All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_034
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,200 --> 00:01:44,260
ひょ…表在性?
2
00:01:44,800 --> 00:01:46,430
いわゆる霜焼け
3
00:01:46,880 --> 00:01:49,670
もう少しで 凍傷になるところだったわね
4
00:01:50,430 --> 00:01:53,330
こんな機械鎧で長時間吹雪の中歩いたら
5
00:01:53,520 --> 00:01:56,020
接続部分の肉が凍傷になるのよ
6
00:01:56,500 --> 00:01:59,150
潤滑油も変えなきゃ 動きが鈍るし
7
00:01:59,720 --> 00:02:02,940
バッカニアとかいうヤツの機械鎧は違うのか
8
00:02:03,430 --> 00:02:04,860
だめだ 先生
9
00:02:04,970 --> 00:02:06,820
この頭絡まって取れん
10
00:02:07,130 --> 00:02:08,790
あっ 僕の頭
11
00:02:11,050 --> 00:02:14,140
ここの機械鎧はね 柔軟性と軽量性
12
00:02:14,330 --> 00:02:17,460
加えて 寒さに強いものでなくてはならないの
13
00:02:18,170 --> 00:02:20,230
試行錯誤の結果生み出されたのが
14
00:02:20,380 --> 00:02:22,070
ジュラルミン 炭素繊維
15
00:02:22,290 --> 00:02:24,800
ニッケル 銅などを組み合わせた機械鎧
16
00:02:25,300 --> 00:02:29,010
かぁ 普通に鉄だと思ってた
17
00:02:29,120 --> 00:02:31,360
どうりで破壊できねぇはずだ
18
00:02:32,130 --> 00:02:33,090
おい先生
19
00:02:33,360 --> 00:02:36,150
何もかも話しちまうつもりじゃねぇだろうな
20
00:02:36,390 --> 00:02:37,670
あらいいじゃない
21
00:02:37,970 --> 00:02:40,310
こちら天下の国家錬金術師よ
22
00:02:41,330 --> 00:02:42,360
本物か
23
00:02:43,950 --> 00:02:45,590
銀時計持ってるって
24
00:02:47,280 --> 00:02:49,410
こんなのが少佐相当官
25
00:02:51,420 --> 00:02:53,130
北に長くいるつもりなら
26
00:02:53,480 --> 00:02:55,880
寒冷地仕様の機械鎧へ付け替えなさい
27
00:02:57,230 --> 00:02:58,330
専属の技師は
28
00:02:58,830 --> 00:03:00,390
ラッシュバレーにいるよ
29
00:03:01,550 --> 00:03:03,420
客が北国に来るってのに
30
00:03:03,600 --> 00:03:05,240
説明も付け替えもなし
31
00:03:05,660 --> 00:03:09,470
ああいや 北に来るって話してなかったから
32
00:03:11,430 --> 00:03:12,450
死にたくなければ
33
00:03:12,930 --> 00:03:15,150
出張してでも付け替えてもらうことね
34
00:03:16,530 --> 00:03:17,590
へい
35
00:03:17,920 --> 00:03:19,330
コーヒー代100センズ
36
00:03:21,090 --> 00:03:22,660
汚ぇ
37
00:03:22,880 --> 00:03:25,010
東方司令部のよりまずいし
38
00:03:25,170 --> 00:03:26,720
油断する方が悪いのよ
39
00:03:27,160 --> 00:03:29,760
で そんなノーマル機械鎧で
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
何しにここへ来たんだ
41
00:03:32,560 --> 00:03:34,500
司令部も通さず 単身で
42
00:03:34,510 --> 00:03:35,630
そうだ
43
00:03:35,900 --> 00:03:38,160
アームストロング少将に力を借りようと
44
00:03:38,200 --> 00:03:39,660
紹介状持ってきたのに
45
00:03:39,830 --> 00:03:42,950
