Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:01,560
Eerder op Koningin van het Zuiden ...
2
00:00:03,018 --> 00:00:05,184
Nu ben je een van ons.
3
00:00:05,601 --> 00:00:08,853
Ik zal de betaling verwachten
voor de ton in de week.
4
00:00:08,854 --> 00:00:10,683
Mijn leven staat op het spel met El Santo.
5
00:00:10,707 --> 00:00:11,783
Niet de jouwe of Camila.
6
00:00:11,807 --> 00:00:13,274
Kijk wat we hier hebben.
7
00:00:13,309 --> 00:00:15,309
Camila Vargas, je bent gearresteerd.
8
00:00:17,413 --> 00:00:20,058
Je loopt hier weg en komt nooit meer terug.
9
00:00:20,082 --> 00:00:22,849
Princesa's vader gaat schoppen
ik naar de stoep als Basura.
10
00:00:25,922 --> 00:00:27,866
Blijkbaar zijn je sicarios in Dallas
11
00:00:27,890 --> 00:00:29,856
probeerde het leven van Camila te nemen.
12
00:00:37,066 --> 00:00:38,710
De prioriteit is om onze medewerkers te verzekeren
13
00:00:38,734 --> 00:00:40,145
dat alles goed gaat.
14
00:00:40,169 --> 00:00:42,736
Geef me een goede reden
zou hier nu niet uit moeten komen.
15
00:00:42,737 --> 00:00:45,550
Het is een kans voor beide
van ons om ons bedrijf uit te breiden.
16
00:00:45,574 --> 00:00:48,153
Phoenix, Mesa, Scottsdale.
17
00:00:48,177 --> 00:00:49,243
Je hebt een straatbende.
18
00:00:49,861 --> 00:00:52,925
- Lil T.
- Teresa Mendoza.
19
00:00:52,949 --> 00:00:54,059
Dit zijn de eigendomsdocumenten
20
00:00:54,083 --> 00:00:55,794
ingediend bij Camila's Trawler-bedrijf.
21
00:00:55,818 --> 00:00:57,296
Ik heb deze papieren nooit ondertekend.
22
00:00:57,320 --> 00:00:59,619
- Als ze ruzie maakt ...
- Dood haar dan.
23
00:01:06,462 --> 00:01:08,673
In de ochtend zijn we
ga terug naar Dallas
24
00:01:08,697 --> 00:01:10,164
en neem wat rechtmatig van mij is.
25
00:02:58,474 --> 00:03:01,076
Ik bracht jullie twee
samen om een reden.
26
00:03:01,077 --> 00:03:03,145
Bedankt dat je ons hier mag ontmoeten.
27
00:03:04,515 --> 00:03:06,648
Weet je, ik hoorde legendes
over jou al jaren.
28
00:03:07,344 --> 00:03:10,796
Het kind barstte nergens uit
als een verdomde Romeinse kaars.
29
00:03:10,820 --> 00:03:13,599
Carvin haalt een rijk uit
niets anders dan zijn grote hersenen
30
00:03:13,623 --> 00:03:15,368
en een zekere hoeveelheid elegant geweld.
31
00:03:15,392 --> 00:03:18,237
Ik geef toe, ik was nieuwsgierig
om jou ook te ontmoeten.
32
00:03:18,261 --> 00:03:21,106
Je bent een concurrent verdwenen
van mij uit Zuid-Afrika
33
00:03:21,130 --> 00:03:22,742
een paar jaar geleden,
34
00:03:22,766 --> 00:03:23,942
terwijl ik kwam afleveren
35
00:03:23,966 --> 00:03:26,011
een beetje 'elegant geweld'.
36
00:03:26,035 --> 00:03:28,481
Ik hoor graag hoe je dat deed ...
37
00:03:28,505 --> 00:03:30,905
naar mevrouw Mendoza vertelt
ons waar ze aan denkt.
38
00:03:33,309 --> 00:03:34,675
Ik verlaat Camila.
39
00:03:35,014 --> 00:03:36,778
Zelf beginnen.
40
00:03:39,351 --> 00:03:41,351
Ik wil het graag houden
met jullie beiden werken.
41
00:03:42,387 --> 00:03:45,065
Ze is er niet echt een voor
bloemrijke toespraken, hè?
42
00:03:45,089 --> 00:03:46,800
Nee, dat is ze niet.
43
00:03:46,824 --> 00:03:50,138
Er hoeft niets te veranderen. De
deal blijft hetzelfde.
44
00:03:50,162 --> 00:03:52,340
Grote broeken die je probeert te vullen, meid.
45
00:03:52,364 --> 00:03:54,208
Er is hier geen proefversie van.
46
00:03:54,232 --> 00:03:55,776
Ik ken de risico's.
47
00:03:55,800 --> 00:03:57,711
Maar weet je wat de consequenties zijn?
48
00:03:57,735 --> 00:04:00,348
Als het je lukt,
49
00:04:00,372 --> 00:04:03,751
u bent verantwoordelijk voor
meer dan alleen je eigen leven.
50
00:04:03,775 --> 00:04:05,719
De lasten van leiderschap zijn niet klein.
51
00:04:05,743 --> 00:04:07,821
Ik begrijp dat.
52
00:04:07,845 --> 00:04:09,524
En ik begrijp het
zaken tot op dit punt
53
00:04:09,548 --> 00:04:11,626
is onstabiel geweest.
54
00:04:11,650 --> 00:04:14,695
De winst zal doorgaan,
maar het drama zal eindigen.
55
00:04:14,719 --> 00:04:16,919
Wat is je POV hierin, Chewy?
56
00:04:23,995 --> 00:04:26,028
Iedereen heeft recht op de troon.
57
00:04:28,733 --> 00:04:29,899
Als ze het aan kunnen.
58
00:04:35,440 --> 00:04:38,275
Gelukkig voor jou, de eetlust
voor uw Boliviaanse verbinding
59
00:04:38,276 --> 00:04:39,587
lijkt onuitblusbaar.
60
00:04:39,611 --> 00:04:41,522
Zolang je het product van El Santo hebt,
61
00:04:41,546 --> 00:04:42,890
je hebt me.
62
00:04:42,914 --> 00:04:45,693
Ik heb het. De deal blijft hetzelfde.
63
00:04:45,717 --> 00:04:48,696
Ik zal het aan jou verkopen, en niemand anders.
64
00:04:48,720 --> 00:04:51,932
U ontvangt details voor de
ophalen en bezorgen morgen.
65
00:04:51,956 --> 00:04:53,590
Dank je.
66
00:05:01,799 --> 00:05:04,100
Ik voel je oogbollen op mij.
67
00:05:05,270 --> 00:05:07,303
Je hebt me je antwoord niet gegeven.
68
00:05:09,307 --> 00:05:11,952
Het is niet wat je zoekt
om te horen, baby meisje.
69
00:05:11,976 --> 00:05:13,654
Ik moet erover nadenken.
70
00:05:13,678 --> 00:05:15,456
Nam zware verliezen toen
die Jimenez-kerel
71
00:05:15,480 --> 00:05:18,526
onze zending verstoord.
72
00:05:18,550 --> 00:05:20,328
Denken misschien wapens en ganja smokkelen
73
00:05:20,352 --> 00:05:23,297
misschien net genoeg voor kleine ol mij.
74
00:05:23,321 --> 00:05:24,465
Je kent de winst op wapens ...
75
00:05:24,489 --> 00:05:25,766
Probeer me niet te rekenen.
76
00:05:25,790 --> 00:05:28,536
Dat pistool gaat daar voor 50K.
77
00:05:28,560 --> 00:05:30,170
En dat is er maar één.
78
00:05:30,194 --> 00:05:32,906
Denk je dat dit over geld gaat, meid?
