All language subtitles for Legendary.Tomb.of.the.Dragon.23.976.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:32,968 Docteur Preston, venez voir ! 2 00:01:41,560 --> 00:01:46,273 Les biologistes disent avoir d�couvert toutes les cr�atures. 3 00:01:46,440 --> 00:01:48,609 Qu'ils les connaissent toutes, 4 00:01:48,776 --> 00:01:50,277 hormis les insectes. 5 00:01:50,736 --> 00:01:52,279 Mais c'est faux. 6 00:01:52,696 --> 00:01:55,366 Il existe d'autres cr�atures encore. 7 00:01:55,658 --> 00:01:58,953 Des cr�atures rest�es cach�es pendant des si�cles. 8 00:01:59,912 --> 00:02:01,205 Tout cela va changer. 9 00:02:01,455 --> 00:02:02,623 Travis ? Par ici. 10 00:02:03,916 --> 00:02:07,128 - L'ours de Bergman ? - Non, un Ursus arctos. 11 00:02:07,294 --> 00:02:08,295 Un ours brun. 12 00:02:08,462 --> 00:02:10,381 C'est r�cent. Au boulot. 13 00:02:21,100 --> 00:02:22,184 Harker, c'est quoi ? 14 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 � votre avis, Dr Preston ? 15 00:02:24,353 --> 00:02:27,064 On est des scientifiques, pas des chasseurs. 16 00:02:27,314 --> 00:02:28,649 C'est pour nous prot�ger. 17 00:02:28,816 --> 00:02:30,067 J'esp�re bien. 18 00:02:39,243 --> 00:02:40,744 Katie, regarde �a. 19 00:02:41,412 --> 00:02:42,788 Deux fois plus grosse. 20 00:02:43,914 --> 00:02:47,001 L'animal est donc deux fois plus gros qu'un ours. 21 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 C'est g�nial ! 22 00:02:48,460 --> 00:02:51,213 Deux autres empreintes : 38 cm sur 26 ! 23 00:02:51,589 --> 00:02:53,340 Le Y�ti est un gosse � c�t� ! 24 00:02:53,507 --> 00:02:56,135 Deux m�tres de tronc et 140 kilos ! 25 00:02:56,343 --> 00:02:58,554 Pr�s de quatre m�tres, debout ! 26 00:02:58,721 --> 00:03:01,682 C'est plus qu'un ours blanc, qu'un ours kodiak... 27 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 Plus que tout ce qu'on conna�t. 28 00:03:04,810 --> 00:03:06,145 Si vous avez raison, 29 00:03:06,478 --> 00:03:08,355 �a fera un beau troph�e. 30 00:03:10,441 --> 00:03:12,026 Brandon ? 31 00:03:12,359 --> 00:03:15,696 C'est trop dangereux, on ne peut pas rester. 32 00:03:17,281 --> 00:03:18,282 �coutez. 33 00:03:19,158 --> 00:03:20,701 Il veut qu'on parte. 34 00:03:21,243 --> 00:03:22,703 C'est pas s�r, la nuit. 35 00:03:22,870 --> 00:03:25,539 - Huit chasseurs ont �t� tu�s. - On reste. 36 00:03:26,040 --> 00:03:29,501 On est � deux doigts de trouver un ours pr�historique. 37 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 Et Harker, � deux doigts de le tuer. 38 00:04:01,659 --> 00:04:02,660 Brandon... 39 00:04:03,118 --> 00:04:04,495 Je t'en supplie. 40 00:04:04,828 --> 00:04:07,373 Tu dois convaincre tes amis de partir. 41 00:04:07,957 --> 00:04:09,667 Il ne faut pas rester ici. 42 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 Je veux pas rester ici. 43 00:04:12,294 --> 00:04:13,837 Pourquoi a-t-il si peur ? 44 00:04:16,548 --> 00:04:19,176 T'as d�j� vu un kodiak attaquer un homme ? 45 00:04:19,677 --> 00:04:22,638 Une morsure de 800 kilos de pression. 46 00:04:23,389 --> 00:04:25,975 Imagine qu'il t'attrape la t�te 47 00:04:26,934 --> 00:04:30,062 et qu'il �crase ton cr�ne comme un rien. 48 00:04:32,356 --> 00:04:34,024 �a, c'est pour un ours normal. 49 00:04:34,733 --> 00:04:37,611 T'as vu la taille de la griffe trouv�e... 50 00:04:37,861 --> 00:04:38,988 Ne cours surtout pas. 51 00:04:39,405 --> 00:04:42,199 Les ours adorent que leurs proies courent. 52 00:04:42,700 --> 00:04:44,285 Ils sentent la peur. 53 00:04:48,080 --> 00:04:49,623 Tu sens pas la rose. 54 00:05:00,301 --> 00:05:02,136 �a bouge au nord-est. 55 00:05:10,811 --> 00:05:12,771 Il approche ! Il est tout pr�s. 56 00:05:13,105 --> 00:05:15,190 Katie, tu devrais le voir. 57 00:05:40,507 --> 00:05:41,508 Harker, non ! 58 00:05:41,800 --> 00:05:42,760 Tirez pas ! 59 00:05:47,765 --> 00:05:48,766 Par ici ! 60 00:05:52,644 --> 00:05:53,854 Oh, merde ! 61 00:06:06,617 --> 00:06:07,618 Brandon ? 62 00:06:14,416 --> 00:06:15,584 Vas-y, Brandon ! 63 00:06:32,935 --> 00:06:34,478 Qu'est-ce que vous faites ? 64 00:06:34,645 --> 00:06:36,939 - On l'a eu ! - Moi, je vais l'avoir ! 65 00:07:01,422 --> 00:07:03,632 Scott, tire ! Vas-y, tire ! 66 00:07:12,683 --> 00:07:13,934 Scott, d�gage de l� ! 67 00:07:14,852 --> 00:07:15,853 Viens l� ! 68 00:07:19,982 --> 00:07:20,983 Allez, Scott, viens ! 69 00:07:23,068 --> 00:07:24,361 Attention ! Non ! 70 00:07:32,327 --> 00:07:34,329 Scott, tu m'entends ? 71 00:07:37,332 --> 00:07:39,168 Je sens pas son pouls. 72 00:08:10,407 --> 00:08:13,285 On se verra au tribunal. Vous �tes fini. 73 00:08:20,751 --> 00:08:21,793 Entrez. 74 00:08:23,795 --> 00:08:25,506 Docteur Travis Preston ? 75 00:08:26,131 --> 00:08:27,925 Comme l'indique la porte... 76 00:08:28,467 --> 00:08:31,345 C'est �crit "Aile nord - Sans issue". 77 00:08:31,845 --> 00:08:34,431 - Vous d�sirez ? - Je suis Doug McConnel. 78 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Avocat. 79 00:08:36,683 --> 00:08:39,728 Vous n'�tes pas facile � trouver. 80 00:08:39,895 --> 00:08:40,854 Mon client... 81 00:08:41,104 --> 00:08:42,689 Rentrez dire � Harker 82 00:08:42,856 --> 00:08:46,276 qu'il neigera en Enfer avant que je lui donne raison ! 83 00:08:46,485 --> 00:08:47,528 On r�glera �a au proc�s ! 84 00:08:47,694 --> 00:08:50,489 - Je ne repr�sente pas Jim Harker. - Non ? 85 00:08:50,697 --> 00:08:51,698 Non. 86 00:08:53,033 --> 00:08:54,034 D�sol�. 87 00:08:54,910 --> 00:08:56,578 Je me m�fie des avocats. 88 00:08:57,204 --> 00:08:59,331 Ce n'est rien, j'ai l'habitude. 89 00:08:59,581 --> 00:09:02,834 - Mon client admire vos recherches. - Qui c'est ? 90 00:09:03,126 --> 00:09:06,713 Il a suivi votre travail sur le tigre de Tasmanie 91 00:09:07,089 --> 00:09:08,507 et le requin de Born�o. 92 00:09:08,674 --> 00:09:11,134 Des tentatives infructueuses... 93 00:09:11,343 --> 00:09:13,679 Je suis venu vous voir 94 00:09:14,012 --> 00:09:16,473 car ceci va vous int�resser. 95 00:09:16,640 --> 00:09:18,058 Merci d'�tre pass�, 96 00:09:18,225 --> 00:09:20,602 mais j'ai vu assez de films amateurs. 97 00:09:20,811 --> 00:09:23,063 �a doit �tre une b�che ou un castor. 98 00:09:23,230 --> 00:09:24,189 Attendez. 99 00:09:24,356 --> 00:09:26,984 Il s'agit d'un projet sur un lac chinois. 100 00:09:27,150 --> 00:09:29,403 Mon client voudrait vous engager. 101 00:09:29,861 --> 00:09:33,365 Je suis cryptozoologiste, pas hydrologiste. 102 00:09:33,949 --> 00:09:36,159 Et je ne vais plus sur le terrain. 103 00:09:36,326 --> 00:09:37,786 C'est termin�. 104 00:09:38,036 --> 00:09:40,581 Oui, je sais ce qu'il s'est pass�. 105 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 Au revoir, Monsieur. 106 00:09:49,840 --> 00:09:51,508 �a, c'est dingue ! 107 00:09:51,675 --> 00:09:53,594 - Des chaussures ! - Attendez. 108 00:09:59,224 --> 00:10:01,852 Mon client a de l'argent et des contacts. 109 00:10:02,060 --> 00:10:04,229 Vous pourrez oublier votre proc�s. 110 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 On verra bien. 111 00:10:29,921 --> 00:10:30,922 C'est lui. 112 00:10:32,758 --> 00:10:35,218 Bonjour, Doug. D�j� en tenue ! 113 00:10:35,385 --> 00:10:37,137 Content de vous voir, Dr Preston. 