あの女将軍 人の話も聞かんで
46
00:03:43,030 --> 00:03:45,060
オレのアンテナをむしるだなどと
47
00:03:45,900 --> 00:03:47,480
呼んだか 赤チビ
48
00:03:48,030 --> 00:03:49,540
あっ 赤
49
00:03:49,570 --> 00:03:52,020
なんだ 文句があるならさっさと言え
50
00:03:53,030 --> 00:03:54,610
毛 毛が
51
00:04:02,550 --> 00:04:03,910
かっちょ悪い
52
00:04:09,630 --> 00:04:10,620
さて
53
00:04:10,950 --> 00:04:14,870
お前たち 弟のアレックスと親しくしていると聞いた
54
00:04:16,270 --> 00:04:17,290
ヤツは元気か
55
00:04:17,680 --> 00:04:19,250
あっ ああ
56
00:04:19,350 --> 00:04:21,320
相変わらず筋肉もりもり
57
00:04:21,480 --> 00:04:23,160
元気いっぱいですよ
58
00:04:23,280 --> 00:04:24,070
ちっ
59
00:04:24,460 --> 00:04:25,590
ちっ
60
00:04:26,030 --> 00:04:27,000
まあいい
61
00:04:27,290 --> 00:04:27,950
それより
62
00:04:28,040 --> 00:04:31,200
司令部も通さず私に会いに来た理由を聞かせろ
63
00:04:31,550 --> 00:04:34,810
その鎧が空っぽな理由も包み隠さずすべてだ
64
00:04:36,980 --> 00:04:40,510
なるべく 人に聞かれたくない話なんだけど
65
00:04:40,790 --> 00:04:42,280
気にすることないわよ
66
00:04:42,580 --> 00:04:44,710
ここのメンツは訳ありが多いもの
67
00:04:45,130 --> 00:04:48,470
人に聞かれたくない話なんて 珍しくもないわね
68
00:04:48,970 --> 00:04:53,450
でも 知られたら軍法会議ものの話とかあるんだけど
69
00:04:53,520 --> 00:04:55,800
それくらいのことは私もやっている
70
00:04:56,810 --> 00:04:58,200
兄さん ちょっと
71
00:04:59,090 --> 00:05:01,300
話さないと許してくれないと思うよ
72
00:05:01,360 --> 00:05:03,270
でも ウィンリィが人質なんだ
73
00:05:04,200 --> 00:05:05,080
あっ よし
74
00:05:05,270 --> 00:05:08,580
大総統や人造人間のことは 言わない方向でいこう
75
00:05:08,650 --> 00:05:10,000
何を話してる
76
00:05:10,120 --> 00:05:11,160
さっさとせんか
77
00:05:11,800 --> 00:05:15,320
じゃあ あくまで元の体に戻るための旅ってことで
78
00:05:24,980 --> 00:05:26,090
なるほど
79
00:05:26,380 --> 00:05:29,730
それでこの白黒猫を連れた娘を捜しているのか
80
00:05:29,760 --> 00:05:30,790
うんうん
81
00:05:31,580 --> 00:05:32,710
よく分かった
82
00:05:33,020 --> 00:05:34,400
じゃあ協力してくれる
83
00:05:34,440 --> 00:05:37,400
貴様らが 深く物事を考えず
84
00:05:37,480 --> 00:05:39,310
うかつな行動で騒ぎを広げる
85
00:05:39,370 --> 00:05:41,540
粗忽者であることは分かった
86
00:05:42,020 --> 00:05:44,440
そんな者を私の城に置きたくない
87
00:05:44,770 --> 00:05:45,680
まったく
88
00:05:45,920 --> 00:05:49,300
中央のヤツらはなぜこんなのを野放しにしておくのか
89
00:05:50,050 --> 00:05:51,620
さっさと出ていけ
90
00:05:55,080 --> 00:05:56,890
と言いたいところだが
91
00:05:57,050 --> 00:05:58,830
錬丹術には興味がある
92
00:05:59,290 --> 00:06:03,170