79
00:05:32,930 --> 00:05:34,997
Het spijt me echt voor je verlies.
80
00:05:37,101 --> 00:05:38,134
Ik ook.
81
00:05:38,870 --> 00:05:40,914
En ik wil graag mijn jongens houden
82
00:05:40,938 --> 00:05:43,917
dik en blij.
83
00:05:43,941 --> 00:05:45,074
En veel minder dood.
84
00:05:47,303 --> 00:05:50,491
Je maakt beloften
waarvan u geen back-up kunt maken
85
00:05:50,515 --> 00:05:52,793
voor gevaarlijke mannen, Teresita.
86
00:05:52,817 --> 00:05:53,994
Zo word je vermoord.
87
00:05:54,018 --> 00:05:56,096
Als ik El Santo niet betaal, ben ik dood.
88
00:05:56,120 --> 00:05:57,898
Camila heeft het geld en de cola.
89
00:05:57,922 --> 00:05:59,833
Je hebt niks.
90
00:05:59,857 --> 00:06:01,335
Daarom moeten we het krijgen.
91
00:06:01,359 --> 00:06:03,371
Camila staat voor federale aanklachten.
92
00:06:03,395 --> 00:06:05,273
Ze moeten verhuizen
de cola het land uit
93
00:06:05,297 --> 00:06:06,540
zo spoedig mogelijk.
94
00:06:06,564 --> 00:06:08,531
We moeten het terug stelen voordat ze dat doen.
95
00:06:10,402 --> 00:06:13,247
Wil je Camila Vargas beroven?
96
00:06:13,271 --> 00:06:14,848
Ik heb dat product nodig.
97
00:06:14,872 --> 00:06:17,418
Niet alleen om El Santo te betalen.
98
00:06:17,442 --> 00:06:19,019
Het betekent vrijheid.
99
00:06:19,043 --> 00:06:20,854
Het is allen jij en ik.
100
00:06:20,878 --> 00:06:22,423
We hebben geen spieren
om tegen James in te gaan
101
00:06:22,447 --> 00:06:23,691
of Camila's mannen.
102
00:06:23,715 --> 00:06:25,981
Daarom kunnen we het niet alleen doen.
103
00:06:37,362 --> 00:06:39,697
Teresa was een verdwaalde straathond toen ik haar ontmoette.
104
00:06:39,698 --> 00:06:41,309
Ik bracht haar in onze familie,
105
00:06:41,333 --> 00:06:42,943
laat haar slapen onder mijn dak ...
106
00:06:42,967 --> 00:06:44,545
Wel, wat had je verwacht
107
00:06:44,569 --> 00:06:46,880
nadat ze de DEA heeft gebeld om jou te "redden"?
108
00:06:46,904 --> 00:06:48,716
Als iemand in bed ligt met de FBI,
109
00:06:48,740 --> 00:06:50,117
je kunt ze nooit vertrouwen.
110
00:06:50,141 --> 00:06:52,520
Je probeerde me te waarschuwen.
111
00:06:52,544 --> 00:06:53,809
Ik had moeten luisteren.
112
00:06:54,069 --> 00:06:56,023
Ik opende mijn armen voor dat meisje
113
00:06:56,047 --> 00:06:59,193
en ze spuugde in mijn gezicht.
114
00:06:59,217 --> 00:07:01,551
Laat haar sterven in de kou
met de andere honden.
115
00:07:03,388 --> 00:07:05,433
Soms proberen honden naar huis terug te keren
116
00:07:05,457 --> 00:07:07,768
zelfs nadat de deur is gesloten.
117
00:07:07,792 --> 00:07:10,805
Welnu, zorg ervoor dat er is
geen eten in huis.
118
00:07:10,829 --> 00:07:13,173
Begrijp je?
119
00:07:13,197 --> 00:07:15,142
En James ...
120
00:07:15,166 --> 00:07:18,111
ze brengen me vanavond over
tot een maximale beveiligingsvoorziening.
121
00:07:18,135 --> 00:07:21,114
Ik heb gehoord dat het zal gebeuren
een mooie avond.
122
00:07:21,138 --> 00:07:22,772
Ik wil de lucht zien.
123
00:07:56,340 --> 00:07:58,252
Dat is mijn oom.
124
00:07:58,276 --> 00:08:00,721
Hij is onze leider.
125
00:08:00,745 --> 00:08:03,245
Nam drie keer een .22
de achterkant, punt leeg.
126
00:08:05,016 --> 00:08:07,661
Mijn oom nam die puto
met zijn blote handen,
127
00:08:07,685 --> 00:08:10,564
krioelden rond als een
pinche salamander en shit.
128
00:08:10,588 --> 00:08:12,900
Hij is niets om mee te neuken.
129
00:08:12,924 --> 00:08:14,490
Die gast daar die ons in de gaten houdt ...
130
00:08:15,359 --> 00:08:16,904
Dat is Chucho.
131
00:08:16,928 --> 00:08:18,528
Dat is nummer twee van mijn oom.
132
00:08:20,799 --> 00:08:22,698
Hou op!
133
00:08:29,984 --> 00:08:32,062
Wie ben jij in hemelsnaam?
134
00:08:32,086 --> 00:08:33,698
Je bent hier niet welkom.
135
00:08:33,722 --> 00:08:35,766
Je zei dat je met hem sprak.
136
00:08:35,790 --> 00:08:37,435
Dacht dat het beter was in persoon.
137
00:08:37,459 --> 00:08:39,425
- Tio, dit is Teresa ...
- Ik praat niet tegen jou.
138
00:08:49,237 --> 00:08:51,148
Ik ben hier om over zaken te praten.
139
00:08:51,172 --> 00:08:53,205
Verkeerde plaats, verkeerde tijd, Esa.
140
00:08:55,543 --> 00:08:57,410
Ik hoorde dat je een zakenman bent.
141
00:09:00,448 --> 00:09:01,947
Ik ben op zoek naar een partner.
142
00:09:03,785 --> 00:09:06,096
Ga naar huis, zakelijke dame.
143
00:09:06,120 --> 00:09:07,865
Ik ga hier niet weg
zonder met je te praten.
144
00:09:07,889 --> 00:09:09,555
En je gaat luisteren.
145
00:09:11,058 --> 00:09:12,525
Verdomme, je zegt gewoon tegen mij?
146
00:09:12,836 --> 00:09:14,405
Je kunt je omdraaien en vertrekken
147
00:09:14,406 --> 00:09:15,461
of sterf terwijl je hier staat.
148
00:09:30,437 --> 00:09:31,634
Yo, wat ben je in godsnaam dom?
149
00:09:31,635 --> 00:09:32,391
Weet je wie dit is, idioot?
150
00:09:32,392 --> 00:09:34,045
Het maakt me niet uit wie dit is!
151
00:09:34,046 --> 00:09:35,664
Hij is een Vargas-sicario.
152
00:09:40,565 --> 00:09:42,498
Ik ben hier niet voor een gevecht.
153
00:09:44,635 --> 00:09:45,701
Ik ben hier om een deal te maken.
154
00:09:49,139 --> 00:09:51,618
Ik heet Teresa Mendoza.
155
00:09:51,642 --> 00:09:53,119
Ik denk dat we elkaar kunnen helpen.
156
00:09:53,143 --> 00:09:54,921
Waarom ben je niet
in gesprek met Los Treintas?
157
00:09:54,945 --> 00:09:59,092
De laatste keer dat ik het controleerde, kreeg je
die kutjes rennen voor je.
158
00:09:59,116 --> 00:10:00,994
Los Treintas werkt met Epifanio.
159
00:10:01,018 --> 00:10:02,563
Werk je voor Camila?
160
00:10:02,587 --> 00:10:03,630
Ik was.
