:27:33,069
Il m'a offert beaucoup d'argent.
326
00:27:33,444 --> 00:27:35,655
Il n'y a qu'un genre de personnes
327
00:27:35,821 --> 00:27:37,448
qui pense pouvoir tout acheter.
328
00:27:38,991 --> 00:27:41,160
Le genre que je n'aime pas.
329
00:27:41,535 --> 00:27:43,788
Nous vous sommes reconnaissants.
330
00:27:44,580 --> 00:27:47,583
Pouvez-vous m'emmener
o� vous l'avez vue ?
331
00:27:53,214 --> 00:27:54,757
Elle est arriv�e de l�.
332
00:27:55,007 --> 00:27:56,050
De cette colline.
333
00:27:56,592 --> 00:27:58,594
Elle �tait tr�s rapide.
334
00:27:59,470 --> 00:28:01,138
Quelle taille faisait-elle ?
335
00:28:02,306 --> 00:28:04,767
Deux fois plus grosse
qu'une voiture.
336
00:28:05,726 --> 00:28:07,436
Elle est partie par l�.
337
00:28:15,986 --> 00:28:18,531
- Ici.
- Jianyu, arr�tez-vous.
338
00:28:21,701 --> 00:28:22,868
C'est incroyable.
339
00:28:28,958 --> 00:28:29,959
Bai Xi.
340
00:28:36,549 --> 00:28:37,633
Bon sang...
341
00:28:39,427 --> 00:28:41,762
Elle a r�ussi � �craser �a ?
342
00:28:44,890 --> 00:28:45,933
Regardez.
343
00:28:52,982 --> 00:28:54,567
Donnez-moi l'appareil.
344
00:28:56,402 --> 00:28:57,361
Vite !
345
00:29:29,518 --> 00:29:30,770
Vous l'avez eue ?
346
00:29:30,936 --> 00:29:32,146
Non.
347
00:29:33,939 --> 00:29:34,982
Mais je l'aurai.
348
00:29:50,122 --> 00:29:52,541
- Un probl�me ?
- Une autre attaque.
349
00:29:52,750 --> 00:29:55,586
C'est la panique,
on est sous pression.
350
00:29:56,378 --> 00:29:58,547
- R�gle �a.
- J'essaie !
351
00:29:59,465 --> 00:30:02,009
Vous aviez promis
d'arr�ter ces attaques.
352
00:30:02,301 --> 00:30:04,595
T'as d�j� �t� nez-�-nez
avec un lion,
353
00:30:04,762 --> 00:30:06,472
ou vu un rhino charger ?
354
00:30:06,680 --> 00:30:09,391
T'as d�j� affront� la mort ?
355
00:30:09,642 --> 00:30:11,852
Il faut montrer qu'on avance.
356
00:30:12,061 --> 00:30:15,981
En arrivant ici,
j'avais tu� tous les animaux connus.
357
00:30:17,358 --> 00:30:19,693
- Tu sais ce que �a veut dire ?
- Non.
358
00:30:20,444 --> 00:30:21,695
Je m'ennuyais.
359
00:30:23,280 --> 00:30:25,366
J'en ai assez de tuer des lions.
360
00:30:33,916 --> 00:30:35,459
Ma ni�ce aurait pu filmer �a.
361
00:30:36,877 --> 00:30:38,671
Et elle est un peu "lente".
362
00:30:38,963 --> 00:30:41,131
Il faut identifier cette cr�ature.
363
00:30:42,466 --> 00:30:45,553
- T'es lent aussi, Fry ?
- C'est un grand lac.
364
00:30:45,845 --> 00:30:48,222
On pourrait l'app�ter,
la marquer...
365
00:30:48,389 --> 00:30:50,599
On ne va pas la marquer.
366
00:30:50,808 --> 00:30:52,184
Je veux la tuer.
367
00:30:53,519 --> 00:30:54,895
C'est pas votre boulot.
368
00:30:55,229 --> 00:30:55,896
Pardon ?
369
00:30:56,981 --> 00:31:00,276
- On ignore ce que c'est !
- C'est un ca�man.
370
00:31:00,901 --> 00:31:03,279
J'ai lu l'autopsie et j'en doute.
371
00:31:03,571 --> 00:31:04,822
Quoi que ce soit,
372
00:31:04,989 --> 00:31:07,700
on est pas pr�s de la trouver !
373
00:31:08,450 --> 00:31:11,036
Il y a d'�tranges mol�cules
dans l'eau.
374
00:31:11,245 --> 00:31:14,957
- Donc vous savez ce que c'est ?
- Non.
375
00:31:15,291 --> 00:31:18,335
Je me contrefous
de vos �tranges mol�cules.
376
00:31:19,420 --> 00:31:23,299
J'ai promis des r�sultats,
donc j'en attends de vous.
377
00:31:24,758 --> 00:31:25,759
C'est clair ?
378
00:31:26,969 --> 00:31:27,970
Bien.
379
00:31:36,854 --> 00:31:37,938
Tenez.
380
00:31:46,906 --> 00:31:48,157
Franchement, Brandon...
381
00:31:50,326 --> 00:31:53,329
Une grande d�couverte zoologique
est juste l�,
382
00:31:54,079 --> 00:31:55,706
et tu joues � un jeu...
383
00:31:56,498 --> 00:31:59,168
J'essaie de passer au niveau 10.
384
00:31:59,919 --> 00:32:01,378
Bai Xi, aidez-moi.
385
00:32:02,922 --> 00:32:04,006
Tu n'y arriveras pas.
386
00:32:04,506 --> 00:32:06,467
Tu n'as pas assez d'�nergie
387
00:32:06,842 --> 00:32:09,178
et tes armes sont trop nulles.
388
00:32:09,470 --> 00:32:10,471
Cool !
389
00:32:11,347 --> 00:32:13,807
Vous avez toujours voulu
faire ce m�tier ?
390
00:32:16,518 --> 00:32:18,520
Raconte-lui toute l'histoire.
391
00:32:19,521 --> 00:32:21,649
- Vous voulez savoir ?
- Oui.
392
00:32:21,857 --> 00:32:25,235
Quand j'avais 12 ans,
je suis all� camper en famille.
393
00:32:25,819 --> 00:32:27,529
Un jour, je me suis lev� t�t
394
00:32:27,947 --> 00:32:29,949
� cause d'une envie pressante
395
00:32:30,157 --> 00:32:32,201
donc j'ai fil� dans les bois.
396
00:32:33,619 --> 00:32:36,580
Pendant que je faisais
ma petite affaire,
397
00:32:36,872 --> 00:32:38,999
j'ai eu l'impression
398
00:32:39,500 --> 00:32:41,752
que quelque chose m'observait.
