All language subtitles for Rough.Cut.2008.720p.BluRay.x265.GANOOL.english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,470 --> 00:00:11,710
Producers
KIM Ki-duk and David CHO
2
00:00:11,740 --> 00:00:13,710
executive producers CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN
Kang-young, KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,810
Let me go!
4
00:00:20,750 --> 00:00:23,270
Let go, you sons of bitches.
5
00:00:23,820 --> 00:00:25,290
Stop!
6
00:01:10,630 --> 00:01:14,970
ROUGH CUT
7
00:01:16,810 --> 00:01:19,770
SO Ji-sub
8
00:01:20,080 --> 00:01:23,100
KANG Ji-hwan
9
00:01:23,510 --> 00:01:26,340
director of photography KIM Gi-tae
lighting director KANG Young-chan
10
00:01:26,710 --> 00:01:29,550
production designer LEE Hyun-chu
music by ROH Hyoung-woo
11
00:01:29,820 --> 00:01:32,880
location sound JUNG Kwang-ho
choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin
12
00:01:33,290 --> 00:01:35,850
costumes by MA Youn-hee
make-up by JANG Jin
13
00:01:36,520 --> 00:01:39,290
production manager KIM Dong-chul
1st assist. Director PARK Hong-soo
14
00:01:39,660 --> 00:01:42,630
screenplay by KIM Ki-duk
edited by WONG Su-ahn
15
00:01:43,230 --> 00:01:45,930
associate producer SONG Myung-chul
16
00:01:46,230 --> 00:01:48,500
directed by JANG Hun
17
00:02:46,730 --> 00:02:47,700
Boss.
18
00:02:51,130 --> 00:02:53,760
Boss, where have you been?
I've called you many times.
19
00:02:54,800 --> 00:02:55,830
Let's go.
20
00:03:00,140 --> 00:03:01,370
Is it true that you hit him?
21
00:03:01,410 --> 00:03:03,610
He committed no violent act.
Please step aside.
22
00:03:03,650 --> 00:03:05,450
Did your counterpart actor
really fall down the stairs?
23
00:03:05,480 --> 00:03:09,750
Please make a comment, Mr. Jang!
24
00:03:09,790 --> 00:03:11,890
No, no!
Please step aside.
25
00:03:11,920 --> 00:03:13,990
Tell us what exactly happened.
26
00:03:15,890 --> 00:03:19,560
Your face is what makes you money,
so stop spitting on it.
27
00:03:19,600 --> 00:03:22,660
Know how much it cost
to shut people up?
28
00:03:23,900 --> 00:03:26,260
An article not going out
isn't the end.
29
00:03:27,100 --> 00:03:30,430
If bad rumors get out,
people will turn on you.
30
00:03:31,440 --> 00:03:35,140
We'd have to stop shooting
if Sung-min hadn't agreed to act.
31
00:03:35,180 --> 00:03:38,840
That's why I have you, right?
32
00:03:40,350 --> 00:03:42,340
You despiteful bastard.
33
00:03:43,550 --> 00:03:45,140
Who were you with this time?
34
00:03:46,750 --> 00:03:49,420
Anyway, there weren't
that many reporters.
35
00:03:50,490 --> 00:03:52,250
Is that all I'm worth?
36
00:03:53,800 --> 00:03:56,090
We're not made for each other.
37
00:03:57,730 --> 00:03:59,930
Watch how you drive, idiot.
38
00:03:59,970 --> 00:04:01,960
You think an agent
only drives and takes calls?
39
00:04:02,770 --> 00:04:05,430
This job isn't a hobby.
Put some heart into it.
40
00:04:09,010 --> 00:04:13,710
If I add up all the shares,
it will come out 23.08%%%.
41
00:04:16,920 --> 00:04:19,410
Why are you looking at me like that?
42
00:04:21,360 --> 00:04:25,360
- 23.08%% %? Are you sure?
- What are you talking about?
43
00:04:25,400 --> 00:04:26,550
Is what you're saying true?
44
00:04:27,960 --> 00:04:30,030
Don't play around
with the Chairman's money.
45
00:04:30,070 --> 00:04:32,530
I'm sorry.
46
00:04:32,570 --> 00:04:35,000
You manage Sungwoo Development.
47
00:04:35,500 --> 00:04:37,230
And I manage you.
48
00:04:37,910 --> 00:04:39,030
Don't forget that.
49
00:05:02,430 --> 00:05:04,460
- Step aside.
- Yes, sir.
50
00:05:06,770 --> 00:05:08,070
- Hello, boss.
- Hello, sir.
51
00:05:08,100 --> 00:05:09,160
Hello, sir.
52
00:05:10,310 --> 00:05:11,570
Where have I seen her before?
53
00:05:12,340 --> 00:05:13,640
Is she a new girl?
54
00:05:13,680 --> 00:05:16,300
Don't you know the actress,
Kang Mi-na?
55
00:05:16,880 --> 00:05:19,880
- Actress?
- Yes, she's going to be in a new movie.
56
00:05:19,920 --> 00:05:21,780
She's with the director and actor now.
57
00:05:22,150 --> 00:05:24,050
Actor Jang Soo-ta is inside.
58
00:05:24,890 --> 00:05:27,120
Don't you like Soo-ta, sir?
59
00:05:28,120 --> 00:05:30,530
- Shall I bring him here?
- Will he listen to you?
60
00:05:30,560 --> 00:05:31,490
Well...
61
00:05:31,530 --> 00:05:33,430
Don't be stupid and just drink.
62
00:05:33,460 --> 00:05:35,760
If I go,
I bet I could bring him here.
63
00:05:38,270 --> 00:05:39,260
Then go.
64
00:05:40,640 --> 00:05:43,970
- Sir?
- Go get his autograph.
65
00:05:44,010 --> 00:05:47,630
Autograph?
I can get 10 autographs if you want.
66
00:05:49,840 --> 00:05:52,010
He's a real man.
67
00:05:57,250 --> 00:05:58,680
He told you to come in person.
68
00:05:59,250 --> 00:06:00,810
I knew he'd fail.
69
00:06:01,990 --> 00:06:03,680
Tell them to bring in the girls.
70
00:06:06,860 --> 00:06:08,020
You go instead.
71
00:06:09,230 --> 00:06:10,130
Sir?
72
00:06:11,670 --> 00:06:14,140
Please stop, Mr. Bong.
73
00:06:14,170 --> 00:06:15,870
Like this.
74
00:06:15,900 --> 00:06:18,290
Really aggressive,
75
00:06:18,320 --> 00:06:20,280
like a dog fight.
76
00:06:20,320 --> 00:06:22,210
Please stop Mr. Bong.
77
00:06:22,240 --> 00:06:24,280
Then shall I hit him for real?
78
00:06:24,310 --> 00:06:25,510
That would be nice.
79
00:06:27,750 --> 00:06:29,240
You take me too seriously.
80
00:06:30,690 --> 00:06:32,810
I heard you know how to fight.
81
00:06:33,550 --> 00:06:34,820
Is what the paper said true?
82
00:06:35,920 --> 00:06:39,760
People said that he didn't just fall
down the stairs, but you had hit him.
83
00:06:39,800 --> 00:06:43,200
Then why'd you agree
to take this role?
84
00:06:44,800 --> 00:06:48,030
To be honest, I don't care.
85
00:06:49,370 --> 00:06:51,670
- You can't go inside.
- Move.
86
00:06:51,710 --> 00:06:52,830
You're here again?
87
00:06:59,280 --> 00:07:00,340
Sign this.
88
00:07:02,820 --> 00:07:05,080
- Are you my fan?
- Not me.
89
00:07:06,050 --> 00:07:08,590
Then tell him to come in person.
90
00:07:08,620 --> 00:07:09,780
He's got no legs?
91
00:07:17,900 --> 00:07:20,300
You're a fucking big shot.
92
00:07:26,270 --> 00:07:29,610
He seemed to be a real gangster.
Shall we change rooms?
93
00:07:30,810 --> 00:07:33,110
Why? Did we do something wrong?
94
00:07:33,150 --> 00:07:35,250
You sure do have diverse fans.
95
00:07:35,280 --> 00:07:37,350
Just pick out the seeds, idiot.
96
00:07:40,220 --> 00:07:42,390
Mr. Bong, I'm tired,
so I'll be going home now.
97
00:07:42,430 --> 00:07:43,650
See you at the set.
98
00:07:46,730 --> 00:07:48,730
Shall I go kick some ass?
99
00:07:48,760 --> 00:07:50,730
Kick whose ass, idiot?
100
00:07:51,430 --> 00:07:55,060
- You just stay put.
- Yes, sir.
101
00:08:00,510 --> 00:08:02,030
Mr. Bong, what are you doing?
Give it to me.
102
00:08:02,180 --> 00:08:05,080
Leave it to me.
I'm an expert at this.
103
00:08:05,110 --> 00:08:07,140
But you're drunk.
104
00:08:07,820 --> 00:08:08,870
What's the meaning of this?
105
00:08:19,960 --> 00:08:21,260
Wow.
106
00:08:22,660 --> 00:08:26,760
You look exactly like you do
in the movies.
107
00:08:28,900 --> 00:08:30,960
I've seen all your movies.
108
00:08:39,350 --> 00:08:40,580
Please sign your autograph.
109
00:08:43,990 --> 00:08:45,850
You must like movies a lot.
110
00:08:45,890 --> 00:08:49,290
Well, I dreamed of becoming
an actor once.
111
00:08:49,990 --> 00:08:52,460
But life had its up and downs.
112
00:08:52,490 --> 00:08:54,790
- Actor?
- I played a role in a movie once.
113
00:08:56,260 --> 00:08:57,730
An actor isn't for everyone.
114
00:08:59,970 --> 00:09:00,960
Name?
115
00:09:02,040 --> 00:09:03,060
Gang-pae.
116
00:09:04,470 --> 00:09:07,070
Gang-pae?
Not 'Gang-ster'?
117
00:09:09,040 --> 00:09:10,010
Why?
118
00:09:11,710 --> 00:09:12,940
Is my name weird?
119
00:09:16,350 --> 00:09:18,480
Why waste your short life like that?
120
00:09:22,620 --> 00:09:24,830
Wouldn't it be embarrassing
to your kids later?
121
00:09:24,860 --> 00:09:26,630
Watch your mouth.
122
00:09:26,660 --> 00:09:29,490
Just because he jokes with you
doesn't mean you can joke back.
123
00:09:42,310 --> 00:09:45,180
You got the appearance down.
124
00:09:46,450 --> 00:09:50,040
But you should do it
in front of the camera.
125
00:09:51,090 --> 00:09:52,990
Isn't acting all fake anyway?
126
00:10:01,560 --> 00:10:03,630
Do you even know what acting is?
127
00:10:03,670 --> 00:10:05,430
What's there to it?
128
00:10:05,470 --> 00:10:10,270
You get lucky in life
and then comfortably imitate people.
129
00:10:15,080 --> 00:10:16,200
How about a handshake?
130
00:10:19,310 --> 00:10:21,580
This place really sucks.
131
00:10:38,630 --> 00:10:41,860
Soo-ta, you definitely have charisma.
