All language subtitles for Wishmaster.3.Beyond.the.Gates.of.Hell.2001.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,847 --> 00:01:38,387 ' - Daddy! 2 00:02:18,096 --> 00:02:19,176 Oh, god. 3 00:02:21,099 --> 00:02:22,099 Oh, baby. 4 00:02:24,019 --> 00:02:25,229 Mary! 5 00:02:26,855 --> 00:02:28,685 Mary! 6 00:02:29,983 --> 00:02:32,193 Stay there! Don't move! 7 00:02:43,372 --> 00:02:45,122 Diana, don't talk to me like that, okay? 8 00:02:46,041 --> 00:02:47,461 But I'm the only one who says no. 9 00:02:54,675 --> 00:02:57,635 - It's not fair! - Okay, Diana, we're going to a museum. 10 00:03:01,390 --> 00:03:04,690 My little girl. Easy, champ. 11 00:03:06,228 --> 00:03:07,228 Daddy! 12 00:03:28,375 --> 00:03:31,285 * Mary! 13 00:04:11,251 --> 00:04:13,211 Di? 14 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 Di? 15 00:04:31,980 --> 00:04:33,400 Diana! 16 00:04:37,944 --> 00:04:40,784 [ I gasps ] I giggles 1 17 00:04:42,574 --> 00:04:44,524 come on, you know better than that. 18 00:04:44,618 --> 00:04:48,408 Well, that's the problem. You can't completely know someone. 19 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 I didn't mean to scare you. 20 00:04:59,132 --> 00:05:00,872 Yes, you did. 21 00:05:00,967 --> 00:05:02,717 Not that bad anyway. 22 00:05:05,764 --> 00:05:07,724 The dream, I take it? 23 00:05:09,726 --> 00:05:11,646 The dream. 24 00:05:14,314 --> 00:05:16,274 I'm worried about you. 25 00:05:16,274 --> 00:05:18,534 Join the club. 26 00:05:21,488 --> 00:05:23,698 Maybe it's time to see somebody. 27 00:05:24,449 --> 00:05:26,779 Somebody will preach what everybody preaches. 28 00:05:26,785 --> 00:05:30,245 Somebody will help you to believe the truth, di. 29 00:05:34,125 --> 00:05:35,915 It wasn't your fault. 30 00:05:36,837 --> 00:05:39,587 I'll think about it, okay? 31 00:05:39,589 --> 00:05:44,089 Psych 101... Play along to shut him up. 32 00:05:44,094 --> 00:05:48,014 I'm not playing along. 33 00:05:48,014 --> 00:05:50,854 But if you join me in there, I will. 34 00:06:05,615 --> 00:06:07,115 Late night last night? 35 00:06:08,910 --> 00:06:11,660 Hey, no, Katie! No, I need that. Come on, it's not funny. 36 00:06:12,330 --> 00:06:13,870 Katie, come on. 37 00:06:14,666 --> 00:06:15,826 Catch me. 38 00:06:17,002 --> 00:06:21,702 Hey, quit it, okay? I'm center stage in... Shit... 10 minutes. 39 00:06:21,798 --> 00:06:25,508 A t.A. Should be better prepared. At.A. Doesn't give Greg t & a all night... 40 00:06:25,510 --> 00:06:27,390 When she should be studying. 41 00:06:28,096 --> 00:06:29,306 Ha. 42 00:06:30,348 --> 00:06:33,128 - Are you psychic? - Your best friend... same thing. 43 00:06:33,226 --> 00:06:36,346 Yeah, well, I'm the one giving the lecture, not you. 44 00:06:36,354 --> 00:06:38,324 So is Greg weirded out 'cause he's in your class? 45 00:06:38,982 --> 00:06:40,262 It's not a big deal. 46 00:06:40,358 --> 00:06:44,148 Not a big deal? Di, you have your choice of grad schools next year. 47 00:06:44,154 --> 00:06:45,574 I guess so. 48 00:06:46,156 --> 00:06:48,066 You and Greg talked about next year yet? 49 00:06:48,700 --> 00:06:49,780 Have you and Billy? 50 00:06:50,160 --> 00:06:51,480 We don't need to. 51 00:06:51,578 --> 00:06:55,458 Billy does whatever I tell him to do. 52 00:07:00,211 --> 00:07:01,301 Hey, bimbos. 53 00:07:02,380 --> 00:07:05,420 - Where the hell were you last night? - Research, baby. It was just research. 54 00:07:05,467 --> 00:07:07,087 Translation: Getting wasted. 55 00:07:07,344 --> 00:07:10,544 Hey, that hurts. Actually, I pulled an all-nighter interviewing young horny chicks. 56 00:07:10,639 --> 00:07:13,169 - Ah, now that I believe. - Do you have a death wish? 57 00:07:13,266 --> 00:07:15,976 Purely academic. For my new psych paper. 58 00:07:15,977 --> 00:07:17,977 - On foot fetishes? - No, new subject! 59 00:07:18,188 --> 00:07:21,398 Ready? "Sex in public places: Ls it hotter?" 60 00:07:21,399 --> 00:07:24,279 - What do you think? No, you don't. - I think I want a new boyfriend. 61 00:07:25,612 --> 00:07:27,572 You know, you should be careful. 62 00:07:28,114 --> 00:07:30,024 Hey! Speak of the devil. 63 00:07:30,116 --> 00:07:33,906 We were just talking about you. 64 00:07:38,124 --> 00:07:39,574 Only good things, I hope. 65 00:07:39,668 --> 00:07:42,448 Greg was just telling us how hard you'd been working on the project. 66 00:07:43,380 --> 00:07:45,040 You know, Diana, you should be careful. 67 00:07:45,173 --> 00:07:48,093 Boys who don't get the attention they need tend to look elsewhere for it. 68 00:07:48,093 --> 00:07:52,643 Oh, I'm not too worried. When you're this good, they never wander. 69 00:07:59,729 --> 00:08:02,729 But through his experience of the trojan war, achilles became a wise man, 70 00:08:02,732 --> 00:08:05,972 for he learned human suffering and the larger scope of the heart. 71 00:08:06,069 --> 00:08:07,569 Your interpretation, Diana. 72 00:08:08,196 --> 00:08:09,566 Uh, yes, I was... 73 00:08:09,572 --> 00:08:11,872 Just getting to that, professor. 74 00:08:12,993 --> 00:08:16,833 My point is, achilles was a tragic figure 75 00:08:17,122 --> 00:08:20,042 for he gained a deeper understanding of the world through calamity. 76 00:08:20,333 --> 00:08:24,073 We all face our own personal trials in life, and I think 77 00:08:24,170 --> 00:08:28,090 it's important to appreciate that often through pain comes catharsis, 78 00:08:28,091 --> 00:08:30,081 and, in turn, spiritual growth. 79 00:08:30,176 --> 00:08:32,046 Thank you. 80 00:08:33,054 --> 00:08:34,874 Tomorrow, 81 00:08:34,973 --> 00:08:38,643 I want papers from all of you on the pride of agamemnon 82 00:08:38,643 --> 00:08:41,553 and the role it played in extending the trojan war. 83 00:08:41,646 --> 00:08:43,166 - You were great. - Are you lying? 84 00:08:43,231 --> 00:08:45,011 Diana. I'll see you in the museum. 85 00:08:45,108 --> 00:08:46,738 Uh, 5330. 86 00:08:54,492 --> 00:08:55,492 Just blow him off. 87 00:08:55,785 --> 00:08:58,155 It's my job. I don't ask you to blow off things you love. 88 00:08:58,163 --> 00:09:00,113 The only thing I love is you. 89 00:09:00,206 --> 00:09:02,746 Oh, nice try. Look, I'll be done by 8:00. 90 00:09:02,751 --> 00:09:04,751 Same line, different day. 91 00:09:04,753 --> 00:09:06,753 The museum is setting up a new exhibit from Iran, 92 00:09:06,755 --> 00:09:08,415 and barash has weaseled the first look. 93 00:09:09,007 --> 00:09:11,207 He's letting me help for the first time. I can't pass this up. 94 00:09:11,209 --> 00:09:14,669 I'm losing out to a geek boy professor. 95 00:09:15,722 --> 00:09:18,102 Relax, brown eyes. You're in the lead. 96 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 8:00 by the latest. I promise. 97 00:09:54,427 --> 00:09:56,177 Professor? 98 00:11:43,203 --> 00:11:44,333 Hm. 99 00:12:09,771 --> 00:12:10,771 Hm. 100 00:12:33,544 --> 00:12:34,754 What? 101 00:12:46,182 --> 00:12:47,522 Shit. 102 00:13:23,636 --> 00:13:24,926 Hello? 103 00:13:28,933 --> 00:13:30,563 Who's there? 