399
00:32:44,254 --> 00:32:46,006
Paniqu�, je me suis rhabill�
400
00:32:46,173 --> 00:32:47,883
et en me retournant...
401
00:32:48,258 --> 00:32:50,844
je l'ai vu qui me regardait.
402
00:32:51,679 --> 00:32:53,013
Aussi grand que moi,
403
00:32:53,180 --> 00:32:55,683
noir comme la nuit
et couvert de fourrure.
404
00:32:56,475 --> 00:32:57,810
- Un ours ?
- Non.
405
00:32:57,977 --> 00:32:59,853
Il se tenait debout.
406
00:33:00,062 --> 00:33:02,231
Il avait des yeux bleus p�n�trants.
407
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
Je savais que cet animal
408
00:33:04,984 --> 00:33:06,318
n'aurait pas d� exister.
409
00:33:07,027 --> 00:33:08,237
Qu'avez-vous fait ?
410
00:33:08,529 --> 00:33:09,613
Il s'est fait dessus.
411
00:33:11,115 --> 00:33:12,491
Pas loin.
412
00:33:12,992 --> 00:33:15,577
Ma m�re m'a dit que c'�tait un r�ve,
413
00:33:15,995 --> 00:33:18,247
mais je sais ce que j'ai vu.
414
00:33:18,622 --> 00:33:21,458
Le Y�ti, le Yeren...
Qu'importe son nom.
415
00:33:23,043 --> 00:33:24,586
Et 25 ans plus tard,
416
00:33:26,213 --> 00:33:27,923
je le cherche toujours.
417
00:33:28,132 --> 00:33:29,133
Travis !
418
00:33:29,508 --> 00:33:30,467
Une autre attaque !
419
00:33:31,301 --> 00:33:33,637
Doug, on doit vraiment entrer !
420
00:33:34,138 --> 00:33:35,139
Impossible.
421
00:33:38,642 --> 00:33:40,269
- Quoi ?
- Il peut vous aider.
422
00:33:40,477 --> 00:33:41,478
Lui ?
423
00:33:50,070 --> 00:33:51,655
Reste derri�re moi.
424
00:33:53,365 --> 00:33:54,366
Pr�t ?
425
00:34:46,335 --> 00:34:47,920
Mauvaise id�e.
426
00:34:50,881 --> 00:34:53,133
- Un fusil tranquillisant ?
- Oui.
427
00:34:54,009 --> 00:34:56,887
- Vous voulez m'endormir ?
- Peut-�tre.
428
00:34:59,723 --> 00:35:02,267
Comment avancent vos recherches ?
429
00:35:03,268 --> 00:35:04,561
Tr�s bien.
430
00:35:05,437 --> 00:35:06,522
Tant mieux.
431
00:35:07,189 --> 00:35:10,651
Je sais que Harker
passe � c�t� de beaucoup de choses.
432
00:35:10,818 --> 00:35:13,695
M�me de ce qui est
juste sous son nez.
433
00:35:14,363 --> 00:35:17,116
Telles ces traces
sur lesquelles vous allez marcher.
434
00:35:18,283 --> 00:35:20,410
Je ne vois rien, moi.
435
00:35:20,744 --> 00:35:21,995
Vraiment ?
436
00:35:25,124 --> 00:35:27,334
Regardez, le sol est d�tremp�.
437
00:35:28,460 --> 00:35:32,381
L'animal est pass� ici
et a laiss� une empreinte.
438
00:35:33,674 --> 00:35:35,175
Il est sorti de l'eau ici,
439
00:35:35,676 --> 00:35:38,262
et a tu� ses proies
mais pas pour se nourrir.
440
00:35:38,512 --> 00:35:40,139
Il d�fendait son territoire.
441
00:35:40,764 --> 00:35:42,808
Sa queue a fait une marque.
442
00:35:43,142 --> 00:35:44,852
Ce serait un crocodile ?
443
00:35:45,018 --> 00:35:46,228
Je ne sais pas.
444
00:35:46,436 --> 00:35:50,440
Mais en tout cas, c'est gros,
rapide et intelligent.
445
00:35:54,570 --> 00:35:57,281
Vous ne devriez pas
rester trop pr�s de Harker
446
00:35:57,447 --> 00:35:59,992
si vous voulez voir
l'animal en vie.
447
00:36:02,619 --> 00:36:04,371
Vous pensez pouvoir le sauver ?
448
00:36:06,748 --> 00:36:08,417
Je ferai tout pour.
449
00:36:10,335 --> 00:36:13,463
Si on allait boire une bi�re
pour en parler ?
450
00:36:13,839 --> 00:36:16,258
Je ne bois pas d'alcool, Dr Preston.
451
00:36:17,634 --> 00:36:18,677
Au revoir.
452
00:36:20,554 --> 00:36:22,306
Oui, je ferais mieux de partir.
453
00:36:22,723 --> 00:36:24,016
� bient�t.
454
00:36:51,710 --> 00:36:53,587
- �a va ?
- Oui, �a va.
455
00:36:54,004 --> 00:36:56,590
Harker devrait pas
te parler comme �a.
456
00:36:56,882 --> 00:36:59,509
Je peux me d�brouiller toute seule.
457
00:37:00,177 --> 00:37:01,178
Oui.
458
00:37:01,345 --> 00:37:03,513
Je suis � deux doigts de me tirer.
459
00:37:03,931 --> 00:37:06,308
Je compte poster
les images sur Internet.
460
00:37:06,475 --> 00:37:08,018
Il ira se faire...
461
00:38:03,865 --> 00:38:05,742
Je comprends vos inqui�tudes.
462
00:38:06,702 --> 00:38:09,496
D'un moment � l'autre,
je vous l'assure.
463
00:38:09,997 --> 00:38:11,832
Je vous tiendrai au courant.
464
00:38:12,499 --> 00:38:13,500
Caf� !
465
00:38:18,755 --> 00:38:19,756
Oui.
466
00:38:20,215 --> 00:38:22,968
Je fais d�j� de mon mieux
sans �tre pay�.
467
00:38:24,011 --> 00:38:25,053
Oui, au revoir.
468
00:38:30,684 --> 00:38:32,269
Si ce croco est aussi gros,
469
00:38:32,728 --> 00:38:34,104
faut trouver o� il dort.
470
00:38:34,730 --> 00:38:36,857
Maintenant qu'il a mang�,
471
00:38:37,024 --> 00:38:38,525
il va rester planqu�.
472
00:38:39,568 --> 00:38:41,528
Entre pr�dateurs, on se comprend.