132
00:10:42,970 --> 00:10:44,460
I'm getting sober.
133
00:10:45,740 --> 00:10:47,970
Those bastards talk tough,
134
00:10:48,010 --> 00:10:49,640
but they're nothing
when it's one on one.
135
00:10:50,440 --> 00:10:52,570
But I liked that guy's image.
136
00:11:00,090 --> 00:11:03,020
You bastards,
who do you fucking think you are?
137
00:11:03,060 --> 00:11:03,920
What now?
138
00:11:03,960 --> 00:11:06,430
Now that you're famous you think
you can do anything you want?
139
00:11:07,030 --> 00:11:09,620
Don't laugh asshole.
Otherwise, I'll rip your jaw out.
140
00:11:10,260 --> 00:11:11,560
Morons.
141
00:11:12,500 --> 00:11:14,930
What did you say?
142
00:11:14,970 --> 00:11:16,730
Leave before I call the police.
143
00:11:20,810 --> 00:11:22,540
You guys need to get hit
to register things.
144
00:11:23,110 --> 00:11:24,040
You bastard.
145
00:11:25,110 --> 00:11:26,240
Screw this.
146
00:11:34,720 --> 00:11:37,190
Ruining an actor's face
means the end for him.
147
00:11:39,430 --> 00:11:40,620
But he kept...
148
00:12:14,260 --> 00:12:17,590
That's why you hear people
call you trash.
149
00:12:30,910 --> 00:12:32,440
Use this for your friend's
medical bills.
150
00:12:35,120 --> 00:12:37,310
You don't trust a gangster's money?
151
00:12:51,170 --> 00:12:52,100
Apologize.
152
00:13:01,080 --> 00:13:02,370
- You fucking asshole!
- Wait!
153
00:13:03,080 --> 00:13:05,150
- Please don't do this!
- Let go!
154
00:13:05,180 --> 00:13:06,110
Don't.
155
00:13:10,580 --> 00:13:12,380
That was very real.
156
00:13:13,050 --> 00:13:15,280
It sent chills down my spine.
157
00:13:21,000 --> 00:13:22,430
We will escort you home, sir.
158
00:13:25,930 --> 00:13:28,600
Boss, you don't trust us?
159
00:13:41,350 --> 00:13:42,750
Hey.
160
00:13:43,520 --> 00:13:44,380
Fucking idiot.
161
00:13:46,050 --> 00:13:48,080
You think you're worth
talking to the boss?
162
00:14:09,380 --> 00:14:11,000
'You rotten assholes! '
163
00:14:12,880 --> 00:14:14,850
I'm not getting my lines right.
164
00:14:25,830 --> 00:14:28,420
'That's why you hear people
call you trash. '
165
00:14:32,630 --> 00:14:34,730
'That's why you hear people
call you trash! '
166
00:15:14,070 --> 00:15:17,980
'Why waste your short life like that? '
167
00:15:28,820 --> 00:15:31,030
I've collected what I could.
168
00:15:31,060 --> 00:15:34,120
What's your religion?
169
00:15:35,630 --> 00:15:36,720
I don't have one.
170
00:15:43,870 --> 00:15:45,770
Does it make sense
that you don't have a religion?
171
00:15:49,410 --> 00:15:52,470
Tell me what you believe in.
172
00:15:53,580 --> 00:15:55,450
I believe in you, Mr. Park.
173
00:16:01,190 --> 00:16:05,180
I want Chairman Baek to get released
quickly more than anyone.
174
00:16:05,830 --> 00:16:08,450
We've known each other
for a long time.
175
00:16:10,930 --> 00:16:14,490
Please help us until the trial.
176
00:16:15,400 --> 00:16:18,570
Take that with you.
177
00:16:19,470 --> 00:16:21,240
You need to believe in something.
178
00:16:30,950 --> 00:16:33,350
I've been troublesome
whenever you come visit.
179
00:16:33,390 --> 00:16:34,580
Not at all, sir.
180
00:16:35,220 --> 00:16:36,820
Did you meet Mr. Park?
181
00:16:36,860 --> 00:16:40,390
Yes, but I couldn't sound him out.
182
00:16:40,430 --> 00:16:42,860
Don't worry.
183
00:16:42,900 --> 00:16:45,590
He doesn't have any concrete evidence.
184
00:16:46,230 --> 00:16:48,630
- Is it my turn?
- Yes, sir.
185
00:16:52,840 --> 00:16:53,970
Here.
186
00:17:02,020 --> 00:17:04,010
Just do whatever he wants.
187
00:17:06,020 --> 00:17:08,120
Money isn't the problem now.
188
00:17:08,160 --> 00:17:09,590
Yes, sir.
189
00:17:15,630 --> 00:17:16,820
I caught this one.
190
00:17:20,430 --> 00:17:24,610
Don't cause any trouble
until the trial.
191
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Yes, sir.
192
00:17:25,670 --> 00:17:29,630
Don't trust your boys
too much, either.
193
00:17:58,110 --> 00:17:59,570
I want to see your face.
194
00:18:01,880 --> 00:18:02,930
Stop!
195
00:18:17,060 --> 00:18:18,150
Are you crazy?
196
00:18:18,890 --> 00:18:21,090
What if somebody sees us?
197
00:18:21,130 --> 00:18:24,060
Are you that afraid
of someone seeing?
198
00:18:28,270 --> 00:18:29,290
What's wrong with you?
199
00:18:29,940 --> 00:18:31,910
I can't even see your face.
What is this?
200
00:18:33,540 --> 00:18:34,800
You know how things are.
201
00:18:35,410 --> 00:18:39,970
Have you thought about things
from my perspective?
202
00:18:41,180 --> 00:18:48,140
I can't even have coffee with you
at a café like other couples.
203
00:18:52,360 --> 00:18:53,740
Are you embarrassed of me?
204
00:18:53,780 --> 00:18:55,130
What are you talking about?
205
00:18:55,960 --> 00:18:58,060
Come here. I missed you.
206
00:18:59,500 --> 00:19:00,800
I'm not a prostitute.
207
00:19:01,500 --> 00:19:04,490
It's been a year already.
208
00:19:06,640 --> 00:19:08,440
I've been patient long enough.
209
00:19:09,110 --> 00:19:10,200
So what do you want me
to do about it?
210
00:19:11,110 --> 00:19:15,180
You know how much reporters
like to exaggerate rumors?
211
00:19:15,220 --> 00:19:18,310
If your face gets out,
you'll never be able to get married.
212
00:19:19,650 --> 00:19:21,090
Selfish bastard.
213
00:19:22,360 --> 00:19:23,790
Don't be so indecent.
214
00:19:24,660 --> 00:19:29,150
Isn't what we're doing more indecent?
215
00:19:30,900 --> 00:19:31,870
Then just go.
216
00:20:09,500 --> 00:20:10,470
Cut!
217
00:20:12,040 --> 00:20:13,030
Damn!
218
00:20:14,910 --> 00:20:17,640
Come on, that looked too fake.
219
00:20:17,680 --> 00:20:21,720
How could you fall before he hits you?
220
00:20:21,750 --> 00:20:23,350
Then, Sung-min.
221
00:20:23,380 --> 00:20:26,010
Your punches need to be closer
for it to look real.
222
00:20:26,990 --> 00:20:31,090
Don't punch the air.
You need to aim accurately.
223
00:20:31,130 --> 00:20:32,790
Do it more realistically.
224
00:20:33,230 --> 00:20:34,750
- Sound!
- Speed.
225
00:20:35,860 --> 00:20:37,890
Camera!
Action!
226
00:20:47,370 --> 00:20:49,470
Cut!
Are you okay?
227
00:20:50,340 --> 00:20:51,640
God damn!
228
00:20:56,020 --> 00:20:59,080
Sorry, I got too absorbed into it.
229
00:21:00,490 --> 00:21:01,650
Let's do it again.
230
00:21:02,320 --> 00:21:03,410
Ready!
231
00:21:04,990 --> 00:21:06,050
Try to be careful.
232
00:21:08,000 --> 00:21:08,980
Action!
233
00:21:19,970 --> 00:21:20,870
Cut!
234
00:21:24,510 --> 00:21:25,640
Are you okay?
235
00:21:26,810 --> 00:21:28,550
Soo-ta, what's wrong?
236
00:21:28,580 --> 00:21:29,610
Are you okay?
237
00:21:30,520 --> 00:21:33,380
I must've been too nervous.
238
00:21:34,090 --> 00:21:35,650
Let's not screw up this take.
239
00:21:37,260 --> 00:21:39,180
- Let's go again.
- Okay.
240
00:21:39,210 --> 00:21:41,060
Sorry, but don't get upset
241
00:21:41,090 --> 00:21:44,400
whether you get hit once or twice.
242
00:21:44,430 --> 00:21:45,420
Step aside!
243
00:21:46,830 --> 00:21:48,270
You'll lose weight if you keep this up.
244
00:21:48,300 --> 00:21:51,000
For the sake of this movie,
nothing's a waste to me.
245
00:21:51,040 --> 00:21:53,040
Doesn't seem so wasteful to me.
246
00:21:53,070 --> 00:21:55,910
It's not even your shoot today,
so why are you here?
247
00:21:57,980 --> 00:22:01,140
Mi-na, do you like me by any chance?
248
00:22:03,850 --> 00:22:04,720
Ready.
249
00:22:04,750 --> 00:22:07,850
Don't mind the director.
Just don't overdo it.
250
00:22:09,160 --> 00:22:10,320
I'm sorry.
251
00:22:12,090 --> 00:22:13,060
Action!
252
00:22:27,370 --> 00:22:28,930
I told you not to overdo it!
253
00:22:29,810 --> 00:22:31,540
Yes, I like the expression.
254
00:22:41,360 --> 00:22:42,880
Is it that hard not to overdo it?
255
00:22:42,920 --> 00:22:44,410
Don't you know what overdo means?
256
00:22:51,630 --> 00:22:53,230
Hurry up!
Save him!
257
00:22:53,270 --> 00:22:55,560
Get the first-aid kit!
No, call an ambulance!
258
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
How could you hit him for real?
259
00:23:04,050 --> 00:23:05,270
This is a movie!
260
00:23:05,910 --> 00:23:07,380
This is so frustrating.
261
00:23:09,480 --> 00:23:11,280
Jang Soo-ta Assaults
Actor During Shoot!
262
00:23:23,400 --> 00:23:24,460
No Visitors
263
00:23:24,530 --> 00:23:27,400
Take care of yourself.
No, please don't get up.
264
00:23:31,040 --> 00:23:35,000
You're lucky he didn't press charges.
What the hell's wrong with you?
265
00:23:36,840 --> 00:23:37,870
I don't know, either.
266
00:23:39,410 --> 00:23:42,410
There are a few reporters
and Sung-min's fans outside.
267
00:23:44,180 --> 00:23:45,480
You call this a 'few'?
268
00:23:48,120 --> 00:23:49,120
There he is!
269
00:23:49,160 --> 00:23:50,720
Is the movie called off?
270
00:23:50,760 --> 00:23:53,250
Please make a statement.