114 00:10:37,304 --> 00:10:39,181 Katie Langley, biologiste, 115 00:10:39,348 --> 00:10:41,933 et Brandon Hua, jeune prodige et cuistot. 116 00:10:42,434 --> 00:10:44,978 Voici Doug McConnel, avocat honn�te. 117 00:10:45,562 --> 00:10:48,732 Encore une esp�ce en voie d'extinction ! 118 00:10:50,275 --> 00:10:52,527 D�sol�, voici Bai Xi, 119 00:10:52,694 --> 00:10:54,863 envoy�e pour �tre notre guide 120 00:10:55,030 --> 00:10:56,281 et notre traductrice. 121 00:10:57,074 --> 00:10:58,200 Enchant�e. 122 00:10:58,367 --> 00:11:00,118 - On y va ? - Avec plaisir. 123 00:11:00,285 --> 00:11:01,203 On est gar�s l�. 124 00:11:01,995 --> 00:11:03,872 - Le mat�riel est arriv� ? - Oui. 125 00:11:04,039 --> 00:11:06,583 - Je peux conduire ? - Il faut un permis international. 126 00:11:06,792 --> 00:11:08,043 Je ne le quitte jamais. 127 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 Les conduits s'�tendent sur 480 km. 128 00:11:11,838 --> 00:11:13,423 Leur localisation a �t� �tudi�e 129 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 pour pr�server la vie sauvage 130 00:11:16,343 --> 00:11:17,886 malgr� les observations. 131 00:11:18,303 --> 00:11:19,680 C'est pas plus mal. 132 00:11:20,097 --> 00:11:21,431 C'est magnifique. 133 00:11:21,640 --> 00:11:23,016 La zone est grande ? 134 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Oui, 55 kilom�tres carr�s. 135 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 Hier, quelqu'un a disparu. 136 00:11:29,189 --> 00:11:33,151 Tout le monde a peur donc on ignore s'il a fui ou s'il... 137 00:11:53,588 --> 00:11:54,715 C'est joli, non ? 138 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 Comment �a, "pas de r�seau" ? 139 00:12:03,890 --> 00:12:05,142 J'en avais hier ! 140 00:12:07,185 --> 00:12:10,689 J'ai install� le campement. Comme j'ai pu... 141 00:12:10,856 --> 00:12:12,149 C'est pas mon truc. 142 00:12:12,357 --> 00:12:14,526 Parfait, mais allons voir le site. 143 00:12:15,068 --> 00:12:16,319 Quoi, maintenant ? 144 00:12:16,653 --> 00:12:18,655 Mieux vaudrait attendre demain. 145 00:12:19,448 --> 00:12:20,574 Pourquoi ? 146 00:12:21,199 --> 00:12:24,161 Des petits d�tails administratifs. 147 00:12:24,327 --> 00:12:28,039 Rien de grave, quelques autorisations manquantes. 148 00:12:29,332 --> 00:12:30,500 Merci. 149 00:12:36,715 --> 00:12:39,176 - Il s'appelle Wu Han. - Katie. 150 00:13:01,364 --> 00:13:04,117 Si cette cr�ature existe vraiment, 151 00:13:04,659 --> 00:13:06,953 elle est au sommet de la cha�ne alimentaire. 152 00:13:07,120 --> 00:13:09,790 Beaucoup de proies, aucun pr�dateur. 153 00:13:10,165 --> 00:13:13,043 Comment une si grosse cr�ature peut se cacher ? 154 00:13:13,668 --> 00:13:16,004 Qui voudrait un tas de touristes 155 00:13:16,171 --> 00:13:20,175 � la recherche d'un nouveau monstre du Loch Ness ? 156 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 Merci d'�tre venue. 157 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 J'ai �t� �tonn�e que tu appelles. 158 00:13:29,226 --> 00:13:30,644 Apr�s des mois de silence ! 159 00:13:31,478 --> 00:13:34,105 Il faut te faire un proc�s pour te voir ? 160 00:13:38,944 --> 00:13:41,238 Tu n'es pas fautif pour Scott. 161 00:13:41,947 --> 00:13:43,365 Tu le sais, non ? 162 00:13:44,366 --> 00:13:45,867 C'�tait un gamin. 163 00:14:12,310 --> 00:14:13,979 R�S sur le site. 164 00:14:14,145 --> 00:14:15,564 Et pour vous ? 165 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Vous avez rendez-vous ? 166 00:15:39,272 --> 00:15:41,316 On vient faire un rapport. 167 00:15:57,499 --> 00:15:59,250 Arr�tez ! Qui �tes-vous ? 168 00:15:59,960 --> 00:16:01,544 On bosse sur le lac, et vous ? 169 00:16:02,337 --> 00:16:04,005 On ne m'a pas pr�venue. 170 00:16:04,214 --> 00:16:07,550 Apr�s le dernier accident, on doit enqu�ter. 171 00:16:07,759 --> 00:16:11,012 - Ah oui ? - Un animal serait en libert� ici. 172 00:16:11,179 --> 00:16:14,057 - �coutez... - Vous �tes avec Jim Harker ? 173 00:16:14,265 --> 00:16:15,558 Harker ? 174 00:16:17,102 --> 00:16:19,187 Je vous connais. Dr Preston. 175 00:16:19,729 --> 00:16:21,022 J'ai lu vos travaux. 176 00:16:21,898 --> 00:16:24,275 Content de rencontrer une fan. 177 00:16:24,567 --> 00:16:25,735 Vous vous appelez ? 178 00:16:27,487 --> 00:16:29,114 Vous arrivez trop tard. 179 00:16:29,656 --> 00:16:31,616 Vous n'avez pas le droit d'�tre ici. 180 00:16:31,825 --> 00:16:32,951 Salut, Jim. 181 00:16:34,619 --> 00:16:37,414 Mademoiselle Zeng, pr�venez le personnel. 182 00:16:37,622 --> 00:16:39,416 Dr Preston est interdit d'acc�s. 183 00:16:40,083 --> 00:16:42,711 Il met trop de gens en danger. 184 00:16:44,713 --> 00:16:45,797 Vous enregistrez �a ? 185 00:16:46,423 --> 00:16:47,841 Faites pareil, Doug. 186 00:16:49,342 --> 00:16:52,595 J'ignore comment vous avez fait annuler le proc�s, 187 00:16:53,513 --> 00:16:56,516 mais sur le terrain, les avocats sont inutiles. 188 00:16:57,851 --> 00:16:59,352 C'est pas une r�serve naturelle. 189 00:17:00,812 --> 00:17:01,938 Ah non ? 190 00:17:14,492 --> 00:17:16,202 La cage te pla�t ? 191 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 - Harker est l�. - Quoi ? 192 00:17:18,538 --> 00:17:20,457 Il est l� gratuitement 193 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 pour "r�gler le probl�me". 194 00:17:22,500 --> 00:17:23,752 Tuer l'animal, alors. 195 00:17:23,918 --> 00:17:25,253 J'aurais d� en parler, 196 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 mais qu'est-ce que �a change ? 197 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 C'est vrai, �a change quoi ? 198 00:17:31,217 --> 00:17:35,096 Si Harker est ici, qu'est-ce qu'on fait l�, nous ? 199 00:17:35,346 --> 00:17:37,307 On va trouver cette cr�ature. 200 00:17:37,515 --> 00:17:40,268 Mon client dit que vous �tes les meilleurs. 201 00:17:40,685 --> 00:17:42,395 Harker a aussi une �quipe. 202 00:17:42,812 --> 00:17:44,397 Il a acc�s au site, 203 00:17:44,564 --> 00:17:47,150 aux empreintes et � toutes les preuves ! 204 00:17:47,650 --> 00:17:49,569 Autant rentrer chez nous ! 205 00:17:51,112 --> 00:17:52,280 Oublie Harker. 206 00:17:52,530 --> 00:17:55,742 Le lac est assez grand pour tout le monde. 207 00:17:55,909 --> 00:17:56,951 En plus, Harker 208 00:17:57,118 --> 00:18:00,246 n'a pas ton sixi�me sens pour �a ni ton... 209 00:18:00,747 --> 00:18:01,748 Intelligence. 210 00:18:01,998 --> 00:18:04,084 - Ton charisme. - Ton allure ! 211 00:18:04,626 --> 00:18:06,002 Ton d�hanch�. 212 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Allez... 213 00:18:12,300 --> 00:18:14,511 - Bai Xi, on y va. - D'accord. 214 00:18:15,512 --> 00:18:16,930 Vous allez o� ? 215 00:18:18,765 --> 00:18:19,849 Arr�tez de me suivre. 216 00:19:11,067 --> 00:19:14,320 Il croit que vous �tes journaliste. 217 00:19:15,446 --> 00:19:17,574 Je veux que les attaques cessent. 218 00:19:24,622 --> 00:19:28,418 Il dit que c'est un d�mon. On ne peut pas le tuer. 219 00:19:29,294 --> 00:19:30,837 Je ne vais rien tuer. 220 00:19:31,004 --> 00:19:33,381 Je veux voir celui qui a fait la vid�o. 221 00:19:53,359 --> 00:19:56,029 Comment diff�rencier la v�rit� des mythes ? 