161
00:10:03,654 --> 00:10:05,232
Maar ik sta er nu alleen voor.
162
00:10:05,256 --> 00:10:06,667
Ze heeft iets van mij.
163
00:10:06,691 --> 00:10:08,569
Ik heb hulp nodig om het terug te nemen.
164
00:10:08,593 --> 00:10:10,292
- Wat?
- Cocaïne.
165
00:10:12,663 --> 00:10:15,163
Tegen de
kartel is een serieuze shit.
166
00:10:16,267 --> 00:10:17,644
Wat bied je aan?
167
00:10:17,668 --> 00:10:20,080
De Vargas en Jimenez
Kartel geconsolideerd
168
00:10:20,104 --> 00:10:22,416
in één kartel.
169
00:10:22,440 --> 00:10:23,950
Je vijanden zijn verenigd.
170
00:10:23,974 --> 00:10:27,454
Je hebt echte vuurkracht nodig
om je mensen te beschermen.
171
00:10:27,478 --> 00:10:29,256
Ik heb iets dat je nodig hebt.
172
00:10:29,280 --> 00:10:30,924
- Geweren.
- En product.
173
00:10:30,948 --> 00:10:33,326
Werk met ons samen, wij bewapenen uw mannen
174
00:10:33,350 --> 00:10:35,328
want het gevecht dat je kent komt eraan.
175
00:10:35,352 --> 00:10:36,764
Bovendien krijgt u 10% van de winst
176
00:10:36,788 --> 00:10:40,033
van het product dat u ons helpt terug te krijgen.
177
00:10:40,057 --> 00:10:42,257
Krijgen we eerst de wapens?
- Ja.
178
00:10:45,430 --> 00:10:46,562
Je hebt ballen.
179
00:10:48,365 --> 00:10:50,677
Maar als deze shit waar is, dan ...
180
00:10:50,701 --> 00:10:53,602
de vijand van mijn vijand is mijn homie, toch?
181
00:10:55,339 --> 00:10:58,285
Dat is serieus geld dat je bent
aanbieden voor een beetje spier.
182
00:10:58,309 --> 00:11:00,443
Ik geloof in een eerlijke deal.
183
00:11:03,314 --> 00:11:05,058
Okee.
184
00:11:05,082 --> 00:11:06,827
Geef ons de wapens ...
185
00:11:06,851 --> 00:11:08,951
we helpen je om je cola te halen.
186
00:11:20,030 --> 00:11:22,709
Ik zei je, ik wil het niet
hoor er niets meer over, Isabela.
187
00:11:22,733 --> 00:11:25,378
Papi, ze heeft onze hulp nodig. Alstublieft.
188
00:11:25,402 --> 00:11:27,047
Je denkt misschien dat je je moeder kent, Bela,
189
00:11:27,071 --> 00:11:29,883
maar ik ken die vrouw beter
dan je ooit zou mogen hopen.
190
00:11:29,907 --> 00:11:31,384
Je wilt dat ze buigt, verandert,
191
00:11:31,408 --> 00:11:33,342
maar ze is gemaakt van de
hardste staal, mijn liefste.
192
00:11:33,523 --> 00:11:35,318
We zullen breken voordat ze dat doet.
193
00:11:35,319 --> 00:11:37,023
En ik zal dat niet met je zien gebeuren.
194
00:11:37,047 --> 00:11:39,181
Ze is beter precies waar ze is.
195
00:11:40,518 --> 00:11:42,384
Je liet me voor de gek houden, Papi.
196
00:11:43,087 --> 00:11:46,433
Je hebt me verteld wat je bent
ging door als een kind.
197
00:11:46,457 --> 00:11:50,103
Ik dacht aan dat soort worsteling
maakt iemands hart groter.
198
00:11:50,127 --> 00:11:51,705
Maar je bent een kleine man.
199
00:11:51,729 --> 00:11:53,228
Hoe durf je zo tegen me te praten ?!
200
00:11:55,065 --> 00:11:56,777
Je worstelde nooit op een dag in je leven.
201
00:11:56,801 --> 00:11:59,312
- Daar heb ik voor gezorgd.
- Denk je niet dat ik het moeilijk heb?
202
00:11:59,336 --> 00:12:00,781
Denk je niet dat ik daar bij haar ben?
203
00:12:00,805 --> 00:12:03,416
Dat ze me ook niet heeft verlaten?
Ben je zo blind?
204
00:12:03,440 --> 00:12:05,352
- Isabela!
- Niet doen.
205
00:12:05,376 --> 00:12:07,187
Ik blijf bij Olivia
op de boerderij van haar familie,
206
00:12:07,211 --> 00:12:08,922
en ik kom niet thuis
tot mama dat ook doet.
207
00:12:08,946 --> 00:12:11,391
Nou, geniet van je verblijf.
Zo moeder zo dochter!
208
00:12:11,415 --> 00:12:13,093
Bedorven en eigenwijs!
209
00:12:13,117 --> 00:12:14,962
Ik heb je dat mooie leven gegeven, Bela!
210
00:12:14,986 --> 00:12:16,429
En het kan allemaal worden weggenomen!
211
00:12:16,453 --> 00:12:18,086
Vraag het maar aan je moeder!
212
00:12:19,657 --> 00:12:21,023
Ik heb wapens nodig en ik heb ze snel nodig.
213
00:12:22,727 --> 00:12:24,905
Iets zegt me dat je dat niet bent
skeet schieten opnemen.
214
00:12:24,929 --> 00:12:26,328
Het is zakelijk.
215
00:12:33,571 --> 00:12:35,638
Je weet wel? Mijn vader
doodde al deze dieren.
216
00:12:36,941 --> 00:12:38,819
Elke.
217
00:12:38,843 --> 00:12:41,121
Zelfs Timothy hier.
218
00:12:41,145 --> 00:12:43,156
Wat voor soort man doodt een verdomde bever?
219
00:12:43,180 --> 00:12:44,157
Ik weet het niet.
220
00:12:44,181 --> 00:12:45,959
Geen gelukkige.
221
00:12:45,983 --> 00:12:47,460
Ik zal je zoveel vertellen.
222
00:12:47,484 --> 00:12:50,252
Hij stierf verdrietig, alleen en leeg.
223
00:12:51,522 --> 00:12:52,900
En rijk als stront.
224
00:12:52,924 --> 00:12:54,902
Ik doe dit niet om rijk te worden.
225
00:12:54,926 --> 00:12:58,338
Dat is een verhaal voor veel mensen
eerst tegen zichzelf zeggen.
226
00:12:58,362 --> 00:13:02,009
Wat denk je hiervan ... ik heb het
een open slot op mijn bemanning.
227
00:13:02,033 --> 00:13:04,244
Het is al een tijdje geleden dat we dat hadden gedaan
een squaw in onze stam.
228
00:13:04,268 --> 00:13:05,868
Je zou mijn Pocahontas kunnen zijn.
229
00:13:06,878 --> 00:13:09,016
Of misschien ben ik je Pocahontas.
230
00:13:09,040 --> 00:13:11,317
We zouden dat onderweg kunnen uitzoeken.
231
00:13:11,341 --> 00:13:12,853
Dank je.
232
00:13:12,877 --> 00:13:15,255
Maar we weten allebei dat ik dit moet doen.
233
00:13:15,279 --> 00:13:18,180
Wat zit er eigenlijk voor jou in?
234
00:13:19,216 --> 00:13:21,028
Is het wraak? Dat is wat je wil?
235
00:13:21,052 --> 00:13:22,663
Er is een betere manier om zaken te doen
236
00:13:22,687 --> 00:13:24,086
dan de manier waarop Camila doet.
237
00:13:25,222 --> 00:13:27,456
En ik weet dat jij dat ook gelooft.