104 00:14:09,182 --> 00:14:10,432 Hello? 105 00:14:18,775 --> 00:14:21,275 Fear is a common indication of guilt, you know? 106 00:14:22,236 --> 00:14:23,606 What are you guilty of, Diana? 107 00:14:24,280 --> 00:14:25,300 Only a breakthrough. 108 00:14:25,399 --> 00:14:26,609 Hey, that was addressed to me. 109 00:14:26,741 --> 00:14:28,701 I know, but you weren't here and... 110 00:14:30,787 --> 00:14:32,827 Look at the box. It's just a shell. 111 00:14:35,500 --> 00:14:36,880 The real prize was inside. 112 00:14:46,969 --> 00:14:49,099 Wow! That's magnificent. 113 00:14:51,307 --> 00:14:52,307 What is it? 114 00:14:53,142 --> 00:14:54,562 Well, we'll find out soon enough. 115 00:14:55,895 --> 00:14:57,055 What about the inscriptions? 116 00:14:57,855 --> 00:14:59,255 Translation papers are in the desk. 117 00:14:59,440 --> 00:15:01,980 Well, i... I speak fluent arabic. 118 00:15:02,819 --> 00:15:03,819 Really? 119 00:15:04,112 --> 00:15:05,612 Benefits of the classical education. 120 00:15:09,909 --> 00:15:11,539 So, simple casing. 121 00:15:13,287 --> 00:15:14,327 What do you see? 122 00:15:16,207 --> 00:15:17,377 Aramaic inscription. 123 00:15:18,251 --> 00:15:22,091 Okay, look again, but this time, scrunch up your eyes. 124 00:15:26,634 --> 00:15:27,724 Fascinating. 125 00:15:28,261 --> 00:15:29,541 The eye of god. 126 00:15:29,637 --> 00:15:33,177 I pressed it, and open sesame. 127 00:15:33,182 --> 00:15:35,312 Well, I mean I'm sure you would've figured that out in seconds. 128 00:15:35,409 --> 00:15:36,829 No, no. 129 00:15:36,978 --> 00:15:39,728 Don't... don't minimize your accomplishments, Diana. 130 00:15:40,106 --> 00:15:41,856 You, you're my best student, 131 00:15:42,108 --> 00:15:45,988 and-and this, this is... This is a remarkable discovery. 132 00:15:46,154 --> 00:15:47,454 Thank you. 133 00:15:48,197 --> 00:15:49,657 Well, you know what? I think... 134 00:15:49,657 --> 00:15:52,697 I think this is a case for celebration. Have you had dinner? 135 00:15:53,911 --> 00:15:58,541 - Actually, no, but... - Excellent! I'll pop open a vintage chardonnay 136 00:15:58,541 --> 00:16:00,461 and we can decipher these inscriptions. 137 00:16:00,751 --> 00:16:03,631 And maybe you can tell me a little about yourself. 138 00:16:04,714 --> 00:16:07,874 Beyond academia, of course, like... 139 00:16:07,967 --> 00:16:12,847 We spend so much time together, and the truth is, 140 00:16:12,847 --> 00:16:14,717 I hardly know you, Diana. 141 00:16:16,350 --> 00:16:18,440 - I'm sorry, professor, i... - Oh, no. 142 00:16:19,103 --> 00:16:20,593 I have plans. I'm really sorry. 143 00:16:20,688 --> 00:16:21,688 - Oh, I see. 144 00:16:24,192 --> 00:16:26,572 Um, you know, if I could change them, i... 145 00:16:29,197 --> 00:16:32,697 In any case, I don't think my boyfriend would understand. 146 00:16:35,661 --> 00:16:37,661 I don't appreciate your insinuation, Diana. 147 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 Oh, no, I didn't mean it like... 148 00:16:42,418 --> 00:16:43,878 I mean, um... 149 00:16:51,302 --> 00:16:52,432 Good night, professor. 150 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Ah! 151 00:17:26,629 --> 00:17:29,839 - Oh, Jesus. - Not even close. 152 00:17:31,300 --> 00:17:34,010 Where is the one who woke me? 153 00:17:34,220 --> 00:17:37,000 ' 'Hmm? 154 00:17:37,098 --> 00:17:41,058 Fear, my good man, is an instinct. 155 00:17:41,060 --> 00:17:42,730 Trust yours. 156 00:17:43,479 --> 00:17:45,399 I am real. 157 00:17:45,648 --> 00:17:49,688 Not a figment of your guilty conscience. 158 00:17:50,987 --> 00:17:52,197 Where's my waker? 159 00:17:53,739 --> 00:17:56,409 If you are real, i... I can't answer that. 160 00:17:56,617 --> 00:17:57,947 A learned man. 161 00:17:58,786 --> 00:18:00,406 One who knows of me. 162 00:18:01,372 --> 00:18:03,172 I am honored. 163 00:18:09,088 --> 00:18:10,588 I can help you. 164 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 I don't need help. 165 00:18:14,969 --> 00:18:19,519 Come now, professor, you reek of loneliness from your every pore. 166 00:18:20,600 --> 00:18:22,690 End your misery forever. 167 00:18:23,769 --> 00:18:25,609 Any woman, 168 00:18:26,814 --> 00:18:32,074 true perfect love for all eternity. 169 00:18:33,654 --> 00:18:37,024 Surely a man of your erudition 170 00:18:37,116 --> 00:18:40,746 can properly couch such a wish. 171 00:18:45,374 --> 00:18:48,044 Then you leave me no alternative. 172 00:18:49,128 --> 00:18:50,588 Please, professor. 173 00:18:51,672 --> 00:18:54,342 L... if we... don't! 174 00:18:54,884 --> 00:18:57,354 It's all right, sweetheart. It's all right. 175 00:18:58,304 --> 00:19:01,144 Please, don't! I... i... 176 00:19:01,349 --> 00:19:03,179 No! No! 177 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 No, it wasn't like that. 178 00:19:21,369 --> 00:19:26,459 Will anyone believe you? Refuse me again, and the world will know, 179 00:19:26,749 --> 00:19:28,129 my good professor. 180 00:19:29,627 --> 00:19:32,627 Thus, your world will end. 181 00:19:33,881 --> 00:19:35,721 Where is my waker? 182 00:19:36,217 --> 00:19:40,637 I... I don't... I don't... I don't know exactly. I swear to you. 183 00:19:40,888 --> 00:19:43,808 - As you wish. - Please! 184 00:19:43,808 --> 00:19:45,348 Just... just give me a chance. 185 00:19:50,731 --> 00:19:53,111 Wish, please. 186 00:19:55,486 --> 00:19:56,566 And if I do? 187 00:19:57,071 --> 00:20:03,791 Then your indiscretions shall remain our secret. 188 00:20:07,415 --> 00:20:08,995 Iwish... 189 00:20:10,584 --> 00:20:11,844 For the most Beau... 190 00:20:13,254 --> 00:20:14,254 No. 191 00:20:15,256 --> 00:20:20,466 I wish for the two women whom I find to be the most beautiful in the world 192 00:20:21,929 --> 00:20:23,509 to be in love with me 193 00:20:24,932 --> 00:20:28,812 and to be right here at this very moment. 194 00:20:29,854 --> 00:20:30,854 Done! 195 00:21:29,079 --> 00:21:30,079 Oh! 196 00:21:44,178 --> 00:21:47,428 Ah, true love. 197 00:21:50,601 --> 00:21:51,851 So, talk to me. 198 00:21:52,686 --> 00:21:56,476 - About what? - You and Greg. Ls everything all right? 199 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 We're fine. 200 00:21:58,526 --> 00:22:01,776 You still haven't told him those three magic words, have you? 201 00:22:03,155 --> 00:22:05,155 - Katie. - Repeat after me. 202 00:22:05,157 --> 00:22:08,117 L... Love... You. 203 00:22:08,327 --> 00:22:10,747 You're gonna lose him, girlfriend. 204 00:22:10,955 --> 00:22:13,745 Keep that wall up, and he's eventually gonna walk. 205 00:22:13,958 --> 00:22:17,038 - You haven't yet. - Yeah, well, 206 00:22:17,294 --> 00:22:19,964 that's because I'm a woman, i can see through walls. 207 00:22:19,964 --> 00:22:21,954 Men lack X-ray vision. 208 00:22:22,049 --> 00:22:24,089 Yeah. 209 00:22:24,969 --> 00:22:28,349 - That they do. - Speaking of the weaker sex. 210 00:22:29,014 --> 00:22:30,184 - Hi. - Hey. 211 00:22:31,392 --> 00:22:32,392 Come here, baby. 212 00:22:34,144 --> 00:22:35,144 Sorry. 