473
00:38:41,695 --> 00:38:43,572
Un chasseur suit son instinct.
474
00:38:50,245 --> 00:38:52,331
M. Harker, je dois vous parler
475
00:38:52,497 --> 00:38:54,124
de Travis.
476
00:38:57,085 --> 00:38:58,795
Si cet animal est unique,
477
00:38:58,962 --> 00:39:00,797
il faudrait l'�tudier...
478
00:39:01,214 --> 00:39:02,382
Mademoiselle Zeng.
479
00:39:02,591 --> 00:39:05,385
Quels sont vos liens
avec le docteur Preston ?
480
00:39:05,927 --> 00:39:08,138
Professionnels, respectueux.
481
00:39:09,973 --> 00:39:13,685
Les humains
sont les seuls animaux qui mentent.
482
00:39:14,353 --> 00:39:16,063
Pourquoi, � votre avis ?
483
00:39:18,148 --> 00:39:19,524
Je ne sais pas.
484
00:39:20,192 --> 00:39:22,903
Le mensonge
est un m�canisme de survie.
485
00:39:23,862 --> 00:39:26,073
Et si on a envie de survivre,
486
00:39:26,448 --> 00:39:28,200
c'est qu'il y a une menace.
487
00:39:28,492 --> 00:39:30,327
�tes-vous menac�e ?
488
00:39:32,537 --> 00:39:33,622
Non.
489
00:39:34,831 --> 00:39:36,166
Tant mieux.
490
00:39:36,500 --> 00:39:39,086
Prenez le bateau
et emmenez Fry.
491
00:39:39,294 --> 00:39:42,172
Trouvez
o� cet ectotherme se planque.
492
00:39:43,882 --> 00:39:46,093
Docteur Zeng ?
Amusez-vous bien.
493
00:40:00,982 --> 00:40:03,026
Vous n'aimez pas la vie � la dure ?
494
00:40:03,193 --> 00:40:04,486
Eh bien...
495
00:40:05,654 --> 00:40:06,613
Quoi ?
496
00:40:06,780 --> 00:40:10,242
Nous avons une vision diff�rente
de la vie � la dure.
497
00:40:10,659 --> 00:40:13,829
- Il ne fait pas trop noir ?
- C'est plus marrant.
498
00:40:14,538 --> 00:40:17,207
L�, on ne sait jamais
ce qui peut arriver.
499
00:40:19,126 --> 00:40:20,669
Y a quelque chose ?
500
00:40:21,086 --> 00:40:23,046
Non, on ne voit rien.
501
00:40:23,880 --> 00:40:26,007
On a quelques murmures...
502
00:40:26,425 --> 00:40:29,261
Les bruits suspects
viennent tous de Katie.
503
00:40:33,432 --> 00:40:34,808
Mettons-nous au boulot.
504
00:40:35,767 --> 00:40:38,061
On trouvera rien
en restant plant�s l�.
505
00:40:38,478 --> 00:40:41,773
Moi aussi ?
Je n'aime pas les bateaux...
506
00:40:42,315 --> 00:40:43,942
- �a va vous plaire.
- Oui.
507
00:40:44,484 --> 00:40:45,694
Vous allez adorer.
508
00:41:08,175 --> 00:41:10,594
- Brandon, tout est pr�t ?
- Oui.
509
00:41:10,760 --> 00:41:12,888
McConnel, rendez-vous utile.
510
00:41:17,726 --> 00:41:19,144
C'est quoi, au juste ?
511
00:41:19,603 --> 00:41:21,313
Un sonar am�lior�.
512
00:41:21,521 --> 00:41:24,858
�a analyse l'eau
et examine les reliefs marins.
513
00:41:26,193 --> 00:41:29,237
Avec un peu de chance,
�a localisera notre ami.
514
00:41:29,905 --> 00:41:31,364
Tout est en place.
515
00:41:45,629 --> 00:41:47,464
Ce lac est super profond.
516
00:41:48,215 --> 00:41:50,300
Contre-courants
de presque sept n�uds.
517
00:41:53,053 --> 00:41:54,471
Alors, on fait quoi ?
518
00:41:54,679 --> 00:41:56,556
Comme toujours, � la p�che...
519
00:41:56,806 --> 00:41:58,016
On attend.
520
00:42:14,157 --> 00:42:16,785
�a y est, j'ai quelque chose.
521
00:42:16,993 --> 00:42:18,370
�a vient vers nous.
522
00:42:18,537 --> 00:42:19,829
� 300 m.
C'est rapide !
523
00:42:20,539 --> 00:42:22,123
200 m.
100 m...
524
00:42:34,636 --> 00:42:37,806
�a vous d�rangerait
de nous laisser travailler ?
525
00:42:38,306 --> 00:42:39,933
Je sais ce que vous faites.
526
00:42:40,100 --> 00:42:43,103
Encore une mauvaise id�e,
Dr Preston.
527
00:42:43,645 --> 00:42:46,606
Joli matos !
Vous avez aussi une cafeti�re ?
528
00:42:46,982 --> 00:42:48,275
Les filme pas.
529
00:42:49,192 --> 00:42:51,194
Oui, pourquoi filmer des amateurs ?
530
00:42:51,653 --> 00:42:53,947
Harker nettoie son fusil ?
531
00:42:59,286 --> 00:43:00,537
En dessous de nous !
532
00:43:01,079 --> 00:43:02,080
Juste l� !
533
00:43:05,208 --> 00:43:07,961
Le rate pas,
sinon Harker te tuera.
534
00:43:08,169 --> 00:43:09,629
Je connais la chanson.
535
00:43:13,883 --> 00:43:15,594
- Tu le vois ?
- Non.
536
00:43:15,927 --> 00:43:17,053
Je ne vois rien.
537
00:43:18,555 --> 00:43:20,140
- Il monte !
- O� �a ?
538
00:43:20,348 --> 00:43:22,267
- Dis-nous-en plus !
- Il va vite !
539
00:43:27,480 --> 00:43:29,107
Vite ! Nagez !
540
00:43:29,274 --> 00:43:30,275
Plus vite !
541
00:43:33,612 --> 00:43:35,322
- Sortez de l� !
- Je sais pas nager !
542
00:43:36,906 --> 00:43:39,034
Y a pas de gilet de sauvetage ?
543
00:43:39,242 --> 00:43:41,119
- Sortez-moi de l� !
- Allez !
544
00:43:41,369 --> 00:43:43,163
- Il revient.
- O� �a ?
545
00:43:43,413 --> 00:43:45,040
Juste l� !
Regardez.
546
00:43:49,794 --> 00:43:52,255
Il fonce sur nous.
Vous devriez le voir !