Was it deliberate?
271
00:23:54,090 --> 00:23:58,530
Apologize! Apologize!
272
00:23:58,600 --> 00:23:59,770
How do you feel now?
273
00:23:59,800 --> 00:24:03,980
I am deeply sorry for upsetting
274
00:24:04,020 --> 00:24:08,170
Sung-min and Sung-min's fans.
275
00:24:11,140 --> 00:24:14,710
- Show your sincere apology!
- You trash!
276
00:24:17,020 --> 00:24:22,750
Apologize! Apologize!
277
00:24:22,790 --> 00:24:25,490
Fuck.
Which bitch threw the flour?
278
00:24:25,530 --> 00:24:27,520
Soo-ta! Soo-ta!
279
00:24:28,860 --> 00:24:30,020
Please make a statement.
280
00:24:31,260 --> 00:24:33,340
Apologize! Apologize!
281
00:24:33,380 --> 00:24:35,430
I won't apologize!
282
00:24:36,300 --> 00:24:39,000
Edit that! Call me later!
283
00:24:45,410 --> 00:24:47,480
Where are you going?
284
00:24:47,510 --> 00:24:49,380
The meeting for the commercial shoot.
285
00:24:49,420 --> 00:24:51,180
Forget already?
286
00:24:52,590 --> 00:24:53,880
You don't need to go today.
287
00:24:57,290 --> 00:24:58,260
Why not?
288
00:24:59,860 --> 00:25:01,380
They changed the actor.
289
00:25:05,200 --> 00:25:06,560
Wear a hat if you're going outside.
290
00:25:08,100 --> 00:25:09,300
Did I commit some crime or something?
291
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
You ignorant bastard.
292
00:25:18,450 --> 00:25:20,970
Hey, I told you to put on a hat.
293
00:25:31,890 --> 00:25:33,420
You're lucky to be alive.
294
00:25:33,960 --> 00:25:34,990
None.
295
00:25:36,400 --> 00:25:37,990
No actor wants to join us.
296
00:25:39,430 --> 00:25:41,090
Please don't take pictures.
297
00:25:45,940 --> 00:25:50,210
People say that
you can't transform your acting.
298
00:25:50,240 --> 00:25:54,580
They say you live out your characters,
but I disagree.
299
00:25:54,620 --> 00:25:56,710
I think you have great potential.
300
00:25:57,420 --> 00:25:59,010
What bastard said that?
301
00:26:00,650 --> 00:26:03,950
First time you've heard that?
Just ignore it.
302
00:26:06,260 --> 00:26:07,590
I told you not to take pictures!
303
00:26:07,630 --> 00:26:10,460
What an asshole.
304
00:26:10,500 --> 00:26:12,950
Yeah, I'm an asshole, so what?
305
00:26:12,980 --> 00:26:15,370
Stop it or else he'll hit you.
306
00:26:15,400 --> 00:26:19,170
Damn it, it took me six years
to prepare for this movie.
307
00:26:21,040 --> 00:26:23,710
If I can finish this,
I'll dance naked in the street.
308
00:26:23,750 --> 00:26:25,710
Stay on schedule.
309
00:26:25,750 --> 00:26:27,480
But I don't have an actor.
310
00:26:27,510 --> 00:26:29,810
I'll promise to bring one
to you myself.
311
00:26:34,150 --> 00:26:35,380
Delicious.
312
00:26:38,230 --> 00:26:39,280
Fuck.
313
00:26:39,890 --> 00:26:41,380
It's me.
314
00:26:42,300 --> 00:26:46,530
Remember you said you wanted to be
in a movie with me before?
315
00:26:47,500 --> 00:26:48,490
Yeah.
316
00:26:49,270 --> 00:26:50,260
No?
317
00:26:51,910 --> 00:26:53,940
It's no big deal.
318
00:26:53,970 --> 00:26:56,440
Okay, talk to you later.
319
00:26:58,310 --> 00:26:59,840
Son of a bitch!
320
00:27:00,850 --> 00:27:03,150
I know he's not working,
so how could he be busy!
321
00:27:04,250 --> 00:27:06,730
Bastard's gotten really big now.
322
00:27:06,770 --> 00:27:09,220
Yeah, see you later.
Goodbye.
323
00:27:11,460 --> 00:27:12,820
There's no one to act.
324
00:27:20,400 --> 00:27:21,430
Hey.
325
00:27:23,170 --> 00:27:25,370
There's one actor.
326
00:27:25,410 --> 00:27:26,360
Who?
327
00:27:28,010 --> 00:27:34,780
Rumors have it that his acting
is always the same and he's pompous.
328
00:27:34,820 --> 00:27:36,410
He can't transform his acting.
329
00:27:37,480 --> 00:27:39,750
He's always prone to beat up people.
330
00:27:39,790 --> 00:27:43,120
What an asshole.
How can you act with a bastard like that?
331
00:27:45,690 --> 00:27:47,790
Who do you think he is?
332
00:27:50,760 --> 00:27:51,750
Never mind.
333
00:27:54,000 --> 00:27:56,570
Just go buy some beer.
334
00:27:56,600 --> 00:27:59,470
But I don't have any money.
335
00:28:01,710 --> 00:28:03,400
You broke bastard.
336
00:28:17,090 --> 00:28:18,120
But this is a check.
337
00:28:25,030 --> 00:28:27,590
Isn't this my money?
338
00:28:28,340 --> 00:28:29,770
It's the money for my medical bills.
339
00:28:31,070 --> 00:28:33,510
Have you lost your mind?
340
00:28:52,090 --> 00:28:53,460
How'd you know my number?
341
00:28:54,960 --> 00:28:56,480
You wrote it down for me.
342
00:28:56,510 --> 00:28:58,000
You came to return that?
343
00:29:00,030 --> 00:29:02,930
No, I changed my mind.
344
00:29:08,380 --> 00:29:10,840
Want to act in a movie?
345
00:29:10,880 --> 00:29:11,740
Movie?
346
00:29:11,780 --> 00:29:13,710
I thought you wanted to act in one.
347
00:29:14,480 --> 00:29:16,280
Why? Now you don't?
348
00:29:18,090 --> 00:29:21,450
It's a gangster movie
with some fight scenes between us.
349
00:29:22,760 --> 00:29:25,430
I lose a few times at first,
but then I win later.
350
00:29:25,460 --> 00:29:28,090
Of course that's a given
since I'm the lead actor.
351
00:29:31,670 --> 00:29:34,600
Do I look that free to you?
352
00:29:36,740 --> 00:29:37,900
Forget it if you don't want to.
353
00:29:51,490 --> 00:29:54,180
Is that convertible your car?
354
00:29:55,390 --> 00:29:56,720
Convertible car?
355
00:29:57,760 --> 00:30:00,450
Yes.
Is that important now?
356
00:30:01,300 --> 00:30:02,630
Nice car.
357
00:30:04,360 --> 00:30:05,630
You're getting a ticket.
358
00:30:07,630 --> 00:30:08,530
What?
359
00:30:11,170 --> 00:30:13,800
Does that bastard know how much
that windshield costs?
360
00:30:14,370 --> 00:30:16,430
Take that ticket off, you bastard!
361
00:30:17,610 --> 00:30:19,810
I told that asshole to stick
next to the car.
362
00:30:22,520 --> 00:30:25,080
But why me,
when you have so many actors?
363
00:30:28,860 --> 00:30:29,580
What?
364
00:30:31,330 --> 00:30:33,350
The concept for this movie is realism.
365
00:30:36,860 --> 00:30:38,190
What's the real reason?
366
00:30:41,870 --> 00:30:44,300
I told you that
the movie's concept is realism.
367
00:30:54,650 --> 00:30:56,710
I sent two actors to the hospital.
368
00:30:58,290 --> 00:30:59,980
So no one wants to play against me.
369
00:31:07,730 --> 00:31:09,130
You hit them for real?
370
00:31:15,970 --> 00:31:19,370
Then how about we do it for real, too?
371
00:31:20,070 --> 00:31:21,010
What?
372
00:31:22,240 --> 00:31:25,180
Let's do the action scenes for real.
373
00:31:28,520 --> 00:31:31,400
You can't shoot movies like that.
374
00:31:31,430 --> 00:31:34,280
Then go if you're scared to do so.
375
00:31:35,960 --> 00:31:36,920
Then...
376
00:31:41,330 --> 00:31:42,760
Go with the script for the last scene.
377
00:31:45,900 --> 00:31:47,800
Then all you need to do is win.
378
00:31:48,240 --> 00:31:49,830
I can't fake things.
379
00:31:50,640 --> 00:31:52,260
That's your expertise.
380
00:32:04,350 --> 00:32:06,380
You're smart enough to
memorize the lines, right?
381
00:32:16,830 --> 00:32:19,460
'Why waste your short life like that? '
382
00:32:20,400 --> 00:32:21,990
'Wouldn't it be embarrassing... '
383
00:32:27,640 --> 00:32:30,700
Wait, his lines were in the script.
384
00:32:31,350 --> 00:32:32,510
Funny bastard.
385
00:32:35,720 --> 00:32:38,980
Please step aside.
A little bit more.
386
00:32:44,860 --> 00:32:47,930
Are you out of your mind?
387
00:32:47,960 --> 00:32:50,690
You call this your promise?
Movies aren't a joke.
388
00:32:52,070 --> 00:32:53,330
But you liked his image before.
389
00:32:53,370 --> 00:32:57,670
I liked him as a gangster
but not as an actor.
390
00:32:57,710 --> 00:33:00,040
You said you wanted some real action.
391
00:33:04,510 --> 00:33:06,580
Make a decision
after you shoot him.
392
00:33:06,620 --> 00:33:07,810
I give up.
393
00:33:14,960 --> 00:33:16,860
- Why is that guy here?
- 'Do I look funny to you? '
394
00:33:18,020 --> 00:33:20,020
'Does my life look easy to you? '
395
00:33:24,770 --> 00:33:27,730
How about saying it
in a different tone?
396
00:33:32,310 --> 00:33:35,470
'Do I look funny to you? '
397
00:33:37,110 --> 00:33:38,770
'Does my life look easy to you? '
398
00:33:41,150 --> 00:33:42,640
I see you've practiced a lot.
399
00:33:43,380 --> 00:33:44,870
What about the ending?
400
00:33:45,590 --> 00:33:47,640
Will the ending be okay?
401
00:33:50,060 --> 00:33:51,390
Just trust him and let's shoot.
402
00:33:53,690 --> 00:33:56,180
- Mr. Bong, I'm leaving now.
- Okay.
403
00:34:02,670 --> 00:34:04,190
What are you doing?
404
00:34:09,140 --> 00:34:11,910
I tried out scene 87.
405
00:34:19,350 --> 00:34:21,620
I tried out scene 87 as well.
406
00:34:24,690 --> 00:34:26,420
Don't know whether
this is all acting or for real.
407
00:34:32,530 --> 00:34:33,790
Ready.
408
00:34:38,510 --> 00:34:39,470
How's my hair?
409
00:34:39,510 --> 00:34:40,410
Action!
410
00:34:43,710 --> 00:34:44,610
Cut!