213 00:22:35,479 --> 00:22:36,939 All right, let's go see the movie. 214 00:22:41,777 --> 00:22:43,357 What's wrong? 215 00:22:55,541 --> 00:22:57,251 Hey, are you okay? 216 00:23:00,421 --> 00:23:03,661 Um, barash, i... I just saw him. 217 00:23:03,757 --> 00:23:05,887 You just saw barash? 218 00:23:07,595 --> 00:23:09,635 You need a doctor, di. 219 00:23:09,638 --> 00:23:13,978 No, just-just give me a second, okay? 220 00:23:16,562 --> 00:23:18,882 - I gotta go. - What are you talking about? Go where? 221 00:23:18,981 --> 00:23:20,771 I forgot something back at the lab. 222 00:23:21,734 --> 00:23:26,164 - I'll come with you. - No! Just... I'll find you later. Okay? 223 00:23:34,038 --> 00:23:38,958 - What the hell am I doing wrong? - Just give her some space. She'll come around. 224 00:23:54,183 --> 00:23:55,273 Hmm. 225 00:23:57,645 --> 00:24:01,765 Ahh. Ooh. 226 00:24:40,396 --> 00:24:42,016 Thank you, professor. 227 00:24:44,066 --> 00:24:45,856 Return to sender. 228 00:24:53,325 --> 00:24:56,495 Ah, "the lliad." Hmm? 229 00:24:56,996 --> 00:24:58,656 I knew the author. 230 00:25:11,093 --> 00:25:12,093 Hah. 231 00:25:42,916 --> 00:25:43,956 Professor? 232 00:26:40,432 --> 00:26:43,732 Mr. kid! Katie! 233 00:26:44,269 --> 00:26:46,059 Come out, come out, wherever you are. 234 00:26:50,484 --> 00:26:52,534 Where, oh, where could she be? 235 00:27:02,371 --> 00:27:04,291 Ah, I like this game. 236 00:27:06,375 --> 00:27:08,535 Here, Katie, Katie, Katie, Katie. 237 00:27:11,296 --> 00:27:12,796 My sneaky little wench. 238 00:27:18,262 --> 00:27:19,262 Boo! 239 00:27:30,732 --> 00:27:31,902 Sucker! 240 00:27:32,651 --> 00:27:33,931 Whatever. I knew you were there. 241 00:27:34,027 --> 00:27:35,947 Yeah, fight. Go change your boxers. 242 00:27:37,656 --> 00:27:40,656 - Wait! Where-where you going? - Back to the labyrinth. 243 00:27:40,659 --> 00:27:44,369 - My ass is grass if she finds out I snatched it. - But you looked horny. 244 00:27:44,538 --> 00:27:47,368 You're so romantic. 245 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 Wait! 246 00:27:52,171 --> 00:27:53,171 You like that, huh? 247 00:27:54,339 --> 00:27:56,219 Hey, you, uh... You feeling bold? 248 00:27:56,550 --> 00:27:57,800 Always. 249 00:27:58,260 --> 00:27:59,640 All right, trust me. 250 00:28:00,012 --> 00:28:02,722 - Hold on! - No, it's gotta be now! Asap. 251 00:28:02,723 --> 00:28:05,433 - Why? - 'Cause the coast is clear. Huh? Huh? 252 00:28:05,767 --> 00:28:07,837 You know what I'm talking about? 253 00:28:07,936 --> 00:28:10,726 Come here. Ladies, first. 254 00:28:10,731 --> 00:28:12,861 Mmm. Oh. Go to the left. 255 00:28:19,448 --> 00:28:21,408 - So beautiful. - Oh, yeah? 256 00:28:28,582 --> 00:28:31,782 Are you high? Somebody's gonna come in. 257 00:28:31,877 --> 00:28:34,627 "Sex in a public place: Ls it hotter?" 258 00:28:34,880 --> 00:28:37,970 - Mm. - First-person experiment. 259 00:28:40,052 --> 00:28:43,892 - My naughty little scientist. - Oh, behave. 260 00:29:11,458 --> 00:29:15,738 ♪ I wake up brand-new faces ♪ 261 00:29:15,837 --> 00:29:19,047 ♪ not many words were said ♪ 262 00:29:19,049 --> 00:29:23,259 ♪ no words seemed wasted ♪ 263 00:29:23,262 --> 00:29:26,042 ♪ we sang instead ♪ 264 00:29:26,139 --> 00:29:29,559 ♪ what if they met back in the day ♪ 265 00:29:29,559 --> 00:29:33,939 ♪ when all that was said was naive to say ♪ 266 00:29:33,939 --> 00:29:39,609 ♪ what if they had called it a day ♪ 267 00:29:42,990 --> 00:29:44,950 R flyin' r 268 00:29:44,950 --> 00:29:47,740 ♪ drinkin' coffee ♪ 269 00:29:49,121 --> 00:29:51,121 ♪ the cup that changes ♪ 270 00:29:51,123 --> 00:29:53,833 ♪ all that was said ♪ 271 00:29:56,211 --> 00:29:58,961 ♪ the smile on your face ♪ 272 00:29:59,965 --> 00:30:02,965 ♪ the smile that changes ♪ 273 00:30:04,511 --> 00:30:07,221 ♪ flyin' drinkin' ♪ 274 00:30:16,523 --> 00:30:18,443 Go away. 275 00:30:25,324 --> 00:30:26,324 It's me. 276 00:30:27,284 --> 00:30:28,494 Get in here and lock the door. 277 00:30:36,001 --> 00:30:37,001 Check it out. 278 00:30:40,839 --> 00:30:41,839 It's nice. 279 00:30:42,466 --> 00:30:44,126 These are the field notes from the dig. 280 00:30:44,926 --> 00:30:46,546 Listen, can we talk? 281 00:30:46,970 --> 00:30:49,220 "January 5, 2000. We finally reached the fifth level." 282 00:30:49,681 --> 00:30:51,811 Yadda, yadda, yadda. "On the sixth day, 283 00:30:52,225 --> 00:30:54,385 "the box was discovered in a secret chamber, 284 00:30:54,394 --> 00:30:56,304 "concealed and protected on all sides. 285 00:30:56,396 --> 00:30:59,566 The box appears to be persian in origin and dates back to the 12th century." 286 00:31:00,108 --> 00:31:01,628 - I'll come back later. - No, no, wait. 287 00:31:02,027 --> 00:31:04,867 The inscription on the box warns that it holds the secret stone of fire. 288 00:31:05,238 --> 00:31:06,818 Uh-huh. 289 00:31:07,366 --> 00:31:11,286 And that legend dictates that an ancient race of demons, 290 00:31:11,286 --> 00:31:12,946 the djinn, are trapped inside the stone. 291 00:31:15,040 --> 00:31:16,800 Don't you get it? It's the heart of the myth. 292 00:31:17,209 --> 00:31:20,379 It's like an evil Aladdin's lamp or pandora's box. 293 00:31:20,670 --> 00:31:21,840 You know? 294 00:31:22,547 --> 00:31:24,627 I found the stone, Greg. 295 00:31:24,925 --> 00:31:27,335 I opened the box, i touched it with my own hands. 296 00:31:27,886 --> 00:31:31,256 You're actually buying that? 297 00:31:31,264 --> 00:31:32,564 Do you love me? 298 00:31:33,308 --> 00:31:37,018 - Actually, that's what I came to ask you. - Just answer my question. 299 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 You know I do. 300 00:31:38,522 --> 00:31:39,562 Then you trust me? 301 00:31:41,566 --> 00:31:42,686 Absolutely. 302 00:31:45,153 --> 00:31:49,063 My, uh, episode in the common room, 303 00:31:49,157 --> 00:31:51,157 I saw something. 304 00:31:51,159 --> 00:31:55,709 I know it sounds nuts, but I saw barash clear as day in his office being murdered. 305 00:31:59,209 --> 00:32:01,749 Please, he had... he had the stone. 306 00:32:02,337 --> 00:32:05,587 L... I went back to his office, and it was a complete mess. 307 00:32:05,882 --> 00:32:07,262 He was gone, so was the stone. 308 00:32:08,260 --> 00:32:11,970 His tutorial was open with a fresh drop of blood right next to my name. 309 00:32:12,222 --> 00:32:14,432 Di, that could mean anything. 310 00:32:14,766 --> 00:32:16,926 And now he's not answering his phone, he's not answering his cell. 311 00:32:16,935 --> 00:32:19,395 His car's still in the parking lot. Nobody can find him. 312 00:32:19,396 --> 00:32:21,306 - Okay, calm down. - For Christ's sake! 313 00:32:21,314 --> 00:32:23,284 Any idiot can see that something's wrong. 314 00:32:25,652 --> 00:32:28,822 I'm sorry. I just... 315 00:32:29,448 --> 00:32:31,448 I really need you to hear me right now. 316 00:32:33,660 --> 00:32:36,620 I do hear you, di. 317 00:32:36,621 --> 00:32:39,421 But I need you to hear me too. 318 00:32:40,876 --> 00:32:43,166 You didn't answer my question. 