Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,206 --> 00:00:32,197
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:39,248 --> 00:00:41,216
A DICE FILM / FUNCH BALL PRODUCTION
3
00:01:01,203 --> 00:01:03,506
Damas y caballeros,
bienvenidos al Misty.
4
00:01:03,506 --> 00:01:05,337
Esperamos que la pasen bien esta noche.
5
00:03:50,739 --> 00:03:52,206
Yun-guk HA
6
00:05:06,548 --> 00:05:10,951
NO TEARS FOR THE DEAD
7
00:06:23,158 --> 00:06:24,182
Mierda.
8
00:06:28,464 --> 00:06:32,833
Gon. Despierta.
9
00:06:35,504 --> 00:06:36,630
Qu� pas�?
10
00:06:39,374 --> 00:06:40,102
Gon!
11
00:06:40,442 --> 00:06:41,374
Gon!
12
00:06:45,814 --> 00:06:47,008
Soy yo, Chaoz!
13
00:06:47,649 --> 00:06:48,308
Detente.
14
00:06:50,452 --> 00:06:51,419
Suficiente!
15
00:06:58,160 --> 00:06:59,525
Por qu� no has llamado?.
16
00:07:00,796 --> 00:07:03,526
Acaso es porque te sientes culpable
por haber matado a esa ni�ita?.
17
00:07:08,303 --> 00:07:10,396
No deber�as lamentarte por
ti.
18
00:07:11,373 --> 00:07:14,035
Es olo que no quer�a ver tu
feo y arrugado rostro.
19
00:07:15,410 --> 00:07:16,843
Creo que lo he dejado en claro.
20
00:07:18,013 --> 00:07:19,381
Ese fue mi ultimo trabajo.
21
00:07:19,381 --> 00:07:20,939
Y lo cagaste!
22
00:07:22,484 --> 00:07:23,815
Ahora, ve y arreglalo.
23
00:07:25,387 --> 00:07:26,615
No tienes otra opci�n.
24
00:07:28,223 --> 00:07:30,054
Qu� quieres decir, viejo?.
25
00:07:31,393 --> 00:07:32,587
�l es nuestro hombre en Korea.
26
00:07:33,228 --> 00:07:36,561
El lava nuestro dinero y lo envia a
nuestras cuentas en Islas Caiman.
27
00:07:37,699 --> 00:07:39,902
Este es Yun-guk HA, quien trabajaba
para John Lee,
28
00:07:39,902 --> 00:07:44,306
y asi se robo un archivo que contiene
los detalles de todas nuestras en el extranjero
29
00:07:44,306 --> 00:07:45,534
... y trat� de vend�rselas a los rusos.
Recuerdas, verdad?.
30
00:07:48,010 --> 00:07:50,877
Esas cuentas valen
mas de 100 millones de dolares.
31
00:07:51,980 --> 00:07:55,541
Pero como sabes,
�l no tenia el archivo consigo.
32
00:07:56,385 --> 00:08:00,515
Justo antes de la transacci�n, Yun-guk HA
le envi� un mal a tres de sus colegas.
33
00:08:01,223 --> 00:08:02,257
Wonsang PARK,
34
00:08:02,257 --> 00:08:03,189
Junggi SONG,
35
00:08:03,892 --> 00:08:05,291
y Mogyeong CHOl.
36
00:08:06,728 --> 00:08:08,423
Uno de esos tres debe tener el archivo.
37
00:08:09,398 --> 00:08:11,195
Ya tenemos hombres sobre estos dos.
38
00:08:11,300 --> 00:08:13,598
Tu trabajo es hacerte cargo de ella.
39
00:08:14,403 --> 00:08:17,600
Es la madre de la ni�a que mataste.
40
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Deshazte de ella.
41
00:08:25,113 --> 00:08:27,479
Quieres que ahora mate a la madre
de la ni�a?.
42
00:08:27,716 --> 00:08:29,479
Tu abriste las puertas del infierno
para ella.
43
00:08:30,018 --> 00:08:32,418
Por eso, es correcto que seas t�
quien la saque de su miseria.
44
00:08:33,055 --> 00:08:34,022
Es tu destino.
45
00:08:34,356 --> 00:08:35,755
Y si me rehuso?.
46
00:08:36,225 --> 00:08:40,286
Entonces, te sacar� los ri�ones, los cocinar�
y me los comer�.