411
00:34:46,510 --> 00:34:47,410
Cut!
412
00:34:49,320 --> 00:34:50,250
Cut!
413
00:34:50,280 --> 00:34:51,250
Do it again.
414
00:34:51,890 --> 00:34:53,850
Can't you go any faster?
415
00:34:56,760 --> 00:34:58,660
You're in worse shape than I thought.
416
00:35:04,530 --> 00:35:05,400
Action!
417
00:35:07,430 --> 00:35:08,530
Cut! Cut!
418
00:35:09,770 --> 00:35:10,740
Do it again.
419
00:35:13,810 --> 00:35:15,900
What idiot would run ahead of him?
420
00:35:17,740 --> 00:35:19,140
Let's maintain the distance
and start again.
421
00:35:31,360 --> 00:35:34,760
You're supposed to have spasms
by the scarred eye.
422
00:35:34,800 --> 00:35:37,360
That's the character's trademark.
423
00:35:44,040 --> 00:35:44,970
Cut.
424
00:35:49,510 --> 00:35:50,370
Cut.
425
00:35:51,680 --> 00:35:52,540
Cut.
426
00:35:54,450 --> 00:35:56,540
Cut. Do it again.
427
00:35:57,980 --> 00:35:59,150
What now?
428
00:35:59,190 --> 00:36:03,140
I'd like your eyes to be more vicious.
429
00:36:05,330 --> 00:36:06,890
Hey, director.
430
00:36:06,930 --> 00:36:08,920
Are you mad at me or something?
431
00:36:09,630 --> 00:36:11,160
Isn't this enough?
432
00:36:11,200 --> 00:36:13,530
Your eyes are perfect now.
433
00:36:15,500 --> 00:36:16,530
Shall we stop?
434
00:36:22,640 --> 00:36:24,110
Acting is a piece of cake, right?
435
00:36:25,180 --> 00:36:27,370
Look at the camera and not me.
436
00:36:37,060 --> 00:36:37,990
Cut.
437
00:36:41,030 --> 00:36:41,960
How was he?
438
00:36:42,830 --> 00:36:44,460
Not so bad.
439
00:36:46,170 --> 00:36:47,930
But wouldn't you be the one
who suffers later?
440
00:36:50,200 --> 00:36:52,430
Doesn't seem like it to me.
441
00:36:54,170 --> 00:36:56,640
- Where's my right hand man?
- I think he had to leave, sir.
442
00:36:58,310 --> 00:37:00,980
You can't stand movie shoots, too?
443
00:37:01,020 --> 00:37:04,140
No, sir, but are you okay?
444
00:37:05,420 --> 00:37:09,680
Don't know whether this is a movie shoot
or some track race.
445
00:37:12,290 --> 00:37:14,230
Man, I'm exhausted.
446
00:37:41,120 --> 00:37:42,610
There will be no problem, sir.
447
00:37:50,360 --> 00:37:55,320
The law is a pain in the ass.
Too many things to check.
448
00:37:59,270 --> 00:38:00,670
Don't worry too much, sir.
449
00:38:01,340 --> 00:38:05,140
You'll be able to come out
once the trial is over.
450
00:38:05,180 --> 00:38:09,210
I don't like the fact
that I'm in the hands of a young boy.
451
00:38:09,780 --> 00:38:12,820
But I heard he's very competent
for his age.
452
00:38:12,850 --> 00:38:16,790
All he did was stud law.
What would he know about the world outside?
453
00:38:27,600 --> 00:38:28,530
Cut!
454
00:38:29,140 --> 00:38:32,800
Can't you do it more passionately?
455
00:38:33,540 --> 00:38:34,440
Again!
456
00:38:35,040 --> 00:38:36,510
Feels like old times.
457
00:38:37,680 --> 00:38:39,200
Am I supposed to answer that?
458
00:38:42,050 --> 00:38:43,350
Ready!
459
00:38:45,250 --> 00:38:46,240
Action!
460
00:39:06,110 --> 00:39:07,270
I love you.
461
00:39:17,880 --> 00:39:21,730
Ki-su released from prison
comes to find Tae-sung.
462
00:39:21,770 --> 00:39:25,580
This is the first fight
so it needs to feel sudden.
463
00:39:27,330 --> 00:39:28,790
But are you really doing it for real?
464
00:39:31,260 --> 00:39:32,230
Yes.
465
00:39:33,070 --> 00:39:37,100
You have to stop right
after I yell cut.
466
00:39:37,140 --> 00:39:38,240
Now, let's shoot.
467
00:39:38,270 --> 00:39:43,910
Don't I need make-up and clothes, too?
468
00:39:43,940 --> 00:39:49,380
We gave you that scar by your eye.
And your clothes look fine.
469
00:39:51,650 --> 00:39:53,980
I've never seen that actor before.
470
00:39:55,090 --> 00:39:56,890
He's not an actor.
471
00:39:56,920 --> 00:39:58,120
What are you talking about?
472
00:40:03,560 --> 00:40:04,760
Ready.
473
00:40:11,100 --> 00:40:12,070
Action!
474
00:40:14,970 --> 00:40:16,130
Are you nervous?
475
00:40:16,910 --> 00:40:18,210
I'll go easy on you.
476
00:40:26,850 --> 00:40:28,120
Cut!
477
00:40:28,150 --> 00:40:30,160
Why aren't you fighting?
478
00:40:30,190 --> 00:40:33,590
Soo-ta, you getting scared
comes out directly on the screen.
479
00:40:33,630 --> 00:40:34,560
Let's go again.
480
00:40:34,590 --> 00:40:36,990
What's wrong? Scared?
481
00:40:38,300 --> 00:40:39,770
Does it look that way?
482
00:40:39,800 --> 00:40:41,200
What if he gets hurt?
483
00:40:41,230 --> 00:40:43,100
I don't know.
This is my first time, too.
484
00:40:43,140 --> 00:40:47,200
What will happen to our movie
if the lead actor dies?
485
00:40:48,710 --> 00:40:50,470
You have such a way with words.
486
00:40:52,010 --> 00:40:53,070
Ready.
487
00:40:57,080 --> 00:40:58,050
Action!
488
00:41:17,000 --> 00:41:17,870
Excellent expressions.
489
00:41:35,660 --> 00:41:36,620
More. More.
490
00:41:43,530 --> 00:41:44,430
Cut.
491
00:41:47,130 --> 00:41:48,190
Soo-ta, are you okay?
492
00:41:49,240 --> 00:41:50,130
Get up.
493
00:41:52,740 --> 00:41:53,830
Soo-ta, are you okay?
494
00:41:55,380 --> 00:41:57,940
What about the camera?
Did it look okay?
495
00:41:57,980 --> 00:42:01,850
It looked good because it's real,
but are you able to keep this up?
496
00:42:03,850 --> 00:42:06,220
- I'm okay.
- Okay, then.
497
00:42:10,460 --> 00:42:12,950
- Sound!
- Speed.
498
00:42:13,630 --> 00:42:14,590
Camera!
499
00:42:15,730 --> 00:42:16,720
Action!
500
00:42:26,240 --> 00:42:27,100
Cut!
501
00:42:35,280 --> 00:42:37,650
Soo-ta, are you okay?
502
00:42:37,680 --> 00:42:40,250
What the hell is this?
Bring a towel!
503
00:42:40,290 --> 00:42:44,220
I told you to stop
right after I yell cut!
504
00:42:44,820 --> 00:42:46,530
I'll talk to you later.
505
00:42:46,560 --> 00:42:48,490
Is this dog shit?
506
00:42:51,530 --> 00:42:55,370
Are you trying to kill somebody
or make a movie?
507
00:42:55,870 --> 00:42:58,000
That's what he wanted.
508
00:42:58,040 --> 00:43:00,670
What?
You like beating people up?
509
00:43:00,710 --> 00:43:02,840
Then beat me up!
510
00:43:02,880 --> 00:43:04,940
Get up and hit me!
511
00:43:04,980 --> 00:43:06,530
What are you waiting for?
512
00:43:06,560 --> 00:43:08,410
- Stop it.
- Let go of me!
513
00:43:08,440 --> 00:43:10,080
Is this guy some thug or what?
514
00:43:10,110 --> 00:43:11,720
Stop!
You're embarrassing me!
515
00:43:13,150 --> 00:43:15,250
What the hell
is in that head of yours?
516
00:43:21,430 --> 00:43:24,790
Worry about me and not the camera.
517
00:43:25,430 --> 00:43:29,060
That's why you're one tempo late.
518
00:43:36,910 --> 00:43:39,970
Does this make any sense?
The director should've stopped him!
519
00:43:40,680 --> 00:43:44,120
But you're the one
who first agreed to do it.
520
00:43:44,150 --> 00:43:45,180
What, you bastard?
521
00:43:47,050 --> 00:43:48,080
Holy shit!
522
00:43:49,090 --> 00:43:52,580
That fucking gangster!
523
00:43:53,230 --> 00:43:55,920
Wouldn't the actors you hit
have felt the same way?
524
00:43:57,100 --> 00:43:58,120
What did you say?
525
00:44:00,870 --> 00:44:02,900
Who'd you ask to see me
all of a sudden?
526
00:44:02,940 --> 00:44:08,370
We have to rest a few days anyway
because of your face.
527
00:44:09,340 --> 00:44:12,530
So how's you like getting hit?
528
00:44:12,560 --> 00:44:15,710
All I did was go by the script.
529
00:44:16,820 --> 00:44:17,910
Sure.
530
00:44:20,290 --> 00:44:22,450
So do you think
you can win in the end?
531
00:44:23,090 --> 00:44:24,110
Of course.
532
00:44:25,430 --> 00:44:27,950
If I hadn't become an actor,
I would've fought like you.
533
00:44:29,430 --> 00:44:30,400
Really?
534
00:44:32,070 --> 00:44:35,630
Real gangsters like us
hear people call us trash.
535
00:44:37,700 --> 00:44:42,140
And those like you who can't act at all
hear people call them real actors.
536
00:44:42,180 --> 00:44:43,570
Isn't that funny?
537
00:44:44,110 --> 00:44:47,180
If gangsters were the main characters
of this world,
538
00:44:47,220 --> 00:44:49,210
wouldn't reality be very sad?
539
00:44:49,950 --> 00:44:50,880
Don't you think?
540
00:44:51,680 --> 00:44:55,420
Regular guys are the main characters
of this world.
541
00:44:56,190 --> 00:45:01,220
But if we beat them up in a warehouse,
542
00:45:02,130 --> 00:45:04,500
the all piss and shit in their pants.
543
00:45:04,530 --> 00:45:06,170
You think you won't do the same?
544
00:45:06,200 --> 00:45:07,630
Are you threatening me?
545
00:45:11,970 --> 00:45:15,940
You two like drinking with an actor?
546
00:45:15,980 --> 00:45:16,970
Yes!
547
00:45:17,610 --> 00:45:18,840
Then you all pay for the drinks.
548
00:45:20,010 --> 00:45:21,450
- Hey!
- Yes?
549
00:45:21,850 --> 00:45:25,050
- Take good care of him tonight.
- Okay.