547
00:43:54,841 --> 00:43:56,009
Il est l� !
548
00:44:06,853 --> 00:44:08,688
- Aidez-moi.
- On se tire.
549
00:44:11,483 --> 00:44:12,651
Aidez-le !
550
00:44:14,152 --> 00:44:16,488
Venez vers nous !
Nagez, Lan !
551
00:44:17,656 --> 00:44:18,823
Elle n'avance pas.
552
00:44:18,990 --> 00:44:20,408
Travis, non !
553
00:44:25,747 --> 00:44:26,873
Sortez de l'eau !
554
00:44:33,380 --> 00:44:35,006
Vite, il revient !
555
00:44:39,219 --> 00:44:42,055
- Vous y �tes presque.
- Allez !
556
00:44:45,141 --> 00:44:46,142
� l'aide !
557
00:44:48,228 --> 00:44:50,105
Non, Travis !
Reviens l� !
558
00:45:04,536 --> 00:45:06,871
- Plus vite !
- Remonte � bord !
559
00:45:11,084 --> 00:45:12,377
Il est parti o� ?
560
00:45:13,378 --> 00:45:15,338
- Peu importe !
- Tirons-nous !
561
00:45:27,851 --> 00:45:28,852
Il nous suit.
562
00:45:30,103 --> 00:45:31,563
- Travis ?
- Accrochez-vous.
563
00:45:32,897 --> 00:45:33,857
�a va secouer.
564
00:45:48,788 --> 00:45:49,998
Allez, courez !
565
00:46:07,682 --> 00:46:09,517
- �a va pas ?
- Moi, si.
566
00:46:10,602 --> 00:46:12,228
- Il a tu� Fry.
- Fry ?
567
00:46:12,604 --> 00:46:13,897
Le pauvre...
568
00:46:14,481 --> 00:46:16,232
- Et Lan ?
- J'en sais rien.
569
00:46:16,733 --> 00:46:18,193
Mais elle �tait dans l'eau.
570
00:46:18,485 --> 00:46:20,236
J'ai jamais rien vu d'aussi gros.
571
00:46:20,403 --> 00:46:21,780
T'as d� avoir peur.
572
00:46:22,530 --> 00:46:25,158
- Fry a disparu...
- Je m'en fous !
573
00:46:25,492 --> 00:46:27,535
On les aura remplac�s d�s demain.
574
00:46:27,869 --> 00:46:29,829
C'�tait notre chance,
t'as pas assur�.
575
00:46:30,121 --> 00:46:31,956
Tu aurais d� m'appeler.
576
00:46:32,248 --> 00:46:33,249
J'aidais Fry.
577
00:46:33,458 --> 00:46:36,419
T'es un menteur, un l�che
et un bon � rien.
578
00:46:37,253 --> 00:46:38,254
D�sol�.
579
00:46:38,713 --> 00:46:39,964
Sois pas d�sol�.
580
00:46:41,674 --> 00:46:42,967
Sois meilleur.
581
00:46:59,192 --> 00:47:00,985
Tenez, Doug, prenez �a.
582
00:47:02,028 --> 00:47:03,238
�a vous r�chauffera.
583
00:47:07,700 --> 00:47:09,118
Laisse-la un peu seule.
584
00:47:11,162 --> 00:47:13,498
Bai Xi, vous avez froid ?
585
00:47:13,873 --> 00:47:14,874
Merci.
586
00:47:17,210 --> 00:47:18,211
�a va ?
587
00:47:22,382 --> 00:47:23,883
Il dit que c'est un d�mon.
588
00:47:27,804 --> 00:47:29,556
Harker a peut-�tre raison.
589
00:47:31,808 --> 00:47:33,309
Vous avez vu comme moi !
590
00:47:33,726 --> 00:47:34,811
Cet homme est mort.
591
00:47:36,271 --> 00:47:39,816
- On sauverait des vies.
- Vous avez chang� d'avis ?
592
00:47:41,109 --> 00:47:42,777
On devait la prot�ger.
593
00:47:43,278 --> 00:47:44,696
Mais � quel prix ?
594
00:47:44,904 --> 00:47:48,074
Je rentre au village.
Je veux sauver ma peau !
595
00:47:49,617 --> 00:47:50,952
Vous avez raison.
596
00:47:52,078 --> 00:47:53,621
On doit sauver des vies.
597
00:47:54,372 --> 00:47:56,374
Mais l�, vous parlez de vengeance.
598
00:47:56,583 --> 00:47:58,209
Harker veut la gloire.
599
00:47:59,794 --> 00:48:01,880
Ce n'est ni un fant�me ni un d�mon.
600
00:48:02,505 --> 00:48:03,548
C'est un animal.
601
00:48:04,090 --> 00:48:07,051
On n'a aucun droit de le tuer.
602
00:48:07,218 --> 00:48:08,803
On vaut mieux que �a.
603
00:48:10,221 --> 00:48:12,640
Si on peut le sauver et le prot�ger,
604
00:48:12,807 --> 00:48:14,183
on apprendra beaucoup.
605
00:48:17,687 --> 00:48:19,564
Vous avez assur�, aujourd'hui.
606
00:48:20,273 --> 00:48:21,357
Vraiment.
607
00:48:22,609 --> 00:48:24,319
Surtout pour un avocat !
608
00:48:28,156 --> 00:48:30,950
Vous avez tous �t� courageux.
609
00:48:31,492 --> 00:48:34,579
Je ne voudrais �tre ici
avec personne d'autre.
610
00:48:35,788 --> 00:48:38,541
Si on arrive � travailler en �quipe,
611
00:48:40,418 --> 00:48:41,794
on l'attrapera.
612
00:48:42,629 --> 00:48:44,255
Je vous le garantis.
613
00:49:03,983 --> 00:49:05,944
Vous ne buvez pas, c'est vrai.
614
00:49:11,699 --> 00:49:13,493
D�sol� pour votre ami.
615
00:49:18,247 --> 00:49:20,541
Ils nous ont abandonn�s.
616
00:49:29,884 --> 00:49:31,886
La cryptozoologie...
617
00:49:33,096 --> 00:49:35,598
La recherche
d'esp�ces disparues.
618
00:49:36,349 --> 00:49:37,475
�a me pla�t.
619
00:49:37,767 --> 00:49:38,977
C'est cool !
620
00:49:43,022 --> 00:49:44,816
Allez-y mollo quand m�me.
621
00:49:52,824 --> 00:49:54,784
Et puis je vous ai rencontr�.
622
00:49:57,245 --> 00:49:58,830
J'ai failli �tre d�vor�e.
623
00:50:27,650 --> 00:50:28,651
Doug !
