All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E09.Terrarium.2160p.DV.HDR.UHD.BluRay.AV1.DDP5.1.Multi3-dAV1nci

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,771 --> 00:00:24,315 Previously on Star Trek Strange New Worlds... 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,739 Are we gonna discuss Lieutenant Ortegas? 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,074 She passed her psych eval. 4 00:00:32,157 --> 00:00:33,617 Could it be she's back on rotation too soon? 5 00:00:38,497 --> 00:00:40,082 Your maneuver endangered 6 00:00:40,165 --> 00:00:41,750 everyone on the ship unnecessarily. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,418 I'm sorry about what happened to you, Erica. 8 00:00:43,501 --> 00:00:45,629 But I can't have it affect your judgment. 9 00:00:45,713 --> 00:00:48,798 Out here, I get to prove what I'm made of. 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,633 Nothing could touch me, until it did, 11 00:00:50,717 --> 00:00:53,429 and now there are days when I'm as scared as I was then. 12 00:01:02,270 --> 00:01:05,482 Personal Log. Stardate 2198.7. 13 00:01:05,566 --> 00:01:09,819 Enterprise is investigating a peculiar area of uncharted space. 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,739 Like stories told by old Earth sailors, 15 00:01:12,822 --> 00:01:16,744 this region is legendary for its tales of strange phenomena. 16 00:01:16,869 --> 00:01:19,622 The kind of thing Division 12 usually looks into. 17 00:01:19,705 --> 00:01:21,498 Ghost stories at sea. 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Hermanito. 19 00:01:29,714 --> 00:01:30,883 Fine. 20 00:01:37,263 --> 00:01:41,142 What we've found is a parsec of space with gravity waves so odd, 21 00:01:41,225 --> 00:01:42,977 even Spock can't figure it out. 22 00:01:43,061 --> 00:01:45,356 Sensors are coming back with conflicting data. 23 00:01:45,439 --> 00:01:48,150 Our probes are being pushed around the area like beach balls. 24 00:01:48,233 --> 00:01:51,069 Like I said, the only way to get answers is to send in a shuttle 25 00:01:51,152 --> 00:01:53,863 with an expert pilot riding the manual controls. 26 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 Be mindful. I have never seen this level 27 00:01:56,240 --> 00:01:58,117 of gravimetric volatility without a discernible source. 28 00:01:58,202 --> 00:02:00,037 You're just making it sound more fun. 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,580 You're sure about this? 30 00:02:01,664 --> 00:02:04,375 Dr. M'Benga cleared me for solo missions. I am good to go. 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,417 I have endeavored to create a predictive map 32 00:02:06,501 --> 00:02:08,878 focused on a particular area showing the highest level 33 00:02:08,962 --> 00:02:10,130 of gravimetric fluctuation. 34 00:02:10,214 --> 00:02:12,548 This module will augment the shuttle's sensors 35 00:02:12,632 --> 00:02:14,425 to assist with the collection of in-flight data. 36 00:02:14,927 --> 00:02:16,386 Got it. Don't worry. 37 00:02:16,470 --> 00:02:19,014 I'm gonna get you so much data, it'll be coming out your ears. 38 00:02:20,098 --> 00:02:21,141 It's an expression. 39 00:02:22,850 --> 00:02:24,227 You know that, right? 40 00:02:25,895 --> 00:02:29,024 I must admit, I am disappointed to not be joining you on this mission. 41 00:02:29,108 --> 00:02:31,110 But monster gravity waves, remember? 42 00:02:31,192 --> 00:02:33,070 We have specifically retrofitted the shuttle, 43 00:02:33,152 --> 00:02:35,363 stripped out all nonessential equipment. 44 00:02:35,447 --> 00:02:37,156 Like they say, every ounce counts. 45 00:02:37,240 --> 00:02:40,785 And you, Mr. Spock, are too many ounces. 46 00:02:43,830 --> 00:02:46,500 I maintain my weight within a variance of 1.8 kilograms. 47 00:02:47,251 --> 00:02:48,460 Is that not obvious? 48 00:02:50,753 --> 00:02:54,048 Besides, you're needed here, in the science lab, 49 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 monitoring the incoming scans. 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,761 In a gravity field this dense, there's potential for data loss. 51 00:02:58,845 --> 00:03:01,473 Comms will be impacted, so stay in constant contact. 52 00:03:01,557 --> 00:03:02,557 Roger that. 53 00:03:02,641 --> 00:03:05,059 Once your survey's complete, deploy the subspace monitoring buoy. 54 00:03:05,143 --> 00:03:06,936 Other than a number of unverified signals, 55 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 we know very little about this region of space. 56 00:03:09,690 --> 00:03:10,690 In other words, 57 00:03:10,774 --> 00:03:14,152 Starfleet is posting a spy satellite to see who comes snooping around. 58 00:03:14,235 --> 00:03:16,572 Well, consider me briefed. 59 00:03:16,654 --> 00:03:18,449 Now, here's another old pilot saying. 60 00:03:18,906 --> 00:03:20,701 Let's light this candle. 61 00:03:20,783 --> 00:03:23,494 Did you see Spock's face? 62 00:03:24,078 --> 00:03:26,414 I know. I almost feel bad. 63 00:03:26,498 --> 00:03:29,208 He looked like the kid who was told he couldn't go on the roller coaster. 64 00:03:30,794 --> 00:03:33,964 But if I'm being honest, the solo mission's a bonus. 65 00:03:34,505 --> 00:03:35,798 Chance to clear my head. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,763 You'll be okay out there for a couple hours all alone? 67 00:03:40,845 --> 00:03:43,057 Trust me. Flying's my happy place. 68 00:03:43,139 --> 00:03:47,143 I know. So have fun, but be safe. 69 00:03:47,227 --> 00:03:48,979 "Safe" is my middle name. Wait. 70 00:03:49,063 --> 00:03:51,106 You told me "Danger" was your middle name. 71 00:03:53,858 --> 00:03:56,945 Enterprise, shuttlecraft Archimedes lowering blast shields 72 00:03:57,029 --> 00:03:58,781 and exiting shuttle bay. 73 00:03:59,531 --> 00:04:00,656 Okay. 74 00:04:00,740 --> 00:04:03,494 Show me what you've got. 75 00:04:05,119 --> 00:04:08,207 Sensors activated for nonvisual control. 