47
00:08:44,132 --> 00:08:45,258
Ella vive en Corea.
48
00:08:45,868 --> 00:08:47,802
Piensa en ello como en una visita a tu hogar.
49
00:08:48,971 --> 00:08:51,405
Toma muchas fotos, come mucho
kimchi mientras est�s all�.
50
00:09:05,387 --> 00:09:08,185
Si vuelves a irrumpir en mi casa,
51
00:09:09,691 --> 00:09:10,851
Te matar�.
52
00:09:16,231 --> 00:09:18,392
Obt�n el archivo de cuentas de Mogyeong, antes.
53
00:09:18,500 --> 00:09:19,694
Esa es la prioridad.
54
00:09:21,670 --> 00:09:24,195
El destino qued� sellado cuando
Yun-guk HA se rob� ese dinero.
55
00:09:29,845 --> 00:09:31,335
Es una buena oportunidad, hombre.
56
00:09:32,247 --> 00:09:34,010
Probar tu lealtad a los jefes.
57
00:09:34,616 --> 00:09:36,311
No tienes por que vivir del modo dif�cil.
58
00:09:41,523 --> 00:09:43,047
Iremos por unos tequilas
cuando regreses.
59
00:11:12,481 --> 00:11:13,846
Perra...
60
00:11:39,074 --> 00:11:40,336
Buenos d�as!
61
00:11:47,616 --> 00:11:48,480
d�as.
62
00:11:50,218 --> 00:11:50,980
Hey!
63
00:11:52,754 --> 00:11:53,584
Buen d�a.
64
00:12:18,046 --> 00:12:19,638
Estamos en el aeropuerto, se�or.
65
00:12:19,848 --> 00:12:21,550
El hombre que van a buscar...
66
00:12:21,550 --> 00:12:25,042
Habla coreano.
Tengan cuidado con lo que dicen.
67
00:12:25,954 --> 00:12:29,291
Necesito recuperar esos archivos, ASAP.
68
00:12:29,291 --> 00:12:30,519
Si, se�or.
69
00:12:58,220 --> 00:13:00,916
As� que... es su primera vez en Corea?.
70
00:13:07,162 --> 00:13:08,730
Me esta ignorando?
71
00:13:08,730 --> 00:13:12,427
Pens� que hablaba coreano.
72
00:13:27,015 --> 00:13:28,004
Que basurero!
73
00:13:30,418 --> 00:13:32,852
Nadie limpia aqu�?.
Jesus...
74
00:13:36,658 --> 00:13:40,355
Una bolsa de trucos para compensar las
faltas de habilidades...
75
00:13:40,896 --> 00:13:42,998
Cual es el nombre del chino?.
76
00:13:42,998 --> 00:13:44,032
Asing, se�or.
77
00:13:44,032 --> 00:13:47,202
Ese es..
Solo ten�a un cuchillo con el.
78
00:13:47,202 --> 00:13:49,966
Va a vivir aqu�?.
79
00:13:51,907 --> 00:13:53,534
Pueden largarse, ahora.
80
00:13:58,213 --> 00:13:59,737
Asi que puede hablar!
81
00:14:02,584 --> 00:14:03,482
Hey...
82
00:14:04,920 --> 00:14:08,048
Crec� siendo pobre.
As� que, me hice muy listo.
83
00:14:08,323 --> 00:14:10,553
Me acaba de insultar,verdad?.
84
00:14:14,763 --> 00:14:18,426
Tu aliento a ajo apesta.
As� que mueve tu puta cara.
85
00:14:25,040 --> 00:14:25,836
Dame eso.
86
00:14:29,277 --> 00:14:32,474
Obtuve esta de Busan.
Dispara como la mierda.
87
00:14:32,547 --> 00:14:34,276
Necesitaras al menos tres tiros
para causar da�o.
88
00:14:44,960 --> 00:14:46,894
Me voy de aqu�.
Maneje con cuidado en Seul.
89
00:14:49,965 --> 00:14:53,201
Como pueden ver, Dongil Pharmaceutical
se est� desmoronando desde adentro.
90
00:14:53,201 --> 00:14:57,661
Vamos a venderla y adquirir
AMC como protecci�n.
91
00:14:58,406 --> 00:15:01,239
Eso nos dejara un beneficio de 30
millones, incluso si Dongil colapsa.
92
00:15:01,343 --> 00:15:02,833
Que hay con la opini�n p�blica?.