貴様ら その錬丹術の娘とは知り合いなのだな
93
00:06:03,420 --> 00:06:04,860
ええ まあ
94
00:06:05,290 --> 00:06:08,090
この国にはない技術だ 欲しい
95
00:06:08,860 --> 00:06:11,050
技術はいくらあってもいいものだ
96
00:06:11,470 --> 00:06:15,410
特に ドラクマという大国と接しているこの地ではな
97
00:06:15,930 --> 00:06:17,270
使い方によっては
98
00:06:17,480 --> 00:06:19,600
錬丹術もよい武器になりそうだ
99
00:06:19,810 --> 00:06:21,120
ちょっと待ってください
100
00:06:21,430 --> 00:06:24,230
錬丹術は 医学に特化した技術ですよ
101
00:06:24,430 --> 00:06:25,130
それを…
102
00:06:25,150 --> 00:06:26,220
やかましい
103
00:06:26,450 --> 00:06:29,360
国の内側でキャンキャン吠えるだけの狗めが
104
00:06:30,140 --> 00:06:32,090
貴様らの生活の安寧は
105
00:06:32,300 --> 00:06:35,560
国境を守る者あってこそだということを忘れるな
106
00:06:36,310 --> 00:06:38,500
北の国境線は私が引く
107
00:06:38,800 --> 00:06:42,070
その力になるなら どんな技術でも頂く
108
00:06:44,610 --> 00:06:47,360
錬丹術の娘捜しは我々に任せろ
109
00:06:47,840 --> 00:06:49,410
貴様らは要塞を出るな
110
00:06:51,890 --> 00:06:53,060
それとマイルズ少佐
111
00:06:53,280 --> 00:06:53,910
はっ
112
00:06:54,070 --> 00:06:55,460
こいつらを働かせろ
113
00:06:57,330 --> 00:06:59,740
働かざる者食うべからずだ
114
00:07:00,660 --> 00:07:02,210
ごもっとも
115
00:07:04,130 --> 00:07:07,140
なかなかハードな経歴を持つヤツらですな
116
00:07:07,580 --> 00:07:09,790
そこそこ修羅場慣れしていそうだが
117
00:07:10,270 --> 00:07:13,570
中身はまだ甘ちゃんだということがよく分かった
118
00:07:14,180 --> 00:07:19,470
それと 我々には話せない秘密があるということもな
119
00:07:27,490 --> 00:07:30,980
なあ 仕事って何させられるんだよ
120
00:07:33,730 --> 00:07:36,930
ここの連中は訳ありなのが多いって言ってたけど
121
00:07:37,390 --> 00:07:38,970
あんたも何かあるのか
122
00:07:41,660 --> 00:07:44,480
オレたちの秘密だけ根掘り葉掘り聞かれて
123
00:07:44,610 --> 00:07:45,850
フェアじゃねぇよ
124
00:07:48,280 --> 00:07:49,430
知りたいか
125
00:07:54,040 --> 00:07:55,030
赤い目
126
00:07:55,220 --> 00:07:56,360
イシュヴァール人
127
00:07:56,690 --> 00:07:57,720
なぜだ
128
00:07:57,920 --> 00:07:59,800
イシュヴァール出身の軍人は
129
00:08:00,080 --> 00:08:02,620
殲滅戦の前に粛清されたって
130
00:08:03,660 --> 00:08:07,160
私には確かにイシュヴァール人の血が流れている
131
00:08:07,440 --> 00:08:09,420
だが 祖母 父
132
00:08:09,640 --> 00:08:11,820
ちなみに妻も違う民族だ
133
00:08:13,320 --> 00:08:17,260
この肌と目の色は 祖父の血が濃く出ている
134
00:08:20,240 --> 00:08:21,740
アメストリス人よ
135
00:08:22,110 --> 00:08:25,760
我が先祖の地イシュヴァールでは随分やってくれたな
136
00:08:33,060 --> 00:08:36,180
イシュヴァール人こそうちの田舎を焼いてくれたり
137