76 00:04:08,289 --> 00:04:10,125 Monitor set for gravitational imaging. 77 00:04:16,548 --> 00:04:17,549 Status, Number One? 78 00:04:17,632 --> 00:04:20,760 Holding at minimum safe distance, 2.4 million kilometers. 79 00:04:20,843 --> 00:04:24,264 Uhura, how's she doing? Ortegas reports five-by-five, sir. 80 00:04:24,347 --> 00:04:26,808 She started her survey run. I'm here, Captain. 81 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 This reminds me of those old stories on Earth 82 00:04:28,811 --> 00:04:31,562 about pilots who flew airplanes into hurricanes. 83 00:04:31,647 --> 00:04:33,440 I always wondered what that must've been like. 84 00:04:33,523 --> 00:04:34,733 Now I know. 85 00:04:40,154 --> 00:04:42,490 Science lab to Bridge. Data collection is complete. 86 00:04:42,574 --> 00:04:45,326 I know you're enjoying yourself, Erica, but playtime's over. 87 00:04:45,410 --> 00:04:46,911 Deploy the buoy and return home. 88 00:04:46,994 --> 00:04:48,247 A little envious, Captain? 89 00:04:49,372 --> 00:04:51,333 Nah, this chair suits me just fine. 90 00:04:58,674 --> 00:05:01,467 Ortegas to Enterprise. I've lost helm control. 91 00:05:01,552 --> 00:05:03,720 Something's got me. Trying to get a visual. 92 00:05:05,221 --> 00:05:07,558 Oh. A wormhole's just popped up out of nowhere. 93 00:05:09,308 --> 00:05:10,309 Red alert. 94 00:05:11,602 --> 00:05:12,980 Where the hell did that thing come from? 95 00:05:13,062 --> 00:05:14,355 Sensors must've missed it somehow. 96 00:05:14,438 --> 00:05:15,440 Sensors missed a wormhole? 97 00:05:15,523 --> 00:05:17,901 And it's right on top of Ortegas' position. 98 00:05:17,984 --> 00:05:21,071 Uhura, contact the shuttle. Tell Ortegas to get out of there. 99 00:05:21,154 --> 00:05:24,199 Archimedes, come in. Erica, come in. 100 00:05:24,282 --> 00:05:26,576 That wormhole's creating comms interference. 101 00:05:26,660 --> 00:05:27,828 Wait. I've got something. 102 00:05:27,911 --> 00:05:30,164 Hull integrity 60%. 103 00:05:30,247 --> 00:05:32,123 55%. 104 00:05:32,207 --> 00:05:33,291 50%. 105 00:05:33,375 --> 00:05:35,084 Yeah, I get it. I'm turning into the skid. 106 00:05:35,377 --> 00:05:38,088 Captain, she's too close. 107 00:05:38,171 --> 00:05:39,964 Heading right into the eye of the hurricane. 108 00:05:40,674 --> 00:05:42,800 Come on. You got this. 109 00:05:43,342 --> 00:05:45,386 You got this. You... 110 00:05:47,139 --> 00:05:48,140 Sir. 111 00:05:48,807 --> 00:05:50,225 I've lost contact with Ortegas. 112 00:05:50,308 --> 00:05:52,269 I'm not picking up her transponder. 113 00:05:52,351 --> 00:05:54,020 There's no sign of the shuttle. 114 00:05:55,563 --> 00:05:56,606 She's gone. 115 00:06:07,367 --> 00:06:08,576 Space. 116 00:06:10,286 --> 00:06:11,704 The final frontier. 117 00:06:14,708 --> 00:06:17,460 These are the voyages of the starship Enterprise. 118 00:06:19,795 --> 00:06:21,256 Its five-year mission, 119 00:06:22,424 --> 00:06:24,425 to explore strange new worlds... 120 00:06:27,136 --> 00:06:28,721 to seek out new life 121 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 and new civilizations, 122 00:06:33,684 --> 00:06:37,272 to boldly go where no one has gone before. 123 00:07:56,309 --> 00:07:58,102 Shields 11%. - Nav systems out. 124 00:07:58,186 --> 00:07:59,187 Helm controls dead. 125 00:07:59,270 --> 00:08:02,273 Hull integrity 9%. Engines not responding. 126 00:08:02,356 --> 00:08:05,192 Primary systems failing. Sensors are barely functioning. 127 00:08:05,277 --> 00:08:07,236 They're telling me I'm caught in the gravity well 128 00:08:07,321 --> 00:08:08,989 of a gas giant dead ahead. 129 00:08:09,071 --> 00:08:11,950 Enterprise, this is Archimedes. Can you read me? 130 00:08:13,160 --> 00:08:14,328 What the hell am I doing? 131 00:08:14,411 --> 00:08:16,287 I'm on the other side of a fricking wormhole. 132 00:08:16,371 --> 00:08:19,708 Computer, do we still have enough power to deploy the subspace relay? 133 00:08:19,790 --> 00:08:20,834 Affirmative. 134 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 Okay. 135 00:08:23,502 --> 00:08:26,173 Record this on replay and broadcast. 136 00:08:26,256 --> 00:08:27,381 Mayday, mayday. 137 00:08:27,466 --> 00:08:30,927 This is Lieutenant Erica Ortegas of the Federation starship Enterprise. 138 00:08:31,010 --> 00:08:32,679 I just got kicked out of a wormhole. 139 00:08:32,763 --> 00:08:35,182 I don't know where I am, but I'm going down. 140 00:08:35,432 --> 00:08:38,351 Whoever hears this, come find me at these coordinates. 141 00:08:41,020 --> 00:08:42,146 And bring snacks. 142 00:09:15,221 --> 00:09:16,223 The rations. 143 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 No, no, no, no, no, no. 144 00:09:24,314 --> 00:09:25,440 Damn it. 145 00:09:32,239 --> 00:09:35,242 Personal log. Stardate unknown. I've crashed... 146 00:09:35,825 --> 00:09:36,827 Who knows where? 147 00:09:36,909 --> 00:09:40,497 Sensors are too damaged to get a fix. Life support's on batteries. 148 00:09:40,580 --> 00:09:43,458 But I'm alive, so...that's a win. 149 00:09:46,377 --> 00:09:48,546 Shuttle has seen better days. 150 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 I deployed Starfleet's fancy relay buoy. 151 00:09:55,719 --> 00:09:58,056 Hopefully, it can transmit my mayday back through the wormhole. 152 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 Ah. 153 00:10:01,893 --> 00:10:03,395 I was just getting to the good part. 154 00:10:03,478 --> 00:10:05,479 So much for a log. Doesn't matter. 155 00:10:05,564 --> 00:10:07,648 Just make a list of what needs fixing. 156 00:10:10,234 --> 00:10:12,278 Mm. Oh. 157 00:10:15,698 --> 00:10:16,950 Starting with me. 158 00:10:18,702 --> 00:10:21,036 Starfleet Academy Survival 101. 