222 00:19:56,237 --> 00:19:59,699 Tous les mythes ont une part de v�rit�. 223 00:20:00,325 --> 00:20:02,243 Il faut �tre ouverts d'esprit. 224 00:20:04,579 --> 00:20:05,914 Vous faites �a depuis quand ? 225 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 Travailler sans climatisation 226 00:20:08,541 --> 00:20:10,335 ni chaises ergonomiques ? 227 00:20:10,627 --> 00:20:12,003 Presque quatre ans. 228 00:20:12,295 --> 00:20:14,047 Et vous aimez �a ? 229 00:20:14,464 --> 00:20:15,924 Comment ne pas aimer ? 230 00:20:16,633 --> 00:20:19,427 - Depuis quand �tes-vous avocat ? - Huit ans. 231 00:20:20,178 --> 00:20:21,888 Et vous aimez �a ? 232 00:20:27,602 --> 00:20:29,020 Qu'est-ce que c'est ? 233 00:20:30,063 --> 00:20:31,189 Vous voyez ? 234 00:20:32,607 --> 00:20:34,192 Les poissons ont peur. 235 00:20:42,450 --> 00:20:43,534 �a alors ! 236 00:20:43,701 --> 00:20:45,954 - Doug, revenez. - J'en ai attrap� un ! 237 00:20:47,747 --> 00:20:48,873 Courez ! 238 00:20:52,919 --> 00:20:55,630 Revenez ici ! Vous pouvez sauter ! 239 00:21:33,668 --> 00:21:34,961 Li Jianyu ? 240 00:21:35,670 --> 00:21:36,921 Travis Preston. 241 00:21:37,338 --> 00:21:39,507 Peut-il nous parler de la vid�o ? 242 00:21:39,799 --> 00:21:41,217 Que voulez-vous savoir ? 243 00:21:44,095 --> 00:21:45,471 Vous avez film� la cr�ature ? 244 00:21:46,806 --> 00:21:48,766 - Exact. - Super. 245 00:21:48,933 --> 00:21:50,393 Je ne peux rien pour vous. 246 00:21:50,977 --> 00:21:53,146 J'aimerais savoir o� c'est arriv�. 247 00:21:53,438 --> 00:21:54,939 Et si c'�tait un faux ? 248 00:21:55,606 --> 00:21:56,607 Comment �a ? 249 00:21:56,983 --> 00:21:59,444 Vous n'avez m�me pas pos� la question. 250 00:21:59,736 --> 00:22:01,237 Vous ne pensez qu'� vous. 251 00:22:01,946 --> 00:22:04,240 Je veux simplement aider. 252 00:22:04,490 --> 00:22:06,034 Aider qui, au juste ? 253 00:22:07,618 --> 00:22:09,704 Navr�, je ne peux rien pour vous. 254 00:22:14,334 --> 00:22:15,835 On est bien avanc�s... 255 00:22:18,296 --> 00:22:19,339 C'�tait McConnel. 256 00:22:19,505 --> 00:22:20,965 On doit aller � la morgue. 257 00:22:23,092 --> 00:22:24,093 En route ! 258 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 Salut. 259 00:22:41,527 --> 00:22:44,113 - On vous a parl� de notre "ami" ? - Oui. 260 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 On l'a �chapp� belle. 261 00:22:46,199 --> 00:22:48,743 Vous me raconterez. O� est Doug ? 262 00:22:50,328 --> 00:22:51,329 Il est l�. 263 00:23:01,881 --> 00:23:03,174 Y a rien � faire. 264 00:23:03,341 --> 00:23:06,469 Il tient � attendre le pathologiste. 265 00:23:06,636 --> 00:23:08,471 Tu as �tudi� l'anatomie ? 266 00:23:08,805 --> 00:23:12,600 La pathologie animale et un peu les primates... 267 00:23:12,767 --> 00:23:14,477 �a suffira. Brandon ? 268 00:23:19,524 --> 00:23:21,776 - C'est une blague ? - Pas du tout. 269 00:24:02,442 --> 00:24:04,152 Qu'est-ce que je fais ? 270 00:24:09,532 --> 00:24:10,533 Vas-y. 271 00:24:12,994 --> 00:24:16,205 Incisions irr�guli�res. C'est une attaque animale. 272 00:24:16,831 --> 00:24:18,916 - Mais pas pour se nourrir. - Non ? 273 00:24:19,083 --> 00:24:20,543 - Tu vois ? - Oui. 274 00:24:21,544 --> 00:24:23,713 Ces organes sont intacts. 275 00:24:23,880 --> 00:24:25,089 Il les aurait mang�s. 276 00:24:25,756 --> 00:24:27,758 Je reviens tout de suite. 277 00:24:30,094 --> 00:24:31,512 C'est quoi, �a ? 278 00:24:31,679 --> 00:24:32,889 Juste l�... 279 00:24:35,892 --> 00:24:37,477 Derri�re le rein gauche. 280 00:24:38,519 --> 00:24:40,396 C'est pas vrai... 281 00:24:42,940 --> 00:24:44,192 Fais voir. 282 00:24:50,573 --> 00:24:54,160 C'est la preuve de l'existence d'une esp�ce inconnue. 283 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 J'ai envie de vous embrasser. 284 00:24:57,538 --> 00:24:59,040 - Plus tard. - �a va ? 285 00:25:00,541 --> 00:25:04,253 - Au ponton, il faisait 4 m ? - Peut-�tre plus. 286 00:25:13,471 --> 00:25:15,014 Cette preuve est � moi. 287 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 C'est du vol. 288 00:25:17,558 --> 00:25:19,477 C'est une sc�ne de crime publique. 289 00:25:19,977 --> 00:25:21,229 J'ai trouv� le corps. 290 00:25:22,438 --> 00:25:23,731 Donnez-moi tout �a. 291 00:25:23,981 --> 00:25:26,150 Sinon, vous ferez quoi ? 292 00:25:26,984 --> 00:25:29,403 Un proc�s alors que vous �tes coupable ? 293 00:25:29,570 --> 00:25:31,781 Si j'avais pas tu� cet ours, 294 00:25:32,198 --> 00:25:34,492 on serait tous morts comme ce gosse. 295 00:25:35,993 --> 00:25:38,579 Vu ce type qu'on a trouv� raide mort, 296 00:25:39,038 --> 00:25:41,290 on a besoin d'un professionnel, 297 00:25:41,666 --> 00:25:42,875 pas d'un amateur. 298 00:25:43,042 --> 00:25:46,045 Vous vous fichez de ce type comme de Scott. 299 00:25:46,212 --> 00:25:47,964 En effet, c'est exact. 300 00:25:48,798 --> 00:25:50,383 Un lion se fiche des moutons. 301 00:25:51,384 --> 00:25:53,594 J'ai promis des r�sultats. 302 00:25:54,387 --> 00:25:55,388 En v�rit�... 303 00:25:57,056 --> 00:25:59,225 Les faibles meurent en premier. 304 00:26:00,017 --> 00:26:01,394 Scott �tait faible. 305 00:26:03,771 --> 00:26:04,897 D�sol� mais, 306 00:26:06,941 --> 00:26:08,818 on est soit un chasseur, soit une proie. 307 00:26:08,985 --> 00:26:11,320 C'est la s�lection naturelle. 308 00:26:16,993 --> 00:26:20,413 Vos r�flexions minables font pas de vous un philosophe. 309 00:26:20,663 --> 00:26:22,331 Viens, on s'en va. 310 00:26:39,265 --> 00:26:40,266 Travis ? 311 00:26:47,898 --> 00:26:50,651 Mon fr�re travaillait sur le site. 312 00:26:51,819 --> 00:26:54,447 Quand tout a commenc�, il m'a appel�. 313 00:26:54,614 --> 00:26:56,198 Il �tait tr�s inquiet. 314 00:26:57,617 --> 00:27:00,786 Quelques jours apr�s, il y a eu une autre attaque. 315 00:27:01,954 --> 00:27:03,247 Il a �t� tu�. 316 00:27:05,082 --> 00:27:06,292 Je suis d�sol�. 317 00:27:06,917 --> 00:27:09,211 "Accident industriel", ont-ils dit. 318 00:27:10,087 --> 00:27:12,048 Je n'y ai pas cru. 319 00:27:12,381 --> 00:27:14,592 Ils veulent �viter la panique. 320 00:27:16,636 --> 00:27:19,138 Je suis venu ici, j'ai attendu, 321 00:27:19,388 --> 00:27:21,807 et j'ai fini par la filmer. 322 00:27:22,475 --> 00:27:25,686 Pourquoi avez-vous chang� d'avis ? 323 00:27:26,896 --> 00:27:29,273 J'ai eu un autre visiteur apr�s vous. 324 00:27:29,440 --> 00:27:30,441 M. Harker. 325 00:27:30,775 --> 00:27:33,069 Il m'a offert beaucoup d'argent. 326 00:27:33,444 --> 00:27:35,655 Il n'y a qu'un genre de personnes 327 00:27:35,821 --> 00:27:37,448 qui pense pouvoir tout acheter. 328 00:27:38,991 --> 00:27:41,160 Le genre que je n'aime pas. 329 00:27:41,535 --> 00:27:43,788 Nous vous sommes reconnaissants. 330 00:27:44,580 --> 00:27:47,583 Pouvez-vous m'emmener o� vous l'avez vue ? 331 00:27:53,214 --> 00:27:54,757 Elle est arriv�e de l�. 332 00:27:55,007 --> 00:27:56,050 De cette colline. 333 00:27:56,592 --> 00:27:58,594 Elle �tait tr�s rapide. 334 00:27:59,470 --> 00:28:01,138 Quelle taille faisait-elle ? 335 00:28:02,306 --> 00:28:04,767 Deux fois plus grosse qu'une voiture. 336 00:28:05,726 --> 00:28:07,436 Elle est partie par l�. 337 00:28:15,986 --> 00:28:18,531 - Ici. - Jianyu, arr�tez-vous. 338 00:28:21,701 --> 00:28:22,868 C'est incroyable. 