624
00:50:29,736 --> 00:50:33,156
- Faut trouver un autre bateau.
- Je m'en charge.
625
00:50:37,785 --> 00:50:40,538
- Je dois te parler.
- De quoi ?
626
00:50:40,955 --> 00:50:44,751
Cette chose
faisait cinq ou six m�tres, non ?
627
00:50:45,209 --> 00:50:46,961
Et dans les quatre tonnes.
628
00:50:47,253 --> 00:50:49,714
C'est trop
pour la cage et les s�datifs.
629
00:50:50,214 --> 00:50:52,008
On doit traverser sa peau
630
00:50:52,175 --> 00:50:54,260
pour l'endormir et l'avoir vivante.
631
00:50:54,427 --> 00:50:58,306
Si on n'agit pas tr�s vite,
Harker va la tuer.
632
00:50:58,473 --> 00:50:59,891
Je sais.
T'as une id�e ?
633
00:51:01,768 --> 00:51:02,810
Vous deux !
634
00:51:03,061 --> 00:51:04,228
Venez �couter �a.
635
00:51:11,194 --> 00:51:13,279
J'ai quelque chose, �coutez.
636
00:51:14,155 --> 00:51:17,700
- Vous en avez plus besoin que moi.
- Merci.
637
00:51:19,702 --> 00:51:21,329
Avant qu'il s'en aille,
638
00:51:21,996 --> 00:51:24,082
l'hydrophone a enregistr� �a.
639
00:51:28,628 --> 00:51:30,463
- C'est quoi ?
- On dirait une baleine.
640
00:51:30,630 --> 00:51:32,882
- Il se sert de l'�cholocation.
- Oui.
641
00:51:37,762 --> 00:51:39,180
Vous entendez ?
642
00:51:39,680 --> 00:51:42,934
Le bruit du chantier.
Il ressent les sons.
643
00:51:43,101 --> 00:51:45,353
Il per�oit
les activit�s sismiques ?
644
00:51:45,520 --> 00:51:46,604
Exactement.
645
00:51:47,271 --> 00:51:50,066
On doit en apprendre
plus sur son territoire.
646
00:51:50,441 --> 00:51:52,735
On a �tudi� toute la zone.
647
00:51:52,985 --> 00:51:55,488
Vous avez fait
une enqu�te g�ologique ?
648
00:51:55,947 --> 00:51:57,949
Il nous faut ces infos.
649
00:51:58,199 --> 00:52:01,536
Vous r�vez.
Harker les garde dans son bureau.
650
00:52:04,247 --> 00:52:06,249
On doit y aller d�s ce soir.
651
00:52:08,668 --> 00:52:10,211
C'est impossible.
652
00:52:10,920 --> 00:52:12,255
Impossible ?
653
00:52:13,297 --> 00:52:14,549
C'est l� que j'excelle.
654
00:52:27,186 --> 00:52:28,521
C'est une mauvaise id�e
655
00:52:28,729 --> 00:52:30,398
d'�tre ici la nuit,
656
00:52:30,731 --> 00:52:34,068
alors que le pr�dateur
peut �tre n'importe o�.
657
00:52:34,402 --> 00:52:35,903
Par l�.
Venez.
658
00:52:52,795 --> 00:52:53,921
Attention.
659
00:52:56,299 --> 00:52:58,301
- Regardez pas en bas.
- Sans blague...
660
00:53:15,318 --> 00:53:16,485
Et maintenant ?
661
00:53:18,446 --> 00:53:19,447
Suivez-moi.
662
00:53:24,160 --> 00:53:25,286
Par ici.
663
00:53:26,954 --> 00:53:28,956
�a va d�pendre du patron.
664
00:53:36,881 --> 00:53:40,092
Il a vraiment besoin
de deux verrous ?
665
00:54:06,410 --> 00:54:08,621
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je fouine.
666
00:54:08,788 --> 00:54:10,998
- On n'a pas le temps.
- Bon, on va...
667
00:54:19,966 --> 00:54:22,843
Ce qui rend les animaux
faciles � chasser,
668
00:54:23,010 --> 00:54:24,887
c'est qu'ils sont pr�visibles.
669
00:54:25,930 --> 00:54:27,515
�a s'appelle l'�thologie.
670
00:54:28,140 --> 00:54:30,393
Vous �tes tr�s pr�visible, Preston.
671
00:54:30,643 --> 00:54:32,270
Vous �tes un charognard.
672
00:54:32,937 --> 00:54:34,146
Un rat.
673
00:54:35,523 --> 00:54:37,483
Vous me d�cevez, Mlle Zeng.
674
00:54:38,943 --> 00:54:40,945
Surtout apr�s notre conversation.
675
00:54:43,906 --> 00:54:45,741
Votre place est avec Travis.
676
00:54:47,201 --> 00:54:49,787
J'ai bien r�fl�chi � tout �a.
677
00:54:50,579 --> 00:54:53,249
Si on vous trouvait
cribl�s de balles,
678
00:54:53,416 --> 00:54:55,543
on se poserait des questions.
679
00:54:57,253 --> 00:54:58,254
En revanche,
680
00:54:58,421 --> 00:55:01,382
si vous �tiez d�membr�s
par cette cr�ature,
681
00:55:01,549 --> 00:55:03,259
malgr� ma courageuse
682
00:55:03,551 --> 00:55:06,637
mais vaine tentative
pour vous sauver,
683
00:55:08,639 --> 00:55:10,808
ce serait mieux pour tout le monde.
684
00:55:11,976 --> 00:55:14,437
Vous avez vraiment un probl�me.
685
00:55:14,645 --> 00:55:16,814
- Vous �tes diabolique.
- Ah oui ?
686
00:55:18,399 --> 00:55:21,068
Un lion qui tue sa proie
est-il diabolique ?
687
00:55:22,820 --> 00:55:26,657
Entre nous, il ne s'agit
que de la loi du plus fort.
688
00:55:28,159 --> 00:55:30,077
Darwin aura eu raison de vous.
689
00:55:33,331 --> 00:55:34,332
Allons-y.
690
00:55:41,672 --> 00:55:43,799
Je crois qu'il a perdu la boule.
691
00:55:59,940 --> 00:56:03,152
- Comment l'�nervez-vous tant ?
- J'ai un truc.
692
00:56:03,319 --> 00:56:05,613
- Plut�t un don.
- Parmi d'autres.
693
00:56:06,697 --> 00:56:07,823
Je vous le promets.
694
00:56:10,493 --> 00:56:12,078
Vous �tes douillette ?
695
00:56:12,286 --> 00:56:13,287
Quoi ?