159 00:10:21,120 --> 00:10:22,997 You're stranded on an alien planet. 160 00:10:23,622 --> 00:10:24,749 What do you need? 161 00:10:24,833 --> 00:10:25,875 Water. 162 00:10:26,585 --> 00:10:27,585 Food. 163 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Shelter. 164 00:10:29,044 --> 00:10:30,046 Got one. 165 00:10:31,715 --> 00:10:33,049 Need the other two. 166 00:11:00,117 --> 00:11:02,661 You are now a water condenser. 167 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 Please condense. 168 00:11:42,577 --> 00:11:45,455 And it's amazing. I've made water! 169 00:11:45,539 --> 00:11:47,164 Beto, if you could see me now. 170 00:11:47,249 --> 00:11:49,000 I have made water! 171 00:11:49,083 --> 00:11:51,127 First survival problem solved. 172 00:11:51,210 --> 00:11:53,546 Now for problem two. Food. 173 00:11:54,797 --> 00:11:57,633 Knife, fire cube, flare. 174 00:11:59,093 --> 00:12:00,594 Breathable-ish. 175 00:12:06,976 --> 00:12:08,228 Big rocks close. 176 00:12:08,645 --> 00:12:10,646 More big rocks far away. 177 00:12:12,065 --> 00:12:13,525 Looking to get away from it all? 178 00:12:14,192 --> 00:12:15,734 I know just the place. 179 00:12:25,286 --> 00:12:27,622 All right. Let's go over it again. 180 00:12:28,289 --> 00:12:31,625 There was no wormhole, and then it just appeared. 181 00:12:32,252 --> 00:12:33,711 It's not normal. 182 00:12:33,794 --> 00:12:35,463 It is possible our sensors 183 00:12:35,546 --> 00:12:37,841 simply did not register its presence during initial scans. 184 00:12:37,924 --> 00:12:39,926 Wormholes are notoriously unstable, 185 00:12:40,010 --> 00:12:41,760 and the fact that this one has remained nonvariant 186 00:12:41,844 --> 00:12:44,598 for the last 46 hours is, in and of itself, unique. 187 00:12:44,681 --> 00:12:46,932 It's been nearly two days. 188 00:12:47,017 --> 00:12:50,020 We've maintained continuous scans of the area. 189 00:12:50,103 --> 00:12:53,148 There's no sign of shuttle debris. Nothing at all. 190 00:12:53,231 --> 00:12:54,398 That could be a good sign. 191 00:12:54,481 --> 00:12:56,609 No debris means Erica could be alive. 192 00:12:56,692 --> 00:12:59,612 Her shuttle may be damaged and adrift in the gravity field. 193 00:12:59,695 --> 00:13:02,448 We've picked up no life signs, no transponder signal. 194 00:13:02,531 --> 00:13:05,159 If the shuttle was adrift, we would have registered its ping by now. 195 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 If Ortegas was pulled in, 196 00:13:07,453 --> 00:13:09,872 could she even survive traveling through a wormhole? 197 00:13:09,955 --> 00:13:12,083 There is little comprehensive data on wormholes. 198 00:13:12,166 --> 00:13:13,627 That answer is unknown. 199 00:13:13,710 --> 00:13:16,004 Where would Ortegas end up if she did make it through? 200 00:13:16,086 --> 00:13:18,882 The exit point of this wormhole is essentially unknowable. 201 00:13:18,965 --> 00:13:21,718 It could be anywhere in our galaxy, anywhere in the universe, 202 00:13:21,801 --> 00:13:24,219 or, hypothetically, even in another universe. 203 00:13:24,304 --> 00:13:25,596 If the shuttle did get pulled in, 204 00:13:25,679 --> 00:13:27,765 its engines wouldn't have enough power to get back out. 205 00:13:27,848 --> 00:13:29,017 And still no comms? 206 00:13:29,601 --> 00:13:32,312 I'm using a narrow subspace beam to try and reach her, 207 00:13:32,395 --> 00:13:35,440 but the wormhole's event horizon keeps reflecting it back. 208 00:13:36,482 --> 00:13:37,942 I'm working on a way to penetrate it. 209 00:13:38,026 --> 00:13:39,693 Which brings us back to square one. 210 00:13:39,778 --> 00:13:40,903 Captain, a reminder. 211 00:13:40,986 --> 00:13:42,947 We're scheduled to rendezvous with the Constellation 212 00:13:43,031 --> 00:13:45,950 to deliver a vaccine to the colonists on Epsilon Indi III. 213 00:13:46,033 --> 00:13:47,661 They are fighting off a pandemic. 214 00:13:48,828 --> 00:13:50,205 We need to keep trying. 215 00:13:52,331 --> 00:13:53,333 Hey. 216 00:13:55,877 --> 00:13:56,960 No one's giving up yet. 217 00:13:59,255 --> 00:14:01,091 We still have time to explore more avenues. 218 00:14:02,174 --> 00:14:03,258 Let's make the best of it. 219 00:14:03,718 --> 00:14:05,969 We need to bring Erica home. 220 00:14:10,015 --> 00:14:12,768 All right. Need to find food. 221 00:14:12,851 --> 00:14:13,895 What have we got? 222 00:14:15,104 --> 00:14:18,357 Clearly, no apple orchards nearby. 223 00:14:22,570 --> 00:14:24,406 This isn't looking promising. 224 00:14:26,533 --> 00:14:27,575 What the hell? 225 00:14:28,784 --> 00:14:30,953 Nonspecific seismic activity. 226 00:14:31,870 --> 00:14:33,122 Whatever that means. 227 00:14:33,914 --> 00:14:35,750 Not helpful. 228 00:14:42,257 --> 00:14:43,549 Hello, wormhole. 229 00:14:45,343 --> 00:14:48,471 Don't move. You're my ticket home. 230 00:14:52,642 --> 00:14:55,645 Wait a second. That gas giant seems big. 231 00:14:56,104 --> 00:14:57,146 A little too big. 232 00:15:01,276 --> 00:15:03,945 Oh, no, no, no, no, no, no, no. This can't be right. 233 00:15:06,864 --> 00:15:09,825 Gas giant's here. 234 00:15:10,284 --> 00:15:12,661 Moon, here. 235 00:15:13,413 --> 00:15:16,708 The orbit's not circular. It's a flat ellipse. 236 00:15:17,208 --> 00:15:19,335 But the perigee's way too close. 237 00:15:20,044 --> 00:15:21,921 Which means the moon's orbit 238 00:15:22,005 --> 00:15:24,591 cuts right through the planet's thermosphere. 239 00:15:25,632 --> 00:15:27,343 Through that toxic soup. 240 00:15:28,093 --> 00:15:30,138 And brings it right down here to me. 241 00:15:30,721 --> 00:15:31,973 Which means I've got a few hours 242 00:15:32,056 --> 00:15:34,099 to find a snack and get back to the shuttle. 