238
00:13:39,136 --> 00:13:40,948
Ik leverde een klein arsenaal af
239
00:13:40,972 --> 00:13:43,572
naar een achterlijke groep van
skinheads ongeveer een week geleden.
240
00:13:45,676 --> 00:13:47,253
Kerels waren vaag als stront.
241
00:13:47,277 --> 00:13:49,778
Grote plannen, kleine hersens.
242
00:13:50,038 --> 00:13:52,915
Bovendien hebben ze Bilal beledigd, dus verdomme.
243
00:13:55,486 --> 00:13:57,886
Maar laat dat niet zo zijn
Hillbillies vermoorden je, meid.
244
00:13:59,556 --> 00:14:01,189
Omdat we een imperium moeten bouwen.
245
00:14:04,028 --> 00:14:05,906
Een vriend geeft je een cadeau.
246
00:14:05,930 --> 00:14:07,608
De maan zal vanavond om 8:00 vol zijn.
247
00:14:07,632 --> 00:14:09,643
20:00. Dat is mooi.
248
00:14:09,667 --> 00:14:11,377
Ik hoop dat ik het te zien krijg.
249
00:14:11,401 --> 00:14:12,834
Ik ga op zoek naar een raam.
250
00:14:13,604 --> 00:14:14,837
Binnenkort praten.
251
00:14:25,850 --> 00:14:28,929
Oké, Camila is onze prioriteit.
252
00:14:28,953 --> 00:14:30,330
We verhuizen om 8:00.
253
00:14:30,354 --> 00:14:32,699
Al dit product en contant geld,
het kan nu blijven.
254
00:14:32,723 --> 00:14:35,535
Maar ik wil onze beste mannen 24/7 bewaken.
255
00:14:35,559 --> 00:14:38,271
Ik ga het controleren om zeker te zijn
alles is in positie.
256
00:14:38,295 --> 00:14:40,273
De cola en contant geld van
Devon's eerste betaling
257
00:14:40,297 --> 00:14:41,842
is in het magazijn.
258
00:14:41,866 --> 00:14:44,344
Maar de beveiliging is verdubbeld.
259
00:14:44,368 --> 00:14:45,879
Oké, we hebben nu wat tijd.
260
00:14:45,903 --> 00:14:47,881
We moeten naar de
locatie die George me gaf.
261
00:14:47,905 --> 00:14:50,984
James 'man zal het niet verplaatsen
product zonder hem daar.
262
00:14:51,008 --> 00:14:53,353
Maar we weten niet hoe lang hij weg zal zijn.
263
00:14:53,377 --> 00:14:55,522
We hebben geen keus.
264
00:14:55,546 --> 00:14:57,290
Zodra ik de wapens bij Big T heb,
265
00:14:57,314 --> 00:14:58,925
we hebben de spier die we nodig hebben.
266
00:14:58,949 --> 00:15:01,427
Je geeft schurken aan misdadigers.
267
00:15:01,451 --> 00:15:04,330
Dat is een domme beslissing, Teresita.
268
00:15:04,354 --> 00:15:06,466
Vertrouwen moet worden verdiend.
269
00:15:06,490 --> 00:15:08,290
Ik hoefde je niet te vertrouwen, maar dat deed ik wel.
270
00:15:10,795 --> 00:15:13,540
En als je Guero niet had weggestuurd,
271
00:15:13,564 --> 00:15:15,430
we willen dat iemand ons beter helpt.
272
00:15:16,934 --> 00:15:18,366
Je dacht dat ik het niet wist.
273
00:15:20,805 --> 00:15:22,905
Guero en ik waren van plan te ontsnappen.
274
00:15:23,559 --> 00:15:24,918
Toen heb je hem gesproken.
275
00:15:24,942 --> 00:15:26,419
Hij moest gaan.
276
00:15:26,443 --> 00:15:28,288
Dat was niet jouw beslissing om te maken.
277
00:15:28,312 --> 00:15:29,622
Ik probeerde je veilig te houden.
278
00:15:29,646 --> 00:15:31,992
Als ik dit niet doe,
279
00:15:32,016 --> 00:15:33,660
El Santo zal me vermoorden.
280
00:15:33,684 --> 00:15:36,585
Je zou beter moeten weten dan
een deal sluiten met een psychopaat.
281
00:15:38,355 --> 00:15:40,233
Zou je Camila zo willen ondervragen?
282
00:15:40,257 --> 00:15:42,302
Je bent geen Camila.
283
00:15:42,326 --> 00:15:44,771
Kijk, als je me niet gaat helpen,
284
00:15:44,795 --> 00:15:46,328
ga alstublieft weg.
285
00:15:47,464 --> 00:15:48,697
Ik zal voor mezelf zorgen.
286
00:15:49,867 --> 00:15:52,145
Zoals ik deed toen Gato me verkrachtte
287
00:15:52,169 --> 00:15:53,501
en je stond daar te kijken.
288
00:16:27,892 --> 00:16:29,425
Hebben jullie een ID?
289
00:16:30,895 --> 00:16:32,773
Hoorde het op de CB dat een vliegtuig landde
290
00:16:32,797 --> 00:16:36,064
in Old Man Cassidy's
vliegveld ongeveer een uur terug.
291
00:16:37,602 --> 00:16:40,836
En dat ziet er heel veel uit
zoals Cassidy's oude Ford-truck.
292
00:16:44,575 --> 00:16:46,587
Ik weet alleen wat ik hier heb
293
00:16:46,611 --> 00:16:48,489
een paar dieven-grensspringers.
294
00:16:48,513 --> 00:16:51,146
Alstublieft, mijnheer, we hebben het nodig
gas om naar Dallas te gaan.
295
00:16:54,619 --> 00:16:56,530
Je raakt dat mondstuk aan,
296
00:16:56,554 --> 00:16:58,654
Ik zal moeten overwegen
het is een terreurdaad.
297
00:17:07,465 --> 00:17:08,697
Wat de hel...
298
00:17:15,606 --> 00:17:17,150
De wapens liggen in een opslagruimte.
299
00:17:17,174 --> 00:17:19,453
Ze denken dat niemand de locatie kent.
300
00:17:19,477 --> 00:17:20,487
Ze zullen niet worden bewaakt.
301
00:17:20,511 --> 00:17:21,643
Je kunt snel in en uit gaan.
302
00:17:23,314 --> 00:17:25,392
Wat verzin je dit als je gaat?
303
00:17:25,416 --> 00:17:28,128
Je vertelde me oom je
had deze shit al gehad.
304
00:17:28,152 --> 00:17:29,785
En waarom ga ik je iets gunnen?
305
00:17:30,955 --> 00:17:33,400
Je oom onderschat je.
306
00:17:33,424 --> 00:17:34,623
Jij bent slim.
307
00:17:35,526 --> 00:17:36,937
En ik heb je hulp nodig.
308
00:17:36,961 --> 00:17:38,793
Naarmate het bedrijf groeit,
je kunt ermee groeien.
309
00:17:40,932 --> 00:17:42,609
Wat je nodig hebt van mij?
310
00:17:42,633 --> 00:17:43,698
Mannen.
311
00:17:45,903 --> 00:17:47,002
Daar zijn ze.
312
00:17:50,608 --> 00:17:52,018
Ik zei mannen.
313
00:17:52,042 --> 00:17:53,086
Geen kinderen.
314
00:17:53,110 --> 00:17:54,488
Ze zijn niet veel om naar te kijken,
315
00:17:54,512 --> 00:17:56,846
maar ze hebben honger om in dit spel te komen.
316
00:18:00,718 --> 00:18:02,429
Oke.
317
00:18:02,453 --> 00:18:03,652
Dus je bent bij mij?