00:08:36,940 --> 00:08:40,540
オレたちの幼なじみの両親をよくも殺してくれたな
138
00:08:40,660 --> 00:08:41,900
ちょっと 兄さん
139
00:08:52,900 --> 00:08:53,500
すまない
140
00:08:54,500 --> 00:08:56,680
そういう切り返し方をしてきたヤツは
141
00:08:56,750 --> 00:08:58,070
初めてだったからね
142
00:08:58,810 --> 00:09:00,470
オレを試したな
143
00:09:00,560 --> 00:09:01,860
いや 失礼
144
00:09:02,320 --> 00:09:03,790
あの内乱の後
145
00:09:03,950 --> 00:09:06,860
やたら哀れみの目で見られることが多くてね
146
00:09:07,220 --> 00:09:09,090
正直 うんざりしてたんだ
147
00:09:09,520 --> 00:09:11,020
だが君は違った
148
00:09:12,910 --> 00:09:16,580
まあ イシュヴァール人には命狙われたり
149
00:09:16,590 --> 00:09:19,630
誘拐されそうになったり 和解したり
150
00:09:20,080 --> 00:09:22,470
濃ゆいおつきあいしてっからなぁ
151
00:09:24,310 --> 00:09:27,460
それに 人と人なら民族を超えて
152
00:09:27,910 --> 00:09:29,860
対等に話し合えるはずだ
153
00:09:38,980 --> 00:09:43,110
マイルズ少佐は殲滅戦の時も軍に在籍してたのか
154
00:09:43,590 --> 00:09:48,320
ああ 当時からアームストロング少将の補佐だった
155
00:09:49,440 --> 00:09:52,230
ここに赴任してすぐ殲滅戦が始まり
156
00:09:52,600 --> 00:09:54,690
祖父をはじめイシュヴァール人の親族は
157
00:09:54,770 --> 00:09:56,440
東の地で殺された
158
00:09:57,160 --> 00:10:00,900
私は軍の粛清規約にわずかに外れていて助かった
159
00:10:01,590 --> 00:10:04,160
軍を憎んだりしなかったのか
160
00:10:04,390 --> 00:10:07,030
君は本当になんでも聞くんだな
161
00:10:08,670 --> 00:10:10,690
無知な自分がイヤなんだ
162
00:10:11,710 --> 00:10:13,540
気に障ったんなら謝る
163
00:10:14,770 --> 00:10:17,920
国家錬金術師が無知ねぇ
164
00:10:22,240 --> 00:10:24,330
軍のやったことは憎んだよ
165
00:10:24,600 --> 00:10:25,570
それと同時に
166
00:10:25,900 --> 00:10:29,470
私を補佐として使い続けた少将に疑問を持った
167
00:10:30,490 --> 00:10:32,970
イシュヴァールの血を引く私がいることで
168
00:10:33,130 --> 00:10:36,280
ここにいる兵たちの間に波風が立つかもしれない
169
00:10:36,970 --> 00:10:39,230
だのになぜ追放しないのか
170
00:10:39,840 --> 00:10:41,920
少将に食ってかかったことがある
171
00:10:43,900 --> 00:10:47,960
ここブリッグズは 何があっても落とされてはならぬ地
172
00:10:48,620 --> 00:10:50,320
末端の兵一人一人が
173
00:10:50,400 --> 00:10:52,430
主である私の意思の下
174
00:10:52,560 --> 00:10:56,440
強く かつ柔軟に それでいて何事にも動じない
175
00:10:56,490 --> 00:10:58,950
屈強な一軍であらねばならない
176
00:10:59,600 --> 00:11:00,390
つまり
177
00:11:00,950 --> 00:11:03,070
差別などやってる暇はない
178
00:11:05,030 --> 00:11:08,160
貴様の中に流れる多様な民族の血は
179
00:11:08,290 --> 00:11:09,490
多様な価値観で
180
00:11:09,530 --> 00:11:12,460
さまざまな角度からこの国を見ることができる
181