243 00:15:35,059 --> 00:15:37,103 Ooh. I can figure this out. 244 00:15:40,190 --> 00:15:43,442 Take a shuttle, they said. Fly through a gravity field. 245 00:15:46,153 --> 00:15:47,697 "It'll be fun," they said. 246 00:15:50,867 --> 00:15:52,075 Things look bad. 247 00:15:52,534 --> 00:15:55,288 Really, really bad. 248 00:16:07,801 --> 00:16:10,677 A cave, a hollow... 249 00:16:11,387 --> 00:16:12,429 Anything. 250 00:16:27,695 --> 00:16:28,780 Neighbors? 251 00:16:40,791 --> 00:16:44,044 You requested an hourly update. Sensor scans are still negative. 252 00:16:44,127 --> 00:16:47,340 Captain, Constellation is requesting an update on our rendezvous. 253 00:16:47,422 --> 00:16:49,091 I've got it! Erica's alive. 254 00:16:49,174 --> 00:16:51,177 I picked up a faint mayday from the subspace buoy. 255 00:16:51,260 --> 00:16:52,387 Let's hear it. 256 00:16:52,929 --> 00:16:54,721 Mayday... Lieutenant... Federation... Enterprise. 257 00:16:59,853 --> 00:17:02,604 That's it, but it's definitely Erica. 258 00:17:02,689 --> 00:17:04,607 She made it through the wormhole and sent this message. 259 00:17:04,691 --> 00:17:07,693 It could also be a signal ghost reflected by the event horizon. 260 00:17:07,776 --> 00:17:09,362 Lieutenant Ortegas could have sent the message 261 00:17:09,444 --> 00:17:11,531 before she entered the wormhole. I know comm signals. 262 00:17:11,614 --> 00:17:13,991 This message was sent on the other side of the wormhole. 263 00:17:14,074 --> 00:17:15,118 Are you sure? 264 00:17:17,161 --> 00:17:19,246 Gravimetric refraction would negate our ability 265 00:17:19,329 --> 00:17:21,291 to verify the signal's exact point of origin. 266 00:17:25,545 --> 00:17:28,005 Captain, I know she's alive. I can feel it. 267 00:17:28,088 --> 00:17:30,383 We all want Ortegas to be alive, 268 00:17:30,465 --> 00:17:33,177 but we can't discount the possibility of the opposite, Nyota. 269 00:17:35,805 --> 00:17:38,640 Sir, there's one way to be certain. 270 00:17:38,724 --> 00:17:40,852 We can send probes through the wormhole 271 00:17:40,935 --> 00:17:43,062 to strengthen our comms connection to Erica's shuttle. 272 00:17:43,604 --> 00:17:46,316 If she's there, if she's alive, 273 00:17:46,399 --> 00:17:48,067 we'll be able to contact her. 274 00:17:50,277 --> 00:17:51,988 Let's do it. 275 00:17:52,071 --> 00:17:53,322 Una, contact Captain Decker. 276 00:17:53,406 --> 00:17:54,740 Tell him we have an emergency situation, 277 00:17:54,823 --> 00:17:57,368 but we plan to rendezvous with Constellation on schedule. 278 00:17:57,744 --> 00:17:58,786 Aye, Captain. 279 00:18:26,271 --> 00:18:27,272 Hello? 280 00:18:27,982 --> 00:18:29,192 Anybody home? 281 00:20:13,129 --> 00:20:16,173 We've sent six communication probes into the wormhole. 282 00:20:16,256 --> 00:20:18,092 All of them have failed to return a signal. 283 00:20:18,176 --> 00:20:20,343 The probes aren't strong enough to boost the signal. 284 00:20:20,427 --> 00:20:24,140 If we use more, maybe a dozen, and link them together... 285 00:20:24,223 --> 00:20:25,265 There is something else. 286 00:20:25,348 --> 00:20:26,808 Recent scans have revealed a new problem. 287 00:20:26,892 --> 00:20:28,478 All right. We'll add it to the list. 288 00:20:28,561 --> 00:20:29,854 The wormhole's aperture is shrinking. 289 00:20:30,562 --> 00:20:31,605 Shrinking? 290 00:20:31,688 --> 00:20:33,149 Do we know why? We do not. 291 00:20:33,232 --> 00:20:35,401 But it is possible that the incursion of Ortegas' shuttle 292 00:20:35,484 --> 00:20:36,818 and our probes are the cause. 293 00:20:36,902 --> 00:20:39,822 So sending more probes could cause the wormhole to shrink even faster. 294 00:20:39,906 --> 00:20:41,656 Indeed. Or close completely. 295 00:20:42,032 --> 00:20:43,743 Right now, the aperture is still open. 296 00:20:43,826 --> 00:20:45,661 We just need to limit incursions. 297 00:20:46,661 --> 00:20:48,873 You just said we'd need 12 more probes. 298 00:20:48,956 --> 00:20:50,249 But a shuttle, 299 00:20:50,875 --> 00:20:52,709 retrofitted with more powerful engines, 300 00:20:52,793 --> 00:20:54,462 could do the job. Am I right? 301 00:20:54,545 --> 00:20:57,756 The probability of failure is greater than the possibility of success. 302 00:20:57,839 --> 00:20:59,592 But it is possible. 303 00:20:59,675 --> 00:21:01,010 Theoretically, yes. 304 00:21:01,093 --> 00:21:03,011 But it would require exact calculations. 305 00:21:03,720 --> 00:21:05,640 Theoretically possible? 306 00:21:05,723 --> 00:21:07,891 Captain, I have to advise against it. 307 00:21:07,974 --> 00:21:10,561 We've already lost one crew member. 308 00:21:11,062 --> 00:21:12,437 And we have to make our rendezvous. 309 00:21:12,521 --> 00:21:15,399 What are you saying, sir? That we should just give up on her? 310 00:21:15,483 --> 00:21:16,817 I care about Erica. 311 00:21:17,734 --> 00:21:19,237 Her life matters to me. 312 00:21:20,321 --> 00:21:23,573 But there are 4,000 colonists in need of a vaccine, 313 00:21:23,657 --> 00:21:25,034 families with children. 314 00:21:26,119 --> 00:21:28,870 Four thousand lives against hers. 315 00:21:28,954 --> 00:21:31,415 I'm just asking for a little more time. 316 00:21:31,499 --> 00:21:32,625 I'll authorize the mission, 317 00:21:32,708 --> 00:21:35,795 provided you can show me hard data on its potential success. 318 00:21:35,878 --> 00:21:37,004 You got four hours. 319 00:21:37,088 --> 00:21:39,840 Numbers add up, I'll approve it. 320 00:21:39,923 --> 00:21:43,052 You'll have the proof you need, Captain. I promise. 321 00:21:49,891 --> 00:21:51,894 What I'd give for a phaser. 322 00:22:14,291 --> 00:22:16,459 Go ahead, damn it! Get it over with! 323 00:22:39,066 --> 00:22:40,317 No. 324 00:22:40,401 --> 00:22:42,152 No. Damn it. 325 00:22:42,235 --> 00:22:45,239 This is the 20th simulation and the 20th failure. 326 00:22:46,865 --> 00:22:48,034 Computer? 