550
00:45:26,290 --> 00:45:29,810
- I don't need it.
- You're so grand.
551
00:45:46,970 --> 00:45:47,870
Who is it?
552
00:45:49,280 --> 00:45:50,000
Who?
553
00:45:51,380 --> 00:45:52,400
Yes, Mi-na.
554
00:45:53,680 --> 00:45:54,610
Where?
555
00:45:56,520 --> 00:45:57,410
What?
556
00:46:02,990 --> 00:46:04,220
Mi-na.
557
00:46:05,990 --> 00:46:06,960
Mi-na?
558
00:46:08,230 --> 00:46:09,220
Mi-na?
559
00:46:12,330 --> 00:46:14,630
Let's have a look at your face.
560
00:46:17,940 --> 00:46:20,570
What the hell?
561
00:46:20,610 --> 00:46:24,410
Who the hell are you, asshole?
562
00:46:26,750 --> 00:46:28,050
What was that?
563
00:46:28,080 --> 00:46:30,980
I thought you were tougher,
but that was lame.
564
00:46:31,420 --> 00:46:33,520
We're different from ordinary people.
565
00:46:33,550 --> 00:46:34,510
What?
566
00:46:36,320 --> 00:46:38,990
It's a big headache for us
if we beat up anybody.
567
00:46:39,030 --> 00:46:40,290
What were you doing before?
568
00:46:40,930 --> 00:46:42,520
I was on my way to a hotel
with a girl.
569
00:46:43,930 --> 00:46:45,230
I must've intruded.
570
00:46:46,570 --> 00:46:48,400
Well, yes.
571
00:47:02,450 --> 00:47:03,470
Hye-ran, hi.
572
00:47:04,220 --> 00:47:06,080
Were you sleeping?
573
00:47:06,120 --> 00:47:09,560
Su-jung, I just wanted
to drink with you.
574
00:47:09,590 --> 00:47:12,840
No, just go back to sleep.
575
00:47:12,870 --> 00:47:16,090
Don't wake up, damn it.
576
00:47:19,970 --> 00:47:22,630
You must've had a bad day.
577
00:47:23,370 --> 00:47:27,000
There are some things
I can't understand.
578
00:47:28,870 --> 00:47:32,240
He knows nothing and he thinks
579
00:47:32,280 --> 00:47:35,610
he's an actor after a few shoots.
580
00:47:36,520 --> 00:47:39,750
Tell me what you think.
581
00:47:40,750 --> 00:47:43,960
You think a gangster is an actor?
582
00:47:43,990 --> 00:47:45,790
Sorry, I don't understand.
583
00:47:53,230 --> 00:47:54,360
Hello?
584
00:47:56,700 --> 00:47:57,760
Eun-sun?
585
00:47:59,770 --> 00:48:03,970
I just suddenly thought of you.
586
00:48:06,710 --> 00:48:07,870
Want to meet?
587
00:48:09,050 --> 00:48:10,070
No.
588
00:48:13,050 --> 00:48:15,180
I just needed someone to talk to.
589
00:48:25,030 --> 00:48:26,000
Hold on.
590
00:48:41,080 --> 00:48:42,010
That was strange.
591
00:48:43,080 --> 00:48:44,640
I thought I heard someone outside.
592
00:48:49,060 --> 00:48:51,390
You really called me out
because you wanted to talk?
593
00:48:53,830 --> 00:48:56,190
What did you want to talk about?
594
00:48:58,960 --> 00:49:01,660
You don't need to know.
595
00:49:03,340 --> 00:49:05,100
You haven't changed at all.
596
00:49:05,140 --> 00:49:06,660
Fuck, what now?
597
00:49:08,770 --> 00:49:10,270
Don't say a word today.
598
00:49:10,310 --> 00:49:12,240
I got enough to deal with besides you.
599
00:49:14,310 --> 00:49:19,080
I wish you'd get ruined.
600
00:49:20,720 --> 00:49:22,120
You're scary.
601
00:49:43,340 --> 00:49:44,370
Isn't that my chair?
602
00:49:45,510 --> 00:49:47,380
Don't you see all these chairs?
603
00:49:48,150 --> 00:49:50,550
I don't like it
when someone sits on my chair.
604
00:49:50,580 --> 00:49:52,640
I wish you'd show a little respect.
605
00:50:02,030 --> 00:50:04,130
This is how far we'll go
in this scene.
606
00:50:04,170 --> 00:50:07,720
Soo-ta says 'You want to die? '
607
00:50:07,750 --> 00:50:11,270
And then he puts out his cigarette
608
00:50:12,140 --> 00:50:13,840
in this shot glass.
609
00:50:13,870 --> 00:50:14,810
Action!
610
00:50:21,110 --> 00:50:25,170
Here's the compensation
for your time in jail.
611
00:50:26,320 --> 00:50:27,550
Is this all?
612
00:50:29,460 --> 00:50:30,580
What else do you want?
613
00:50:32,090 --> 00:50:33,560
Everything that's yours.
614
00:50:34,690 --> 00:50:37,820
Even your woman
used to be mine though
615
00:50:39,330 --> 00:50:41,460
How dare you.
616
00:50:50,680 --> 00:50:52,370
You filthy bastard.
617
00:51:13,100 --> 00:51:14,590
Be careful.
618
00:51:15,170 --> 00:51:16,230
Tae-sung.
619
00:51:18,500 --> 00:51:20,600
Cut! You scared me.
620
00:51:23,110 --> 00:51:25,240
Isn't this a real bottle?
621
00:51:25,280 --> 00:51:27,340
Look at the blood on your hand.
622
00:51:27,380 --> 00:51:29,870
Why'd you improvise
something so dangerous?
623
00:51:30,480 --> 00:51:32,450
I thought it would make me
feel better.
624
00:51:32,490 --> 00:51:36,180
No, your acting was fantastic.
Better than any good actor.
625
00:51:39,230 --> 00:51:41,280
Soo-ta, you were, uh, good.
626
00:51:42,460 --> 00:51:45,830
Put some medicine on his hand
this instant!
627
00:51:45,870 --> 00:51:48,600
Ok! Enough for this scene.
Hurry up for the next take!
628
00:52:03,920 --> 00:52:05,450
Who are you?
629
00:52:05,480 --> 00:52:07,220
What are you doing with my van?
630
00:52:07,250 --> 00:52:08,950
Hello, it's not what you think.
631
00:52:10,990 --> 00:52:13,140
- Why is your van so dirty?
- Who are you?
632
00:52:13,180 --> 00:52:15,290
- Why'd you spit?
- Why are you doing this?
633
00:52:15,330 --> 00:52:18,020
Do what?
You messed with my van.
634
00:52:19,300 --> 00:52:20,460
I caught you red-handed.
635
00:52:26,670 --> 00:52:29,610
We can rent a van
when we make more money.
636
00:52:30,210 --> 00:52:31,840
Drive your car for a while.
637
00:52:34,580 --> 00:52:37,550
You should've told me before
about the situation we were in.
638
00:52:38,320 --> 00:52:39,580
Are you even interested?
639
00:52:41,450 --> 00:52:43,090
Do you even know how much
640
00:52:43,120 --> 00:52:45,750
you pay for rent
and your phone bills?
641
00:52:50,700 --> 00:52:54,100
Soo-ta is hard to deal with,
but try to understand him.
642
00:52:54,130 --> 00:52:58,060
He's got a lot of pride
as an actor, though.
643
00:52:59,540 --> 00:53:01,300
You two must've known each other.
644
00:53:03,040 --> 00:53:06,440
We used to date long ago.
645
00:53:09,310 --> 00:53:12,650
When I was a first-time actress
a while back.
646
00:53:13,720 --> 00:53:17,550
Don't you feel uncomfortable
when you shoot a movie together?
647
00:53:19,260 --> 00:53:20,620
Not really.
648
00:53:32,240 --> 00:53:36,070
I have something
I'm curious about, too.
649
00:53:38,140 --> 00:53:41,440
Why do you do what you do?
650
00:53:42,050 --> 00:53:43,550
Because I've been doing it
for a while.
651
00:53:43,580 --> 00:53:47,110
Is that all?
652
00:53:50,420 --> 00:53:52,870
You're not going to do it
for real, right?
653
00:53:52,910 --> 00:53:57,630
- Do what?
- You know, our scene together.
654
00:53:57,660 --> 00:54:00,890
What exactly?
655
00:54:07,570 --> 00:54:08,540
Who is it?
656
00:54:09,510 --> 00:54:11,000
What problem?
657
00:54:14,080 --> 00:54:16,410
- There's nothing.
- This sucks.
658
00:54:17,880 --> 00:54:19,110
Who called the police?
659
00:54:20,190 --> 00:54:23,590
Chairman Baek's wife reported
that her diamond ring was stolen.
660
00:54:23,620 --> 00:54:27,050
The account book and secondary contract
had disappeared.
661
00:54:27,590 --> 00:54:30,260
I should've gotten
rid of them earlier.
662
00:54:30,300 --> 00:54:34,480
If it was a real thief,
he wouldn't have stolen them.
663
00:54:34,510 --> 00:54:38,660
If they're used as evidence,
the trial is no use.
664
00:54:39,440 --> 00:54:42,840
That plant-watering,
antique-polishing
665
00:54:42,880 --> 00:54:45,070
bastard betrays me?
666
00:54:47,810 --> 00:54:49,360
Take care of him immediately.
667
00:54:49,400 --> 00:54:50,920
It's not a good time now, sir.
668
00:54:50,950 --> 00:54:51,880
Are you scared?
669
00:54:53,350 --> 00:54:56,920
You'd know what to do long ago
just by looking at my eyes.
670
00:54:56,960 --> 00:54:59,910
There's no time to waste.
Do it now.
671
00:55:06,200 --> 00:55:07,100
Hey.
672
00:55:12,000 --> 00:55:12,970
Who the hell are you?
673
00:55:48,040 --> 00:55:49,030
Where's Mr. Park?
674
00:55:51,280 --> 00:55:52,400
Do you like him?
675
00:55:54,780 --> 00:55:56,510
He doesn't seem like a bad person.
676
00:55:59,650 --> 00:56:01,080
How do you know that?
677
00:56:03,190 --> 00:56:05,050
Aren't you misjudging him?
678
00:56:06,230 --> 00:56:07,860
A gangster is nothing but a gangster.
679
00:56:07,890 --> 00:56:09,920
You can't predict
what guys like him will do.
680
00:56:11,360 --> 00:56:13,260
Don't judge people so easily.
681
00:56:19,170 --> 00:56:23,810
We're going to do a long take
with one cut.
682
00:56:23,840 --> 00:56:25,970
And be careful with the sound.
683
00:56:35,190 --> 00:56:37,680
We're not like before, so move aside.
684
00:56:38,390 --> 00:56:40,150
You must be on your way home.
685
00:56:41,830 --> 00:56:43,490
You were with him last night?
686
00:56:44,130 --> 00:56:45,650
Don't be so childish.
687
00:56:46,670 --> 00:56:50,270
Then I'll check
what you did last night myself.
688
00:56:50,300 --> 00:56:52,050
Let go of me!