93
00:15:04,179 --> 00:15:06,477
La compa��a se ha dedicado por 9 a�os
al desarrollo de tratamientos.
94
00:15:06,881 --> 00:15:09,384
Venderla va a dejar a
80 empleados sin trabajo.
95
00:15:09,384 --> 00:15:11,750
Obtener beneficios deber�a ser nuestra prioridad.
96
00:15:12,254 --> 00:15:16,782
Nadie va a pagarnos por
nuestra simpat�a.
97
00:15:22,063 --> 00:15:24,964
No estas empuj�ndolos demasiado duro?.
98
00:15:26,101 --> 00:15:28,001
Haces que suene como si
yo fuera una mala persona.
99
00:15:29,771 --> 00:15:31,500
C�mo lo estas sobrellevando?.
100
00:15:31,773 --> 00:15:32,797
Estoy bien. Gracias.
101
00:15:36,244 --> 00:15:37,802
Que ha dicho la polic�a?.
102
00:15:38,647 --> 00:15:41,616
He o�do que estuvieron presion�ndote
por lo de tu esposo
103
00:15:44,486 --> 00:15:45,887
Oye
104
00:15:45,887 --> 00:15:51,382
Llamame si necesitas hablar con alguien.
105
00:16:26,261 --> 00:16:26,989
Qu�?.
106
00:16:27,062 --> 00:16:30,122
Solo estaba mirando... una doctora
fumando en un hospital.
107
00:16:32,200 --> 00:16:35,829
Trata de pasar el d�a con un mont�n
de ancianos quej�ndose por dolores,
108
00:16:36,271 --> 00:16:37,602
eso te enfermar�.
109
00:16:38,506 --> 00:16:40,030
Me siento como si estuviera con menopausia.
110
00:16:47,782 --> 00:16:51,684
Arriesgo mi trabajo para darte esto.
Tomalo con calma, chica.
111
00:16:55,056 --> 00:16:56,114
Gracias...
112
00:16:56,925 --> 00:16:59,086
Solo porque sufres demencia no
significa que no haya esperanza.
113
00:16:59,994 --> 00:17:04,488
Peque�as cosas como olores, caminatas,
pueden ayudarla a recordar.
114
00:17:04,999 --> 00:17:09,402
Ten paciencia, como si trataras
con un ni�o peque�o.
115
00:17:10,538 --> 00:17:14,565
Con todo lo que esta pasando,
quiz�s sea mejor as�.
116
00:17:15,844 --> 00:17:16,708
Disculpe.
117
00:17:17,545 --> 00:17:18,136
Santa maria!
118
00:17:18,913 --> 00:17:20,107
Pero qu�...?.
119
00:17:21,883 --> 00:17:24,853
Esta bien?.
Quiz�s no sea nada.
120
00:17:24,853 --> 00:17:28,084
Estuvieron haciendo reparaciones
desde hace unos d�as.
121
00:17:29,324 --> 00:17:30,188
Hey!
122
00:17:32,427 --> 00:17:33,394
Hey!
123
00:17:36,564 --> 00:17:39,829
Nadie puede reportar a este
maldito hospital?.
124
00:18:45,733 --> 00:18:47,428
Cuando pueden devolverme sus cosas?.
125
00:18:47,735 --> 00:18:50,505
Las tenemos aqu�.
126
00:18:50,505 --> 00:18:52,871
Pero, todavia hay algunas preguntas
que necesitan ser respondidas.
127
00:18:53,708 --> 00:18:56,878
La muerte de su esposo no fue un
simple incidente.
128
00:18:56,878 --> 00:18:59,108
Apuestas, prestamos, estafas y
fraude bursatil
129
00:18:59,614 --> 00:19:01,649
Necesitamos establecer el vinculo
entre �l,
130
00:19:01,649 --> 00:19:03,451
y SONG y PARK para entender...
131
00:19:03,451 --> 00:19:04,076
Detective.
132
00:19:05,353 --> 00:19:07,188
Si, �l era mi esposo.
133
00:19:07,188 --> 00:19:09,588
Pero acabo de decirles todo lo que s�.
134
00:19:10,558 --> 00:19:13,194
No me interesa en que estaba involucrado
135
00:19:13,194 --> 00:19:17,153
Solo quiero que me regresen sus cosas y
seguir.
136
00:19:18,233 --> 00:19:20,497
Ay�denos a atrapara a SONG y PARK.