339 00:28:28,958 --> 00:28:29,959 Bai Xi. 340 00:28:36,549 --> 00:28:37,633 Bon sang... 341 00:28:39,427 --> 00:28:41,762 Elle a r�ussi � �craser �a ? 342 00:28:44,890 --> 00:28:45,933 Regardez. 343 00:28:52,982 --> 00:28:54,567 Donnez-moi l'appareil. 344 00:28:56,402 --> 00:28:57,361 Vite ! 345 00:29:29,518 --> 00:29:30,770 Vous l'avez eue ? 346 00:29:30,936 --> 00:29:32,146 Non. 347 00:29:33,939 --> 00:29:34,982 Mais je l'aurai. 348 00:29:50,122 --> 00:29:52,541 - Un probl�me ? - Une autre attaque. 349 00:29:52,750 --> 00:29:55,586 C'est la panique, on est sous pression. 350 00:29:56,378 --> 00:29:58,547 - R�gle �a. - J'essaie ! 351 00:29:59,465 --> 00:30:02,009 Vous aviez promis d'arr�ter ces attaques. 352 00:30:02,301 --> 00:30:04,595 T'as d�j� �t� nez-�-nez avec un lion, 353 00:30:04,762 --> 00:30:06,472 ou vu un rhino charger ? 354 00:30:06,680 --> 00:30:09,391 T'as d�j� affront� la mort ? 355 00:30:09,642 --> 00:30:11,852 Il faut montrer qu'on avance. 356 00:30:12,061 --> 00:30:15,981 En arrivant ici, j'avais tu� tous les animaux connus. 357 00:30:17,358 --> 00:30:19,693 - Tu sais ce que �a veut dire ? - Non. 358 00:30:20,444 --> 00:30:21,695 Je m'ennuyais. 359 00:30:23,280 --> 00:30:25,366 J'en ai assez de tuer des lions. 360 00:30:33,916 --> 00:30:35,459 Ma ni�ce aurait pu filmer �a. 361 00:30:36,877 --> 00:30:38,671 Et elle est un peu "lente". 362 00:30:38,963 --> 00:30:41,131 Il faut identifier cette cr�ature. 363 00:30:42,466 --> 00:30:45,553 - T'es lent aussi, Fry ? - C'est un grand lac. 364 00:30:45,845 --> 00:30:48,222 On pourrait l'app�ter, la marquer... 365 00:30:48,389 --> 00:30:50,599 On ne va pas la marquer. 366 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 Je veux la tuer. 367 00:30:53,519 --> 00:30:54,895 C'est pas votre boulot. 368 00:30:55,229 --> 00:30:55,896 Pardon ? 369 00:30:56,981 --> 00:31:00,276 - On ignore ce que c'est ! - C'est un ca�man. 370 00:31:00,901 --> 00:31:03,279 J'ai lu l'autopsie et j'en doute. 371 00:31:03,571 --> 00:31:04,822 Quoi que ce soit, 372 00:31:04,989 --> 00:31:07,700 on est pas pr�s de la trouver ! 373 00:31:08,450 --> 00:31:11,036 Il y a d'�tranges mol�cules dans l'eau. 374 00:31:11,245 --> 00:31:14,957 - Donc vous savez ce que c'est ? - Non. 375 00:31:15,291 --> 00:31:18,335 Je me contrefous de vos �tranges mol�cules. 376 00:31:19,420 --> 00:31:23,299 J'ai promis des r�sultats, donc j'en attends de vous. 377 00:31:24,758 --> 00:31:25,759 C'est clair ? 378 00:31:26,969 --> 00:31:27,970 Bien. 379 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 Tenez. 380 00:31:46,906 --> 00:31:48,157 Franchement, Brandon... 381 00:31:50,326 --> 00:31:53,329 Une grande d�couverte zoologique est juste l�, 382 00:31:54,079 --> 00:31:55,706 et tu joues � un jeu... 383 00:31:56,498 --> 00:31:59,168 J'essaie de passer au niveau 10. 384 00:31:59,919 --> 00:32:01,378 Bai Xi, aidez-moi. 385 00:32:02,922 --> 00:32:04,006 Tu n'y arriveras pas. 386 00:32:04,506 --> 00:32:06,467 Tu n'as pas assez d'�nergie 387 00:32:06,842 --> 00:32:09,178 et tes armes sont trop nulles. 388 00:32:09,470 --> 00:32:10,471 Cool ! 389 00:32:11,347 --> 00:32:13,807 Vous avez toujours voulu faire ce m�tier ? 390 00:32:16,518 --> 00:32:18,520 Raconte-lui toute l'histoire. 391 00:32:19,521 --> 00:32:21,649 - Vous voulez savoir ? - Oui. 392 00:32:21,857 --> 00:32:25,235 Quand j'avais 12 ans, je suis all� camper en famille. 393 00:32:25,819 --> 00:32:27,529 Un jour, je me suis lev� t�t 394 00:32:27,947 --> 00:32:29,949 � cause d'une envie pressante 395 00:32:30,157 --> 00:32:32,201 donc j'ai fil� dans les bois. 396 00:32:33,619 --> 00:32:36,580 Pendant que je faisais ma petite affaire, 397 00:32:36,872 --> 00:32:38,999 j'ai eu l'impression 398 00:32:39,500 --> 00:32:41,752 que quelque chose m'observait. 399 00:32:44,254 --> 00:32:46,006 Paniqu�, je me suis rhabill� 400 00:32:46,173 --> 00:32:47,883 et en me retournant... 401 00:32:48,258 --> 00:32:50,844 je l'ai vu qui me regardait. 402 00:32:51,679 --> 00:32:53,013 Aussi grand que moi, 403 00:32:53,180 --> 00:32:55,683 noir comme la nuit et couvert de fourrure. 404 00:32:56,475 --> 00:32:57,810 - Un ours ? - Non. 405 00:32:57,977 --> 00:32:59,853 Il se tenait debout. 406 00:33:00,062 --> 00:33:02,231 Il avait des yeux bleus p�n�trants. 407 00:33:02,898 --> 00:33:04,483 Je savais que cet animal 408 00:33:04,984 --> 00:33:06,318 n'aurait pas d� exister. 409 00:33:07,027 --> 00:33:08,237 Qu'avez-vous fait ? 410 00:33:08,529 --> 00:33:09,613 Il s'est fait dessus. 411 00:33:11,115 --> 00:33:12,491 Pas loin. 412 00:33:12,992 --> 00:33:15,577 Ma m�re m'a dit que c'�tait un r�ve, 413 00:33:15,995 --> 00:33:18,247 mais je sais ce que j'ai vu. 414 00:33:18,622 --> 00:33:21,458 Le Y�ti, le Yeren... Qu'importe son nom. 415 00:33:23,043 --> 00:33:24,586 Et 25 ans plus tard, 416 00:33:26,213 --> 00:33:27,923 je le cherche toujours. 417 00:33:28,132 --> 00:33:29,133 Travis ! 418 00:33:29,508 --> 00:33:30,467 Une autre attaque ! 419 00:33:31,301 --> 00:33:33,637 Doug, on doit vraiment entrer ! 420 00:33:34,138 --> 00:33:35,139 Impossible. 421 00:33:38,642 --> 00:33:40,269 - Quoi ? - Il peut vous aider. 422 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 Lui ? 423 00:33:50,070 --> 00:33:51,655 Reste derri�re moi. 424 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 Pr�t ? 425 00:34:46,335 --> 00:34:47,920 Mauvaise id�e. 426 00:34:50,881 --> 00:34:53,133 - Un fusil tranquillisant ? - Oui. 427 00:34:54,009 --> 00:34:56,887 - Vous voulez m'endormir ? - Peut-�tre. 428 00:34:59,723 --> 00:35:02,267 Comment avancent vos recherches ? 429 00:35:03,268 --> 00:35:04,561 Tr�s bien. 430 00:35:05,437 --> 00:35:06,522 Tant mieux. 431 00:35:07,189 --> 00:35:10,651 Je sais que Harker passe � c�t� de beaucoup de choses. 432 00:35:10,818 --> 00:35:13,695 M�me de ce qui est juste sous son nez. 433 00:35:14,363 --> 00:35:17,116 Telles ces traces sur lesquelles vous allez marcher. 434 00:35:18,283 --> 00:35:20,410 Je ne vois rien, moi. 435 00:35:20,744 --> 00:35:21,995 Vraiment ? 436 00:35:25,124 --> 00:35:27,334 Regardez, le sol est d�tremp�. 437 00:35:28,460 --> 00:35:32,381 L'animal est pass� ici et a laiss� une empreinte. 438 00:35:33,674 --> 00:35:35,175 Il est sorti de l'eau ici, 439 00:35:35,676 --> 00:35:38,262 et a tu� ses proies mais pas pour se nourrir. 440 00:35:38,512 --> 00:35:40,139 Il d�fendait son territoire. 441 00:35:40,764 --> 00:35:42,808 Sa queue a fait une marque. 442 00:35:43,142 --> 00:35:44,852 Ce serait un crocodile ? 443 00:35:45,018 --> 00:35:46,228 Je ne sais pas. 444 00:35:46,436 --> 00:35:50,440 Mais en tout cas, c'est gros, rapide et intelligent. 445 00:35:54,570 --> 00:35:57,281 Vous ne devriez pas rester trop pr�s de Harker 446 00:35:57,447 --> 00:35:59,992 si vous voulez voir l'animal en vie. 447 00:36:02,619 --> 00:36:04,371 Vous pensez pouvoir le sauver ? 448 00:36:06,748 --> 00:36:08,417 Je ferai tout pour. 449 00:36:10,335 --> 00:36:13,463 Si on allait boire une bi�re pour en parler ? 450 00:36:13,839 --> 00:36:16,258 Je ne bois pas d'alcool, Dr Preston. 451 00:36:17,634 --> 00:36:18,677 Au revoir. 452 00:36:20,554 --> 00:36:22,306 Oui, je ferais mieux de partir. 