318
00:18:05,823 --> 00:18:07,568
Ik heb je.
319
00:18:07,592 --> 00:18:09,269
Misschien zien Big T en Chucho het nu wel
320
00:18:09,293 --> 00:18:11,694
Ik heb grotere ballen dan
beiden pendejos.
321
00:18:32,416 --> 00:18:33,494
Vargas.
322
00:18:33,518 --> 00:18:35,484
Je wordt overgeplaatst. Laten we gaan.
323
00:19:22,066 --> 00:19:24,567
Vargas is stuiptrekkend! Het hebben van
een soort aanval!
324
00:19:25,836 --> 00:19:27,002
Help me haar naar beneden te krijgen.
325
00:19:28,873 --> 00:19:31,585
Vargas, ik wil dat je ademt.
326
00:19:31,609 --> 00:19:33,286
- Vargas reageert niet.
- Blijf bij mij.
327
00:19:33,310 --> 00:19:34,154
We moeten nu naar een ziekenhuis.
328
00:19:34,178 --> 00:19:35,277
Blijf bij mij.
329
00:20:18,712 --> 00:20:20,089
- Ja.
- Ze hebben Camila.
330
00:20:20,293 --> 00:20:21,735
Wie?
331
00:20:21,759 --> 00:20:22,903
- Wie heeft haar?
- Ik weet het niet.
332
00:20:22,927 --> 00:20:24,392
Wie heeft verdomme Camila ?!
333
00:20:39,844 --> 00:20:41,054
Schaam je, schaam je, Bela.
334
00:20:41,078 --> 00:20:42,522
Wat zou je papi zeggen?
335
00:20:42,546 --> 00:20:44,491
Wat dan ook.
336
00:20:44,515 --> 00:20:47,651
Ik wed dat je blij bent om weg te komen
van mijn abuelita's dondert nu.
337
00:20:47,652 --> 00:20:48,862
Waar is mijn telefoon?
338
00:20:48,886 --> 00:20:50,485
Vind het. Laten we een video maken.
339
00:20:53,629 --> 00:20:55,287
Weet je, dat ben je
de zoon van Boaz Jimenez.
340
00:20:55,487 --> 00:20:57,225
Ik wist dat je te mooi was om waar te zijn.
341
00:20:58,096 --> 00:21:00,007
Dat is een lage slag daar.
342
00:21:00,031 --> 00:21:02,097
Je moet het terugnemen. Ik eis het.
343
00:21:03,457 --> 00:21:05,450
Dus ik moet ...
344
00:21:05,451 --> 00:21:06,769
je martelen.
345
00:21:08,639 --> 00:21:10,205
Maar serieus, waar is mijn telefoon?
346
00:21:13,610 --> 00:21:14,955
Hé, idioten.
347
00:21:14,979 --> 00:21:17,245
Waarom zou je vertrekken?
je telefoons daar beneden?
348
00:21:17,582 --> 00:21:19,660
Ben je gek?!
349
00:21:19,684 --> 00:21:21,950
Pedro, wat is je probleem, man?
350
00:21:27,457 --> 00:21:29,792
Wat is er, cuz!
351
00:21:31,829 --> 00:21:33,573
Wat doen je neven en nichten hier?
352
00:21:33,597 --> 00:21:35,042
Het zijn niet mijn neven en nichten.
353
00:21:35,066 --> 00:21:36,843
Ze zijn van Pedro
moeders kant van het gezin.
354
00:21:36,867 --> 00:21:38,300
Ik wil gaan. Nu.
355
00:21:39,904 --> 00:21:41,548
Niemand gaat ergens heen, Princesa.
356
00:21:41,572 --> 00:21:43,283
Het feest is net begonnen.
357
00:21:43,307 --> 00:21:45,841
Laten we deze pendejo's zetten
ergens voor bewaring.
358
00:21:53,951 --> 00:21:55,996
De berging waar
alle geweren zullen zijn
359
00:21:56,020 --> 00:21:57,497
is terug op deze manier.
360
00:21:57,521 --> 00:22:01,534
We gaan naar binnen, we pakken ze, we gaan, oké?
361
00:22:01,558 --> 00:22:02,703
Weet je zeker dat dit de juiste plaats is?
362
00:22:02,727 --> 00:22:04,426
Ja, ik weet het zeker.
363
00:22:30,687 --> 00:22:31,798
Daar zijn de wapens.
364
00:22:31,822 --> 00:22:33,155
Breng deze koffers terug naar de auto's.
365
00:22:33,695 --> 00:22:34,856
Kom op.
366
00:22:45,302 --> 00:22:46,401
Ik ken die kerk.
367
00:22:47,568 --> 00:22:50,217
Klootzakken gaan wat doen
rotzooi hier.
368
00:22:50,241 --> 00:22:52,174
Kom laten we gaan. We hebben geen tijd.
369
00:22:57,581 --> 00:23:00,193
Jullie hebben de verkeerde plek uitgekozen om te beroven.
370
00:23:00,217 --> 00:23:02,495
Leg de koffers neer.
371
00:23:02,519 --> 00:23:04,231
Leg de koffers neer!
372
00:23:04,255 --> 00:23:06,366
Doe wat hij zegt.
373
00:23:06,390 --> 00:23:07,689
Luister naar je moeder.
374
00:23:10,094 --> 00:23:13,140
Ga naar binnen en zie wat
soort rotzooi deze jongens gemaakt.
375
00:23:13,164 --> 00:23:16,076
Ik bel Gary en krijg
de jongens hier.
376
00:23:16,100 --> 00:23:17,999
We gaan onszelf een beetje vermaken.
377
00:23:22,940 --> 00:23:24,239
Kom op, ga weg! Gaan!
378
00:23:35,119 --> 00:23:37,230
Kom op, laten we gaan voordat er meer opdagen.
Kom op.
379
00:23:37,254 --> 00:23:40,222
Hier is een klein stukje Mexico
om ons te herinneren door, puto.
380
00:23:42,778 --> 00:23:43,926
Tot ziens in de kerk.
381
00:23:54,213 --> 00:23:55,692
Gewapende mannen?
382
00:23:55,716 --> 00:23:57,427
Maskers?
383
00:23:57,451 --> 00:23:59,195
Er moet iets meer zijn.
384
00:23:59,219 --> 00:24:01,231
Ik bedoel, zoals ik je zei,
man, dat is alles wat ik zag,
385
00:24:01,255 --> 00:24:03,333
Iemand greep Camila
toen je haar zag.
386
00:24:03,357 --> 00:24:05,669
We hebben haar die pillen gegeven, dus we
zou haar in het ziekenhuis kunnen pakken.
387
00:24:05,693 --> 00:24:07,370
In plaats daarvan verloor je haar.
388
00:24:07,394 --> 00:24:08,961
Is dat wat je me vertelt?
389
00:24:10,631 --> 00:24:12,776
Ik bedoel...
390
00:24:12,800 --> 00:24:14,466
Camila heeft veel vijanden, toch?
391
00:24:16,804 --> 00:24:19,049
Zet het woord in Culiac�n.
392
00:24:19,073 --> 00:24:21,785
Je komt erachter of Boaz dit heeft gedaan.
393
00:24:21,809 --> 00:24:24,121
Als hij dat deed, is het oorlog.
394
00:24:24,145 --> 00:24:26,023
Als niet...
395
00:24:26,047 --> 00:24:27,612
het is oorlog met iemand anders.
396
00:24:29,550 --> 00:24:31,762
Hoe zit het met het geld en de cola?
397
00:24:31,786 --> 00:24:33,085
We gaan nu.
398
00:24:35,255 --> 00:24:38,735
Maar je volgt mijn instructies
precies zoals ik je zeg.