137
00:19:21,636 --> 00:19:23,866
O su esposo habr� muerto por nada.
138
00:19:27,775 --> 00:19:30,478
Es cierto que mi esposo era cercano a ellos.
139
00:19:30,478 --> 00:19:31,410
Verdad?.
140
00:19:33,915 --> 00:19:37,248
Tambi�n es cierto que no habl�bamos desde
hace mas de dos a�os.
141
00:19:39,254 --> 00:19:40,346
Esta bien.
142
00:19:40,855 --> 00:19:41,844
Correcto.
143
00:19:42,991 --> 00:19:47,061
No intento entrometerme en su vida privada
144
00:19:47,061 --> 00:19:49,859
Es solo que este caso es crucial en
nuestra investigaci�n...
145
00:20:48,156 --> 00:20:53,958
Que alegr�a si fu�semos tan
maravillosas como...
146
00:20:57,298 --> 00:21:00,301
Mam�, tienes que avisarle a la enfermera cuando
tengas que hacer pis.
147
00:21:00,301 --> 00:21:03,202
No debes sentirte avergonzada.
148
00:21:03,905 --> 00:21:06,601
Vi a Yumi anoche.
149
00:21:10,712 --> 00:21:12,839
Sus manos estaban fr�as.
Debe haber sacado eso de mi.
150
00:21:13,448 --> 00:21:14,881
Ella quer�a un par de guantes.
151
00:21:15,817 --> 00:21:19,651
Fuimos de compras.
Fue muy divertido.
152
00:21:20,555 --> 00:21:24,889
Ella estaba tan feliz con
sus guantes rojos!
153
00:21:25,560 --> 00:21:28,085
Ella re�a como la chica mas feliz.
154
00:21:29,864 --> 00:21:33,061
Mi pobre beb�...
155
00:21:45,580 --> 00:21:47,548
Esto es lo que dios dice;
156
00:21:48,683 --> 00:21:52,642
Yo, tu dios, te he llamado para que
seas recto
157
00:21:53,988 --> 00:21:56,115
Voy a sujetarte la mano.
158
00:22:55,950 --> 00:22:58,919
Por qu� esta desnudo?.
159
00:22:59,587 --> 00:23:01,885
Donde esta su celular?.
160
00:23:04,225 --> 00:23:05,783
Lo inyect� con una mezcla de DPA.
161
00:23:07,729 --> 00:23:10,527
Si el tuviera el archivo ya nos lo
hubiera entregado.
162
00:23:12,734 --> 00:23:13,758
Aqu� est�.
163
00:23:14,068 --> 00:23:17,401
Ves?.
El tiene el n�mero de Mogyeong.
164
00:23:53,875 --> 00:23:54,637
Mira quien est� aqu�!
165
00:23:54,876 --> 00:23:58,073
- Te ves incre�ble!
- Basta.
166
00:23:59,547 --> 00:24:00,571
Felicitaciones, Mogyeong.
167
00:24:15,696 --> 00:24:16,594
Hola?.
168
00:24:18,432 --> 00:24:19,364
Hola?
169
00:24:32,180 --> 00:24:33,841
Probando, uno, dos, tres.
170
00:24:34,448 --> 00:24:35,506
Damas y caballeros.
171
00:24:37,819 --> 00:24:40,310
Esta bien, voy a hacerlo r�pido,
as� que dejen de mirarme as�!
172
00:24:45,927 --> 00:24:47,224
Me enorgullezco en presentarles
173
00:24:47,461 --> 00:24:50,531
a quien nos gui� en la adquisici�n de AMC
174
00:24:50,531 --> 00:24:52,897
Ella ha impuesto un nuevo estandar
para M&A.
175
00:24:53,734 --> 00:24:54,758
Por favor, denle la bienvenida a nuestra
lider de equipo
176
00:24:55,136 --> 00:24:57,104
La Sra. Mogyeong CHOl!
177
00:25:04,545 --> 00:25:07,036
Felicitaciones! Acaba de ganar para nosotros
cien Bentleys.
178
00:25:13,754 --> 00:25:14,982
Gracias.
179
00:25:15,857 --> 00:25:19,393
Recuerdan la canci�n que cant�
180
00:25:19,393 --> 00:25:22,328
para nosotros en la fiesta de fin de a�o?.
181
00:25:23,831 --> 00:25:25,458
No ir� a desairar a la multitud, verdad?.