00:11:13,030 --> 00:11:16,820
生まれも育ちもアメストリス人である私が上に立つには
182
00:11:16,950 --> 00:11:18,980
貴様のような者が必要だ
183
00:11:19,300 --> 00:11:21,460
四の五の言わずついてこい
184
00:11:21,780 --> 00:11:22,820
マイルズ
185
00:11:23,720 --> 00:11:27,960
実に合理的 そしてごまかしのない言葉だった
186
00:11:28,700 --> 00:11:32,220
それでももし 私の中のイシュヴァール人の血が
187
00:11:32,230 --> 00:11:35,480
国軍を許さぬと騒いだらどうするかと聞いたら
188
00:11:35,930 --> 00:11:37,880
少将はなんと言ったと思う
189
00:11:38,180 --> 00:11:39,850
よろしい かかってこい
190
00:11:40,200 --> 00:11:43,220
国軍代表としていつでも決闘を受けてやる
191
00:11:43,610 --> 00:11:44,510
だとさ
192
00:11:44,590 --> 00:11:46,510
うぇ やな女
193
00:11:46,650 --> 00:11:49,030
後ろに部隊を並べといて言うかよ
194
00:11:49,140 --> 00:11:51,110
いや あれはマジで
195
00:11:51,160 --> 00:11:52,830
サシでぶった斬ってやる
196
00:11:53,120 --> 00:11:54,650
って目だったね
197
00:12:01,300 --> 00:12:02,930
ここの掟を知っているか
198
00:12:03,290 --> 00:12:05,370
弱肉強食だっけ
199
00:12:05,640 --> 00:12:08,240
そうだ 力なき者は死に
200
00:12:08,300 --> 00:12:09,880
力ある者は生き残る
201
00:12:10,470 --> 00:12:14,360
24時間365日変わることのない真理
202
00:12:14,790 --> 00:12:16,120
実にシンプルだ
203
00:12:16,550 --> 00:12:18,200
そこには下っ端もボスも
204
00:12:18,300 --> 00:12:21,180
人種も民族も 男女の違いもない
205
00:12:26,870 --> 00:12:28,640
これも弱肉強食
206
00:12:28,790 --> 00:12:31,480
君が運が強い者だったから生き残った
207
00:12:33,490 --> 00:12:35,970
つらら落としのヤツらサボったな
208
00:12:36,530 --> 00:12:38,010
君たちの仕事だ
209
00:12:38,550 --> 00:12:40,400
これが終わったら中を案内するよう
210
00:12:40,500 --> 00:12:41,650
部下に言っておこう
211
00:12:46,290 --> 00:12:47,890
くそっ 届かん
212
00:12:47,950 --> 00:12:49,370
あれっ まさか
213
00:12:52,000 --> 00:12:53,230
ファルマン准尉
214
00:12:53,390 --> 00:12:54,580
エルリック兄弟
215
00:12:54,950 --> 00:12:56,370
なんでここにいるんだよ
216
00:12:56,660 --> 00:13:00,000
そっちこそ 北方司令部勤務じゃなかったっけ
217
00:13:00,380 --> 00:13:04,350
いや 北方司令部から更にここに飛ばされてね
218
00:13:04,900 --> 00:13:06,210
少尉になったんだ
219
00:13:06,670 --> 00:13:07,520
ああ
220
00:13:07,760 --> 00:13:09,870
そっか 昇進おめで…
221
00:13:10,320 --> 00:13:12,430
でもなんでつらら落とし
222
00:13:12,770 --> 00:13:15,920
こんな超下っ端の仕事してるってことは
223
00:13:17,320 --> 00:13:20,100
出世コース外れたね
224
00:13:20,410 --> 00:13:22,260
言うなっ
225
00:13:25,680 --> 00:13:27,250
ここが開発層だ
226
00:13:27,470 --> 00:13:29,490
おおっ なんだこりゃ
227