399
00:24:38,759 --> 00:24:39,892
Ja meneer.
400
00:24:41,428 --> 00:24:42,527
Krijg dit geladen.
401
00:24:43,664 --> 00:24:45,363
Laten we deze laden.
402
00:24:53,674 --> 00:24:54,751
Oke.
403
00:24:54,775 --> 00:24:55,873
Ik heb je.
404
00:25:01,849 --> 00:25:02,915
Geweren zien er goed uit.
405
00:25:04,852 --> 00:25:06,496
Big T keurt de deal goed.
406
00:25:06,520 --> 00:25:08,799
Wanneer je klaar bent om een stap te zetten,
407
00:25:08,823 --> 00:25:09,922
we zijn allemaal goed.
408
00:25:11,692 --> 00:25:13,003
Lil T is non-stop aan het opscheppen
409
00:25:13,027 --> 00:25:15,471
hoe jullie twee nazi-pendejo's hebben aangevallen.
410
00:25:15,495 --> 00:25:17,040
Haar oom zal zwaar onder druk komen te staan
411
00:25:17,064 --> 00:25:18,864
probeert haar buiten te houden
shit in de toekomst.
412
00:25:20,534 --> 00:25:22,378
Zij is slim.
413
00:25:22,402 --> 00:25:24,081
Ik had hulp nodig.
414
00:25:24,105 --> 00:25:25,182
Weet gewoon...
415
00:25:25,206 --> 00:25:27,951
die shit zit op je hoofd.
416
00:25:27,975 --> 00:25:29,942
Kid is enthousiast, maar ze is nog niet moeilijk.
417
00:25:30,440 --> 00:25:33,356
Een baas is maar zo sterk
als zijn zwakste soldaat.
418
00:25:33,380 --> 00:25:34,546
Tenzij...
419
00:25:37,251 --> 00:25:39,451
Je hebt een slechte nummer twee.
420
00:25:40,721 --> 00:25:41,853
Zoals ik.
421
00:25:44,725 --> 00:25:46,236
Dus hoe gaat het?
422
00:25:46,260 --> 00:25:47,637
Heb je een man, Mendoza?
423
00:25:47,661 --> 00:25:49,005
Dat gaat je niets aan.
424
00:25:49,029 --> 00:25:51,241
Het zou kunnen.
425
00:25:51,265 --> 00:25:53,176
Houd je mannen klaar.
426
00:25:53,200 --> 00:25:55,801
Zodra ze het product verplaatsen, gaan we.
427
00:25:57,704 --> 00:25:58,803
Blijf waken.
428
00:26:13,387 --> 00:26:14,998
Hé, Pote, ik ben het.
429
00:26:15,022 --> 00:26:16,633
Kun je me alsjeblieft terugbellen?
430
00:26:16,657 --> 00:26:18,769
Ik weet dat je boos bent, maar ...
431
00:26:18,793 --> 00:26:20,058
Ik heb je hulp echt nodig.
432
00:26:22,596 --> 00:26:24,629
Doei.
433
00:26:27,701 --> 00:26:28,767
Dat was snel,
434
00:26:30,838 --> 00:26:32,482
Hoi schoonheid.
435
00:26:32,506 --> 00:26:33,638
Hang niet op.
436
00:26:35,276 --> 00:26:37,587
- Waar was je?
Pote heeft me verteld dat je in de problemen zit.
437
00:26:37,611 --> 00:26:40,013
Luister naar me, schatje, dat doe je niet
wil dit doen.
438
00:26:40,014 --> 00:26:42,225
Ik heb geen keus.
439
00:26:42,249 --> 00:26:43,827
Ik probeer te overleven.
440
00:26:43,851 --> 00:26:46,029
Teresa, kom op.
441
00:26:46,053 --> 00:26:47,119
Waar ben jij?
442
00:26:49,456 --> 00:26:51,902
Voor dat bedrijf zorgen
Ik vertelde je over...
443
00:26:51,926 --> 00:26:52,869
in Culiac�n.
444
00:26:52,893 --> 00:26:54,271
Als Epifanio je in Mexico vindt,
445
00:26:54,295 --> 00:26:55,906
hij gaat je vermoorden.
446
00:26:55,930 --> 00:26:58,275
Ja, nou, het is Epifanio
moet zich zorgen maken om mij,
447
00:26:58,299 --> 00:26:59,876
niet andersom.
448
00:26:59,900 --> 00:27:01,011
Waar heb je het over?
449
00:27:01,035 --> 00:27:02,378
Kijk, ik ben bijna klaar met
450
00:27:02,402 --> 00:27:03,814
wat ik hier doe,
en als ik klaar ben,
451
00:27:03,838 --> 00:27:05,481
Ik ga terug naar Dallas
om je te pakken, oké?
452
00:27:05,505 --> 00:27:07,350
Al snel, zoals ik had beloofd. Hoor je mij
453
00:27:07,374 --> 00:27:09,519
Ik wil dat je veilig bent.
454
00:27:09,543 --> 00:27:11,654
Hé, speelbal!
455
00:27:11,678 --> 00:27:13,056
Ik hoorde dat cabrones wat wapens wilden.
456
00:27:13,080 --> 00:27:14,958
Lil T biedt, hè?
457
00:27:14,982 --> 00:27:17,327
Okee? Blijf gewoon weg
problemen tot ik er ben.
458
00:27:17,351 --> 00:27:18,261
Kun je me dat beloven?
459
00:27:18,285 --> 00:27:19,762
Hé, ze gaan verhuizen!
460
00:27:19,786 --> 00:27:22,287
Ik kan het niet
461
00:27:25,192 --> 00:27:26,224
Even kijken.
462
00:27:26,793 --> 00:27:27,859
Zien?
463
00:27:29,830 --> 00:27:32,097
Maar we weten niet welke auto
heeft het product of het geld.
464
00:27:33,667 --> 00:27:35,567
Volg alle drie. Laten we gaan.
465
00:27:36,636 --> 00:27:38,448
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
466
00:27:38,472 --> 00:27:39,604
Pak dat in!
467
00:28:07,768 --> 00:28:09,346
Chucho, waar ben je?
468
00:28:09,370 --> 00:28:10,780
Ik sta achter de derde SUV.
469
00:28:10,804 --> 00:28:13,149
Ik denk dat ik gezien ben.
470
00:28:13,173 --> 00:28:16,686
Goed. Die vrachtwagens zouden ons afleiden.
471
00:28:16,710 --> 00:28:18,421
James heeft het product, niet zij.
472
00:28:18,445 --> 00:28:20,257
Hij wist dat ik naar het magazijn zou kijken.
473
00:28:20,281 --> 00:28:21,780
Zijn eerste zet is een lokvogel.
474
00:28:35,396 --> 00:28:37,607
Wat wil je, Teresa?
475
00:28:37,631 --> 00:28:39,376
De helft van het product van El Santo,
476
00:28:39,400 --> 00:28:41,744
en de helft van het geld dat Devon je gaf.
477
00:28:41,768 --> 00:28:43,013
Je gaf alles op
478
00:28:43,037 --> 00:28:44,647
toen je achter Camila aan ging.
479
00:28:44,671 --> 00:28:46,616
Ze gaf me geen keus.
480
00:28:46,640 --> 00:28:48,184
Had weg kunnen lopen.
481
00:28:48,208 --> 00:28:49,852
Ik gaf je die kans.
482
00:28:49,876 --> 00:28:52,022
Ik zal het je nog een keer vragen.
483
00:28:52,046 --> 00:28:53,790
Geef me mijn helft.
484
00:28:53,814 --> 00:28:55,691
Het enige dat je krijgt
van mij is een kogel.
485
00:28:55,715 --> 00:28:56,814
Geloof me.