319 00:32:46,006 --> 00:32:48,666 I understand that because of your past 320 00:32:48,675 --> 00:32:50,835 you may have fears of intimacy. 321 00:32:50,844 --> 00:32:54,394 Can we please talk about this later? 322 00:32:54,681 --> 00:32:58,271 What I don't understand is your refusal to get help. 323 00:32:59,478 --> 00:33:01,188 I never will, di. 324 00:33:53,698 --> 00:33:56,728 Jesus! Professor, what are you doing here? 325 00:33:56,826 --> 00:33:58,506 I didn't mean to startle you, Ms. kauflan. 326 00:33:59,871 --> 00:34:04,611 You're looking a little more presentable than usual. Big date tonight? 327 00:34:04,709 --> 00:34:09,459 - Indeed. - Who's the lucky girl? I mean, woman. 328 00:34:09,464 --> 00:34:13,884 I need to see a transcript of Diana Collins, please. 329 00:34:13,885 --> 00:34:19,095 My dear professor, you of all people know these files are confidential. 330 00:34:19,099 --> 00:34:21,919 Of course. However, 331 00:34:22,018 --> 00:34:26,018 miss Collins has made representations about her grade point average 332 00:34:26,022 --> 00:34:29,232 to the university in order to secure a research position, 333 00:34:29,234 --> 00:34:32,284 and I need to confirm the veracity of her application. 334 00:34:32,571 --> 00:34:35,621 Can't release a file without a student's official consent. 335 00:34:36,157 --> 00:34:37,117 I understand. 336 00:34:37,118 --> 00:34:42,998 Unfortunately, we need to confirm the position tonight. 337 00:34:42,998 --> 00:34:46,038 And we're unable to locate miss Collins. 338 00:34:46,042 --> 00:34:50,992 So, if you could make an exception this one time, 339 00:34:51,089 --> 00:34:52,469 we'd be very grateful. 340 00:34:55,552 --> 00:34:59,972 Your gratitude is the last thing i need right now, professor. 341 00:35:01,224 --> 00:35:03,064 Well, what is it exactly that you do need? 342 00:35:08,315 --> 00:35:11,775 What would you wish for above all else? 343 00:35:14,029 --> 00:35:17,569 You're gonna make all my dreams come true? 344 00:35:18,742 --> 00:35:19,742 Is that it? 345 00:35:20,577 --> 00:35:22,247 Just one wish at a time. 346 00:35:22,746 --> 00:35:27,126 Okay, fine. You want a wish? 347 00:35:27,292 --> 00:35:32,172 I wish this whole mountain of files would go up in flames, 348 00:35:32,172 --> 00:35:34,972 so I could get the hell out of here. 349 00:35:35,258 --> 00:35:37,838 I wish you hadn't said that. 350 00:35:42,432 --> 00:35:45,062 Are you with me, child? 351 00:36:06,289 --> 00:36:09,129 All I wanted was a simple file. 352 00:36:22,138 --> 00:36:24,928 Hey, Charlie, you wanna go down to campus security and grab that report? 353 00:36:24,933 --> 00:36:26,023 Yeah. 354 00:36:26,393 --> 00:36:27,523 All right. 355 00:36:58,550 --> 00:36:59,760 Hey. 356 00:37:01,302 --> 00:37:02,352 What are you doing? 357 00:37:04,139 --> 00:37:05,679 Hey, come back here! 358 00:37:51,519 --> 00:37:55,759 Good morning, ladies, gentlemen. Diana Collins? 359 00:37:55,857 --> 00:37:59,317 You should know, professor. She's always late. 360 00:38:02,864 --> 00:38:05,334 All right, then, let's get started. 361 00:38:06,951 --> 00:38:10,871 "The pride of agamemnon and its role in extending the trojan war." 362 00:38:10,872 --> 00:38:15,282 Ah, yes, trojan war... One of my favorites. 363 00:38:15,376 --> 00:38:17,706 But the question is flawed. 364 00:38:17,712 --> 00:38:21,882 The extension of the trojan war had less to do with agamemnon 365 00:38:21,883 --> 00:38:25,683 as with... the djinn. 366 00:38:25,887 --> 00:38:29,347 We haven't covered the djinn myth yet. That's next semester. 367 00:38:31,351 --> 00:38:32,691 Really? 368 00:38:34,395 --> 00:38:37,725 Well, how do you hope to understand the trojan war 369 00:38:37,732 --> 00:38:40,322 without studying the djinn myth? 370 00:38:41,903 --> 00:38:45,183 The greeks may have worshiped them as Zeus, 371 00:38:45,281 --> 00:38:47,991 bacchus, hera, Aphrodite, 372 00:38:47,992 --> 00:38:49,542 but they were djinn all the same. 373 00:38:50,662 --> 00:38:53,582 Take, uh, Helen of Troy, for example. 374 00:38:56,084 --> 00:38:59,254 History has judged her to be a tramp... 375 00:39:00,588 --> 00:39:05,088 Who left her respectable husband for a young lover. 376 00:39:05,093 --> 00:39:08,333 But if you'd met Paris, you would know that this could not possibly be true. 377 00:39:08,429 --> 00:39:11,009 Paris was a rather pathetic specimen 378 00:39:11,015 --> 00:39:15,435 whose tastes ran to goats and boys, rather than other men's wives. 379 00:39:15,436 --> 00:39:17,596 Or students. 380 00:39:17,605 --> 00:39:19,975 You wish to talk in my class? 381 00:39:21,901 --> 00:39:23,821 Stand up. 382 00:39:25,280 --> 00:39:27,810 Do you wish to talk in my class? 383 00:39:27,907 --> 00:39:29,777 No. 384 00:39:29,784 --> 00:39:34,024 As I was saying, a rather pathetic specimen. 385 00:39:34,122 --> 00:39:36,042 Sit down. 386 00:39:37,292 --> 00:39:39,792 The truth about Helen, 387 00:39:39,794 --> 00:39:44,534 a rather sweet, if plain, girl, 388 00:39:44,632 --> 00:39:48,802 was that she merely asked the djinn to make everybody fall in love with her. 389 00:39:48,803 --> 00:39:50,803 Simple wish, 390 00:39:50,805 --> 00:39:52,715 but very unspecific. 391 00:39:54,142 --> 00:39:56,712 The result was a 10-year war 392 00:39:56,811 --> 00:40:01,721 and the total destruction of the trojan civilization. 393 00:40:01,816 --> 00:40:04,816 Now, where is Diana? 394 00:40:24,297 --> 00:40:26,627 "And when god breathed fire into the universe, 395 00:40:26,633 --> 00:40:30,413 "and the light gave birth to angels, and the earth gave birth to man, 396 00:40:30,511 --> 00:40:32,541 "and the fire gave birth to the djinn, 397 00:40:32,639 --> 00:40:35,969 "creatures condemned to dwell in the void between the worlds. 398 00:40:35,975 --> 00:40:39,645 "One who wakes the djinn shall be given three wishes. Upon the granting of the third, 399 00:40:39,646 --> 00:40:44,266 "the unholy legions of the djinn shall be freed upon the earth. 400 00:40:44,275 --> 00:40:47,695 Fear one thing... Fear the djinn." 401 00:41:23,606 --> 00:41:25,476 If you see Diana, could you tell her I'm looking for her. 402 00:41:25,483 --> 00:41:26,483 Sure thing. 403 00:41:42,792 --> 00:41:43,822 What's up? 404 00:41:43,918 --> 00:41:46,498 - Don't look up. Just turn left and meet me around the corner. 405 00:41:48,631 --> 00:41:49,631 Okay. 406 00:42:01,269 --> 00:42:03,099 - You're okay. - Ohhh. 407 00:42:05,148 --> 00:42:06,258 What's barash doing up there? 408 00:42:06,357 --> 00:42:09,227 I don't know. But he's sure got a hard-on to talk to you. 409 00:42:09,235 --> 00:42:10,985 Wait... he knows my name? 410 00:42:10,987 --> 00:42:12,737 Yeah. No shit, Sherlock. 