453 00:36:22,723 --> 00:36:24,016 � bient�t. 454 00:36:51,710 --> 00:36:53,587 - �a va ? - Oui, �a va. 455 00:36:54,004 --> 00:36:56,590 Harker devrait pas te parler comme �a. 456 00:36:56,882 --> 00:36:59,509 Je peux me d�brouiller toute seule. 457 00:37:00,177 --> 00:37:01,178 Oui. 458 00:37:01,345 --> 00:37:03,513 Je suis � deux doigts de me tirer. 459 00:37:03,931 --> 00:37:06,308 Je compte poster les images sur Internet. 460 00:37:06,475 --> 00:37:08,018 Il ira se faire... 461 00:38:03,865 --> 00:38:05,742 Je comprends vos inqui�tudes. 462 00:38:06,702 --> 00:38:09,496 D'un moment � l'autre, je vous l'assure. 463 00:38:09,997 --> 00:38:11,832 Je vous tiendrai au courant. 464 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 Caf� ! 465 00:38:18,755 --> 00:38:19,756 Oui. 466 00:38:20,215 --> 00:38:22,968 Je fais d�j� de mon mieux sans �tre pay�. 467 00:38:24,011 --> 00:38:25,053 Oui, au revoir. 468 00:38:30,684 --> 00:38:32,269 Si ce croco est aussi gros, 469 00:38:32,728 --> 00:38:34,104 faut trouver o� il dort. 470 00:38:34,730 --> 00:38:36,857 Maintenant qu'il a mang�, 471 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 il va rester planqu�. 472 00:38:39,568 --> 00:38:41,528 Entre pr�dateurs, on se comprend. 473 00:38:41,695 --> 00:38:43,572 Un chasseur suit son instinct. 474 00:38:50,245 --> 00:38:52,331 M. Harker, je dois vous parler 475 00:38:52,497 --> 00:38:54,124 de Travis. 476 00:38:57,085 --> 00:38:58,795 Si cet animal est unique, 477 00:38:58,962 --> 00:39:00,797 il faudrait l'�tudier... 478 00:39:01,214 --> 00:39:02,382 Mademoiselle Zeng. 479 00:39:02,591 --> 00:39:05,385 Quels sont vos liens avec le docteur Preston ? 480 00:39:05,927 --> 00:39:08,138 Professionnels, respectueux. 481 00:39:09,973 --> 00:39:13,685 Les humains sont les seuls animaux qui mentent. 482 00:39:14,353 --> 00:39:16,063 Pourquoi, � votre avis ? 483 00:39:18,148 --> 00:39:19,524 Je ne sais pas. 484 00:39:20,192 --> 00:39:22,903 Le mensonge est un m�canisme de survie. 485 00:39:23,862 --> 00:39:26,073 Et si on a envie de survivre, 486 00:39:26,448 --> 00:39:28,200 c'est qu'il y a une menace. 487 00:39:28,492 --> 00:39:30,327 �tes-vous menac�e ? 488 00:39:32,537 --> 00:39:33,622 Non. 489 00:39:34,831 --> 00:39:36,166 Tant mieux. 490 00:39:36,500 --> 00:39:39,086 Prenez le bateau et emmenez Fry. 491 00:39:39,294 --> 00:39:42,172 Trouvez o� cet ectotherme se planque. 492 00:39:43,882 --> 00:39:46,093 Docteur Zeng ? Amusez-vous bien. 493 00:40:00,982 --> 00:40:03,026 Vous n'aimez pas la vie � la dure ? 494 00:40:03,193 --> 00:40:04,486 Eh bien... 495 00:40:05,654 --> 00:40:06,613 Quoi ? 496 00:40:06,780 --> 00:40:10,242 Nous avons une vision diff�rente de la vie � la dure. 497 00:40:10,659 --> 00:40:13,829 - Il ne fait pas trop noir ? - C'est plus marrant. 498 00:40:14,538 --> 00:40:17,207 L�, on ne sait jamais ce qui peut arriver. 499 00:40:19,126 --> 00:40:20,669 Y a quelque chose ? 500 00:40:21,086 --> 00:40:23,046 Non, on ne voit rien. 501 00:40:23,880 --> 00:40:26,007 On a quelques murmures... 502 00:40:26,425 --> 00:40:29,261 Les bruits suspects viennent tous de Katie. 503 00:40:33,432 --> 00:40:34,808 Mettons-nous au boulot. 504 00:40:35,767 --> 00:40:38,061 On trouvera rien en restant plant�s l�. 505 00:40:38,478 --> 00:40:41,773 Moi aussi ? Je n'aime pas les bateaux... 506 00:40:42,315 --> 00:40:43,942 - �a va vous plaire. - Oui. 507 00:40:44,484 --> 00:40:45,694 Vous allez adorer. 508 00:41:08,175 --> 00:41:10,594 - Brandon, tout est pr�t ? - Oui. 509 00:41:10,760 --> 00:41:12,888 McConnel, rendez-vous utile. 510 00:41:17,726 --> 00:41:19,144 C'est quoi, au juste ? 511 00:41:19,603 --> 00:41:21,313 Un sonar am�lior�. 512 00:41:21,521 --> 00:41:24,858 �a analyse l'eau et examine les reliefs marins. 513 00:41:26,193 --> 00:41:29,237 Avec un peu de chance, �a localisera notre ami. 514 00:41:29,905 --> 00:41:31,364 Tout est en place. 515 00:41:45,629 --> 00:41:47,464 Ce lac est super profond. 516 00:41:48,215 --> 00:41:50,300 Contre-courants de presque sept n�uds. 517 00:41:53,053 --> 00:41:54,471 Alors, on fait quoi ? 518 00:41:54,679 --> 00:41:56,556 Comme toujours, � la p�che... 519 00:41:56,806 --> 00:41:58,016 On attend. 520 00:42:14,157 --> 00:42:16,785 �a y est, j'ai quelque chose. 521 00:42:16,993 --> 00:42:18,370 �a vient vers nous. 522 00:42:18,537 --> 00:42:19,829 � 300 m. C'est rapide ! 523 00:42:20,539 --> 00:42:22,123 200 m. 100 m... 524 00:42:34,636 --> 00:42:37,806 �a vous d�rangerait de nous laisser travailler ? 525 00:42:38,306 --> 00:42:39,933 Je sais ce que vous faites. 526 00:42:40,100 --> 00:42:43,103 Encore une mauvaise id�e, Dr Preston. 527 00:42:43,645 --> 00:42:46,606 Joli matos ! Vous avez aussi une cafeti�re ? 528 00:42:46,982 --> 00:42:48,275 Les filme pas. 529 00:42:49,192 --> 00:42:51,194 Oui, pourquoi filmer des amateurs ? 530 00:42:51,653 --> 00:42:53,947 Harker nettoie son fusil ? 531 00:42:59,286 --> 00:43:00,537 En dessous de nous ! 532 00:43:01,079 --> 00:43:02,080 Juste l� ! 533 00:43:05,208 --> 00:43:07,961 Le rate pas, sinon Harker te tuera. 534 00:43:08,169 --> 00:43:09,629 Je connais la chanson. 535 00:43:13,883 --> 00:43:15,594 - Tu le vois ? - Non. 536 00:43:15,927 --> 00:43:17,053 Je ne vois rien. 537 00:43:18,555 --> 00:43:20,140 - Il monte ! - O� �a ? 538 00:43:20,348 --> 00:43:22,267 - Dis-nous-en plus ! - Il va vite ! 539 00:43:27,480 --> 00:43:29,107 Vite ! Nagez ! 540 00:43:29,274 --> 00:43:30,275 Plus vite ! 541 00:43:33,612 --> 00:43:35,322 - Sortez de l� ! - Je sais pas nager ! 542 00:43:36,906 --> 00:43:39,034 Y a pas de gilet de sauvetage ? 543 00:43:39,242 --> 00:43:41,119 - Sortez-moi de l� ! - Allez ! 544 00:43:41,369 --> 00:43:43,163 - Il revient. - O� �a ? 545 00:43:43,413 --> 00:43:45,040 Juste l� ! Regardez. 546 00:43:49,794 --> 00:43:52,255 Il fonce sur nous. Vous devriez le voir ! 547 00:43:54,841 --> 00:43:56,009 Il est l� ! 548 00:44:06,853 --> 00:44:08,688 - Aidez-moi. - On se tire. 549 00:44:11,483 --> 00:44:12,651 Aidez-le ! 550 00:44:14,152 --> 00:44:16,488 Venez vers nous ! Nagez, Lan ! 551 00:44:17,656 --> 00:44:18,823 Elle n'avance pas. 552 00:44:18,990 --> 00:44:20,408 Travis, non ! 553 00:44:25,747 --> 00:44:26,873 Sortez de l'eau ! 554 00:44:33,380 --> 00:44:35,006 Vite, il revient ! 555 00:44:39,219 --> 00:44:42,055 - Vous y �tes presque. - Allez ! 556 00:44:45,141 --> 00:44:46,142 � l'aide ! 557 00:44:48,228 --> 00:44:50,105 Non, Travis ! Reviens l� ! 558 00:45:04,536 --> 00:45:06,871 - Plus vite ! - Remonte � bord ! 559 00:45:11,084 --> 00:45:12,377 Il est parti o� ? 560 00:45:13,378 --> 00:45:15,338 - Peu importe ! - Tirons-nous ! 561 00:45:27,851 --> 00:45:28,852 Il nous suit. 562 00:45:30,103 --> 00:45:31,563 - Travis ? - Accrochez-vous. 563 00:45:32,897 --> 00:45:33,857 �a va secouer. 564 00:45:48,788 --> 00:45:49,998 Allez, courez ! 565 00:46:07,682 --> 00:46:09,517 - �a va pas ? - Moi, si. 566 00:46:10,602 --> 00:46:12,228 - Il a tu� Fry. - Fry ? 567 00:46:12,604 --> 00:46:13,897 Le pauvre... 568 00:46:14,481 --> 00:46:16,232 - Et Lan ? - J'en sais rien. 569 00:46:16,733 --> 00:46:18,193 Mais elle �tait dans l'eau. 570 00:46:18,485 --> 00:46:20,236 J'ai jamais rien vu d'aussi gros. 571 00:46:20,403 --> 00:46:21,780 T'as d� avoir peur. 572 00:46:22,530 --> 00:46:25,158 - Fry a disparu... - Je m'en fous ! 