327 00:22:48,868 --> 00:22:52,495 Reset wormhole navigational simulation Kamili Alpha One. 328 00:22:54,916 --> 00:22:56,958 Ensign, based on these results, 329 00:22:57,042 --> 00:23:00,296 a successful rescue mission is a statistical improbability. 330 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 It is illogical to continue, 331 00:23:01,922 --> 00:23:04,675 as the captain will not authorize the mission without positive data. 332 00:23:06,218 --> 00:23:07,969 I have faith this can work. 333 00:23:09,012 --> 00:23:12,224 If you don't, you can go, but I'm staying. 334 00:23:15,853 --> 00:23:17,562 Computer, run simulation. 335 00:23:29,866 --> 00:23:31,953 I'm next. Is that it? 336 00:23:38,291 --> 00:23:40,086 Oh, your leg is mangled. 337 00:23:42,338 --> 00:23:43,755 Found your weak spot. 338 00:23:47,885 --> 00:23:49,219 If you want to eat me... 339 00:23:51,514 --> 00:23:52,848 ...you'll have to earn it. 340 00:24:05,318 --> 00:24:06,529 What is this? 341 00:24:08,030 --> 00:24:09,197 A trap? 342 00:24:09,281 --> 00:24:12,285 I go for the meat, you grab me? 343 00:24:12,368 --> 00:24:13,619 Pull my legs off? 344 00:24:13,703 --> 00:24:14,911 But if you wanted to kill me, 345 00:24:14,995 --> 00:24:19,166 you could've done that at the hole, so what is this? 346 00:24:21,084 --> 00:24:22,211 What is happening? 347 00:24:26,339 --> 00:24:29,010 To hell with it. I'm starving. 348 00:24:38,644 --> 00:24:39,770 Don't look at it. 349 00:24:42,105 --> 00:24:43,189 Just eat it. 350 00:24:48,904 --> 00:24:51,197 Mmm. 351 00:25:22,437 --> 00:25:24,522 I think that's a Gorn comms array. 352 00:25:25,149 --> 00:25:26,359 I could use that. 353 00:25:50,465 --> 00:25:52,551 Once I figure out how to fix this comms array, 354 00:25:52,635 --> 00:25:55,011 I'll be able to signal our surveillance buoy 355 00:25:55,095 --> 00:25:58,640 and hopefully hail the Enterprise on the other side of the wormhole. 356 00:26:01,811 --> 00:26:03,437 What the hell is that? 357 00:27:14,884 --> 00:27:16,177 All right. What do we got? 358 00:27:16,260 --> 00:27:19,805 Ensign Uhura has an intriguing if unorthodox plan. 359 00:27:20,222 --> 00:27:22,265 Mr. Spock doesn't believe that a shuttle could make it 360 00:27:22,348 --> 00:27:24,935 through the wormhole and return safely, and he's right. 361 00:27:25,394 --> 00:27:27,729 So I had to think outside of the box. 362 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 Way outside. 363 00:27:28,897 --> 00:27:31,442 I ran every simulation and found the only viable way 364 00:27:31,525 --> 00:27:34,277 to successfully transit the gravity waves and search for Erica. 365 00:27:38,239 --> 00:27:39,866 We need to take Enterprise through the wormhole. 366 00:27:41,368 --> 00:27:43,203 "Unorthodox" is an understatement. 367 00:27:43,286 --> 00:27:44,996 In addition, Uhura's plan requires 368 00:27:45,079 --> 00:27:46,916 we create a stable warp field around the ship, 369 00:27:46,999 --> 00:27:49,000 effectively wedging the wormhole aperture open. 370 00:27:50,168 --> 00:27:52,421 What about the vaccines on board for Epsilon Indi III? 371 00:27:52,505 --> 00:27:53,963 We're not just gonna be risking ourselves. 372 00:27:54,047 --> 00:27:57,301 I understand that, which means we have enough time to try it once. 373 00:27:57,384 --> 00:27:58,968 You can pull the plug if it gets too risky. 374 00:27:59,052 --> 00:28:00,053 Can this really work? 375 00:28:00,136 --> 00:28:02,932 Using a starship to prop open a wormhole? 376 00:28:03,765 --> 00:28:05,433 Yes, in theory. 377 00:28:05,517 --> 00:28:07,853 When we're inside this thing, how bad is signal interference? 378 00:28:07,937 --> 00:28:10,438 Scan capability needs to be above 60%. 379 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 61%. 380 00:28:23,160 --> 00:28:24,244 Okay. 381 00:28:25,286 --> 00:28:26,412 We've got a rescue mission. 382 00:28:46,474 --> 00:28:49,937 A personal deflector shield. Repurposed power source. 383 00:28:54,984 --> 00:28:56,401 So how's this sound? 384 00:28:56,484 --> 00:28:59,613 I wrap up your leg, you let me sleep here. 385 00:29:01,364 --> 00:29:02,365 And don't eat me. 386 00:29:03,409 --> 00:29:04,410 Deal? 387 00:29:10,541 --> 00:29:12,375 You want me to use this paste? 388 00:29:13,334 --> 00:29:15,546 Is it ground-up crystals? 389 00:29:31,604 --> 00:29:33,146 Sorry. Sorry. 390 00:29:37,692 --> 00:29:39,694 What the hell am I doing? 391 00:30:26,491 --> 00:30:27,534 You're welcome. 392 00:30:42,633 --> 00:30:44,677 I get it. You're no fan of fire. 393 00:30:44,802 --> 00:30:48,514 I need to cook this to eat it. 394 00:30:49,264 --> 00:30:50,307 Understand? 395 00:30:51,474 --> 00:30:54,144 You like pit-monster sushi. I don't. 396 00:30:54,228 --> 00:30:55,895 I need fire. 397 00:30:55,979 --> 00:30:57,188 I'm hungry. 398 00:31:15,666 --> 00:31:16,666 Hmm. 399 00:31:22,588 --> 00:31:23,840 That your helmet? 400 00:31:24,633 --> 00:31:25,843 You're a pilot? 401 00:31:28,428 --> 00:31:29,555 Like me? 402 00:32:16,727 --> 00:32:18,145 Storm's over. 403 00:32:24,026 --> 00:32:26,779 Crap. It's shrinking? 404 00:32:28,489 --> 00:32:31,157 Somehow I've got to let Enterprise know I'm alive. 405 00:32:31,240 --> 00:32:33,327 I need to repair your comms gear. 406 00:32:33,410 --> 00:32:34,453 To do that, 407 00:32:35,661 --> 00:32:36,913 I'm gonna need your help. 408 00:32:40,833 --> 00:32:43,545 You growling and me playing charades isn't gonna cut it. 409 00:32:43,837 --> 00:32:45,546 We need to be able to communicate. 410 00:32:52,553 --> 00:32:55,140 Trust me. I know what I'm doing. 411 00:32:59,853 --> 00:33:01,104 I think I know what I'm doing. 412 00:33:04,900 --> 00:33:08,904 Not exactly a universal translator, but, uh, better than nothing. 413 00:33:09,530 --> 00:33:11,823 It should give yes or no responses. 414 00:33:12,824 --> 00:33:13,951 Agree. 