182
00:25:25,900 --> 00:25:28,035
- Queremos oirla?.
- Si.
183
00:25:28,035 --> 00:25:30,265
- Todos quieren o�rla?.
- aqu�, aqu�.
184
00:25:30,471 --> 00:25:31,904
El show debe seguir!
185
00:26:18,719 --> 00:26:20,516
La llam� desde el tel�fono de PARK.
186
00:26:21,222 --> 00:26:25,124
Parece que, de verdad, ella no tiene ninguna pista.
187
00:26:25,793 --> 00:26:27,128
Aun seguimos rastreando al de SONG...
188
00:26:27,128 --> 00:26:28,390
Me gusta esta canci�n.
189
00:26:29,363 --> 00:26:29,920
Disculpe?.
190
00:26:31,432 --> 00:26:34,993
No puede ver que estoy oyendo la canci�n?.
191
00:26:59,393 --> 00:27:00,052
Mami!
192
00:27:02,730 --> 00:27:03,662
Mami.
193
00:27:04,298 --> 00:27:05,196
Yumi.
194
00:27:08,302 --> 00:27:09,564
Prometeme.
195
00:27:09,737 --> 00:27:11,398
Prometeme que vas a ir con papito.
196
00:27:12,206 --> 00:27:13,002
Se una buena chica, si?.
197
00:27:13,474 --> 00:27:16,344
No llores mas.
Te ver� pronto, ok?.
198
00:27:16,344 --> 00:27:18,403
Mami lo siente mucho.
Mira a mami.
199
00:27:18,646 --> 00:27:20,443
Adi�s, beb�.
200
00:27:46,440 --> 00:27:48,032
Primer Mensaje
201
00:27:51,145 --> 00:27:53,272
Hola, mama?
Puedes oirme?
202
00:27:54,648 --> 00:27:57,640
Fuimos a los estudios Universal hoy.
203
00:27:58,986 --> 00:28:03,616
Anduve en tren y hubo una inundaci�n
y v� un tiburon.
204
00:28:05,493 --> 00:28:06,653
Mami...
205
00:28:10,164 --> 00:28:14,225
No puedo recordar tu cara.
206
00:28:17,738 --> 00:28:21,765
Dios esta castig�ndome?.
207
00:28:22,743 --> 00:28:27,703
Prometo que ser� buena, incluso
cuando est�s ocupada.
208
00:28:28,516 --> 00:28:33,078
Llamame cuando escuches esto, si?.
209
00:28:33,654 --> 00:28:34,822
Me lo prometes?.
210
00:28:34,822 --> 00:28:37,848
Ok?.
211
00:29:48,229 --> 00:29:50,220
Hola?.
212
00:29:50,965 --> 00:29:52,296
Estas en el ascensor?
213
00:29:52,533 --> 00:29:54,735
Estamos atrapados aqu�.
214
00:29:54,735 --> 00:29:56,570
Lamento oir eso.
215
00:29:56,570 --> 00:29:59,266
Conserve la calma.
Alguien vendr� pronto.
216
00:30:06,247 --> 00:30:09,614
Ya ha pasado antes.
Podr�a ser peor, supongo.
217
00:30:10,351 --> 00:30:12,615
El pist�n hidr�ulico debe estar
sin aceite.
218
00:30:13,821 --> 00:30:14,446
Disculpe?.
219
00:30:21,896 --> 00:30:23,659
Solo tenemos que esperar a que se
llene de nuevo.
220
00:30:26,867 --> 00:30:30,359
Los cables solo se cortan en las pel�culas.
221
00:30:33,974 --> 00:30:35,305
Que tiene all�?.
222
00:30:38,646 --> 00:30:42,138
De mi madre.
Tengo que pesar la orina.
223
00:30:48,088 --> 00:30:49,316
Soy Mark.
224
00:30:54,195 --> 00:30:56,789
Mogyeong CHOl.
Es usted coreano?.
225
00:30:57,965 --> 00:30:59,296
Si, pero crec� en Minnesota.
226
00:31:03,971 --> 00:31:04,869
No esta cansada?.
227
00:31:05,406 --> 00:31:07,897
Estoy bien, prefiero estar parada.
228
00:31:09,276 --> 00:31:10,300
Puede sonar est�pido
229
00:31:11,545 --> 00:31:14,070
pero siento que no van a arreglarlo si me siento
230
00:31:29,430 --> 00:31:30,692
Huele a incienso en Seul.