573 00:46:25,492 --> 00:46:27,535 On les aura remplac�s d�s demain. 574 00:46:27,869 --> 00:46:29,829 C'�tait notre chance, t'as pas assur�. 575 00:46:30,121 --> 00:46:31,956 Tu aurais d� m'appeler. 576 00:46:32,248 --> 00:46:33,249 J'aidais Fry. 577 00:46:33,458 --> 00:46:36,419 T'es un menteur, un l�che et un bon � rien. 578 00:46:37,253 --> 00:46:38,254 D�sol�. 579 00:46:38,713 --> 00:46:39,964 Sois pas d�sol�. 580 00:46:41,674 --> 00:46:42,967 Sois meilleur. 581 00:46:59,192 --> 00:47:00,985 Tenez, Doug, prenez �a. 582 00:47:02,028 --> 00:47:03,238 �a vous r�chauffera. 583 00:47:07,700 --> 00:47:09,118 Laisse-la un peu seule. 584 00:47:11,162 --> 00:47:13,498 Bai Xi, vous avez froid ? 585 00:47:13,873 --> 00:47:14,874 Merci. 586 00:47:17,210 --> 00:47:18,211 �a va ? 587 00:47:22,382 --> 00:47:23,883 Il dit que c'est un d�mon. 588 00:47:27,804 --> 00:47:29,556 Harker a peut-�tre raison. 589 00:47:31,808 --> 00:47:33,309 Vous avez vu comme moi ! 590 00:47:33,726 --> 00:47:34,811 Cet homme est mort. 591 00:47:36,271 --> 00:47:39,816 - On sauverait des vies. - Vous avez chang� d'avis ? 592 00:47:41,109 --> 00:47:42,777 On devait la prot�ger. 593 00:47:43,278 --> 00:47:44,696 Mais � quel prix ? 594 00:47:44,904 --> 00:47:48,074 Je rentre au village. Je veux sauver ma peau ! 595 00:47:49,617 --> 00:47:50,952 Vous avez raison. 596 00:47:52,078 --> 00:47:53,621 On doit sauver des vies. 597 00:47:54,372 --> 00:47:56,374 Mais l�, vous parlez de vengeance. 598 00:47:56,583 --> 00:47:58,209 Harker veut la gloire. 599 00:47:59,794 --> 00:48:01,880 Ce n'est ni un fant�me ni un d�mon. 600 00:48:02,505 --> 00:48:03,548 C'est un animal. 601 00:48:04,090 --> 00:48:07,051 On n'a aucun droit de le tuer. 602 00:48:07,218 --> 00:48:08,803 On vaut mieux que �a. 603 00:48:10,221 --> 00:48:12,640 Si on peut le sauver et le prot�ger, 604 00:48:12,807 --> 00:48:14,183 on apprendra beaucoup. 605 00:48:17,687 --> 00:48:19,564 Vous avez assur�, aujourd'hui. 606 00:48:20,273 --> 00:48:21,357 Vraiment. 607 00:48:22,609 --> 00:48:24,319 Surtout pour un avocat ! 608 00:48:28,156 --> 00:48:30,950 Vous avez tous �t� courageux. 609 00:48:31,492 --> 00:48:34,579 Je ne voudrais �tre ici avec personne d'autre. 610 00:48:35,788 --> 00:48:38,541 Si on arrive � travailler en �quipe, 611 00:48:40,418 --> 00:48:41,794 on l'attrapera. 612 00:48:42,629 --> 00:48:44,255 Je vous le garantis. 613 00:49:03,983 --> 00:49:05,944 Vous ne buvez pas, c'est vrai. 614 00:49:11,699 --> 00:49:13,493 D�sol� pour votre ami. 615 00:49:18,247 --> 00:49:20,541 Ils nous ont abandonn�s. 616 00:49:29,884 --> 00:49:31,886 La cryptozoologie... 617 00:49:33,096 --> 00:49:35,598 La recherche d'esp�ces disparues. 618 00:49:36,349 --> 00:49:37,475 �a me pla�t. 619 00:49:37,767 --> 00:49:38,977 C'est cool ! 620 00:49:43,022 --> 00:49:44,816 Allez-y mollo quand m�me. 621 00:49:52,824 --> 00:49:54,784 Et puis je vous ai rencontr�. 622 00:49:57,245 --> 00:49:58,830 J'ai failli �tre d�vor�e. 623 00:50:27,650 --> 00:50:28,651 Doug ! 624 00:50:29,736 --> 00:50:33,156 - Faut trouver un autre bateau. - Je m'en charge. 625 00:50:37,785 --> 00:50:40,538 - Je dois te parler. - De quoi ? 626 00:50:40,955 --> 00:50:44,751 Cette chose faisait cinq ou six m�tres, non ? 627 00:50:45,209 --> 00:50:46,961 Et dans les quatre tonnes. 628 00:50:47,253 --> 00:50:49,714 C'est trop pour la cage et les s�datifs. 629 00:50:50,214 --> 00:50:52,008 On doit traverser sa peau 630 00:50:52,175 --> 00:50:54,260 pour l'endormir et l'avoir vivante. 631 00:50:54,427 --> 00:50:58,306 Si on n'agit pas tr�s vite, Harker va la tuer. 632 00:50:58,473 --> 00:50:59,891 Je sais. T'as une id�e ? 633 00:51:01,768 --> 00:51:02,810 Vous deux ! 634 00:51:03,061 --> 00:51:04,228 Venez �couter �a. 635 00:51:11,194 --> 00:51:13,279 J'ai quelque chose, �coutez. 636 00:51:14,155 --> 00:51:17,700 - Vous en avez plus besoin que moi. - Merci. 637 00:51:19,702 --> 00:51:21,329 Avant qu'il s'en aille, 638 00:51:21,996 --> 00:51:24,082 l'hydrophone a enregistr� �a. 639 00:51:28,628 --> 00:51:30,463 - C'est quoi ? - On dirait une baleine. 640 00:51:30,630 --> 00:51:32,882 - Il se sert de l'�cholocation. - Oui. 641 00:51:37,762 --> 00:51:39,180 Vous entendez ? 642 00:51:39,680 --> 00:51:42,934 Le bruit du chantier. Il ressent les sons. 643 00:51:43,101 --> 00:51:45,353 Il per�oit les activit�s sismiques ? 644 00:51:45,520 --> 00:51:46,604 Exactement. 645 00:51:47,271 --> 00:51:50,066 On doit en apprendre plus sur son territoire. 646 00:51:50,441 --> 00:51:52,735 On a �tudi� toute la zone. 647 00:51:52,985 --> 00:51:55,488 Vous avez fait une enqu�te g�ologique ? 648 00:51:55,947 --> 00:51:57,949 Il nous faut ces infos. 649 00:51:58,199 --> 00:52:01,536 Vous r�vez. Harker les garde dans son bureau. 650 00:52:04,247 --> 00:52:06,249 On doit y aller d�s ce soir. 651 00:52:08,668 --> 00:52:10,211 C'est impossible. 652 00:52:10,920 --> 00:52:12,255 Impossible ? 653 00:52:13,297 --> 00:52:14,549 C'est l� que j'excelle. 654 00:52:27,186 --> 00:52:28,521 C'est une mauvaise id�e 655 00:52:28,729 --> 00:52:30,398 d'�tre ici la nuit, 656 00:52:30,731 --> 00:52:34,068 alors que le pr�dateur peut �tre n'importe o�. 657 00:52:34,402 --> 00:52:35,903 Par l�. Venez. 658 00:52:52,795 --> 00:52:53,921 Attention. 659 00:52:56,299 --> 00:52:58,301 - Regardez pas en bas. - Sans blague... 660 00:53:15,318 --> 00:53:16,485 Et maintenant ? 661 00:53:18,446 --> 00:53:19,447 Suivez-moi. 662 00:53:24,160 --> 00:53:25,286 Par ici. 663 00:53:26,954 --> 00:53:28,956 �a va d�pendre du patron. 664 00:53:36,881 --> 00:53:40,092 Il a vraiment besoin de deux verrous ? 665 00:54:06,410 --> 00:54:08,621 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je fouine. 666 00:54:08,788 --> 00:54:10,998 - On n'a pas le temps. - Bon, on va... 667 00:54:19,966 --> 00:54:22,843 Ce qui rend les animaux faciles � chasser, 668 00:54:23,010 --> 00:54:24,887 c'est qu'ils sont pr�visibles. 669 00:54:25,930 --> 00:54:27,515 �a s'appelle l'�thologie. 670 00:54:28,140 --> 00:54:30,393 Vous �tes tr�s pr�visible, Preston. 671 00:54:30,643 --> 00:54:32,270 Vous �tes un charognard. 672 00:54:32,937 --> 00:54:34,146 Un rat. 673 00:54:35,523 --> 00:54:37,483 Vous me d�cevez, Mlle Zeng. 674 00:54:38,943 --> 00:54:40,945 Surtout apr�s notre conversation. 675 00:54:43,906 --> 00:54:45,741 Votre place est avec Travis. 676 00:54:47,201 --> 00:54:49,787 J'ai bien r�fl�chi � tout �a. 677 00:54:50,579 --> 00:54:53,249 Si on vous trouvait cribl�s de balles, 678 00:54:53,416 --> 00:54:55,543 on se poserait des questions. 679 00:54:57,253 --> 00:54:58,254 En revanche, 680 00:54:58,421 --> 00:55:01,382 si vous �tiez d�membr�s par cette cr�ature, 681 00:55:01,549 --> 00:55:03,259 malgr� ma courageuse 682 00:55:03,551 --> 00:55:06,637 mais vaine tentative pour vous sauver, 683 00:55:08,639 --> 00:55:10,808 ce serait mieux pour tout le monde. 684 00:55:11,976 --> 00:55:14,437 Vous avez vraiment un probl�me. 685 00:55:14,645 --> 00:55:16,814 - Vous �tes diabolique. - Ah oui ? 686 00:55:18,399 --> 00:55:21,068 Un lion qui tue sa proie est-il diabolique ? 