415 00:33:15,828 --> 00:33:17,870 Wait. How'd you know what I was saying? 416 00:33:23,334 --> 00:33:26,046 You understand me. Agree. 417 00:33:26,963 --> 00:33:28,339 You study your prey. 418 00:33:30,926 --> 00:33:32,010 Disagree. 419 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 You want to understand your enemy. 420 00:33:37,307 --> 00:33:39,433 Agree. 421 00:33:40,519 --> 00:33:42,229 Let's try a different question. 422 00:33:44,230 --> 00:33:45,314 Do you like it here? 423 00:33:45,941 --> 00:33:48,484 Disagree. Second that. 424 00:33:50,279 --> 00:33:51,321 Are you male? 425 00:33:53,322 --> 00:33:54,448 Disagree. 426 00:33:55,284 --> 00:33:56,326 Female? 427 00:33:57,286 --> 00:33:58,536 Agree. 428 00:33:58,619 --> 00:33:59,912 Look at us. 429 00:33:59,996 --> 00:34:03,250 Just a couple girls having a slumber party. 430 00:34:03,333 --> 00:34:05,042 We could braid each other's hair. 431 00:34:05,126 --> 00:34:07,838 If you had any. Or if I had any. 432 00:34:08,547 --> 00:34:10,799 I can't believe I'm joking with a Gorn. 433 00:34:15,887 --> 00:34:17,013 Here we are. 434 00:34:18,180 --> 00:34:21,810 Two pilots stranded on a flying tombstone. 435 00:34:21,894 --> 00:34:23,729 It's a miracle you've been able to survive 436 00:34:23,812 --> 00:34:25,479 this fricking death moon all alone. 437 00:34:26,981 --> 00:34:28,065 Agree. 438 00:34:32,487 --> 00:34:35,323 Just playing chess with a Gorn. The queen... 439 00:34:38,117 --> 00:34:39,118 Like this. 440 00:34:41,079 --> 00:34:42,664 No. 441 00:34:42,748 --> 00:34:47,293 Only a knight can jump over other pieces. Got it? 442 00:34:52,382 --> 00:34:54,426 I feel like you've played chess before. 443 00:35:05,437 --> 00:35:07,438 You've beaten me three games straight. 444 00:35:07,521 --> 00:35:08,940 Are you hustling me? 445 00:35:12,194 --> 00:35:14,696 You carved these out of creatures' bones? 446 00:35:14,780 --> 00:35:16,031 Agree. 447 00:35:27,750 --> 00:35:29,043 Mama needs a new shuttlecraft. 448 00:35:30,127 --> 00:35:31,128 Ha-ha! 449 00:35:32,254 --> 00:35:34,174 I won. I won? 450 00:35:34,257 --> 00:35:36,218 Ha! I won. 451 00:35:39,971 --> 00:35:41,347 You want me to eat it? 452 00:35:43,308 --> 00:35:44,393 Is that what the winner does? 453 00:35:44,476 --> 00:35:46,520 The winner eats the final captured piece? 454 00:35:47,520 --> 00:35:48,562 Agree. 455 00:35:48,646 --> 00:35:50,940 No, I don't agree. 456 00:35:51,023 --> 00:35:54,194 It's a game, not a food group. 457 00:35:59,240 --> 00:36:01,242 All right. 458 00:36:01,325 --> 00:36:03,452 Don't get your scales in an uproar. 459 00:36:07,958 --> 00:36:09,959 Mmm. 460 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 Aah. 461 00:36:46,329 --> 00:36:47,914 Hey, you want to help me here? 462 00:36:47,998 --> 00:36:49,207 It's your gear. 463 00:36:49,291 --> 00:36:53,127 If we make an SOS beacon, there's a chance we can be rescued. 464 00:36:54,462 --> 00:36:55,714 I know my people. 465 00:36:56,965 --> 00:36:58,550 They're searching for me. 466 00:37:22,281 --> 00:37:25,076 I, uh, do these for luck when I fly. 467 00:37:29,748 --> 00:37:31,124 Means we'll make it home. 468 00:37:44,261 --> 00:37:46,180 Whew! Hell yeah. 469 00:37:46,263 --> 00:37:48,767 Chalk up another "W" for the home team. 470 00:37:49,518 --> 00:37:51,311 Whoo! 471 00:37:52,229 --> 00:37:53,479 Whew! 472 00:37:57,650 --> 00:38:00,070 I am bowled over by your enthusiasm. 473 00:38:00,153 --> 00:38:01,488 It's working. 474 00:38:01,571 --> 00:38:03,864 Once it's recharged, we can get a signal, 475 00:38:03,948 --> 00:38:05,533 maybe get off this rock. 476 00:38:11,832 --> 00:38:14,166 Damn thing keeps getting smaller. 477 00:38:14,250 --> 00:38:16,252 There's something else going on. 478 00:38:16,335 --> 00:38:19,548 Why didn't my sensors detect the wormhole before it showed up? 479 00:38:19,631 --> 00:38:23,051 Why didn't my tricorder pick up your shelter? 480 00:38:24,969 --> 00:38:28,974 And what is with those strange flashes of light? 481 00:38:30,433 --> 00:38:33,687 You know that vibe in the air right before flying into battle? 482 00:38:33,770 --> 00:38:35,646 You're in the clear, but somehow 483 00:38:35,729 --> 00:38:39,943 you can't shake the feeling like you're being watched. 484 00:38:41,278 --> 00:38:42,320 Agree. 485 00:38:53,790 --> 00:38:57,084 Your wounds are infected. I need to get you more crystals. 486 00:38:57,168 --> 00:38:59,879 Disagree. Disagree. 487 00:38:59,962 --> 00:39:02,716 If this infection spreads, it will kill you. 488 00:39:02,799 --> 00:39:06,218 This weird goo is the only stuff that slows it down. 489 00:39:08,512 --> 00:39:11,056 Disagree. Disagree. 490 00:39:23,195 --> 00:39:25,155 Broken. Is that it? 491 00:39:25,238 --> 00:39:27,823 You think you're too broken to fix? 492 00:39:33,788 --> 00:39:35,248 I've seen the Gorn destroy their own ship 493 00:39:35,332 --> 00:39:36,958 because they thought it was weak. 494 00:39:41,128 --> 00:39:43,215 So for you, rescue's a death sentence. 495 00:39:43,298 --> 00:39:45,592 Okay. 496 00:39:45,675 --> 00:39:48,886 So what? You'll come with us. 497 00:39:49,553 --> 00:39:52,474 Show my people who you really are, like you've shown me. 498 00:39:52,556 --> 00:39:55,352 We can work this out. 499 00:39:56,311 --> 00:39:57,520 I know it. 500 00:39:59,939 --> 00:40:00,981 Disagree. 501 00:40:01,065 --> 00:40:03,068 So you are not giving up. 502 00:40:04,110 --> 00:40:07,822 You're not dying. Not here, not now. 503 00:40:10,032 --> 00:40:11,242 I won't let you. 504 00:40:12,034 --> 00:40:14,287 Disagree. 505 00:40:14,371 --> 00:40:16,748 Disagree. 506 00:40:17,666 --> 00:40:19,917 Disagree. 507 00:40:24,798 --> 00:40:26,633 Sensor readings will be unreliable. 508 00:40:26,716 --> 00:40:29,635 To navigate through the gravity field, we must be on manual control. 