411 00:42:13,322 --> 00:42:14,562 Well, what the hell's going on? 412 00:42:14,615 --> 00:42:17,025 - We gotta get outta here. Please! - Would you just calm down! 413 00:42:17,035 --> 00:42:20,075 No! Talk to us now. 414 00:42:23,916 --> 00:42:26,036 Look, some things are impossible to believe, 415 00:42:26,044 --> 00:42:29,454 and yet the curse of tutankhamen's tomb, for example, 416 00:42:29,547 --> 00:42:32,967 or the reality of Dracula and vlad the impaler... 417 00:42:33,718 --> 00:42:34,718 Please! 418 00:42:36,387 --> 00:42:37,847 You guys have to trust me on... 419 00:42:38,306 --> 00:42:39,426 Barash isn't barash. 420 00:42:40,558 --> 00:42:41,558 He's... 421 00:42:41,559 --> 00:42:44,099 Being possessed by some kind of a demon called a djinn. 422 00:42:44,604 --> 00:42:47,384 - Not this again. - Goddamn, di, this is the best one yet. 423 00:42:47,482 --> 00:42:51,532 This isn't one of our fucking games, Billy. Barash and Ms. kauflan are dead. 424 00:42:52,153 --> 00:42:54,743 Who is Ms. kauflan? 425 00:42:55,281 --> 00:42:58,371 She was killed in the fire last night. 426 00:42:58,826 --> 00:43:01,906 - At the admin building? - Yes! The djinn burned her to death. 427 00:43:02,497 --> 00:43:05,997 - You mean professor barash. - This isn't a joke, Katie. 428 00:43:06,000 --> 00:43:08,520 Yeah, Kat. I mean, you k now, our exams are gonna be murder now. 429 00:43:08,795 --> 00:43:11,585 Barash is dead. I saw him killed last night. 430 00:43:11,589 --> 00:43:13,009 The djinn has taken over his body. 431 00:43:14,926 --> 00:43:17,836 Well, give it up, Collins, all right? 432 00:43:17,845 --> 00:43:21,095 I suddenly need a pint. I think you should have one too. 433 00:43:21,099 --> 00:43:22,679 - Let's go. - You know what? I tried. 434 00:43:23,559 --> 00:43:25,689 Wait! Just wait there! 435 00:43:27,688 --> 00:43:28,728 Please help me. 436 00:43:29,649 --> 00:43:30,649 For Christ sakes, Jansen. 437 00:43:30,858 --> 00:43:32,898 I mean, come on, buddy, she's yanking your chain, 438 00:43:32,902 --> 00:43:35,222 and you're sucking it up like a hoover deluxe. 439 00:43:35,321 --> 00:43:37,841 - What's wrong with you? - She's been on this kick since last night. 440 00:43:37,865 --> 00:43:39,235 - It isn't... - A new joke. 441 00:43:39,867 --> 00:43:42,787 If we could just get her to health services, somebody could check her out. 442 00:43:43,204 --> 00:43:44,214 Please! 443 00:43:44,789 --> 00:43:45,789 Fine. 444 00:43:45,873 --> 00:43:49,343 What? Oh, man, I do not believe this. 445 00:43:49,585 --> 00:43:51,125 Believe it. You coming? 446 00:43:51,129 --> 00:43:52,449 Let me put it this way, all right: 447 00:43:52,547 --> 00:43:55,627 I don't fall for strippers or hookers or lame-ass jokes. 448 00:43:55,883 --> 00:43:57,723 So, no. Bye. 449 00:43:58,803 --> 00:44:01,683 - Thanks. - You're welcome. 450 00:44:03,224 --> 00:44:05,274 No, I tell you, I can explain... 451 00:44:05,768 --> 00:44:08,348 I don't wanna hear another word, okay? You're either with me or not. 452 00:44:08,354 --> 00:44:11,884 And if you're not, get lost and stop slowing me down. 453 00:44:11,983 --> 00:44:13,983 Hey, what now? 454 00:44:13,985 --> 00:44:17,395 If the djinn grants three of my wishes, he has the power to open the gates of hell. 455 00:44:17,405 --> 00:44:20,065 - That's bad, right? - Don't patronize me, Katie. 456 00:44:20,074 --> 00:44:22,024 I don't have time. Okay, look. 457 00:44:22,118 --> 00:44:25,648 Barash was talking about the djinn in class today. 458 00:44:25,746 --> 00:44:28,996 - He was? - Yeah. What does that mean? 459 00:44:29,000 --> 00:44:31,030 - It means I'm telling the truth. - Okay, fine. 460 00:44:31,127 --> 00:44:34,957 Let's say that you are. There must be something we can do... get a priest or something? 461 00:44:34,964 --> 00:44:38,204 Doesn't work that way, at least not in anything I've read. 462 00:44:38,301 --> 00:44:40,091 That's why we're here. 463 00:44:46,017 --> 00:44:48,977 Well, looks like I'm finally gonna hit the books. 464 00:45:00,573 --> 00:45:05,193 Folks, sign in here, please. Sign in here, please. 465 00:45:05,286 --> 00:45:09,786 Excuse me. Excuse me, if you're not part of the dorm, you have to sign in! 466 00:45:10,666 --> 00:45:12,666 Hello! Hello! 467 00:45:18,466 --> 00:45:19,466 How you doing? 468 00:45:19,884 --> 00:45:21,974 You're tight with the faculty, right? 469 00:45:22,803 --> 00:45:24,013 Some of them. 470 00:45:24,013 --> 00:45:28,563 What's this I hear about a Ms. kauflan being burned? 471 00:45:30,061 --> 00:45:34,691 It's true. Deep-fried and extra crispy. They're trying to keep it quiet. 472 00:45:36,484 --> 00:45:38,974 Oh, professor. 473 00:45:39,070 --> 00:45:41,400 - Hi. - Diana Collins. 474 00:45:41,405 --> 00:45:44,195 Sure. Would you like me to ring up to her room? 475 00:45:44,200 --> 00:45:46,030 No, thanks, I'll just get a room number. 476 00:45:46,035 --> 00:45:49,075 Actually, she just went over to zeta lambda. 477 00:45:49,080 --> 00:45:50,900 Really? 478 00:45:50,998 --> 00:45:54,288 Yeah. Her and Elinor Smith, 479 00:45:54,293 --> 00:45:56,173 they're working on an assignment together. 480 00:45:59,715 --> 00:46:01,675 Pizza! Pizza my place! 481 00:46:02,593 --> 00:46:05,083 Uh, Diana and Elinor? I don't think so. 482 00:46:05,179 --> 00:46:07,749 No, believe it. 483 00:46:07,848 --> 00:46:10,768 Heading over to the party, so if you, uh, see Katie... 484 00:46:10,768 --> 00:46:12,728 - Yeah, I'll tell her. - Thank you. 485 00:46:34,625 --> 00:46:35,995 ♪ I was born in a shoebox ♪ 486 00:46:36,335 --> 00:46:38,455 ♪ livin' in a shoe by the time I was five ♪ 487 00:46:38,462 --> 00:46:40,972 ♪ I was moved outside to the backyard right beside... ♪ 488 00:46:46,721 --> 00:46:49,251 ♪ Junkyard in between a bank and a courthouse ♪ 489 00:46:49,348 --> 00:46:52,558 ♪ guarded by a mean old dog who would run down the alley way ♪ 490 00:46:52,560 --> 00:46:56,800 ♪ chasing us back to the oak tree up in the backyard over by the house ♪ 491 00:46:56,897 --> 00:46:59,227 ♪ keep a climbin' in the shoebox where I was born ♪ 492 00:47:13,914 --> 00:47:16,794 Just a minute. 493 00:47:20,212 --> 00:47:22,172 ♪ I was 15 going on 25 ♪ 494 00:47:22,673 --> 00:47:23,873 Sure, come in. 495 00:47:23,966 --> 00:47:27,426 ♪ In the back seat of a trans am with the tape deck busted ♪ 496 00:47:27,428 --> 00:47:30,508 ♪ dag gone radio playing everything but the hit songs ♪ 497 00:47:30,514 --> 00:47:34,544 ♪ in the summertime on a Saturday we'll take the highway down to the lake ♪ 498 00:47:34,643 --> 00:47:37,173 ♪ throw a spring made of color and a bucket of ice ♪ 499 00:47:37,271 --> 00:47:41,281 ♪ in the sunshine sippin' on the moonshine sure beats sleepin' in the shoebox ♪ 500 00:47:46,822 --> 00:47:47,822 Where's Diana? 501 00:47:48,324 --> 00:47:49,994 She's hiding under the bed. 502 00:48:08,677 --> 00:48:11,927 Is there something that I can help you with? 503 00:48:28,697 --> 00:48:31,117 No wonder she's freaked out. 504 00:48:32,243 --> 00:48:33,743 It's just a book, Katie. 505 00:48:34,245 --> 00:48:35,745 Have you read any Greek myths? 506 00:48:35,746 --> 00:48:39,496 Like this one, medea. There's some seriously twisted shit in here. 507 00:48:39,500 --> 00:48:41,420 And the persian stuff is even sicker. 