00:13:29,900 --> 00:13:31,980
アームストロング少将の意向でね
228
00:13:32,410 --> 00:13:36,600
国内最先端の技術を集結して 兵器開発を行っている
229
00:13:37,470 --> 00:13:39,360
戦闘用の機械鎧も
230
00:13:39,430 --> 00:13:40,930
そう 次こっちね
231
00:13:50,430 --> 00:13:53,000
ここが ブリッグズの最下層だ
232
00:13:53,930 --> 00:13:56,940
あったけぇな 上とは大違いだ
233
00:13:57,470 --> 00:14:00,160
要塞内の生活ラインがここに集まっている
234
00:14:00,520 --> 00:14:02,330
要塞上部が攻撃されても
235
00:14:02,540 --> 00:14:04,960
地下にあるこの心臓部は屁でもないのさ
236
00:14:07,060 --> 00:14:08,790
おら 邪魔だ どけ
237
00:14:08,990 --> 00:14:10,530
フラフラ歩いてんなよ
238
00:14:10,850 --> 00:14:12,020
ごめん
239
00:14:12,200 --> 00:14:13,700
おいボビー こっちだ
240
00:14:14,310 --> 00:14:15,290
この管だ
241
00:14:21,580 --> 00:14:22,620
これ
242
00:14:25,740 --> 00:14:26,920
地下からだよ
243
00:14:26,930 --> 00:14:27,660
何っ
244
00:14:28,490 --> 00:14:31,130
なんか岩を掘ってるような
245
00:14:31,540 --> 00:14:35,290
まさかドラクマのヤツら 要塞の下に地下道を
246
00:14:35,710 --> 00:14:37,210
近いぞ
247
00:14:38,940 --> 00:14:40,330
めんどくせぇ
248
00:14:40,830 --> 00:14:42,560
ああ めんどくせぇ
249
00:14:43,370 --> 00:14:46,120
めんどくさくて 死にそうだ
250
00:14:47,300 --> 00:14:50,300
けど 死ぬのもめんどくせぇ
251
00:15:11,300 --> 00:15:13,110
ゾルフ·J·キンブリー
252
00:15:13,650 --> 00:15:16,400
ここに来る貨物列車で重傷を負い
253
00:15:16,710 --> 00:15:19,360
ふもとの病院に収容されたそうです
254
00:15:19,650 --> 00:15:22,400
ブリッグズ支部で全面協力してくれと
255
00:15:22,720 --> 00:15:26,090
紅蓮の錬金術師は受刑中ではなかったか
256
00:15:26,490 --> 00:15:29,860
釈放されたそうです 大総統の命令で
257
00:15:30,820 --> 00:15:32,070
気に入らんな
258
00:15:34,550 --> 00:15:35,440
何事だ
259
00:15:35,880 --> 00:15:38,000
侵入者あり 地下からです
260
00:15:38,240 --> 00:15:39,120
何っ
261
00:15:55,520 --> 00:15:56,770
人造人間
262
00:15:59,940 --> 00:16:00,980
くそっ
263
00:16:01,100 --> 00:16:04,420
オレたちが人造人間に対抗する方法を探しに来たこと
264
00:16:04,500 --> 00:16:05,920
お見通しかよ
265
00:16:18,090 --> 00:16:19,780
寝るな
266
00:16:22,870 --> 00:16:24,160
ん 何
267
00:16:24,260 --> 00:16:26,000
えっ いや ほら
268
00:16:26,290 --> 00:16:29,440
セントラルのお父様から話は聞いてんだろ
269
00:16:29,640 --> 00:16:30,900
そっ そう
270
00:16:31,030 --> 00:16:34,680
僕たちただ元の体に戻る方法を探しに来ただけで
271
00:16:35,320 --> 00:16:37,620
お前ら 誰
272
00:16:39,510 --> 00:16:41,280
穴 掘る
273
00:16:41,750 --> 00:16:43,090
めんどくせぇ
274
00:16:43,600 --> 00:16:45,910