486
00:29:01,822 --> 00:29:04,700
Het lijkt erop dat hij dat probeert
maak deze shit persoonlijk.
487
00:29:04,724 --> 00:29:06,124
Het is persoonlijk.
488
00:29:09,363 --> 00:29:11,607
Brengt hij het naar een treinstation?
489
00:29:11,631 --> 00:29:12,943
Het is slim.
490
00:29:12,967 --> 00:29:15,178
De DEA kijkt naar de
wegen en luchthavens.
491
00:29:15,202 --> 00:29:19,182
Hier is er maar één bewaker om af te betalen.
492
00:29:19,206 --> 00:29:21,484
Ze denken dat ze ons kwijt zijn.
493
00:29:21,508 --> 00:29:23,342
Ze verwachten geen aanval.
494
00:29:24,278 --> 00:29:25,310
We gaan nu.
495
00:29:48,758 --> 00:29:51,392
Kom laten we gaan.
496
00:29:56,299 --> 00:29:57,965
- Nu.
- Ja.
497
00:30:12,949 --> 00:30:14,114
Pak het niet op!
498
00:30:46,148 --> 00:30:46,992
We zijn hier blind.
499
00:30:47,016 --> 00:30:48,026
Ze vermoorden ons!
500
00:30:48,050 --> 00:30:49,595
We hebben je nu nodig.
501
00:30:49,619 --> 00:30:51,764
Zet je grootlicht op. Wijs naar hen.
502
00:30:51,788 --> 00:30:53,053
Gaan!
503
00:31:34,497 --> 00:31:35,730
Waar is ze?
504
00:31:36,799 --> 00:31:39,211
- Wie?
- Speel geen spelletjes met mij.
505
00:31:39,235 --> 00:31:40,245
Waar is ze?
506
00:31:40,269 --> 00:31:41,380
Camila?
507
00:31:41,404 --> 00:31:43,382
Ze vertrouwde je. Ik vertrouwde u.
508
00:31:43,406 --> 00:31:46,636
Is dat waarom u een volgapparaat plaatst
op Tony's speelgoed, vanwege vertrouwen?
509
00:31:47,363 --> 00:31:48,405
Waar is Camila?
510
00:31:48,605 --> 00:31:50,956
Als ik haar had, zou ik haar hebben geruild.
511
00:31:50,980 --> 00:31:52,892
Misschien heb je haar vermoord.
512
00:31:52,916 --> 00:31:54,849
Ze heeft me verraden, maar ik
wil haar niet dood hebben.
513
00:31:58,054 --> 00:31:59,153
Ik moet een aanbod doen.
514
00:31:59,888 --> 00:32:01,767
Dat is nu voorbij, vind je niet?
515
00:32:01,791 --> 00:32:04,803
Ik heb El Santo, Devon en King George.
516
00:32:04,827 --> 00:32:05,938
Kom bij ons werken.
517
00:32:05,962 --> 00:32:08,007
Ik wil niet tegen je vechten.
518
00:32:08,031 --> 00:32:09,575
Laten we samen vechten.
519
00:32:09,599 --> 00:32:13,140
Gisteren was je aan het gooien
zakjes cola in de gootsteen van een luchthaven.
520
00:32:13,340 --> 00:32:14,813
En nu wil je dat ik voor je werk?
521
00:32:14,837 --> 00:32:17,016
Er is een betere manier van doen
dit dan de manier waarop ze dat doet.
522
00:32:17,040 --> 00:32:18,906
Zonder al dat moorden.
523
00:32:19,337 --> 00:32:21,341
Dat is niet wie je bent.
524
00:32:22,745 --> 00:32:25,791
Welk idee je ook hebt gemaakt
in je hoofd over mij,
525
00:32:25,815 --> 00:32:27,092
je hebt het fout.
526
00:32:27,116 --> 00:32:28,527
Je kunt me niet redden, Teresa.
527
00:32:28,551 --> 00:32:30,029
Je kunt niemand van ons redden.
528
00:32:30,053 --> 00:32:32,230
We kunnen een andere manier doen.
529
00:32:32,254 --> 00:32:33,621
Waar niemand van ons hoeft te sterven.
530
00:32:49,538 --> 00:32:51,105
Teresa!
531
00:32:56,245 --> 00:32:57,690
We moeten hem achterna gaan.
532
00:32:57,714 --> 00:32:58,913
Ze zullen hem achterna gaan.
533
00:33:00,717 --> 00:33:01,860
Je volgde me.
534
00:33:01,884 --> 00:33:03,985
Ik wou dat ik kon zeggen dat het moeilijker was.
535
00:33:05,321 --> 00:33:06,498
Hoe zit het met James en zijn mannen?
536
00:33:06,522 --> 00:33:07,621
Ze zijn weg.
537
00:33:08,457 --> 00:33:09,969
Jij hebt gewonnen.
538
00:33:09,993 --> 00:33:11,837
De cola is van jou.
539
00:33:11,861 --> 00:33:12,960
Ga.
540
00:33:14,430 --> 00:33:16,430
Waarom laat Pedro ons niet vertrekken?
541
00:33:17,734 --> 00:33:19,277
Het zijn uren geweest.
542
00:33:19,301 --> 00:33:20,846
We kunnen hier niet gewoon blijven zitten wachten
543
00:33:20,870 --> 00:33:23,381
totdat ze besloten of of
niet dat ze ons gaan vermoorden.
544
00:33:23,405 --> 00:33:25,350
Dood ons?
545
00:33:25,374 --> 00:33:26,473
Ik heb niets gedaan.
546
00:33:28,077 --> 00:33:29,160
Hallo...
547
00:33:32,181 --> 00:33:33,692
Ik denk dat hij vertrekt.
548
00:33:33,716 --> 00:33:35,260
Isabela, Olivia, we moeten gaan!
549
00:33:35,284 --> 00:33:36,962
Nee! Als ze je pakken, vermoorden ze ons!
550
00:33:36,986 --> 00:33:38,653
- Kijk naar het raam.
- Bela, niet doen!
551
00:33:39,455 --> 00:33:41,288
Ze ontsnappen!
552
00:33:46,162 --> 00:33:47,205
Nee! Stop er mee!
553
00:33:47,229 --> 00:33:49,296
- Nee!
- Laat me met rust!
554
00:33:51,647 --> 00:33:53,567
Je bent hier verliefd op
mooie jongen, Princesa?
555
00:33:54,336 --> 00:33:56,815
Nee! Nee!
556
00:33:56,839 --> 00:33:58,005
Je bent een monster.
557
00:33:58,875 --> 00:34:00,452
Ik ben een monster?
558
00:34:00,476 --> 00:34:03,321
De vader van deze pendejo heeft mijn vader vermoord.
559
00:34:03,345 --> 00:34:05,131
Nam alles van ons.
560
00:34:05,132 --> 00:34:06,781
stal mijn vader, stal mijn leven.
561
00:34:08,250 --> 00:34:09,895
Heeft ons hele leven gestolen.
562
00:34:09,919 --> 00:34:11,285
Je bent een leugenaar!
563
00:34:12,655 --> 00:34:14,066
Je liet je vader me afsnijden.
564
00:34:14,090 --> 00:34:16,035
Ik zal je dat nooit vergeven.
565
00:34:16,059 --> 00:34:18,637
Nu gaan ik en mijn familie het doen
ontvang 5 miljoen dollar,
566
00:34:18,661 --> 00:34:20,706
of ik ga beide kelen doorsnijden.
567
00:34:20,730 --> 00:34:23,042
Je weet dat mijn vader niet zal betalen
een dubbeltje voor mij, Pedro!
568
00:34:23,066 --> 00:34:25,744
Wie heeft er iets gezegd over het betalen van Boaz?