689
00:56:52,090 --> 00:56:53,770
Shut the hell up!
690
00:56:53,810 --> 00:56:56,740
- Stop it!
- You fucking bitch!
691
00:56:58,010 --> 00:56:59,000
Let go!
692
00:57:01,310 --> 00:57:02,300
Damn it.
693
00:57:17,130 --> 00:57:18,690
Help!
694
00:57:25,070 --> 00:57:26,130
Crazy bastard.
695
00:57:28,240 --> 00:57:29,500
Get out of there!
696
00:57:30,410 --> 00:57:31,880
You rotten filth.
697
00:57:32,340 --> 00:57:33,500
Cut, what's going on?
698
00:57:33,810 --> 00:57:37,040
This isn't acting!
He's doing it for real!
699
00:57:39,650 --> 00:57:41,710
Don't cry and wipe your tears.
700
00:57:47,660 --> 00:57:49,350
Did you do it for real?
701
00:57:51,260 --> 00:57:53,030
Rotten filth?
702
00:58:16,720 --> 00:58:20,020
Where is the book and contract?
703
00:58:22,290 --> 00:58:26,820
Did Chairman Baek say he'd spare me
if I tell you?
704
00:58:27,530 --> 00:58:31,020
I promise nothing will happen to you.
705
00:58:32,240 --> 00:58:34,400
You expect me to believe that?
706
00:59:16,320 --> 00:59:17,380
Fuck, give it to me.
707
00:59:21,060 --> 00:59:22,820
What do you want to be later?
708
00:59:24,160 --> 00:59:26,300
Why don't you have something
you're good at?
709
00:59:26,330 --> 00:59:29,600
How can you live without any goals?
710
00:59:29,630 --> 00:59:31,970
What does youth mean
without an ambition?
711
00:59:32,000 --> 00:59:34,830
Again, your bull shit philosophy.
712
00:59:38,940 --> 00:59:40,600
Something good happen to you?
713
00:59:42,440 --> 00:59:45,040
It's you who's had something
good happen.
714
00:59:46,950 --> 00:59:49,780
Since you had a big role
for an extra.
715
00:59:52,890 --> 00:59:54,380
I had a good time watching your movie.
716
00:59:58,090 --> 01:00:01,260
What are you two doing
standing there?
717
01:00:02,600 --> 01:00:04,260
Soo-ta, get ready.
718
01:00:06,500 --> 01:00:07,990
Your acting has gotten a lot better.
719
01:00:09,640 --> 01:00:11,330
You seem like a real actor now.
720
01:00:16,710 --> 01:00:17,740
Action.
721
01:00:18,650 --> 01:00:24,020
Have you ever dreamed once
of something you can't have?
722
01:00:25,150 --> 01:00:28,210
You never wanted to become
someone else?
723
01:00:31,990 --> 01:00:37,160
If I could be you,
I wanted to steal your girl.
724
01:00:40,800 --> 01:00:42,430
Then you'd go off
to a far away place,
725
01:00:44,510 --> 01:00:46,270
and live as if you were dead.
726
01:00:55,150 --> 01:00:58,240
Didn't you say that you'd spare me?
727
01:01:07,400 --> 01:01:09,630
Here's some traveling expenses
on your way.
728
01:01:18,010 --> 01:01:20,000
Then you'd go off
to a far away place,
729
01:01:21,140 --> 01:01:24,340
and live as if you were dead.
730
01:01:24,980 --> 01:01:25,840
Sir.
731
01:01:26,420 --> 01:01:27,400
Free him.
732
01:01:28,180 --> 01:01:29,780
If Chairman Baek
finds out about this...
733
01:01:31,190 --> 01:01:32,410
Keep this a secret.
734
01:01:38,430 --> 01:01:39,690
I took care of everything, sir.
735
01:01:40,260 --> 01:01:45,500
Seeing that Mr. Park betrayed me,
I have no one to trust.
736
01:01:52,070 --> 01:01:53,770
How far away is the trial?
737
01:01:55,840 --> 01:01:57,400
Two weeks, sir.
738
01:02:04,490 --> 01:02:05,680
And Mr. Park?
739
01:02:06,390 --> 01:02:08,050
I sent him abroad
without anyone knowing.
740
01:02:09,120 --> 01:02:12,030
We aren't in good circumstances,
so please stop acting.
741
01:02:13,930 --> 01:02:15,090
Is there a problem?
742
01:02:16,770 --> 01:02:17,990
Everything's been solved.
743
01:02:20,370 --> 01:02:22,000
You seemed to have changed, sir.
744
01:02:23,440 --> 01:02:24,530
Go.
745
01:02:31,650 --> 01:02:33,240
Why are you so serious?
746
01:02:36,020 --> 01:02:38,210
You have to set up the car like that?
747
01:02:39,690 --> 01:02:41,710
It's safe that way.
748
01:02:41,740 --> 01:02:43,690
Why? Can't stand it?
749
01:02:43,730 --> 01:02:47,860
It always seemed strange that the car
is higher than other cars in movies.
750
01:02:47,900 --> 01:02:49,630
Why don't you just direct
the movie yourself?
751
01:02:54,340 --> 01:02:55,770
Here.
752
01:02:55,800 --> 01:02:58,710
I can't trust my agent with it.
753
01:02:58,740 --> 01:03:00,900
Be gentle to it,
it's sensitive like a woman.
754
01:03:17,630 --> 01:03:18,650
Cut! What is this!
755
01:03:20,300 --> 01:03:21,230
My car!
756
01:03:22,930 --> 01:03:23,920
My damn car.
757
01:03:24,900 --> 01:03:26,660
That gangster bastard!
758
01:04:30,100 --> 01:04:31,030
Mi-na!
759
01:04:31,970 --> 01:04:33,130
Cut! What is this!
760
01:04:38,110 --> 01:04:39,910
- Sound!
- Speed.
761
01:04:39,940 --> 01:04:40,840
Camera!
762
01:04:42,280 --> 01:04:43,340
Action!
763
01:04:45,150 --> 01:04:48,240
Open your eyes! Open your eyes!
764
01:05:04,130 --> 01:05:05,500
Today is your last day, right?
765
01:05:06,430 --> 01:05:09,030
Yes, I died just now.
766
01:05:10,570 --> 01:05:11,970
I'll come visit the set often.
767
01:05:14,880 --> 01:05:20,310
I'm sorry about being
so rough last time.
768
01:05:23,350 --> 01:05:27,980
Did you really jump in
to save me on purpose?
769
01:05:32,260 --> 01:05:33,520
I didn't see the camera.
770
01:06:25,780 --> 01:06:26,750
Smile.
771
01:06:31,820 --> 01:06:33,010
Do you live here?
772
01:06:34,560 --> 01:06:35,550
I move around.
773
01:06:38,530 --> 01:06:40,190
What happened here?
774
01:06:43,100 --> 01:06:44,430
Don't say anything.
775
01:06:48,040 --> 01:06:54,030
I thought I could understand anyone
when I was young.
776
01:06:56,640 --> 01:06:59,200
But I've lost confidence in it
the more I've gotten older.
777
01:07:08,520 --> 01:07:10,510
Hey, aren't you overdoing it?
778
01:07:12,730 --> 01:07:14,320
You're not even listening to me.
779
01:07:23,870 --> 01:07:24,840
Hey, Soo-ta.
780
01:07:27,280 --> 01:07:28,300
Soo-ta!
781
01:07:32,150 --> 01:07:33,050
What?
782
01:07:36,680 --> 01:07:37,850
What's this all about?
783
01:07:37,890 --> 01:07:40,220
If you have a mouth,
then tell me what this is.
784
01:07:42,790 --> 01:07:43,850
I don't know.
785
01:07:46,230 --> 01:07:47,190
You don't know?
786
01:07:49,100 --> 01:07:51,430
Who the hell is this girl?
787
01:07:51,470 --> 01:07:52,990
Just because you don't know
that's it?
788
01:07:53,300 --> 01:07:55,270
Stop it! I'm going nuts, too!
789
01:07:55,300 --> 01:07:57,710
How long do I have
to clean up your mess?
790
01:07:57,740 --> 01:08:00,110
Know how hard it is
working with you?
791
01:08:00,140 --> 01:08:01,580
Then quit!
792
01:08:02,040 --> 01:08:04,490
- Are you done talking?
- I'm done.
793
01:08:04,530 --> 01:08:06,940
You live off me,
so stop complaining.
794
01:08:07,480 --> 01:08:08,450
What?
795
01:08:09,520 --> 01:08:10,810
What's so special about your life?
796
01:08:32,770 --> 01:08:35,040
Did you do it?
797
01:08:36,850 --> 01:08:39,110
You and I were the only one there.
798
01:08:39,150 --> 01:08:41,240
Tell me! Did you do it?
799
01:08:42,580 --> 01:08:45,420
Say something!
800
01:08:46,220 --> 01:08:49,050
Let go.
I don't want to say anything.
801
01:08:50,960 --> 01:08:52,820
If it wasn't you, then who sent it?
802
01:09:00,100 --> 01:09:01,500
- Hello?
- It's me.
803
01:09:01,540 --> 01:09:04,570
They called me.
What they want is money.
804
01:09:04,610 --> 01:09:06,200
Wait at home for now.
805
01:09:06,840 --> 01:09:07,930
Okay.
806
01:09:14,250 --> 01:09:17,380
Why the hell are you
doing this to me?
807
01:09:50,650 --> 01:09:53,420
What happened?
808
01:09:56,960 --> 01:10:00,030
I think those bastards
are hoodlums from that area.
809
01:10:00,060 --> 01:10:01,360
They want to raise the money.
810
01:10:02,900 --> 01:10:04,900
It's a lot.
811
01:10:04,930 --> 01:10:07,990
I think they know that
if we call the police
812
01:10:08,640 --> 01:10:10,510
then it'll get publicized.
813
01:10:10,540 --> 01:10:12,540
Sons of bitches.
814
01:10:12,570 --> 01:10:15,070
Where do we get
that kind of money so quickly?
815
01:10:18,410 --> 01:10:21,410
Even if it's a celebrity's car,
816
01:10:21,450 --> 01:10:24,480
I can't buy it at that price
since it's used.
817
01:10:27,360 --> 01:10:29,760
Can I ask for your autograph
while you're here?
818
01:10:49,910 --> 01:10:50,970
What's the reason?
819
01:10:52,480 --> 01:10:53,610
You don't need to know.
820
01:10:55,020 --> 01:10:56,310
It's not petty cash.
821
01:11:07,000 --> 01:11:09,760
Keep it a secret.
I'll retrieve my car later.
822
01:11:16,100 --> 01:11:18,510
Why do you trust him with our money?
823
01:11:18,540 --> 01:11:21,740
Do a job for me, quietly.
824
01:12:11,160 --> 01:12:12,130
Follow that car.
825
01:12:31,480 --> 01:12:32,450
What?
826
01:12:32,480 --> 01:12:35,350
We caught them, but one got away.
827
01:12:35,380 --> 01:12:37,850
What if that bastard
blows the whistle?
828
01:12:39,290 --> 01:12:40,350
Hurry and find him.