696
00:56:17,625 --> 00:56:19,668
Votre peau br�lera avant le lien.
697
00:56:19,835 --> 00:56:22,797
Je veux juste pouvoir l'�tirer.
698
00:56:36,560 --> 00:56:37,728
Tr�s bien.
699
00:56:38,604 --> 00:56:40,606
- Et maintenant ?
- On improvise.
700
00:56:41,232 --> 00:56:42,650
Reculez.
701
00:56:57,748 --> 00:56:59,125
Mon Dieu...
702
00:57:03,671 --> 00:57:04,839
De ce c�t�.
703
00:57:08,509 --> 00:57:09,510
Ou pas !
704
00:57:18,477 --> 00:57:19,478
Aidez-moi.
705
00:57:59,393 --> 00:58:00,478
Montez.
706
00:58:17,369 --> 00:58:20,998
Jianyu nous a eu tout �a.
Il est dou� en affaires !
707
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
Ce n'est pas du dernier cri.
708
00:58:24,710 --> 00:58:26,086
� quoi �a sert ?
709
00:58:26,545 --> 00:58:29,965
Travis veut faire
un �pouvantail acoustique.
710
00:58:30,132 --> 00:58:33,594
Si on utilise
la m�me fr�quence que la cr�ature
711
00:58:33,761 --> 00:58:36,180
et qu'on l'amplifie,
�a la fera fuir.
712
00:58:37,181 --> 00:58:38,933
Quand je l'aurai termin�,
713
00:58:39,099 --> 00:58:42,520
on aura un hydrophone
super high tech !
714
00:58:44,813 --> 00:58:46,982
On a 55 kilom�tres carr�s de lac.
715
00:58:48,234 --> 00:58:49,860
Elle peut �tre n'importe o�.
716
00:58:50,027 --> 00:58:51,862
- Fallait prendre les...
- Fichiers ?
717
00:58:55,074 --> 00:58:58,118
- Vous les avez ?
- On m'a parl� de votre vir�e.
718
00:58:58,285 --> 00:59:00,955
Il existe
d'autres moyens de persuasion.
719
00:59:03,874 --> 00:59:04,875
Doug McConnel.
720
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
Bien jou�.
721
00:59:13,175 --> 00:59:16,178
Cool !
Des grottes et des tunnels.
722
00:59:16,345 --> 00:59:19,348
On ne l'a pas trouv�e
car elle se cachait !
723
00:59:19,974 --> 00:59:23,269
Le r�sidu jaune trouv�
�tait de l'aragonite.
724
00:59:23,894 --> 00:59:25,062
Arago... quoi ?
725
00:59:25,229 --> 00:59:26,689
Un minerai pr�sent
726
00:59:26,855 --> 00:59:29,191
sur les coraux
et dans les grottes.
727
00:59:29,608 --> 00:59:31,318
C'est l� qu'on la trouvera.
728
00:59:33,028 --> 00:59:34,029
On y va.
729
00:59:45,040 --> 00:59:48,627
Han Wu, tu nous as bien aid�s,
mais vu les d�g�ts...
730
00:59:49,712 --> 00:59:50,838
C'est trop risqu�.
731
01:00:05,352 --> 01:00:07,062
C'est bon ?
Allez, on y va.
732
01:00:46,560 --> 01:00:49,271
- Brandon ?
- C'est presque pr�t.
733
01:00:50,022 --> 01:00:53,150
Comment allez-vous percer sa peau ?
734
01:00:53,317 --> 01:00:55,861
- On va viser dans sa bouche.
- Quoi ?
735
01:00:56,028 --> 01:00:57,863
Vous allez vous en approcher ?
736
01:01:01,408 --> 01:01:03,661
Elle arrive.
Elle est � 500 m.
737
01:01:03,827 --> 01:01:05,579
Brandon, c'est bon ?
738
01:01:07,665 --> 01:01:08,624
300 m�tres !
739
01:01:08,791 --> 01:01:10,501
- Brandon !
- C'est bon, je crois.
740
01:01:10,668 --> 01:01:11,794
Tu "crois" ?
741
01:01:15,547 --> 01:01:17,549
- Elle est l� !
- Brandon !
742
01:01:17,716 --> 01:01:18,759
- Oh non !
- Quoi ?
743
01:01:18,967 --> 01:01:19,927
100 m�tres !
744
01:01:21,053 --> 01:01:24,056
- Je l'ai pas connect� !
- Remonte-le, alors !
745
01:01:27,476 --> 01:01:28,477
Elle arrive !
746
01:01:30,604 --> 01:01:31,855
Donne-moi �a.
747
01:01:38,862 --> 01:01:40,072
Accrochez-vous !
748
01:01:47,454 --> 01:01:48,872
Doug, le kit de secours.
749
01:01:49,039 --> 01:01:50,582
Faites-lui un garrot.
750
01:01:53,627 --> 01:01:54,962
Je devrais survivre.
751
01:02:03,011 --> 01:02:03,971
O� est-il ?
752
01:02:15,774 --> 01:02:17,234
Vous le voyez ?
753
01:02:21,739 --> 01:02:22,906
Actionnez-le !
754
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Allez, remonte.
755
01:02:45,220 --> 01:02:47,639
- Faut ramener Katie.
- �a va.
756
01:02:47,806 --> 01:02:50,809
- T'as besoin de soins.
- C'est ta derni�re chance.
757
01:02:51,351 --> 01:02:52,728
La rate pas.
758
01:03:11,955 --> 01:03:13,457
C'est moi qui la tuerai.
759
01:03:13,791 --> 01:03:16,460
Vous la blessez, moi, je la tue.
760
01:03:19,171 --> 01:03:20,172
Je les vois.
761
01:03:21,215 --> 01:03:22,841
Droit devant, � 11 h.
762
01:03:25,803 --> 01:03:26,804
Accrochez-vous.
763
01:03:52,037 --> 01:03:53,038
Par l�.
764
01:04:35,789 --> 01:04:38,667
- Viens, je vais t'aider.
- Merci.
765
01:04:40,335 --> 01:04:41,837
Attention aux serpents.
766
01:05:00,522 --> 01:05:04,192
Reste avec Jianyu et McConnel
pour monter la cage.
767
01:05:31,887 --> 01:05:33,096
Faites attention.
768
01:05:45,442 --> 01:05:46,443
Brandon !
769
01:05:47,486 --> 01:05:48,612
D�sol�.
770
01:05:55,994 --> 01:05:57,245
C'est bien, les gars.
771
01:05:57,537 --> 01:05:58,622
Comme un Meccano.
772
01:05:59,039 --> 01:06:00,624
Je suis dou� au Meccano.