509 00:40:29,718 --> 00:40:32,221 Other than Ortegas, I am the best pilot on the ship. 510 00:40:32,304 --> 00:40:34,808 Never heard that one before, sir. 511 00:40:40,229 --> 00:40:42,106 Gravimetric pressure increasing. 512 00:40:56,413 --> 00:40:58,039 Engaging full impulse. 513 00:41:00,333 --> 00:41:02,209 The odds are in our favor. We can do this. 514 00:41:02,293 --> 00:41:03,836 Scan ability is 61%. 515 00:41:29,946 --> 00:41:31,822 We are stationary in the wormhole. 516 00:41:31,906 --> 00:41:32,906 How's our static warp field? 517 00:41:32,990 --> 00:41:36,201 Stable, but the wormhole is exerting increasing gravimetric pressure. 518 00:41:36,285 --> 00:41:38,330 Well, we are the peach pit stuck in its throat. 519 00:41:39,122 --> 00:41:41,583 If we overstay, the Enterprise will be crushed by the aperture. 520 00:41:41,666 --> 00:41:43,000 Una, let me know when we hit the redline. 521 00:41:43,083 --> 00:41:44,168 Aye, Captain. 522 00:41:44,251 --> 00:41:47,339 All sensors are trained on the gas giant and its moons. 523 00:41:47,422 --> 00:41:48,965 There are lots of them. 524 00:41:49,049 --> 00:41:50,800 396, to be exact. 525 00:41:50,884 --> 00:41:52,635 I'm picking up Ortegas' mayday. 526 00:41:53,969 --> 00:41:56,180 It doesn't specify where she might have crashed. 527 00:42:01,686 --> 00:42:05,689 Scanning 396 moons will take longer than we have to make the rendezvous. 528 00:42:05,773 --> 00:42:08,068 Uhura, monitor all frequencies for any comms. 529 00:42:08,150 --> 00:42:09,444 Spock, start scanning moons. 530 00:42:09,527 --> 00:42:11,237 Begin with the closest. Maybe we'll get lucky. 531 00:42:21,373 --> 00:42:24,291 I see you, whatever you are. 532 00:42:25,042 --> 00:42:28,962 Always in the right place and at the wrong time. 533 00:42:30,632 --> 00:42:32,133 So what do you want? 534 00:43:06,417 --> 00:43:08,585 That battery was charging the comms array. 535 00:43:11,506 --> 00:43:13,091 And powering the shield. 536 00:43:13,758 --> 00:43:16,510 Without it, we've got no protection from the creatures. 537 00:43:19,388 --> 00:43:21,181 Or from the orbital storm. 538 00:43:24,018 --> 00:43:25,270 I just killed us. 539 00:43:34,612 --> 00:43:36,281 Once we hit the storm's horizon, 540 00:43:36,447 --> 00:43:38,615 the pit things will come out and tear us to shreds. 541 00:43:39,324 --> 00:43:41,243 And if somehow we survive that, 542 00:43:42,077 --> 00:43:44,706 then we choke and die in a toxic hurricane. 543 00:43:47,041 --> 00:43:48,834 Agree. 544 00:43:56,551 --> 00:43:57,718 Flare. 545 00:43:59,970 --> 00:44:01,013 The flare. 546 00:44:02,891 --> 00:44:03,933 Yes. 547 00:44:04,976 --> 00:44:08,187 When the atmospheres collide, the air is gonna be flammable. 548 00:44:08,270 --> 00:44:11,064 But we don't have much time. Almost none. 549 00:44:12,649 --> 00:44:14,194 We need to make something 550 00:44:14,277 --> 00:44:16,821 that will ignite part of the gas giant's atmosphere 551 00:44:16,905 --> 00:44:20,365 so we can create a burning SOS across the face of the planet. 552 00:44:21,325 --> 00:44:23,202 Disagree. No, no, this is doable. 553 00:44:23,285 --> 00:44:26,080 I know my people. I know they're looking for me. 554 00:44:26,164 --> 00:44:30,083 But to ignite the air, we'll need the storm to be right on top of us. 555 00:44:30,167 --> 00:44:31,543 Disagree. 556 00:44:31,627 --> 00:44:36,007 Which also means we'll be exposed to a big, fiery kaboom. 557 00:44:36,090 --> 00:44:38,134 Agree. Disagree. Yes, I know. I get it. 558 00:44:38,218 --> 00:44:42,429 It's a huge gamble, but it's how we get a chance to live. 559 00:44:44,974 --> 00:44:45,975 Please. 560 00:44:46,601 --> 00:44:49,645 Help me save us. 561 00:44:58,071 --> 00:45:01,156 Yes. A thruster pack with propellant in the tank. 562 00:45:01,240 --> 00:45:04,743 If we launch it right when the storm hits, there's our kaboom. 563 00:45:04,826 --> 00:45:06,246 There's no way they'll miss it. 564 00:45:07,205 --> 00:45:11,000 But if we pull this off, we're at the center of a giant fireball. 565 00:45:20,927 --> 00:45:22,761 I thought I had a rough landing. 566 00:45:22,844 --> 00:45:24,930 It's part of the heat shield from your escape pod. 567 00:45:25,764 --> 00:45:29,310 I know you hate to admit it, but you like this plan. 568 00:45:29,936 --> 00:45:30,937 Disagree. 569 00:45:37,735 --> 00:45:39,320 Yeah, I see it. 570 00:45:41,030 --> 00:45:44,533 Just sit there and keep judging me. 571 00:45:45,325 --> 00:45:46,410 It's fine. 572 00:46:02,135 --> 00:46:03,177 You're right. 573 00:46:05,304 --> 00:46:07,974 We're toast. I give up. 574 00:46:11,561 --> 00:46:12,854 It's pointless. 575 00:46:22,238 --> 00:46:23,364 Disagree. 576 00:46:34,833 --> 00:46:36,543 The enemy of my enemy. 577 00:46:38,503 --> 00:46:40,590 Disagree. Friend. 578 00:46:40,673 --> 00:46:42,508 Agree. 579 00:47:07,449 --> 00:47:09,868 Hopefully, there's enough power in these crystals for a launch. 580 00:47:09,951 --> 00:47:11,746 When it does, things go boom. 581 00:47:12,372 --> 00:47:15,458 We just have to time it right or we die. 582 00:47:15,541 --> 00:47:18,335 All right, Enterprise. Let's light this candle. 583 00:47:26,218 --> 00:47:27,219 Damn it. 584 00:47:28,303 --> 00:47:29,596 I have to go launch it manually. 585 00:47:30,889 --> 00:47:32,517 Disagree. No time to argue. 586 00:47:33,643 --> 00:47:36,812 Disagree. Disagree. Disagree. 587 00:48:01,712 --> 00:48:04,966 If we don't make it, at least we know we're not broken anymore. 588 00:48:06,217 --> 00:48:07,218 Agree. 589 00:48:27,780 --> 00:48:31,116 You said you wanted to be told when we hit the red line. Here it is. 590 00:48:35,913 --> 00:48:36,998 Captain, I have to tell you... 591 00:48:37,081 --> 00:48:39,208 I know you fudged the numbers, Nyota. 592 00:48:42,002 --> 00:48:43,003 Doesn't matter. 