687 00:55:22,820 --> 00:55:26,657 Entre nous, il ne s'agit que de la loi du plus fort. 688 00:55:28,159 --> 00:55:30,077 Darwin aura eu raison de vous. 689 00:55:33,331 --> 00:55:34,332 Allons-y. 690 00:55:41,672 --> 00:55:43,799 Je crois qu'il a perdu la boule. 691 00:55:59,940 --> 00:56:03,152 - Comment l'�nervez-vous tant ? - J'ai un truc. 692 00:56:03,319 --> 00:56:05,613 - Plut�t un don. - Parmi d'autres. 693 00:56:06,697 --> 00:56:07,823 Je vous le promets. 694 00:56:10,493 --> 00:56:12,078 Vous �tes douillette ? 695 00:56:12,286 --> 00:56:13,287 Quoi ? 696 00:56:17,625 --> 00:56:19,668 Votre peau br�lera avant le lien. 697 00:56:19,835 --> 00:56:22,797 Je veux juste pouvoir l'�tirer. 698 00:56:36,560 --> 00:56:37,728 Tr�s bien. 699 00:56:38,604 --> 00:56:40,606 - Et maintenant ? - On improvise. 700 00:56:41,232 --> 00:56:42,650 Reculez. 701 00:56:57,748 --> 00:56:59,125 Mon Dieu... 702 00:57:03,671 --> 00:57:04,839 De ce c�t�. 703 00:57:08,509 --> 00:57:09,510 Ou pas ! 704 00:57:18,477 --> 00:57:19,478 Aidez-moi. 705 00:57:59,393 --> 00:58:00,478 Montez. 706 00:58:17,369 --> 00:58:20,998 Jianyu nous a eu tout �a. Il est dou� en affaires ! 707 00:58:21,624 --> 00:58:24,084 Ce n'est pas du dernier cri. 708 00:58:24,710 --> 00:58:26,086 � quoi �a sert ? 709 00:58:26,545 --> 00:58:29,965 Travis veut faire un �pouvantail acoustique. 710 00:58:30,132 --> 00:58:33,594 Si on utilise la m�me fr�quence que la cr�ature 711 00:58:33,761 --> 00:58:36,180 et qu'on l'amplifie, �a la fera fuir. 712 00:58:37,181 --> 00:58:38,933 Quand je l'aurai termin�, 713 00:58:39,099 --> 00:58:42,520 on aura un hydrophone super high tech ! 714 00:58:44,813 --> 00:58:46,982 On a 55 kilom�tres carr�s de lac. 715 00:58:48,234 --> 00:58:49,860 Elle peut �tre n'importe o�. 716 00:58:50,027 --> 00:58:51,862 - Fallait prendre les... - Fichiers ? 717 00:58:55,074 --> 00:58:58,118 - Vous les avez ? - On m'a parl� de votre vir�e. 718 00:58:58,285 --> 00:59:00,955 Il existe d'autres moyens de persuasion. 719 00:59:03,874 --> 00:59:04,875 Doug McConnel. 720 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 Bien jou�. 721 00:59:13,175 --> 00:59:16,178 Cool ! Des grottes et des tunnels. 722 00:59:16,345 --> 00:59:19,348 On ne l'a pas trouv�e car elle se cachait ! 723 00:59:19,974 --> 00:59:23,269 Le r�sidu jaune trouv� �tait de l'aragonite. 724 00:59:23,894 --> 00:59:25,062 Arago... quoi ? 725 00:59:25,229 --> 00:59:26,689 Un minerai pr�sent 726 00:59:26,855 --> 00:59:29,191 sur les coraux et dans les grottes. 727 00:59:29,608 --> 00:59:31,318 C'est l� qu'on la trouvera. 728 00:59:33,028 --> 00:59:34,029 On y va. 729 00:59:45,040 --> 00:59:48,627 Han Wu, tu nous as bien aid�s, mais vu les d�g�ts... 730 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 C'est trop risqu�. 731 01:00:05,352 --> 01:00:07,062 C'est bon ? Allez, on y va. 732 01:00:46,560 --> 01:00:49,271 - Brandon ? - C'est presque pr�t. 733 01:00:50,022 --> 01:00:53,150 Comment allez-vous percer sa peau ? 734 01:00:53,317 --> 01:00:55,861 - On va viser dans sa bouche. - Quoi ? 735 01:00:56,028 --> 01:00:57,863 Vous allez vous en approcher ? 736 01:01:01,408 --> 01:01:03,661 Elle arrive. Elle est � 500 m. 737 01:01:03,827 --> 01:01:05,579 Brandon, c'est bon ? 738 01:01:07,665 --> 01:01:08,624 300 m�tres ! 739 01:01:08,791 --> 01:01:10,501 - Brandon ! - C'est bon, je crois. 740 01:01:10,668 --> 01:01:11,794 Tu "crois" ? 741 01:01:15,547 --> 01:01:17,549 - Elle est l� ! - Brandon ! 742 01:01:17,716 --> 01:01:18,759 - Oh non ! - Quoi ? 743 01:01:18,967 --> 01:01:19,927 100 m�tres ! 744 01:01:21,053 --> 01:01:24,056 - Je l'ai pas connect� ! - Remonte-le, alors ! 745 01:01:27,476 --> 01:01:28,477 Elle arrive ! 746 01:01:30,604 --> 01:01:31,855 Donne-moi �a. 747 01:01:38,862 --> 01:01:40,072 Accrochez-vous ! 748 01:01:47,454 --> 01:01:48,872 Doug, le kit de secours. 749 01:01:49,039 --> 01:01:50,582 Faites-lui un garrot. 750 01:01:53,627 --> 01:01:54,962 Je devrais survivre. 751 01:02:03,011 --> 01:02:03,971 O� est-il ? 752 01:02:15,774 --> 01:02:17,234 Vous le voyez ? 753 01:02:21,739 --> 01:02:22,906 Actionnez-le ! 754 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Allez, remonte. 755 01:02:45,220 --> 01:02:47,639 - Faut ramener Katie. - �a va. 756 01:02:47,806 --> 01:02:50,809 - T'as besoin de soins. - C'est ta derni�re chance. 757 01:02:51,351 --> 01:02:52,728 La rate pas. 758 01:03:11,955 --> 01:03:13,457 C'est moi qui la tuerai. 759 01:03:13,791 --> 01:03:16,460 Vous la blessez, moi, je la tue. 760 01:03:19,171 --> 01:03:20,172 Je les vois. 761 01:03:21,215 --> 01:03:22,841 Droit devant, � 11 h. 762 01:03:25,803 --> 01:03:26,804 Accrochez-vous. 763 01:03:52,037 --> 01:03:53,038 Par l�. 764 01:04:35,789 --> 01:04:38,667 - Viens, je vais t'aider. - Merci. 765 01:04:40,335 --> 01:04:41,837 Attention aux serpents. 766 01:05:00,522 --> 01:05:04,192 Reste avec Jianyu et McConnel pour monter la cage. 767 01:05:31,887 --> 01:05:33,096 Faites attention. 768 01:05:45,442 --> 01:05:46,443 Brandon ! 769 01:05:47,486 --> 01:05:48,612 D�sol�. 770 01:05:55,994 --> 01:05:57,245 C'est bien, les gars. 771 01:05:57,537 --> 01:05:58,622 Comme un Meccano. 772 01:05:59,039 --> 01:06:00,624 Je suis dou� au Meccano. 773 01:06:01,416 --> 01:06:02,376 �a se voit. 774 01:06:02,834 --> 01:06:04,419 La cage tiendra le coup ? 775 01:06:05,045 --> 01:06:06,046 Sans probl�mes. 776 01:06:06,630 --> 01:06:08,131 Vous avez d�j� essay� ? 777 01:06:08,423 --> 01:06:10,384 Oui, tr�s souvent ! 778 01:06:10,759 --> 01:06:11,843 D�s que je transporte 779 01:06:12,010 --> 01:06:13,971 d'�normes animaux dangereux 780 01:06:14,304 --> 01:06:15,639 ou des monstres marins. 781 01:06:17,766 --> 01:06:19,059 �a va aller ? 782 01:06:20,310 --> 01:06:22,562 - Oui. - Vous �tes s�re ? 783 01:06:36,243 --> 01:06:37,828 Trop tard, Harker. 784 01:06:38,412 --> 01:06:39,454 Tout est pr�t. 785 01:06:39,663 --> 01:06:41,206 Je suis impressionn�. 786 01:06:45,043 --> 01:06:48,213 Il y a eu beaucoup d'accidents industriels ici... 787 01:06:48,547 --> 01:06:50,048 Faites attention � vous. 788 01:06:50,590 --> 01:06:53,468 Vos menaces incessantes sont grotesques ! 789 01:06:54,970 --> 01:06:56,304 Salopard ! 790 01:06:57,139 --> 01:06:58,515 Vous �tes malade ? 791 01:06:58,682 --> 01:06:59,683 Calmez-vous. 792 01:07:00,225 --> 01:07:01,685 Ce sera bient�t fini. 793 01:07:39,473 --> 01:07:41,391 On devrait ouvrir un spa ici. 794 01:07:42,350 --> 01:07:44,061 On deviendrait riches ! 795 01:07:47,314 --> 01:07:48,273 Regardez. 796 01:07:48,440 --> 01:07:51,276 Des chemin�es naturelles qui a�rent la grotte. 797 01:07:51,860 --> 01:07:54,571 - Tout est parfait. - C'est incroyable. 798 01:08:20,388 --> 01:08:23,642 On doit trouver un moyen de l'app�ter. 799 01:08:28,688 --> 01:08:31,108 �a ne devrait pas �tre un probl�me. 800 01:08:48,125 --> 01:08:50,460 On est face � l'inconnu, l�. 801 01:08:50,836 --> 01:08:53,713 Mi-reptile, mi-amphibien. Une nouvelle esp�ce ! 802 01:08:56,133 --> 01:08:57,384 Il dort. 803 01:09:05,934 --> 01:09:07,185 On fait quoi ? 804 01:09:27,414 --> 01:09:28,415 Courez ! 805 01:10:03,408 --> 01:10:04,451 Vise la bouche ! 