829
01:12:41,460 --> 01:12:43,260
When he calls again,
830
01:12:43,290 --> 01:12:47,090
I'll go get the tape
so you wait here.
831
01:12:55,140 --> 01:12:56,030
Hello?
832
01:12:57,140 --> 01:12:58,900
That wasn't us.
833
01:12:59,740 --> 01:13:01,040
I said that wasn't us!
834
01:13:01,080 --> 01:13:03,310
Hello? Hello?
835
01:13:05,480 --> 01:13:07,210
Some gangsters attacked them.
836
01:13:08,320 --> 01:13:10,220
They're really pissed off.
837
01:13:10,250 --> 01:13:11,410
Did you hire them?
838
01:13:15,460 --> 01:13:16,790
Don't you get what I'm saying?
839
01:13:18,160 --> 01:13:20,820
Want people to hear
that I hired some gangsters?
840
01:13:23,130 --> 01:13:24,530
Don't interfere any more.
841
01:13:32,210 --> 01:13:34,070
Sorry about getting mad last time.
842
01:13:37,350 --> 01:13:38,510
You know how I really feel, right?
843
01:13:55,460 --> 01:13:56,450
I'll go.
844
01:13:57,400 --> 01:13:59,700
No, I want to solve this myself.
845
01:14:18,050 --> 01:14:19,250
And the tape?
846
01:14:19,290 --> 01:14:20,380
Not now.
847
01:14:21,220 --> 01:14:23,390
I'll give it to you
when you return my boys.
848
01:14:23,430 --> 01:14:25,690
You should've stuck with the rules.
849
01:14:25,730 --> 01:14:27,990
- You bastard!
- Let go!
850
01:14:41,580 --> 01:14:42,540
Stop the car!
851
01:15:00,700 --> 01:15:01,790
Was it him?
852
01:15:03,760 --> 01:15:05,130
The tape and the video are in here.
853
01:15:05,930 --> 01:15:06,900
Yes, it is.
854
01:15:11,240 --> 01:15:12,170
What's going on?
855
01:15:14,940 --> 01:15:18,900
In the end,
you and I live no differently.
856
01:15:21,450 --> 01:15:23,310
Take it before the cops arrive.
857
01:15:29,020 --> 01:15:32,290
No, you're the one who should leave.
858
01:15:32,330 --> 01:15:35,300
I'm handing him over to the cops.
And everyone who's involved.
859
01:15:35,330 --> 01:15:36,960
If that goes in their hands,
you're in jeopardy.
860
01:15:37,000 --> 01:15:39,060
But I can't handle things like you.
861
01:15:42,470 --> 01:15:44,530
What's so different
between him and you all?
862
01:15:45,640 --> 01:15:47,340
To be honest, I don't know.
863
01:15:48,610 --> 01:15:51,410
You ungrateful son of a bitch.
864
01:15:57,850 --> 01:15:59,150
What are you doing?
865
01:15:59,190 --> 01:16:00,420
No, not like this.
866
01:16:00,450 --> 01:16:02,820
If this gets out, you're done for.
Don't you get it?
867
01:16:14,570 --> 01:16:16,230
I've lost.
868
01:16:17,340 --> 01:16:18,600
I'm sorry, sir.
869
01:16:20,410 --> 01:16:23,170
You've gotten a lot better.
870
01:16:24,210 --> 01:16:26,680
But what's wrong
with your expression?
871
01:16:26,720 --> 01:16:28,550
Is there any problem?
872
01:16:28,580 --> 01:16:29,740
No, sir.
873
01:16:30,350 --> 01:16:32,120
There's nothing to worry about.
874
01:16:32,150 --> 01:16:36,590
Of course there shouldn't be.
Only one week left until the trial.
875
01:16:39,930 --> 01:16:43,230
I heard you're acting in a movie.
876
01:16:45,470 --> 01:16:48,530
I have a lot of eyes and ears
out there that you don't know.
877
01:16:50,910 --> 01:16:51,930
I'm sorry, sir.
878
01:16:52,610 --> 01:16:56,130
Sometimes I don't know
what's in that head of yours.
879
01:17:13,730 --> 01:17:14,720
Damn it.
880
01:17:23,870 --> 01:17:24,960
Right here!
881
01:17:28,610 --> 01:17:30,040
You little...
882
01:17:32,910 --> 01:17:34,240
Damn it.
883
01:17:34,280 --> 01:17:35,580
Hello?
884
01:17:37,820 --> 01:17:39,950
I'm busy so don't call.
885
01:17:41,020 --> 01:17:42,990
You asshole.
886
01:17:43,020 --> 01:17:45,890
I'm not cursing at you.
I'm hanging up.
887
01:17:50,970 --> 01:17:54,330
- Why'd you answer the phone like that?
- It's nothing, sir.
888
01:17:54,900 --> 01:17:55,800
Who was it?
889
01:17:57,370 --> 01:17:58,340
My mother.
890
01:17:59,040 --> 01:18:02,600
Her birthday is in a few days.
She asked when I'm coming to visit.
891
01:18:10,480 --> 01:18:11,450
Go visit her.
892
01:18:12,190 --> 01:18:13,450
That's okay, sir.
893
01:18:16,520 --> 01:18:17,550
Thank you, sir.
894
01:18:19,890 --> 01:18:21,260
I'll be back soon.
895
01:18:26,400 --> 01:18:27,460
What did I say wrong, sir?
896
01:18:30,440 --> 01:18:32,430
- Let's shoot a movie.
- Sir?
897
01:18:46,220 --> 01:18:47,190
Come on.
898
01:19:28,500 --> 01:19:29,360
Boss!
899
01:19:30,770 --> 01:19:32,030
Mr. Park...
900
01:19:41,510 --> 01:19:43,200
What will you do?
901
01:19:55,820 --> 01:19:58,450
Mr. Kim, let's have lunch later.
902
01:20:09,640 --> 01:20:11,200
You look very surprised.
903
01:20:12,040 --> 01:20:15,380
You're not supposed to be alive.
Have you forgotten?
904
01:20:15,410 --> 01:20:17,780
How can a living person
act as if he's dead?
905
01:20:19,510 --> 01:20:22,680
Wouldn't Chairman Baek
know that I'm alive?
906
01:20:24,720 --> 01:20:29,060
You seem to be in a very tight spot.
907
01:20:29,090 --> 01:20:30,610
Let me ask you one thing.
908
01:20:31,760 --> 01:20:33,890
Why'd you let me live?
909
01:20:36,560 --> 01:20:39,260
Why'd you spare me?
910
01:20:54,320 --> 01:20:56,750
I heard he might testify
for the other party.
911
01:20:56,790 --> 01:20:58,350
We should take care of him now.
912
01:20:58,390 --> 01:21:00,420
It's not that easy now.
913
01:21:00,450 --> 01:21:02,320
I have to meet Chairman Baek for now.
914
01:21:03,360 --> 01:21:06,330
Follow him
and don't do anything hasty.
915
01:21:08,830 --> 01:21:11,990
Go back.
He declined your request to see him.
916
01:22:09,420 --> 01:22:11,960
Who are you?
What bastard sent you?
917
01:22:11,990 --> 01:22:14,390
I got the wrong room.
918
01:22:55,070 --> 01:22:56,760
Eun-sun
919
01:23:22,060 --> 01:23:23,150
They said he died from a fall.
920
01:23:24,130 --> 01:23:26,900
The police will determine
that it was a suicide.
921
01:23:54,930 --> 01:23:55,900
Sir...
922
01:24:04,440 --> 01:24:05,770
It's not a suicide.
923
01:24:20,890 --> 01:24:22,820
Sir, we don't have time for this.
924
01:24:23,660 --> 01:24:26,760
If you don't do something,
it's dangerous.
925
01:24:26,800 --> 01:24:27,780
Cut.
926
01:24:30,860 --> 01:24:32,800
- Put some more blood on him.
- Sir.
927
01:24:37,500 --> 01:24:38,990
Who are they back there?
928
01:24:40,470 --> 01:24:42,240
I brought two more just in case.
929
01:24:44,080 --> 01:24:45,270
Chicken shits.
930
01:24:47,180 --> 01:24:49,210
It's not the time to relax.
931
01:24:51,750 --> 01:24:53,620
Don't you know
that Chairman Baek abandoned us?
932
01:24:55,690 --> 01:24:58,790
You say you quit,
but what does that leave me?
933
01:24:58,830 --> 01:25:00,530
What is it that you want?
934
01:25:00,560 --> 01:25:03,500
Did you plan all this?
Because I mocked you in the beginning?
935
01:25:06,270 --> 01:25:07,760
Think whatever you like.
936
01:25:13,940 --> 01:25:15,680
If you just go, then that's it?
937
01:25:15,710 --> 01:25:17,870
Gang-pae! Gang-pae!
938
01:25:17,910 --> 01:25:20,040
Movies aren't a joke!
939
01:25:21,580 --> 01:25:24,220
Let go of me, you bastard!
940
01:25:24,250 --> 01:25:26,020
Gang-pae! Gang-pae!
941
01:25:27,290 --> 01:25:30,220
I don't know your reasons,
but you can't do this.
942
01:25:47,240 --> 01:25:50,230
Yeah, you don't fit here.
943
01:25:51,210 --> 01:25:52,640
Go, you bastard!
944
01:25:52,680 --> 01:25:54,770
Go live like filth
for the rest of your life!
945
01:25:55,980 --> 01:25:57,470
Pitiful bastard.
946
01:25:58,390 --> 01:26:00,790
- Watch your mouth.
- What's it with you?
947
01:26:01,490 --> 01:26:02,350
You don't know shit.
948
01:26:03,690 --> 01:26:04,880
You worthless thug.
949
01:26:10,660 --> 01:26:15,900
I let you slide since he liked you,
but you have no respect.
950
01:26:17,300 --> 01:26:19,100
Look down, asshole.
951
01:26:25,010 --> 01:26:26,810
Feel humiliated in front
of everyone, huh?
952
01:26:27,850 --> 01:26:30,250
Then look down
or else it'll get worse.
953
01:26:31,890 --> 01:26:36,120
You son of a bitch!
Come on and fight!
954
01:26:38,030 --> 01:26:39,730
Hurts like hell, doesn't it?
955
01:26:39,760 --> 01:26:43,060
I'll make you look down
before I hit you ten times.
956
01:26:43,100 --> 01:26:44,360
Look down.
957
01:26:48,070 --> 01:26:49,060
One!
958
01:26:52,410 --> 01:26:53,370
Two!
959
01:26:56,040 --> 01:26:57,010
Three!
960
01:26:59,050 --> 01:27:04,480
Can't you differentiate
movies from real life?
961
01:27:08,060 --> 01:27:09,150
Let's go.
962
01:27:12,430 --> 01:27:13,720
Fine.
963
01:27:15,300 --> 01:27:16,990
Let's see who will win.
964
01:27:18,430 --> 01:27:19,400
Four!
965
01:27:21,470 --> 01:27:22,490
Five!
966
01:27:24,470 --> 01:27:25,560
Six!
967
01:27:34,150 --> 01:27:35,580
Pitiful bastard.