508 00:48:43,421 --> 00:48:46,131 We have to try and help di. 509 00:48:46,132 --> 00:48:49,832 I know all this stuff has something to do with barash. 510 00:48:49,927 --> 00:48:52,717 Look, all we can do is stick by her until she... 511 00:48:52,721 --> 00:48:55,721 Hey, um, I gotta double-check something back in my room. 512 00:48:57,601 --> 00:48:58,601 Let's book. 513 00:49:01,897 --> 00:49:04,397 He's probably nursing his inner child in some bar. 514 00:49:09,738 --> 00:49:12,828 Hi! Hey, 9w5- 515 00:49:16,579 --> 00:49:18,499 okay, fine. 516 00:49:23,335 --> 00:49:24,665 Yeah, she's really hot. 517 00:49:27,965 --> 00:49:31,545 - Is she back? - Room 432. 518 00:49:33,137 --> 00:49:35,097 That way. 519 00:49:40,436 --> 00:49:41,436 Hey, let me... 520 00:49:42,938 --> 00:49:44,898 Shit. 521 00:49:48,819 --> 00:49:52,869 Hello, professor. What are you doing up here? 522 00:49:53,699 --> 00:49:54,699 Social call. 523 00:49:55,034 --> 00:49:56,244 Anyone I know? 524 00:49:58,662 --> 00:49:59,872 Intimately. 525 00:50:01,373 --> 00:50:04,903 Look, professor, whether you're aware of it or not, 526 00:50:05,002 --> 00:50:08,202 di's dealing with some pretty heavy issues right now. 527 00:50:08,297 --> 00:50:10,297 I know she doesn't need you adding to them. 528 00:50:10,299 --> 00:50:14,539 What I know, young man, would make you insane. 529 00:50:14,637 --> 00:50:17,467 I trust my girlfriend, professor. 530 00:50:17,473 --> 00:50:20,713 Do you, indeed? 531 00:50:20,809 --> 00:50:22,309 Implicitly. 532 00:50:22,686 --> 00:50:24,516 I see. 533 00:50:24,522 --> 00:50:26,552 Well, certainly, I want what's best for Diana too, 534 00:50:26,649 --> 00:50:30,109 and if you wish it, i will leave you in peace. 535 00:50:30,110 --> 00:50:32,280 I thank you. 536 00:50:44,917 --> 00:50:48,667 Tell her: Three wishes. 537 00:50:48,671 --> 00:50:51,671 Otherwise the souls closest to her will perish... 538 00:50:51,674 --> 00:50:53,474 Horribly. 539 00:50:56,804 --> 00:50:59,774 Run and tell, little boy. 540 00:51:34,508 --> 00:51:36,638 You okay? 541 00:51:38,429 --> 00:51:40,009 Diana was right about barash. 542 00:51:40,180 --> 00:51:41,220 What the hell are you talking about? 543 00:51:41,223 --> 00:51:43,353 Diana was right. I saw it. 544 00:51:43,934 --> 00:51:44,934 Saw what? 545 00:51:46,395 --> 00:51:47,975 Barash is not barash. 546 00:51:48,564 --> 00:51:52,364 All that crazy shit that Diana was talking about is true. 547 00:51:53,027 --> 00:51:53,937 What? 548 00:51:53,945 --> 00:51:55,315 He's after Diana. 549 00:51:56,989 --> 00:51:58,949 - Where the hell is Billy? - I don't know! 550 00:51:58,949 --> 00:52:02,289 When you find him, bail. We gotta get off the campus. 551 00:52:26,769 --> 00:52:28,979 - Hi. - Sorry. 552 00:52:28,979 --> 00:52:31,979 Diana, that's my line. 553 00:52:33,442 --> 00:52:34,762 He's gonna kill us. 554 00:52:34,860 --> 00:52:36,140 Not a chance. 555 00:52:36,236 --> 00:52:38,316 I know someone who can help. 556 00:52:53,295 --> 00:52:54,295 Father Norton! 557 00:52:55,422 --> 00:52:57,342 - Can we... - Father Norton's a little tied up. 558 00:53:01,720 --> 00:53:04,460 Diana, why do I get the feeling you're avoiding me? 559 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 A church... so predictable. 560 00:53:07,393 --> 00:53:11,093 Common human frailty thinking that god cares. He doesn't. 561 00:53:11,188 --> 00:53:16,648 You're on your own. That's the downside to free will. 562 00:53:16,652 --> 00:53:18,112 What do you want from me? 563 00:53:19,238 --> 00:53:22,908 I want to Grant you every wish, fulfill your every desire. 564 00:53:22,908 --> 00:53:25,868 - Oh, like you did the professor? - You're a very brave girl. 565 00:53:25,869 --> 00:53:27,899 Do you think Greg will be so strong? 566 00:53:27,996 --> 00:53:30,076 He has nothing to do with this. 567 00:53:30,082 --> 00:53:31,882 Well, he doesn't have to. 568 00:53:32,209 --> 00:53:33,419 Not if you make your wishes. 569 00:53:33,419 --> 00:53:35,039 You can't kill us if we don't make a wish. 570 00:53:35,045 --> 00:53:37,505 Where'd you get that, from one of your textbooks? 571 00:53:38,173 --> 00:53:39,173 Let's go. 572 00:53:39,675 --> 00:53:40,675 Oh, Ann! 573 00:53:43,095 --> 00:53:44,255 Sorry, Diana. 574 00:53:44,638 --> 00:53:48,418 You got bumped. I'm the professor's t.A. Now. 575 00:53:48,517 --> 00:53:53,097 - No, Ann, listen to me. - Too late for that. Ann's already made her wish. 576 00:53:53,105 --> 00:53:54,185 Professor. 577 00:53:55,274 --> 00:53:56,634 She wants to lose a little weight. 578 00:53:58,068 --> 00:53:59,318 Make your wish. 579 00:54:00,195 --> 00:54:01,195 No. 580 00:54:02,698 --> 00:54:03,698 Your decision. 581 00:54:13,834 --> 00:54:16,344 - What's happening? - Just a little liposuction. 582 00:54:17,838 --> 00:54:21,468 Anorexia's such a debilitating disease, don't you think? 583 00:54:24,344 --> 00:54:28,024 And now, her stomach. You've always thought of that as your problem area, haven't you? 584 00:54:34,855 --> 00:54:36,895 Only you can help her, Diana. 585 00:54:39,234 --> 00:54:41,284 Make it stop! 586 00:54:44,281 --> 00:54:45,871 God, make it stop! 587 00:54:48,076 --> 00:54:49,996 [Gagging 1 588 00:54:52,539 --> 00:54:54,899 are you gonna fail your friend like you failed your parents? 589 00:54:56,043 --> 00:54:57,993 Failed them with your selfishness? 590 00:54:58,086 --> 00:55:02,416 With your childish whining and your cowardice as they burned alive? 591 00:55:02,424 --> 00:55:04,094 No. 592 00:55:06,220 --> 00:55:10,100 Only you can ease her pain, Diana. Only you can save her. 593 00:55:26,406 --> 00:55:28,616 - Make your wish! - Okay! 594 00:55:28,617 --> 00:55:31,037 Just stop her pain, please. I wish it. 595 00:55:38,752 --> 00:55:41,242 - You lying piece of shit! - You said... 596 00:55:41,338 --> 00:55:44,628 Hey! I stopped the pain. 597 00:55:44,633 --> 00:55:46,703 You have to be more specific. Now make your second wish. 598 00:55:46,802 --> 00:55:47,972 Never! 599 00:55:49,179 --> 00:55:52,209 - Ah! - How many friends do you have, Diana? 600 00:55:52,307 --> 00:55:54,387 Make a wish! 601 00:55:54,393 --> 00:55:56,313 - Don't trust him. - Silence! 602 00:56:01,650 --> 00:56:05,490 Make the wish while you still have time! 603 00:56:12,619 --> 00:56:17,539 I wish to invoke the spirit of the angel Michael to help me stop you. 604 00:56:18,667 --> 00:56:19,997 Clever girl. 605 00:56:37,728 --> 00:56:38,938 Greg. 606 00:56:40,981 --> 00:56:41,981 Greg. 607 00:57:01,585 --> 00:57:04,545 Who freed you from the pit, demon? 608 00:57:04,546 --> 00:57:07,876 The same girl who wished you here. 609 00:57:09,217 --> 00:57:12,297 - Greg? - Michael. 610 00:57:12,304 --> 00:57:16,294 Your misguided heroics have condemned you all. 611 00:57:16,391 --> 00:57:19,271 Leave here. 612 00:57:31,573 --> 00:57:33,583 Just like the old days, Michael. 613 00:57:33,951 --> 00:57:37,661 The angels running before the djinn like sheep. 