773
01:06:01,416 --> 01:06:02,376
�a se voit.
774
01:06:02,834 --> 01:06:04,419
La cage tiendra le coup ?
775
01:06:05,045 --> 01:06:06,046
Sans probl�mes.
776
01:06:06,630 --> 01:06:08,131
Vous avez d�j� essay� ?
777
01:06:08,423 --> 01:06:10,384
Oui, tr�s souvent !
778
01:06:10,759 --> 01:06:11,843
D�s que je transporte
779
01:06:12,010 --> 01:06:13,971
d'�normes animaux dangereux
780
01:06:14,304 --> 01:06:15,639
ou des monstres marins.
781
01:06:17,766 --> 01:06:19,059
�a va aller ?
782
01:06:20,310 --> 01:06:22,562
- Oui.
- Vous �tes s�re ?
783
01:06:36,243 --> 01:06:37,828
Trop tard, Harker.
784
01:06:38,412 --> 01:06:39,454
Tout est pr�t.
785
01:06:39,663 --> 01:06:41,206
Je suis impressionn�.
786
01:06:45,043 --> 01:06:48,213
Il y a eu beaucoup
d'accidents industriels ici...
787
01:06:48,547 --> 01:06:50,048
Faites attention � vous.
788
01:06:50,590 --> 01:06:53,468
Vos menaces incessantes
sont grotesques !
789
01:06:54,970 --> 01:06:56,304
Salopard !
790
01:06:57,139 --> 01:06:58,515
Vous �tes malade ?
791
01:06:58,682 --> 01:06:59,683
Calmez-vous.
792
01:07:00,225 --> 01:07:01,685
Ce sera bient�t fini.
793
01:07:39,473 --> 01:07:41,391
On devrait ouvrir un spa ici.
794
01:07:42,350 --> 01:07:44,061
On deviendrait riches !
795
01:07:47,314 --> 01:07:48,273
Regardez.
796
01:07:48,440 --> 01:07:51,276
Des chemin�es naturelles
qui a�rent la grotte.
797
01:07:51,860 --> 01:07:54,571
- Tout est parfait.
- C'est incroyable.
798
01:08:20,388 --> 01:08:23,642
On doit trouver
un moyen de l'app�ter.
799
01:08:28,688 --> 01:08:31,108
�a ne devrait pas �tre un probl�me.
800
01:08:48,125 --> 01:08:50,460
On est face � l'inconnu, l�.
801
01:08:50,836 --> 01:08:53,713
Mi-reptile, mi-amphibien.
Une nouvelle esp�ce !
802
01:08:56,133 --> 01:08:57,384
Il dort.
803
01:09:05,934 --> 01:09:07,185
On fait quoi ?
804
01:09:27,414 --> 01:09:28,415
Courez !
805
01:10:03,408 --> 01:10:04,451
Vise la bouche !
806
01:10:04,659 --> 01:10:05,911
- Quoi ?
- La bouche !
807
01:10:12,626 --> 01:10:13,752
Reculez !
808
01:10:30,518 --> 01:10:31,728
Vite, venez !
809
01:11:52,517 --> 01:11:55,020
- Vous allez bien ?
- Oui, �a va.
810
01:11:56,146 --> 01:11:57,147
Brandon ?
811
01:11:58,648 --> 01:11:59,524
Oui !
812
01:12:16,374 --> 01:12:17,500
G�nial !
813
01:12:19,919 --> 01:12:21,838
Combien de temps va-t-il dormir ?
814
01:12:24,507 --> 01:12:26,134
Quelques heures, je pense.
815
01:12:28,803 --> 01:12:30,013
C'�tait du g�teau.
816
01:12:35,185 --> 01:12:38,146
- Bravo !
- C'est une blague ?
817
01:12:42,275 --> 01:12:43,568
Bien jou�, Travis.
818
01:12:47,405 --> 01:12:48,490
Faites pas �a.
819
01:12:48,656 --> 01:12:50,408
C'est pas de la chasse !
820
01:12:50,575 --> 01:12:51,993
- C'est une ex�cution !
- Mais non.
821
01:12:55,121 --> 01:12:58,124
- C'est un r�sultat.
- Vous trouvez �a glorieux ?
822
01:12:59,209 --> 01:13:00,418
Vous �tes un l�che.
823
01:13:01,002 --> 01:13:03,463
C'est une question de point de vue.
824
01:13:04,047 --> 01:13:06,424
Apr�s l'avoir tu�,
je serai un h�ros.
825
01:13:07,217 --> 01:13:08,468
Vous, un cadavre.
826
01:13:09,052 --> 01:13:12,263
Posez votre fusil
et r�fl�chissez un peu !
827
01:13:12,597 --> 01:13:15,809
Il est inconscient,
on peut le sortir vivant.
828
01:13:16,017 --> 01:13:17,143
Ne le tuez pas.
829
01:13:17,310 --> 01:13:19,062
Tout le monde doit mourir.
830
01:13:20,563 --> 01:13:22,315
Je vous tuerai personnellement.
831
01:13:25,443 --> 01:13:27,195
- Vous avez raison.
- Sur ?
832
01:13:27,445 --> 01:13:29,697
Les humains
sont les seuls animaux qui mentent.
833
01:13:29,989 --> 01:13:32,534
En plus de mentir,
vous �tes hypocrite !
834
01:13:32,867 --> 01:13:33,993
J'ai des avantages.
835
01:13:34,285 --> 01:13:36,913
C'est pourquoi je suis l�
et que vous n'�tes rien.
836
01:13:37,497 --> 01:13:39,624
Vous n'avez que de beaux discours !
837
01:13:39,791 --> 01:13:41,000
Vous n'�tes pas un lion.
838
01:13:41,501 --> 01:13:44,129
Vous �tes un mouton
qui ne fait que parler !
839
01:14:21,291 --> 01:14:22,584
Bougez pas !
840
01:14:26,963 --> 01:14:28,047
C'est un b�b� !
841
01:14:28,590 --> 01:14:30,800
- Quoi ?
- Il est trop petit.
842
01:14:31,217 --> 01:14:32,552
Il nous a pas attaqu�s.
843
01:14:32,969 --> 01:14:35,221
- Quoi ?
- C'est juste son b�b�.
844
01:14:36,556 --> 01:14:38,475
Il ne prot�ge pas son territoire.
845
01:14:38,641 --> 01:14:40,310
Il prot�ge ses petits !
846
01:14:57,410 --> 01:14:58,578
Viens !
847
01:15:44,874 --> 01:15:45,875
Venez.
848
01:15:49,254 --> 01:15:50,630
Travis, Lan !
849
01:16:03,685 --> 01:16:04,686
Vite !