231
00:31:32,032 --> 00:31:32,964
Incienso?.
232
00:31:34,735 --> 00:31:37,761
Hay muchos templos budistas en Seul.
233
00:31:38,672 --> 00:31:40,765
Pude olerlos apenas baj� del avi�n.
234
00:31:42,243 --> 00:31:44,871
Entonces fue cuando pens� "Ahora ya debo estar en Corea"
235
00:31:46,780 --> 00:31:48,805
Que mas pudo oler?.
236
00:31:53,487 --> 00:31:54,511
El olor de las casas de ba�o.
237
00:31:56,123 --> 00:31:57,147
Casa de ba�o?.
238
00:32:00,427 --> 00:32:03,760
Ese fue el ultimo lugar donde estuve antes
de partir hacia Am�rica.
239
00:32:13,007 --> 00:32:14,269
Nos movemos de nuevo.
240
00:32:18,078 --> 00:32:19,045
Fue agradable hablar con usted.
241
00:32:43,337 --> 00:32:45,897
Mogyeong CHOI.
Es usted coreano?
242
00:32:47,141 --> 00:32:48,403
Si, pero crec� en Minnesota.
243
00:32:55,716 --> 00:32:57,479
Que mas pudo oler?.
244
00:33:00,387 --> 00:33:01,684
El olor de las casas de ba�o.
245
00:33:13,300 --> 00:33:16,064
Siete art�culos en total.
Por favor, firme aqu�.
246
00:34:13,127 --> 00:34:14,992
Quiere loguear en la red?
247
00:34:36,817 --> 00:34:38,307
Alerta! Intento de logueo desde
IP no autorizada.
248
00:34:40,454 --> 00:34:41,216
Donde est�?.
249
00:34:41,488 --> 00:34:42,318
En el Ventura, se�or.
250
00:35:08,882 --> 00:35:11,544
Salvando datos...
251
00:35:21,495 --> 00:35:22,689
Mogyeong CHOI.
252
00:35:50,858 --> 00:35:52,325
Estuvo con ella todo el tiempo.
253
00:36:30,631 --> 00:36:33,156
Bundang Memorial Park
& Columbariums
254
00:36:49,783 --> 00:36:51,842
Ellos la quieren eliminada.
255
00:36:52,986 --> 00:36:55,819
Recupera la memoria flash.
Asegurate que no encuentren su cuerpo.
256
00:37:23,817 --> 00:37:26,149
La persona que esta llamando no responde...
257
00:37:56,049 --> 00:37:58,017
Me llam�, Sra. CHOI?
258
00:37:58,485 --> 00:37:59,509
Estoy en casa.
259
00:38:00,520 --> 00:38:02,044
Hay un paquete en la sala.
Que hay en �l?.
260
00:38:02,623 --> 00:38:07,322
Es un dvd de la fiesta de la guarder�a.
No pude decidirme a tirarlo.
261
00:38:11,665 --> 00:38:14,534
No pude hacerlo.
262
00:38:14,534 --> 00:38:17,971
Cuantas veces debo decirle
lo mismo ?.
263
00:38:17,971 --> 00:38:19,806
No quiero verlo.
264
00:38:19,806 --> 00:38:24,911
Le dije que quemara todo.
Por qu� hace esto?.
265
00:38:24,911 --> 00:38:26,071
Lo siento, sra....
266
00:41:10,477 --> 00:41:13,878
Yumi... Yumi!
267
00:41:32,532 --> 00:41:34,601
Presiona para un ticket.
268
00:41:34,601 --> 00:41:35,602
Presionar donde?
269
00:41:35,602 --> 00:41:37,035
Aqu�.
270
00:41:43,743 --> 00:41:45,643
Es tu primera vez pintandote las u�as?
271
00:41:49,616 --> 00:41:50,640
Baila!
272
00:41:55,188 --> 00:41:57,520
Buena chica!
Mira como bailas.
273
00:42:43,737 --> 00:42:44,404
Hola?.
274
00:42:44,404 --> 00:42:46,872
Este es la recepci�n.
Tiene que pagar antes de irse.
275
00:42:47,407 --> 00:42:48,308
Que?.
276
00:42:48,308 --> 00:42:51,611
Usted durmi�, comi� y cag� aqui, por
mas de un mes.
277
00:42:51,611 --> 00:42:53,306
Pague, Sr. SONG.