569
00:34:25,768 --> 00:34:28,380
Epifanio gaf het bevel.
570
00:34:28,404 --> 00:34:30,470
Maar misschien is geld niet helemaal
zoet genoeg wraak.
571
00:34:31,236 --> 00:34:32,573
Raak haar niet aan, Pedro!
572
00:34:33,196 --> 00:34:34,186
Wij zijn familie!
573
00:34:34,210 --> 00:34:36,043
We zijn samen opgegroeid! Please!
574
00:34:37,914 --> 00:34:39,058
Pedro ...
575
00:34:39,082 --> 00:34:40,514
je wilt ze alleen.
576
00:34:41,550 --> 00:34:42,816
Kan ik alsjeblieft gewoon gaan?
577
00:34:43,319 --> 00:34:44,384
Dit ben jij niet, man.
578
00:34:44,771 --> 00:34:46,087
Alstublieft, Pedro.
579
00:34:53,577 --> 00:34:55,422
Nee nee...
580
00:35:01,476 --> 00:35:03,389
Product is er allemaal, maar ...
581
00:35:03,413 --> 00:35:05,257
we konden nergens geld vinden.
582
00:35:05,281 --> 00:35:07,582
James moet hebben opgeborgen
ergens anders.
583
00:35:09,619 --> 00:35:11,898
Het is oke. Pak het gewoon
naar de drop-off op tijd.
584
00:35:11,922 --> 00:35:13,354
Iedereen wordt betaald.
585
00:35:19,629 --> 00:35:20,907
Ik zei het je.
586
00:35:20,931 --> 00:35:22,074
Jij bent geen Camila.
587
00:35:22,098 --> 00:35:23,397
En ik meende het.
588
00:35:25,134 --> 00:35:26,433
Jij bent beter.
589
00:35:27,604 --> 00:35:28,770
Je hebt een hart.
590
00:35:44,387 --> 00:35:45,920
Heb je iets te zeggen, Princesa?
591
00:35:46,756 --> 00:35:50,825
Jij stomme, zielige wannabe gangster.
592
00:35:52,076 --> 00:35:54,173
Denk je dat mijn vader je leven heeft verpest?
593
00:35:54,197 --> 00:35:58,243
Ik haat hem meer dan
je kunt er ooit op hopen.
594
00:35:58,267 --> 00:36:00,446
Ik ga hem niet om vijf miljoen vragen.
595
00:36:00,470 --> 00:36:01,914
Ik ga hem om tien vragen.
596
00:36:01,938 --> 00:36:03,716
Kique en ik krijgen er twee
597
00:36:03,740 --> 00:36:06,418
en jij en je neven
krijg er acht en we gaan vrij.
598
00:36:06,442 --> 00:36:07,787
Wil je wraak?
599
00:36:07,811 --> 00:36:09,989
Wees een man en doe het zelf.
600
00:36:10,013 --> 00:36:11,657
Denk je dat je invloed hebt, teef?
601
00:36:11,681 --> 00:36:13,192
Ik zal je nu doden.
602
00:36:13,216 --> 00:36:14,860
En je krijgt niets.
603
00:36:14,884 --> 00:36:17,697
- Zet me op de band.
- Jij denkt dat ik dom ben?
604
00:36:17,721 --> 00:36:20,933
Mijn vader zal je niets betalen
tenzij hij me levend ziet.
605
00:36:20,957 --> 00:36:23,402
Zet me op de band, ik zal krijgen
jij jouw tien miljoen.
606
00:36:23,426 --> 00:36:24,759
Dan gaan Kique en ik vrij.
607
00:36:33,069 --> 00:36:34,780
Nieuws uit Dallas.
608
00:36:34,804 --> 00:36:36,248
Federale autoriteiten rapporteren
609
00:36:36,272 --> 00:36:38,851
die de leider van het kartel Camila Vargas beschuldigde
610
00:36:38,875 --> 00:36:41,087
was blijkbaar uit hechtenis gebroken
611
00:36:41,111 --> 00:36:44,556
terwijl je onderweg bent naar een hoogtepunt
beveiligingsfaciliteit gisteravond.
612
00:36:44,580 --> 00:36:46,681
Voor meer over dit verhaal,
we wenden ons tot onze verslaggever ...
613
00:37:21,785 --> 00:37:24,351
Ik dacht dat je Cortez stuurde
om je vuile werk te doen.
614
00:37:26,122 --> 00:37:27,755
En hier ben je.
615
00:37:30,193 --> 00:37:32,093
Van aangezicht tot aangezicht op het einde.
616
00:37:33,063 --> 00:37:34,896
Net als de man die ik altijd heb geweten dat je was.
617
00:37:35,899 --> 00:37:38,866
Ik heb je er niet uit gebroken
gevangenis om je pijn te doen, Camila.
618
00:37:41,037 --> 00:37:43,582
Je dochter smeekte om je leven.
619
00:37:43,606 --> 00:37:45,584
Ik wilde je naar huis brengen.
620
00:37:45,608 --> 00:37:47,987
Maar nu heb ik wat ...
621
00:37:48,011 --> 00:37:49,543
vreselijk nieuws.
622
00:37:50,479 --> 00:37:52,558
Isabela.
623
00:37:52,582 --> 00:37:56,528
Ze vertelde me dat ze ging
naar het huis van de familie Oliva.
624
00:37:56,552 --> 00:37:59,921
Een paar uur geleden ontving ik deze video.
625
00:38:05,561 --> 00:38:07,372
Ik zit in de problemen.
626
00:38:07,396 --> 00:38:09,608
Ik ben ontvoerd.
627
00:38:09,632 --> 00:38:12,111
Ik ben niet zo bang geweest
sinds ik acht ben geworden.
628
00:38:12,135 --> 00:38:13,779
We moeten haar vinden.
629
00:38:13,803 --> 00:38:16,037
Als we aanvallen, vermoorden ze haar.
630
00:38:20,110 --> 00:38:21,275
Zij zullen hiervoor betalen.
631
00:38:25,982 --> 00:38:27,626
Devon betaalt 27 miljoen
632
00:38:27,650 --> 00:38:29,117
voor de andere 900 kilo.
633
00:38:31,420 --> 00:38:33,132
Dan kunnen we El Santo betalen
634
00:38:33,156 --> 00:38:34,767
en leef nog een dag.
635
00:38:34,791 --> 00:38:36,335
En je gaat de levering vertrouwen
636
00:38:36,359 --> 00:38:38,637
naar een stel straatmisdadigers?
637
00:38:38,661 --> 00:38:40,339
We hebben geen keus.
638
00:38:40,363 --> 00:38:42,407
Hij gebruikt afzonderlijke locaties
voor productlevering
639
00:38:42,431 --> 00:38:43,530
en geld inleveren.
640
00:38:44,768 --> 00:38:46,200
Ik moet aan de geldkant zijn.
641
00:38:50,673 --> 00:38:53,485
Je had kunnen gaan, om te houden
een oogje op het product.
642
00:38:53,509 --> 00:38:55,309
Je hebt te veel vijanden vanavond.
643
00:38:56,813 --> 00:38:59,346
Waar jij gaat ga ik.
644
00:39:01,450 --> 00:39:02,516
Dank je.
645
00:39:11,861 --> 00:39:13,472
El Santo heeft me gevonden.
646
00:39:13,496 --> 00:39:14,862
Ik ben te laat met zijn betaling.
647
00:39:17,838 --> 00:39:19,031
Geen wapens.
648
00:39:20,180 --> 00:39:21,447
Ik ben een van hen.
649
00:39:22,132 --> 00:39:23,344
Onthouden?
650
00:39:26,344 --> 00:39:30,344
Preuzeto sa www.titlovi.com
47051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.