850
01:16:09,023 --> 01:16:10,191
Attendez.
851
01:16:30,086 --> 01:16:31,045
Poussez-vous !
852
01:16:31,212 --> 01:16:33,298
- Laissez-moi entrer !
- Non !
853
01:16:52,108 --> 01:16:53,192
Non !
854
01:16:59,073 --> 01:17:00,074
Venez !
855
01:17:34,734 --> 01:17:35,943
D�p�chez-vous !
856
01:17:43,618 --> 01:17:45,536
Harker, c'est pas le moment !
857
01:17:45,745 --> 01:17:48,164
- Je veux la cr�ature.
- Elle arrive.
858
01:17:48,331 --> 01:17:50,208
J'ai am�lior� la cage.
859
01:17:52,210 --> 01:17:53,252
Alors ?
860
01:17:53,419 --> 01:17:55,463
- Salopard !
- Ne faites pas �a !
861
01:17:56,881 --> 01:17:57,882
Vite !
862
01:18:32,625 --> 01:18:34,127
C'est �a, votre plan ?
863
01:18:36,295 --> 01:18:39,465
- Super, on est tous coinc�s.
- Deux minutes !
864
01:18:47,890 --> 01:18:48,891
Non !
865
01:19:14,417 --> 01:19:15,376
Accrochez-vous !
866
01:19:41,068 --> 01:19:42,445
Tout le monde va bien ?
867
01:20:01,923 --> 01:20:03,508
- Brandon, non !
- Par ici !
868
01:20:05,134 --> 01:20:06,302
Par ici !
869
01:20:18,397 --> 01:20:19,398
Travis !
870
01:20:22,860 --> 01:20:24,070
Dans le bateau !
871
01:20:24,695 --> 01:20:25,863
Brandon, viens !
872
01:20:33,037 --> 01:20:34,163
Attention !
873
01:20:36,207 --> 01:20:37,208
Attention !
874
01:20:44,882 --> 01:20:46,384
- Travis !
- Venez !
875
01:20:46,551 --> 01:20:47,718
Allez-vous-en !
876
01:21:35,808 --> 01:21:37,059
Travis !
877
01:22:06,464 --> 01:22:07,590
Travis !
878
01:22:16,682 --> 01:22:18,726
- Venez !
- Allez, montez.
879
01:22:27,151 --> 01:22:29,362
T'en as mis, du temps !
�a va ?
880
01:22:31,906 --> 01:22:32,949
Et la cr�ature ?
881
01:22:36,410 --> 01:22:37,411
On la tient.
882
01:22:39,789 --> 01:22:40,873
On la tient !
883
01:22:55,596 --> 01:22:57,014
Comment va-t-elle ?
884
01:22:57,807 --> 01:22:58,849
Bien.
885
01:22:59,016 --> 01:23:01,018
Elle s'est bien habitu�e.
886
01:23:04,021 --> 01:23:05,982
- Elle est superbe.
- Oui.
887
01:23:08,275 --> 01:23:09,276
Salut.
888
01:23:14,740 --> 01:23:18,077
J'adore son nom :
"Salamandra Jianyu Rex".
889
01:23:18,911 --> 01:23:21,914
On donne toujours le nom
de celui qui l'a d�couverte.
890
01:23:23,457 --> 01:23:25,960
C'est un hommage
� toi et � ton fr�re.
891
01:23:26,127 --> 01:23:27,128
Merci.
892
01:23:27,378 --> 01:23:29,171
J'esp�re que cette trag�die
893
01:23:29,338 --> 01:23:30,673
servira une grande cause.
894
01:23:31,007 --> 01:23:33,050
Oui, je l'esp�re aussi.
895
01:23:34,093 --> 01:23:35,845
Je vais te faire visiter.
896
01:23:45,062 --> 01:23:47,189
Et Harker ?
On a des nouvelles ?
897
01:23:47,356 --> 01:23:49,817
Non, il n'�tait plus dans la grotte.
898
01:23:49,984 --> 01:23:51,193
Disparu.
899
01:23:51,360 --> 01:23:53,404
Pas �tonnant, venant de lui.
900
01:23:53,738 --> 01:23:56,449
Ce gars, c'est un cafard g�ant.
901
01:23:56,615 --> 01:23:57,908
C'est pas faux...
902
01:23:58,701 --> 01:23:59,785
Eh bien, Doug.
903
01:24:00,536 --> 01:24:02,204
Vous avez bien fait.
904
01:24:02,371 --> 01:24:03,456
Je suis impressionn�.
905
01:24:03,789 --> 01:24:05,541
Les autorit�s et moi-m�me
906
01:24:05,708 --> 01:24:08,627
voulions prot�ger
l'environnement chinois.
907
01:24:08,961 --> 01:24:11,964
- Mon client...
- On le verra, un jour ?
908
01:24:12,131 --> 01:24:13,924
Ce serait bien de se rencontrer.
909
01:24:16,719 --> 01:24:18,554
Oui, d'accord...
910
01:24:18,721 --> 01:24:19,889
Mais en fait...
911
01:24:20,056 --> 01:24:21,682
- Mon client...
- Attendez.
912
01:24:22,558 --> 01:24:23,559
C'est vous ?
913
01:24:24,727 --> 01:24:27,063
- Vous �tes le client ?
- S�rieux ?
914
01:24:27,646 --> 01:24:30,733
- Vous nous surveilliez ?
- Tu le savais ?
915
01:24:31,192 --> 01:24:32,193
Quoi ?
916
01:24:32,777 --> 01:24:36,405
- Parlez-leur du projet.
- C'est en Nouvelle Guin�e.
917
01:24:36,572 --> 01:24:38,783
- Un Ropen.
- C'est quoi, �a ?
918
01:24:38,949 --> 01:24:40,201
Une cr�ature ail�e.
919
01:24:40,367 --> 01:24:43,287
De la taille d'un avion.
Un genre de pt�rosaure.
920
01:24:43,454 --> 01:24:45,539
- C'est o� ?
- Sur la c�te sud.
921
01:24:45,706 --> 01:24:49,126
Il y a quatre jours de marche
depuis la capitale.
922
01:24:49,293 --> 01:24:51,378
Super plan, Katie.
�coutez, Doug.
923
01:24:51,545 --> 01:24:54,673
Il faut deux Jeep
et un h�licopt�re avec pilote.
924
01:24:55,216 --> 01:24:56,509
C'est possible ?
925
01:32:22,246 --> 01:32:24,414
Sous-titrage : MJM POST PROD
926
01:32:24,581 --> 01:32:27,000
Adaptation : La�titia Delcroix
62672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.