806 01:10:04,659 --> 01:10:05,911 - Quoi ? - La bouche ! 807 01:10:12,626 --> 01:10:13,752 Reculez ! 808 01:10:30,518 --> 01:10:31,728 Vite, venez ! 809 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 - Vous allez bien ? - Oui, �a va. 810 01:11:56,146 --> 01:11:57,147 Brandon ? 811 01:11:58,648 --> 01:11:59,524 Oui ! 812 01:12:16,374 --> 01:12:17,500 G�nial ! 813 01:12:19,919 --> 01:12:21,838 Combien de temps va-t-il dormir ? 814 01:12:24,507 --> 01:12:26,134 Quelques heures, je pense. 815 01:12:28,803 --> 01:12:30,013 C'�tait du g�teau. 816 01:12:35,185 --> 01:12:38,146 - Bravo ! - C'est une blague ? 817 01:12:42,275 --> 01:12:43,568 Bien jou�, Travis. 818 01:12:47,405 --> 01:12:48,490 Faites pas �a. 819 01:12:48,656 --> 01:12:50,408 C'est pas de la chasse ! 820 01:12:50,575 --> 01:12:51,993 - C'est une ex�cution ! - Mais non. 821 01:12:55,121 --> 01:12:58,124 - C'est un r�sultat. - Vous trouvez �a glorieux ? 822 01:12:59,209 --> 01:13:00,418 Vous �tes un l�che. 823 01:13:01,002 --> 01:13:03,463 C'est une question de point de vue. 824 01:13:04,047 --> 01:13:06,424 Apr�s l'avoir tu�, je serai un h�ros. 825 01:13:07,217 --> 01:13:08,468 Vous, un cadavre. 826 01:13:09,052 --> 01:13:12,263 Posez votre fusil et r�fl�chissez un peu ! 827 01:13:12,597 --> 01:13:15,809 Il est inconscient, on peut le sortir vivant. 828 01:13:16,017 --> 01:13:17,143 Ne le tuez pas. 829 01:13:17,310 --> 01:13:19,062 Tout le monde doit mourir. 830 01:13:20,563 --> 01:13:22,315 Je vous tuerai personnellement. 831 01:13:25,443 --> 01:13:27,195 - Vous avez raison. - Sur ? 832 01:13:27,445 --> 01:13:29,697 Les humains sont les seuls animaux qui mentent. 833 01:13:29,989 --> 01:13:32,534 En plus de mentir, vous �tes hypocrite ! 834 01:13:32,867 --> 01:13:33,993 J'ai des avantages. 835 01:13:34,285 --> 01:13:36,913 C'est pourquoi je suis l� et que vous n'�tes rien. 836 01:13:37,497 --> 01:13:39,624 Vous n'avez que de beaux discours ! 837 01:13:39,791 --> 01:13:41,000 Vous n'�tes pas un lion. 838 01:13:41,501 --> 01:13:44,129 Vous �tes un mouton qui ne fait que parler ! 839 01:14:21,291 --> 01:14:22,584 Bougez pas ! 840 01:14:26,963 --> 01:14:28,047 C'est un b�b� ! 841 01:14:28,590 --> 01:14:30,800 - Quoi ? - Il est trop petit. 842 01:14:31,217 --> 01:14:32,552 Il nous a pas attaqu�s. 843 01:14:32,969 --> 01:14:35,221 - Quoi ? - C'est juste son b�b�. 844 01:14:36,556 --> 01:14:38,475 Il ne prot�ge pas son territoire. 845 01:14:38,641 --> 01:14:40,310 Il prot�ge ses petits ! 846 01:14:57,410 --> 01:14:58,578 Viens ! 847 01:15:44,874 --> 01:15:45,875 Venez. 848 01:15:49,254 --> 01:15:50,630 Travis, Lan ! 849 01:16:03,685 --> 01:16:04,686 Vite ! 850 01:16:09,023 --> 01:16:10,191 Attendez. 851 01:16:30,086 --> 01:16:31,045 Poussez-vous ! 852 01:16:31,212 --> 01:16:33,298 - Laissez-moi entrer ! - Non ! 853 01:16:52,108 --> 01:16:53,192 Non ! 854 01:16:59,073 --> 01:17:00,074 Venez ! 855 01:17:34,734 --> 01:17:35,943 D�p�chez-vous ! 856 01:17:43,618 --> 01:17:45,536 Harker, c'est pas le moment ! 857 01:17:45,745 --> 01:17:48,164 - Je veux la cr�ature. - Elle arrive. 858 01:17:48,331 --> 01:17:50,208 J'ai am�lior� la cage. 859 01:17:52,210 --> 01:17:53,252 Alors ? 860 01:17:53,419 --> 01:17:55,463 - Salopard ! - Ne faites pas �a ! 861 01:17:56,881 --> 01:17:57,882 Vite ! 862 01:18:32,625 --> 01:18:34,127 C'est �a, votre plan ? 863 01:18:36,295 --> 01:18:39,465 - Super, on est tous coinc�s. - Deux minutes ! 864 01:18:47,890 --> 01:18:48,891 Non ! 865 01:19:14,417 --> 01:19:15,376 Accrochez-vous ! 866 01:19:41,068 --> 01:19:42,445 Tout le monde va bien ? 867 01:20:01,923 --> 01:20:03,508 - Brandon, non ! - Par ici ! 868 01:20:05,134 --> 01:20:06,302 Par ici ! 869 01:20:18,397 --> 01:20:19,398 Travis ! 870 01:20:22,860 --> 01:20:24,070 Dans le bateau ! 871 01:20:24,695 --> 01:20:25,863 Brandon, viens ! 872 01:20:33,037 --> 01:20:34,163 Attention ! 873 01:20:36,207 --> 01:20:37,208 Attention ! 874 01:20:44,882 --> 01:20:46,384 - Travis ! - Venez ! 875 01:20:46,551 --> 01:20:47,718 Allez-vous-en ! 876 01:21:35,808 --> 01:21:37,059 Travis ! 877 01:22:06,464 --> 01:22:07,590 Travis ! 878 01:22:16,682 --> 01:22:18,726 - Venez ! - Allez, montez. 879 01:22:27,151 --> 01:22:29,362 T'en as mis, du temps ! �a va ? 880 01:22:31,906 --> 01:22:32,949 Et la cr�ature ? 881 01:22:36,410 --> 01:22:37,411 On la tient. 882 01:22:39,789 --> 01:22:40,873 On la tient ! 883 01:22:55,596 --> 01:22:57,014 Comment va-t-elle ? 884 01:22:57,807 --> 01:22:58,849 Bien. 885 01:22:59,016 --> 01:23:01,018 Elle s'est bien habitu�e. 886 01:23:04,021 --> 01:23:05,982 - Elle est superbe. - Oui. 887 01:23:08,275 --> 01:23:09,276 Salut. 888 01:23:14,740 --> 01:23:18,077 J'adore son nom : "Salamandra Jianyu Rex". 889 01:23:18,911 --> 01:23:21,914 On donne toujours le nom de celui qui l'a d�couverte. 890 01:23:23,457 --> 01:23:25,960 C'est un hommage � toi et � ton fr�re. 891 01:23:26,127 --> 01:23:27,128 Merci. 892 01:23:27,378 --> 01:23:29,171 J'esp�re que cette trag�die 893 01:23:29,338 --> 01:23:30,673 servira une grande cause. 894 01:23:31,007 --> 01:23:33,050 Oui, je l'esp�re aussi. 895 01:23:34,093 --> 01:23:35,845 Je vais te faire visiter. 896 01:23:45,062 --> 01:23:47,189 Et Harker ? On a des nouvelles ? 897 01:23:47,356 --> 01:23:49,817 Non, il n'�tait plus dans la grotte. 898 01:23:49,984 --> 01:23:51,193 Disparu. 899 01:23:51,360 --> 01:23:53,404 Pas �tonnant, venant de lui. 900 01:23:53,738 --> 01:23:56,449 Ce gars, c'est un cafard g�ant. 901 01:23:56,615 --> 01:23:57,908 C'est pas faux... 902 01:23:58,701 --> 01:23:59,785 Eh bien, Doug. 903 01:24:00,536 --> 01:24:02,204 Vous avez bien fait. 904 01:24:02,371 --> 01:24:03,456 Je suis impressionn�. 905 01:24:03,789 --> 01:24:05,541 Les autorit�s et moi-m�me 906 01:24:05,708 --> 01:24:08,627 voulions prot�ger l'environnement chinois. 907 01:24:08,961 --> 01:24:11,964 - Mon client... - On le verra, un jour ? 908 01:24:12,131 --> 01:24:13,924 Ce serait bien de se rencontrer. 909 01:24:16,719 --> 01:24:18,554 Oui, d'accord... 910 01:24:18,721 --> 01:24:19,889 Mais en fait... 911 01:24:20,056 --> 01:24:21,682 - Mon client... - Attendez. 912 01:24:22,558 --> 01:24:23,559 C'est vous ? 913 01:24:24,727 --> 01:24:27,063 - Vous �tes le client ? - S�rieux ? 914 01:24:27,646 --> 01:24:30,733 - Vous nous surveilliez ? - Tu le savais ? 915 01:24:31,192 --> 01:24:32,193 Quoi ? 916 01:24:32,777 --> 01:24:36,405 - Parlez-leur du projet. - C'est en Nouvelle Guin�e. 917 01:24:36,572 --> 01:24:38,783 - Un Ropen. - C'est quoi, �a ? 918 01:24:38,949 --> 01:24:40,201 Une cr�ature ail�e. 919 01:24:40,367 --> 01:24:43,287 De la taille d'un avion. Un genre de pt�rosaure. 920 01:24:43,454 --> 01:24:45,539 - C'est o� ? - Sur la c�te sud. 921 01:24:45,706 --> 01:24:49,126 Il y a quatre jours de marche depuis la capitale. 922 01:24:49,293 --> 01:24:51,378 Super plan, Katie. �coutez, Doug. 923 01:24:51,545 --> 01:24:54,673 Il faut deux Jeep et un h�licopt�re avec pilote. 924 01:24:55,216 --> 01:24:56,509 C'est possible ? 925 01:32:22,246 --> 01:32:24,414 Sous-titrage : MJM POST PROD 926 01:32:24,581 --> 01:32:27,000 Adaptation : La�titia Delcroix 62672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.