ああ めんどくせぇ
275
00:16:46,470 --> 00:16:48,390
こいつ ひょっとして
276
00:16:49,670 --> 00:16:53,320
お父様や大総統から 僕たちのこと聞いてないのかも
277
00:16:56,920 --> 00:17:00,630
貴様 やはりドラクマの密偵だったのか
278
00:17:00,760 --> 00:17:01,910
誤解だ
279
00:17:02,240 --> 00:17:05,040
じゃあなぜ侵入者と親しくしゃべっている
280
00:17:05,150 --> 00:17:06,750
親しくねぇって
281
00:17:06,820 --> 00:17:08,880
うそをついてもだまされんぞ
282
00:17:07,830 --> 00:17:08,880
(邪魔…)
283
00:17:08,950 --> 00:17:10,510
うそなんかついてねぇ
284
00:17:10,550 --> 00:17:11,640
オレたちはただ
285
00:17:13,350 --> 00:17:14,560
うわ
286
00:17:19,440 --> 00:17:22,030
ここ 広い
287
00:17:22,480 --> 00:17:24,560
どこ ここ
288
00:17:25,660 --> 00:17:29,790
もう 掘らなくていいのか
289
00:17:29,970 --> 00:17:30,850
撃て
290
00:17:35,390 --> 00:17:37,160
銃が効かんだと
291
00:17:40,290 --> 00:17:42,870
ここ どこ
292
00:17:49,100 --> 00:17:51,470
まずい 開発層に上がっていくぞ
293
00:17:51,690 --> 00:17:52,310
追え
294
00:17:52,330 --> 00:17:53,770
開発層に連絡を入れろ
295
00:17:53,850 --> 00:17:54,850
オレたちも追うぞ
296
00:17:54,930 --> 00:17:55,550
うん
297
00:18:22,720 --> 00:18:23,650
でかっ
298
00:18:26,450 --> 00:18:28,530
あったかい
299
00:18:28,880 --> 00:18:29,740
動くな
300
00:18:38,450 --> 00:18:39,080
消火
301
00:18:39,190 --> 00:18:39,900
はっ
302
00:18:50,830 --> 00:18:52,190
当たったはずだが
303
00:18:53,630 --> 00:18:54,730
ボス だめです
304
00:18:54,870 --> 00:18:56,780
ヤツに銃のたぐいは効きません
305
00:18:57,180 --> 00:18:58,070
なんだと
306
00:18:58,940 --> 00:19:00,870
非戦闘員は即時退却
307
00:19:01,400 --> 00:19:02,510
警報も止めろ
308
00:19:03,050 --> 00:19:05,880
ドラクマのヤツらにここの騒動を悟らせるな
309
00:19:06,490 --> 00:19:07,990
ボス 持ってきやした
310
00:19:09,230 --> 00:19:10,780
試運転は済んでいるのか
311
00:19:11,450 --> 00:19:15,930
んなもんいらねぇですよ 開発班の自信作ですぜ
312
00:19:16,230 --> 00:19:17,930
砲弾から信管を抜け
313
00:19:18,060 --> 00:19:18,990
アイ マム
314
00:19:29,290 --> 00:19:31,500
第1弾 装填完了
315
00:19:31,610 --> 00:19:32,520
撃て
316
00:19:34,940 --> 00:19:36,490
直撃
317
00:19:43,440 --> 00:19:45,920
痛ぇ
318
00:19:50,060 --> 00:19:54,240
痛いのも めんどくせぇ
319
00:19:57,590 --> 00:19:59,700
ぼさっとするな 次弾装填
320
00:20:03,030 --> 00:20:03,810
撃て
321
00:20:18,330 --> 00:20:19,450
痛っ
322
00:20:20,640 --> 00:20:23,330
そうだ 仕事
323
00:20:24,720 --> 00:20:26,960
穴 掘る
324
00:20:47,350 --> 00:20:48,420