614 00:57:38,330 --> 00:57:41,040 - We won the war. - You won the battle. 615 00:57:41,375 --> 00:57:45,245 The war goes on. 616 00:59:03,123 --> 00:59:04,123 In here. 617 00:59:05,417 --> 00:59:06,417 Get back! 618 00:59:38,909 --> 00:59:41,119 Professor, where are you going? 619 00:59:41,119 --> 00:59:44,409 - Wanna come to the party? - Oh, professor. 620 00:59:44,414 --> 00:59:47,324 - Oh, come on. - I'll catch up with you guys. 621 00:59:47,417 --> 00:59:50,697 Now what are you looking for? 622 00:59:50,796 --> 00:59:53,376 Will you please turn around? 623 00:59:57,552 --> 00:59:59,552 What do you want? 624 00:59:59,554 --> 01:00:02,894 I have a thing for older men. 625 01:00:11,399 --> 01:00:13,569 I'm older than you can ever imagine. 626 01:00:13,777 --> 01:00:16,347 Oh, come on, professor. 627 01:00:16,446 --> 01:00:18,736 That's exactly what makes you so attractive. 628 01:00:20,408 --> 01:00:26,118 I'm sick of all these brain-dead, post-pubescent horn dogs. 629 01:00:26,540 --> 01:00:28,420 They're so easy to toy with. 630 01:00:29,960 --> 01:00:32,280 But you, 631 01:00:32,379 --> 01:00:36,009 you strike me as a man who could break a girl's heart. 632 01:00:37,509 --> 01:00:40,799 Do you wish me to break your heart, younglady? 633 01:00:40,804 --> 01:00:43,564 Oh, yes, please. 634 01:00:58,947 --> 01:01:00,067 As you wish. 635 01:01:14,754 --> 01:01:15,754 No! 636 01:01:43,200 --> 01:01:45,240 Elinor's dead. 637 01:01:47,412 --> 01:01:49,412 The djinn will use your friends against you. 638 01:01:55,086 --> 01:01:57,086 Is Greg dead? 639 01:01:57,088 --> 01:02:01,588 I sense him... Somewhere. 640 01:02:01,593 --> 01:02:04,793 Can we bring him back? 641 01:02:04,888 --> 01:02:06,218 Only if we defeat the djinn. 642 01:02:06,473 --> 01:02:09,673 And we might have in the church, had your man kept his head. 643 01:02:09,768 --> 01:02:12,348 What Greg did, he did because... 644 01:02:13,730 --> 01:02:16,470 Can he hear me? 645 01:02:16,566 --> 01:02:19,186 I don't know. 646 01:02:20,862 --> 01:02:22,782 Greg? 647 01:02:31,081 --> 01:02:33,361 Oh, god, you're bleeding. 648 01:02:33,458 --> 01:02:35,338 It'll pass. 649 01:02:39,839 --> 01:02:40,839 Where are you going? 650 01:02:41,633 --> 01:02:44,143 To get some water to clean you up. 651 01:02:48,348 --> 01:02:50,728 Can I have my hand back? 652 01:02:52,894 --> 01:02:55,194 Thank you. 653 01:03:08,493 --> 01:03:10,293 You guys seen Katie York? 654 01:03:11,288 --> 01:03:13,418 You guys seen Katie York? 655 01:03:14,291 --> 01:03:15,921 Has anybody seen Katie York? 656 01:03:35,937 --> 01:03:37,897 Lift your arm. 657 01:03:56,458 --> 01:03:58,528 Enough! 658 01:03:58,626 --> 01:04:02,086 This isn't your body. It's his, and mine. 659 01:04:02,088 --> 01:04:04,128 So don't forget that. 660 01:04:04,132 --> 01:04:06,132 You summoned the demon, woman. 661 01:04:06,134 --> 01:04:09,504 These wounds should be the least of your concerns. 662 01:04:09,596 --> 01:04:11,806 When I touched the stone, i didn't know that... 663 01:04:11,806 --> 01:04:14,216 That much is clear, woman. 664 01:04:14,225 --> 01:04:16,935 Would you stop with this "woman" thing? 665 01:04:18,229 --> 01:04:22,149 You have released a demon and started a war 666 01:04:22,150 --> 01:04:24,640 that could burn down the gates of heaven. 667 01:04:24,736 --> 01:04:27,396 I didn't wish for you to come down here and give me a lecture. 668 01:04:27,405 --> 01:04:29,865 I wished for you to come down here and help me kill the djinn. 669 01:04:31,076 --> 01:04:32,076 I can't. 670 01:04:32,494 --> 01:04:33,624 What? 671 01:04:34,037 --> 01:04:36,117 Only the waker may kill the djinn. 672 01:04:38,666 --> 01:04:40,036 Perfect. 673 01:04:40,752 --> 01:04:42,592 Is Katie in there? 674 01:04:55,058 --> 01:04:57,018 Katie? 675 01:04:58,978 --> 01:05:00,398 Come on. Open up. 676 01:05:02,982 --> 01:05:04,362 Katie? 677 01:05:09,322 --> 01:05:10,372 Diana? 678 01:05:11,366 --> 01:05:12,576 Hello? 679 01:05:17,330 --> 01:05:18,870 Guys? 680 01:05:18,873 --> 01:05:22,283 - We must run. - That's it? That's your plan? 681 01:05:22,377 --> 01:05:24,947 No weapon from this world can kill the djinn. 682 01:05:25,046 --> 01:05:26,226 That's not from this world. 683 01:05:26,297 --> 01:05:28,837 The sword of justice will be yours when you are ready. 684 01:05:33,638 --> 01:05:36,598 - He's in my head again. - Fight it! You can shut him out. 685 01:05:36,599 --> 01:05:38,729 I can't! 686 01:05:43,064 --> 01:05:45,154 Say hello to Billy, Diana. 687 01:05:45,775 --> 01:05:46,775 No! 688 01:05:48,319 --> 01:05:49,349 Well, well, well. 689 01:05:49,446 --> 01:05:51,816 What are you doing here? 690 01:05:51,823 --> 01:05:53,373 Where's Diana? 691 01:05:53,700 --> 01:05:55,740 That's funny. I was about to ask you the same thing. 692 01:05:58,037 --> 01:05:59,037 You know who I am? 693 01:06:00,915 --> 01:06:03,755 Yeah, you're some lame-ass professor who's got a thing for his students. 694 01:06:07,005 --> 01:06:07,915 Oh, shit. 695 01:06:07,923 --> 01:06:09,843 I can spare your life. 696 01:06:10,049 --> 01:06:12,389 What, if I sell you my soul? 697 01:06:19,350 --> 01:06:20,810 Where is she? 698 01:06:21,269 --> 01:06:22,269 Screw you! 699 01:06:23,980 --> 01:06:25,440 Shall we try again? 700 01:06:30,737 --> 01:06:34,107 - Let me pass. I have to help Billy. - That's what he wants. 701 01:06:34,115 --> 01:06:36,485 - But Billy... - Is already dead. 702 01:06:37,952 --> 01:06:41,922 I can't hear you. What is your wish? 703 01:06:43,082 --> 01:06:44,672 Blow me. 704 01:06:50,131 --> 01:06:52,051 Granted. 705 01:07:02,685 --> 01:07:03,685 God! 706 01:07:05,980 --> 01:07:07,900 Help me! 707 01:07:16,491 --> 01:07:20,491 Do you like your wish, Billy? Did you get what you wanted? 708 01:07:20,495 --> 01:07:22,455 All right, you win. 709 01:07:23,831 --> 01:07:26,331 Stop the pain, please! 710 01:07:26,334 --> 01:07:29,744 Ask Diana. She's the only one who can help you. 711 01:07:29,837 --> 01:07:32,627 - Ask her. Go on. - Make it stop! 712 01:07:34,133 --> 01:07:36,763 I can't. 713 01:07:52,569 --> 01:07:54,529 Fascinating. 714 01:08:01,578 --> 01:08:03,578 Katie, isn't it? 715 01:08:05,790 --> 01:08:07,610 No! 716 01:08:07,709 --> 01:08:11,669 You leave me no choice, Diana. Make your third wish. 717 01:08:11,671 --> 01:08:14,871 You touch her and I'll rip your fucking heart out! 718 01:08:14,966 --> 01:08:19,046 - I don't have a heart. - I swear to god, whatever it takes. 719 01:08:19,053 --> 01:08:21,543 Save us both a lot of trouble 720 01:08:21,639 --> 01:08:23,709 and make your wish. 721 01:08:23,808 --> 01:08:25,808 Never. 722 01:08:29,230 --> 01:08:31,730 Katie, 723 01:08:31,733 --> 01:08:33,533 where are you? 724 01:08:39,657 --> 01:08:43,117 - You're stronger than I give you credit for. - Strong but powerless. 725 01:08:43,119 --> 01:08:45,899 - We have to leave them. - I'm not leaving without Katie. 