968
01:27:37,320 --> 01:27:39,110
Just remember one thing.
969
01:27:39,990 --> 01:27:43,580
This is all because of you.
970
01:28:28,440 --> 01:28:32,530
Let's do it for real this time.
971
01:28:37,740 --> 01:28:38,790
- Sir!
- Sir!
972
01:28:38,830 --> 01:28:39,840
You bastards!
973
01:29:01,100 --> 01:29:03,000
Why are you calling so late?
974
01:29:04,000 --> 01:29:07,240
Shouldn't you be next to me
at a time like this?
975
01:29:07,280 --> 01:29:10,480
Is this Jang Soo-ta?
This is the police calling.
976
01:29:10,510 --> 01:29:11,600
The police?
977
01:29:16,920 --> 01:29:18,650
Get rid of that frown.
978
01:29:20,250 --> 01:29:22,950
Think you're at home?
Sit right, you bastard.
979
01:29:27,460 --> 01:29:30,360
- Damn it.
- You're here already.
980
01:29:31,200 --> 01:29:33,130
What happened to you?
I couldn't reach you.
981
01:29:41,070 --> 01:29:42,060
What's this?
982
01:29:43,010 --> 01:29:44,100
Why do you have this on you?
983
01:29:49,020 --> 01:29:50,280
You did it?
984
01:29:52,950 --> 01:29:55,060
You did this from the beginning?
985
01:29:55,090 --> 01:29:56,520
I don't think so.
986
01:29:57,420 --> 01:30:01,360
He seemed to have raised the amount
during the transaction.
987
01:30:02,560 --> 01:30:07,430
He had some gambling debt,
so that could be why he did it.
988
01:30:07,470 --> 01:30:09,530
You broke the tape because of that?
989
01:30:15,710 --> 01:30:17,640
That was some really good acting.
990
01:30:20,110 --> 01:30:21,840
What have you done for me?
991
01:30:24,520 --> 01:30:26,390
How could you say that to me?
992
01:30:26,420 --> 01:30:28,170
How could you of all people?
993
01:30:28,210 --> 01:30:30,970
- Hey, calm down.
- Let me!
994
01:30:31,000 --> 01:30:33,570
Please stop it. It's over now.
995
01:30:33,600 --> 01:30:36,130
- It's not over!
- That's enough!
996
01:30:36,160 --> 01:30:38,460
Are you fucking human?
997
01:30:39,000 --> 01:30:40,300
Let go!
998
01:30:40,330 --> 01:30:41,820
Are you human?
999
01:30:43,300 --> 01:30:45,240
How could you do that to me?
1000
01:31:11,630 --> 01:31:13,800
Hi, it's me.
1001
01:31:13,830 --> 01:31:16,000
I wish you wouldn't call me anymore.
1002
01:31:18,310 --> 01:31:24,210
I was calling someone else,
but I must've pressed the wrong button.
1003
01:31:25,110 --> 01:31:27,240
I'm busy so if you don't have
anything to say I'm hanging up.
1004
01:31:29,750 --> 01:31:31,110
Okay, talk to you later.
1005
01:31:56,580 --> 01:32:00,510
Being dead or alive
can't be left in someone's hands.
1006
01:32:06,020 --> 01:32:09,610
Chairman Baek and you all
are now done for.
1007
01:32:12,230 --> 01:32:15,020
How about working under me?
1008
01:32:29,580 --> 01:32:30,670
Use it for traveling expenses.
1009
01:32:32,680 --> 01:32:34,580
I have to return the favor.
1010
01:33:31,440 --> 01:33:34,070
Or pay back the production costs!
1011
01:33:37,080 --> 01:33:38,270
Say something.
1012
01:33:38,750 --> 01:33:41,980
You bring a gangster to this movie
and ruin everything!
1013
01:33:42,020 --> 01:33:44,350
Now you don't want
to be responsible for it?
1014
01:33:58,430 --> 01:34:02,200
Let's shoot again.
1015
01:34:02,240 --> 01:34:04,030
Are you fucking playing games?
1016
01:34:06,270 --> 01:34:07,570
What happened to your face?
1017
01:34:08,480 --> 01:34:09,940
Then why'd you go in the first place?
1018
01:34:11,010 --> 01:34:12,880
Shall I just go?
1019
01:34:12,910 --> 01:34:14,470
Go where?
1020
01:34:15,450 --> 01:34:16,940
You probably had your reasons.
1021
01:34:21,760 --> 01:34:23,520
You don't make the decisions
around here.
1022
01:34:24,220 --> 01:34:25,780
Get lost, you son of a bitch.
1023
01:34:46,510 --> 01:34:48,550
You bragged about being an actor,
1024
01:34:48,580 --> 01:34:52,480
but now you don't care about
what happens to the movie?
1025
01:34:54,150 --> 01:34:55,310
Get lost, you bastard.
1026
01:35:06,470 --> 01:35:07,800
Punch me.
1027
01:35:07,830 --> 01:35:09,100
Crazy bastard.
1028
01:35:10,670 --> 01:35:13,970
You don't care about
what happens to the movie anyway.
1029
01:35:15,340 --> 01:35:16,670
I don't care of course.
1030
01:35:25,050 --> 01:35:26,210
What the...
1031
01:35:26,690 --> 01:35:28,120
What the hell are you doing?
1032
01:35:29,160 --> 01:35:31,350
Let's fight now.
1033
01:35:32,430 --> 01:35:33,450
Punch me.
1034
01:35:35,760 --> 01:35:38,390
Why?
Don't have the confidence to win?
1035
01:35:40,370 --> 01:35:42,200
There's no camera here.
1036
01:35:42,870 --> 01:35:45,530
Don't be conscious of people
and fight freely.
1037
01:35:48,370 --> 01:35:50,400
Why are you doing this?
1038
01:35:54,680 --> 01:35:56,550
If you want it that bad,
then let's do it for real.
1039
01:35:58,380 --> 01:36:00,010
But this isn't the place.
1040
01:36:13,800 --> 01:36:17,170
My play starts next weekend.
You're coming, right?
1041
01:36:18,710 --> 01:36:20,040
Do I have to go?
1042
01:36:21,440 --> 01:36:23,240
Of course you do.
1043
01:36:32,620 --> 01:36:34,610
Your face is full of scars.
1044
01:36:39,530 --> 01:36:42,590
Why do you keep kissing me?
1045
01:36:45,530 --> 01:36:47,360
So that you won't feel any pain.
1046
01:36:49,100 --> 01:36:51,160
So that no one will hurt you.
1047
01:37:00,710 --> 01:37:06,150
I feel like a different person
when I'm with you.
1048
01:37:09,260 --> 01:37:10,690
What kind of person?
1049
01:37:52,370 --> 01:37:56,060
Ice caramel macchiato
and a parfait please.
1050
01:37:56,100 --> 01:37:59,760
Are you the actor Jang Soo-ta
by any chance?
1051
01:38:00,710 --> 01:38:03,970
No, you've gotten the wrong person.
1052
01:38:04,840 --> 01:38:07,780
I like your movies.
Have a good time.
1053
01:38:19,460 --> 01:38:20,760
I didn't think you'd come.
1054
01:38:26,600 --> 01:38:30,040
Don't you feel uncomfortable here?
1055
01:38:33,770 --> 01:38:34,800
Well, no...
1056
01:38:37,840 --> 01:38:39,240
How's the coffee?
1057
01:38:41,810 --> 01:38:42,970
Not bad.
1058
01:39:19,920 --> 01:39:20,890
Cut!
1059
01:39:26,660 --> 01:39:29,360
This is the very end.
1060
01:39:30,260 --> 01:39:32,270
Are you really going to fight?
1061
01:39:32,300 --> 01:39:33,290
Yes.
1062
01:39:36,440 --> 01:39:37,630
You have the confidence, right?
1063
01:39:39,140 --> 01:39:41,270
Just make sure we get filmed.
1064
01:39:41,310 --> 01:39:43,740
Okay, let's do it.
1065
01:39:43,780 --> 01:39:45,530
You can win.
1066
01:39:45,560 --> 01:39:47,280
Okay, get ready.
1067
01:39:47,910 --> 01:39:49,850
Get ready for the last take!
1068
01:39:51,480 --> 01:39:53,250
Everyone get ready!
1069
01:39:53,290 --> 01:39:54,990
Bring me some socks.
1070
01:39:55,020 --> 01:39:57,320
Camera A, go with a full shot!
1071
01:39:57,360 --> 01:40:01,790
Camera B and Camera C,
shoot the actors with close ups.
1072
01:40:03,860 --> 01:40:06,730
- Will it come out like in the script?
- I don't know either.
1073
01:40:07,300 --> 01:40:08,820
The director doesn't know everything.
1074
01:40:09,770 --> 01:40:11,290
Then what do you know?
1075
01:40:11,970 --> 01:40:14,130
That the director should trust
his actors till the very end.
1076
01:40:31,660 --> 01:40:33,190
I'll be gentle.
1077
01:40:33,230 --> 01:40:34,390
Give me all that you got.
1078
01:40:35,460 --> 01:40:37,660
- Ready!
- Shoot.
1079
01:40:38,000 --> 01:40:40,000
- Sound!
- OK.
1080
01:40:40,030 --> 01:40:41,690
Camera!
1081
01:40:42,170 --> 01:40:43,360
Action!
1082
01:42:43,490 --> 01:42:44,620
Is that all that you got?
1083
01:44:49,720 --> 01:44:51,110
Cut!
1084
01:44:54,920 --> 01:44:56,560
Did all the cameras get everything?
1085
01:44:56,590 --> 01:44:58,350
They fucking did it.
1086
01:45:00,390 --> 01:45:01,720
You two were wonderful.
1087
01:45:03,530 --> 01:45:05,160
Absolutely wonderful.
1088
01:45:05,200 --> 01:45:07,790
Don't cry. You look like a loser.
1089
01:45:54,050 --> 01:45:55,140
Where are you going?
1090
01:45:56,050 --> 01:45:59,140
Now that the shoot's over,
the director wanted to have a drink.
1091
01:46:00,650 --> 01:46:03,710
Now you seem like a real actor.
1092
01:46:45,770 --> 01:46:47,320
Where are you going in such a rush?
1093
01:46:48,000 --> 01:46:49,630
To shoot a movie.
1094
01:46:49,670 --> 01:46:52,260
What? Without a camera?
1095
01:46:53,410 --> 01:46:55,290
You're the camera.
1096
01:46:55,330 --> 01:46:56,830
Don't be silly.
1097
01:46:56,870 --> 01:46:58,340
Film it right.
1098
01:47:20,600 --> 01:47:21,930
I'll carry it for you.
1099
01:47:24,240 --> 01:47:25,360
Sure.
1100
01:47:27,740 --> 01:47:30,800
Be careful carrying it.
It's precious.
1101
01:48:48,820 --> 01:48:49,980
You bastard!
1102
01:48:51,420 --> 01:48:54,550
Son of bitch!
Don't move!
1103
01:48:56,330 --> 01:48:57,350
Come here!
1104
01:49:01,130 --> 01:49:02,120
Step aside.
75342