無理だ 将軍
325
00:20:48,790 --> 00:20:50,730
あいつはいくら殺しても死なない
326
00:20:50,970 --> 00:20:52,040
死なない
327
00:20:52,790 --> 00:20:54,050
どういうことだ
328
00:20:54,470 --> 00:20:56,650
貴様 なぜあれのことを知ってる
329
00:20:58,300 --> 00:20:59,750
そっ それは
330
00:21:00,710 --> 00:21:02,010
とろくさいのは好かん
331
00:21:02,430 --> 00:21:05,100
私の質問 答えられるところだけ答えろ
332
00:21:05,640 --> 00:21:07,980
貴様 なぜあれのことを知っている
333
00:21:08,230 --> 00:21:09,670
ドラクマの密偵か
334
00:21:09,850 --> 00:21:10,730
違う
335
00:21:11,180 --> 00:21:12,710
ではあれは密偵か
336
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
たぶん 違う
337
00:21:14,640 --> 00:21:16,200
あれはお前を知っているか
338
00:21:16,470 --> 00:21:17,910
たぶん知らない
339
00:21:18,200 --> 00:21:19,950
あれの正体はなんだ
340
00:21:22,280 --> 00:21:23,590
答えられない
341
00:21:23,980 --> 00:21:26,070
あれは誰の命令で動いている
342
00:21:26,120 --> 00:21:27,480
答えられないんだ
343
00:21:28,410 --> 00:21:29,840
なぜ答えられん
344
00:21:31,770 --> 00:21:33,310
察してくれ
345
00:21:37,450 --> 00:21:38,910
最後の質問だ
346
00:21:39,190 --> 00:21:41,790
貴様ら我々の味方をする気はあるのか
347
00:21:42,200 --> 00:21:44,630
ここの人たちがやられるのは見たくない
348
00:21:47,020 --> 00:21:48,980
あれの体がどうなってるか教えろ
349
00:21:49,470 --> 00:21:53,440
たぶん 体の構造や構成要素は人間と同じだ
350
00:21:54,350 --> 00:21:56,190
人間と同じか
351
00:21:57,870 --> 00:22:01,190
バッカニア 戦車用の燃料を持ってこい
352
00:22:01,350 --> 00:22:02,430
ヤツに浴びせる
353
00:22:02,480 --> 00:22:03,020
はっ
354
00:22:03,060 --> 00:22:04,570
だからムダだ将軍
355
00:22:04,810 --> 00:22:06,750
あいつは火をつけても簡単には
356
00:22:07,040 --> 00:22:09,790
殺せんのは先の攻撃でよく分かっている
357
00:22:10,230 --> 00:22:12,650
ならば機能停止させてやるだけだ
358
00:22:13,350 --> 00:22:15,690
火炎よりもきついのをくらわせてやる
359
00:22:20,700 --> 00:22:22,980
ブリッグズ流を見せてやる
360
00:23:58,280 --> 00:24:03,390
日本語字幕仕上げ:fayfay
361
00:23:58,470 --> 00:24:01,930
ぶつかり合う肉体 さく裂する砲弾
362
00:24:02,340 --> 00:24:06,340
北の守りを脅かす 人造人間との大激戦
363
00:24:03,400 --> 00:24:07,680
漫遊字幕組
http://popgo.net/bbs
364
00:24:06,780 --> 00:24:10,630
この戦いを制するのは我か それとも
365
00:24:11,860 --> 00:24:14,260
次回 鋼の錬金術師
366
00:24:14,330 --> 00:24:15,960
FULLMETAL ALCHEMIST
367
00:24:15,990 --> 00:24:19,400
第三十五話 この国のかたち
368
00:24:20,440 --> 00:24:22,620
立ちふさがる者は排除する
369
00:24:23,000 --> 00:24:25,340
それが北の掟
27126