593 00:48:44,129 --> 00:48:45,631 I would've searched for her anyway. 594 00:48:47,633 --> 00:48:50,010 Blurring the rules, that is new for you, 595 00:48:51,386 --> 00:48:53,096 but it's not bad for the right reasons. 596 00:48:54,806 --> 00:48:55,975 Thank you, Captain. 597 00:48:57,810 --> 00:48:58,895 Spock, anything? 598 00:48:58,978 --> 00:49:01,521 We've scanned 146 moons. All negative. 599 00:49:01,605 --> 00:49:03,315 I'm sorry, Chris. We've run out of time. 600 00:49:03,398 --> 00:49:06,402 Erica may or may not be alive, but if we don't get out of this wormhole, 601 00:49:06,486 --> 00:49:08,946 we risk the entire crew and the colonists. 602 00:49:13,950 --> 00:49:16,077 All right. Prepare to reverse course. 603 00:49:27,882 --> 00:49:29,759 Captain, I am picking up an anomalous reading 604 00:49:29,842 --> 00:49:31,343 from one of the unscanned moons. 605 00:49:31,427 --> 00:49:33,345 It is an unusual atmospheric eruption. 606 00:49:34,054 --> 00:49:35,347 On screen. Magnify. 607 00:49:43,855 --> 00:49:45,023 What is that? 608 00:49:45,106 --> 00:49:47,108 Scans indicate it is a volatile explosion. 609 00:49:47,193 --> 00:49:49,654 Yes! It's her! 610 00:49:51,197 --> 00:49:52,489 That's her! 611 00:49:52,572 --> 00:49:54,533 Only Erica would be crazy enough 612 00:49:54,616 --> 00:49:56,785 to set a planet on fire to get our attention. 613 00:49:56,868 --> 00:49:58,579 La'An, take a landing party to the surface. 614 00:49:58,663 --> 00:50:01,332 Bring Lieutenant Ortegas home. With pleasure, sir. 615 00:50:25,313 --> 00:50:26,398 Over there. 616 00:50:31,863 --> 00:50:33,656 Erica! 617 00:50:36,032 --> 00:50:37,951 No! 618 00:50:38,618 --> 00:50:39,662 No! 619 00:50:40,538 --> 00:50:43,332 Erica. Are you all right? Why? Why? 620 00:50:45,208 --> 00:50:46,877 Why? Why? 621 00:50:46,960 --> 00:50:48,461 Lieutenant? No, no. 622 00:50:48,545 --> 00:50:50,089 No, I'm not talking to you. 623 00:50:50,172 --> 00:50:51,883 There has to be some reason. 624 00:50:51,966 --> 00:50:53,217 Where are you? 625 00:50:53,301 --> 00:50:54,510 Who's behind this? 626 00:50:54,593 --> 00:50:56,845 You hear me, strange sparkle thing? 627 00:50:56,928 --> 00:50:59,014 I can feel you're watching! 628 00:50:59,097 --> 00:51:00,766 Now come and face me! 629 00:51:01,851 --> 00:51:03,978 Are you there? What do you want? 630 00:51:04,061 --> 00:51:05,854 Enterprise, beam us up now. 631 00:51:35,718 --> 00:51:37,886 Hello, Lieutenant Erica Ortegas. 632 00:51:38,929 --> 00:51:40,221 I have taken on this form 633 00:51:40,305 --> 00:51:42,516 so that we may more easily communicate. 634 00:51:42,600 --> 00:51:43,809 Who are you? 635 00:51:45,227 --> 00:51:46,562 We are the Metrons. 636 00:51:47,854 --> 00:51:49,439 We've inhabited this region of space 637 00:51:49,522 --> 00:51:52,108 since long before your species walked upright. 638 00:51:54,153 --> 00:51:55,488 Why did you do this to us? 639 00:51:56,781 --> 00:51:57,948 Curiosity. 640 00:51:58,031 --> 00:52:00,951 Curiosity? Human and Gorn. 641 00:52:01,034 --> 00:52:05,164 Two barbaric species, each determined to destroy the other. 642 00:52:05,247 --> 00:52:08,416 But what could happen if you were forced together 643 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 with the need to survive? 644 00:52:11,920 --> 00:52:15,925 We found the idea of such an experiment intriguing. 645 00:52:16,008 --> 00:52:17,343 This was more than that. 646 00:52:19,552 --> 00:52:23,224 When you first arrived, this creature didn't need you to survive. 647 00:52:23,306 --> 00:52:25,393 It kept you alive because it was lonely. 648 00:52:25,935 --> 00:52:29,813 And you, you managed to work past your pain and trauma. 649 00:52:30,146 --> 00:52:32,148 There is hope for your two species. 650 00:52:32,232 --> 00:52:35,027 Well, pardon me for saying, but I don't care what you think. 651 00:52:37,071 --> 00:52:40,323 The violent reaction of your fellow human 652 00:52:40,407 --> 00:52:42,867 has given us much to consider. 653 00:52:42,951 --> 00:52:44,662 We need more data to determine 654 00:52:44,745 --> 00:52:48,082 if the human and the Gorn will ever find peace. 655 00:52:55,172 --> 00:52:56,382 What are they telling you? 656 00:52:56,799 --> 00:52:58,426 You are not ready to meet us. 657 00:52:58,968 --> 00:53:02,095 You won't remember me, and perhaps someday 658 00:53:02,178 --> 00:53:05,306 we may need to reset your perception of the Gorn as well. 659 00:53:06,892 --> 00:53:09,437 What will I remember? What you experienced. 660 00:53:09,520 --> 00:53:10,729 It was genuine. 661 00:53:12,063 --> 00:53:13,064 You may keep it. 662 00:53:40,634 --> 00:53:41,677 Come in. 663 00:53:44,721 --> 00:53:45,722 Erica? 664 00:53:47,767 --> 00:53:49,560 I saw you in the Transporter Room, 665 00:53:49,643 --> 00:53:51,854 but there were so many people, I didn't want to... 666 00:53:52,437 --> 00:53:54,355 I know what you did to get me back. 667 00:53:59,653 --> 00:54:01,405 Oh! 668 00:54:01,489 --> 00:54:04,783 You smell awesome. 669 00:54:05,658 --> 00:54:07,495 I would have stopped into the local spa, 670 00:54:07,577 --> 00:54:09,538 but it was closed. 671 00:54:14,626 --> 00:54:16,711 What you had to face down there, 672 00:54:18,089 --> 00:54:19,632 what happened to the Gorn... 673 00:54:19,715 --> 00:54:20,966 She kept me alive. 674 00:54:22,551 --> 00:54:23,968 She saved me. 675 00:54:24,803 --> 00:54:26,137 She was my friend. 676 00:54:27,097 --> 00:54:28,556 La'An is my friend too. 677 00:54:30,434 --> 00:54:31,852 I don't know what to do with that. 678 00:54:31,936 --> 00:54:34,104 They both wanted to protect you. 679 00:54:34,187 --> 00:54:35,688 So what do I do now? 680 00:54:37,607 --> 00:54:38,818 You remember her. 681 00:54:48,660 --> 00:54:49,662 Okay. 682 00:56:20,793 --> 00:56:21,794 English SDH 49585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.