726 01:08:45,997 --> 01:08:48,827 - The djinn will use her to get to you. - I don't care. 727 01:08:48,833 --> 01:08:51,323 Come on, Katie. Pick up! 728 01:08:51,419 --> 01:08:53,629 She's gonna die unless we do something. 729 01:08:53,630 --> 01:08:57,630 If the djinn grants your third wish, the earth will become a living hell. 730 01:08:57,634 --> 01:09:00,434 Sacrifices must be made. 731 01:09:04,515 --> 01:09:07,095 It is the only way. 732 01:09:09,771 --> 01:09:11,651 Give me the sword. 733 01:09:12,106 --> 01:09:14,776 - You're not ready. - Says who? 734 01:09:18,404 --> 01:09:21,124 Would you give your life to save the world? 735 01:09:39,384 --> 01:09:41,724 That was foolish. 736 01:10:04,283 --> 01:10:06,703 When you can hold the sword, you will be ready. 737 01:10:06,703 --> 01:10:08,203 Until then, we must evade him. 738 01:10:08,204 --> 01:10:10,924 Katie doesn't have until then. 739 01:10:14,502 --> 01:10:17,252 Either you let me pass, 740 01:10:17,255 --> 01:10:20,005 or you and I fight as well. 741 01:10:20,007 --> 01:10:22,627 As you wish. 742 01:10:22,635 --> 01:10:25,505 Please don't say that word. 743 01:10:57,378 --> 01:10:58,958 You in there, di? 744 01:11:12,185 --> 01:11:14,345 Uh, no! No! 745 01:11:18,232 --> 01:11:21,362 Pick up! 746 01:11:27,158 --> 01:11:29,158 Hail Mary, full of grace, the lord is with thee. 747 01:11:29,160 --> 01:11:31,410 Blessed art thou amongst women... 748 01:11:32,872 --> 01:11:34,792 Oh, no. No! 749 01:11:38,878 --> 01:11:39,958 No! 750 01:12:34,809 --> 01:12:38,399 Get out. Get out. 751 01:13:26,861 --> 01:13:28,111 Katie? 752 01:13:29,780 --> 01:13:32,700 You can come out. I'm not gonna hurt you. 753 01:14:10,529 --> 01:14:13,279 [ Door opens I 754 01:14:37,223 --> 01:14:39,173 - Hello? - Di, it's me. 755 01:14:39,266 --> 01:14:41,476 - Katie, where are you? - Oh god! 756 01:14:41,477 --> 01:14:45,807 Science building, third floor. I don't know what room exactly. I saw Billy. 757 01:14:45,815 --> 01:14:48,815 Okay, we're coming right now. Just stay put. We'll find you. 758 01:14:48,818 --> 01:14:51,438 No, I'm totally exposed. He's gonna find me. 759 01:14:51,445 --> 01:14:53,485 We'll be there in two minutes. 760 01:14:53,489 --> 01:14:55,659 I wish there was somewhere to hide. 761 01:14:57,451 --> 01:14:59,501 Your wish is my command. 762 01:14:59,996 --> 01:15:00,996 Katie? 763 01:15:01,831 --> 01:15:03,581 - Katie? 764 01:15:05,334 --> 01:15:07,044 No! 765 01:15:07,336 --> 01:15:09,336 No! 766 01:15:10,464 --> 01:15:12,554 No! 767 01:15:20,307 --> 01:15:23,597 - No! - Nobody will find you in there, my dear. 768 01:15:23,602 --> 01:15:26,232 No! 769 01:15:32,319 --> 01:15:34,409 God, no! 770 01:16:11,609 --> 01:16:13,189 Katie? 771 01:16:27,208 --> 01:16:29,128 Katie? 772 01:16:32,546 --> 01:16:34,546 Katie, where are... [ Gasps 1 773 01:16:38,803 --> 01:16:40,553 oh, my god! Katie? 774 01:16:48,354 --> 01:16:51,134 Where's your angel now, Diana? 775 01:16:51,232 --> 01:16:52,782 Hmm? 776 01:16:53,859 --> 01:16:56,319 This is your fault. 777 01:16:56,821 --> 01:16:58,361 What did you do to her? 778 01:16:58,948 --> 01:17:00,158 Nothing she didn't wish for. 779 01:17:01,659 --> 01:17:03,699 You can make it stop, Diana. You can make her whole again. 780 01:17:03,702 --> 01:17:07,002 - I'm sorry, Katie. - [ Gagging 1 781 01:17:14,255 --> 01:17:16,085 make the wish, Diana! Spare your friend! 782 01:17:17,299 --> 01:17:18,719 No! 783 01:17:29,270 --> 01:17:32,010 Katie? Katie. 784 01:17:32,106 --> 01:17:35,106 - Come on. - I'm not leaving without Katie! 785 01:17:35,109 --> 01:17:36,939 It's too late. 786 01:18:04,305 --> 01:18:06,465 - Save yourself. - I'm not leaving without you. 787 01:18:06,473 --> 01:18:10,393 I have the sword. You have nothing. 788 01:18:10,394 --> 01:18:12,984 Go. I'll join you. You have my word. 789 01:19:04,740 --> 01:19:06,330 Time to die. 790 01:20:09,722 --> 01:20:10,722 Shit! 791 01:20:37,374 --> 01:20:39,544 Come here. 792 01:20:44,173 --> 01:20:45,633 Strap yourself in. 793 01:21:33,389 --> 01:21:34,559 Greg? 794 01:21:37,851 --> 01:21:38,981 Michael. 795 01:21:39,853 --> 01:21:41,903 Michael, get out of the car. 796 01:21:43,148 --> 01:21:44,588 Come on. We gotta get out of the car. 797 01:21:45,401 --> 01:21:47,071 Come on. Come on. 798 01:21:51,865 --> 01:21:53,405 Come on. 799 01:22:31,196 --> 01:22:32,196 Come on. 800 01:22:32,739 --> 01:22:33,739 Come on. 801 01:22:40,289 --> 01:22:41,609 You okay? 802 01:22:41,707 --> 01:22:43,827 - Leave me. - No. Come on. 803 01:22:52,551 --> 01:22:53,971 Oh, my god. 804 01:22:56,054 --> 01:22:57,474 Mm. Mmm. 805 01:24:00,244 --> 01:24:01,884 You gonna condemn him like all the others? 806 01:24:03,288 --> 01:24:04,658 No. 807 01:24:04,665 --> 01:24:06,575 Make your wish. 808 01:24:11,380 --> 01:24:12,510 Make your wish! 809 01:24:14,424 --> 01:24:19,304 If the waker dies before the third wish, the djinn's defeated. 810 01:24:21,974 --> 01:24:23,024 Don't. 811 01:24:26,687 --> 01:24:27,767 No! 812 01:24:30,399 --> 01:24:33,189 No! 813 01:24:45,831 --> 01:24:48,711 It's over. You've lost. 814 01:24:49,960 --> 01:24:52,740 No. No! 815 01:24:52,838 --> 01:24:55,378 No! 816 01:24:56,967 --> 01:24:59,047 Diana. 817 01:26:04,493 --> 01:26:06,623 Only why- 818 01:26:28,475 --> 01:26:30,095 thank you. 819 01:27:10,851 --> 01:27:12,521 Greg? 820 01:27:14,396 --> 01:27:15,766 He'! - 821 01:27:26,533 --> 01:27:28,103 I love you. 822 01:27:28,201 --> 01:27:30,371 I love you too. 823 01:29:23,400 --> 01:29:27,400 ♪ Too deep ♪ 824 01:29:28,154 --> 01:29:30,744 ♪ the water glistens ♪ 825 01:29:31,032 --> 01:29:34,412 ♪ too deep ♪ 826 01:29:35,662 --> 01:29:38,042 ♪ whisper I listen ♪ 827 01:29:38,540 --> 01:29:41,960 ♪ too deep ♪ 828 01:29:43,169 --> 01:29:51,169 ♪ you put me under in trance ♪ 829 01:29:54,973 --> 01:29:57,523 ♪ bubbles rise ♪ 830 01:29:58,226 --> 01:30:02,016 ♪ I breathe the light ♪ 831 01:30:03,356 --> 01:30:09,856 ♪ mesmerized by ♪ 832 01:30:12,198 --> 01:30:20,198 ♪ how beautiful we are ♪ 833 01:30:24,794 --> 01:30:27,344 ♪ suspended ♪ 834 01:30:27,839 --> 01:30:35,839 ♪ pieces of stars ♪ 835 01:30:38,391 --> 01:30:42,101 ♪ too deep ♪ 836 01:30:43,313 --> 01:30:45,693 ♪ that you are witty ♪ 837 01:30:46,232 --> 01:30:49,492 ♪ too deep ♪ 838 01:30:50,570 --> 01:30:52,910 ♪ so tired of pity ♪ 839 01:30:53,615 --> 01:30:56,825 ♪ too deep ♪ 840 01:30:58,036 --> 01:31:06,036 ♪ so tired of hating it all ♪ 841 01:31:09,839 --> 01:31:15,799 ♪ universe says it's all right ♪ 842 01:31:17,347 --> 01:31:25,347 ♪ universe says it's all right ♪ 843 01:31:30,986 --> 01:31:34,906 ♪ so listen ♪ 844 01:31:35,740 --> 01:31:38,120 ♪ the water glistens ♪ 845 01:31:38,618 --> 01:31:41,868 ♪ too deep ♪ 846 01:31:43,331 --> 01:31:45,881 ♪ the water glistens ♪ 847 01:31:46,126 --> 01:31:49,416 ♪ too deep ♪ 848 01:31:50,797 --> 01:31:53,377 ♪ the water glistens ♪ 849 01:31:53,675 --> 01:31:57,385 ♪ too deep ♪ 850 01:31:58,304 --> 01:32:06,304 ♪ I'm going under in trance ♪ 60515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.