278
00:42:55,015 --> 00:42:56,016
Quien mierda es usted?.
279
00:42:56,016 --> 00:42:58,685
No me pregunte por ni nombre, imbecil!
280
00:42:58,685 --> 00:42:59,811
Adios.
281
00:43:19,372 --> 00:43:20,396
Esta usted bien?.
282
00:43:21,308 --> 00:43:22,400
Llame... al 911...
283
00:43:23,343 --> 00:43:24,401
Al..911...
284
00:43:25,178 --> 00:43:25,974
Ok.
285
00:43:43,463 --> 00:43:44,725
Hecho.
286
00:43:49,970 --> 00:43:51,130
Ya nos hicimos cargo de SONG.
287
00:44:10,090 --> 00:44:12,650
Quiere o�r una historia acerca de una
mujer que muri� en el desierto?.
288
00:44:16,062 --> 00:44:18,895
Pero yo quiero quedarme contigo, mama.
289
00:44:24,337 --> 00:44:26,066
Habla en ingles.
290
00:44:32,612 --> 00:44:35,604
Ve y trae agua y papas fritas.
291
00:44:36,816 --> 00:44:41,651
O tu y yo vamos a morirnos de hambre en medio
del desierto.
292
00:44:47,927 --> 00:44:48,757
Ve.
293
00:44:49,529 --> 00:44:50,393
Ahora.
294
00:44:53,466 --> 00:44:55,735
Por llorar tan fuerte!
295
00:44:55,735 --> 00:44:59,671
Ve, peque�a rata!
296
00:45:00,273 --> 00:45:01,240
Ve!
297
00:45:02,542 --> 00:45:04,874
Si olvidas el cambio otra vez voy a
patearte el culo.
298
00:45:05,045 --> 00:45:08,310
Mant�n la cabeza levantada y
le dices "necesito cambio".
299
00:45:12,318 --> 00:45:14,548
No llores!
300
00:45:18,958 --> 00:45:21,688
Ella siempre trat� de abandonar a su
hijo en cualquier oportunidad que tuviera.
301
00:45:32,439 --> 00:45:34,270
El ni�o tenia que hacer algo
302
00:45:37,510 --> 00:45:39,637
Sabia lo que ella estaba tratando de hacer.
303
00:46:03,736 --> 00:46:07,103
Estaba asustado y hambriento
pero no hizo ni un ruido.
304
00:46:10,343 --> 00:46:11,674
Porque tem�a que ella
pudiera abandonarlo de nuevo.
305
00:46:30,029 --> 00:46:31,894
Todo lo que �l quer�a era
estar con su madre.
306
00:46:33,600 --> 00:46:36,160
Ni siquiera pod�a soportar el pensamiento
de verse separado de ella.
307
00:46:43,076 --> 00:46:44,634
Esa mujer egoista...
308
00:46:46,446 --> 00:46:51,816
abandon� a su hijo y murio
en medio del desierto.
309
00:46:53,753 --> 00:46:55,015
Justo lo que tu hiciste.
310
00:47:33,293 --> 00:47:36,785
Alguien llam� al 911
antes de hacer los disparos.
311
00:47:37,964 --> 00:47:39,699
Cuando la policia lleg�,
312
00:47:39,699 --> 00:47:41,826
ella estaba casi muerta por sobredosis.
313
00:47:43,136 --> 00:47:43,898
Que deber�amos hacer?.
314
00:47:45,838 --> 00:47:46,736
Vamos a ahondar en esto.
315
00:47:53,213 --> 00:47:54,874
Est�pido hijo de puta.
316
00:47:57,650 --> 00:47:59,345
Quieres joder a las Triadas?.
317
00:48:00,486 --> 00:48:03,922
Me van a matar a mi!
318
00:48:04,557 --> 00:48:07,025
Me mataran a mi, no a ti!
319
00:48:11,297 --> 00:48:12,161
Hey...
320
00:48:13,099 --> 00:48:13,997
Hey!
321
00:48:16,102 --> 00:48:18,798
D� algo, hijo de puta.
322
00:48:24,077 --> 00:48:25,044
Yo...
323
00:48:28,248 --> 00:48:29,340
Lo siento.
324
00:48:36,756 --> 00:48:40,089
Rastreen el telefono duplicado de Mogyeong.
325
00:48:42,895 --> 00:48:45,864
Voy a encontrar y a matar a ese hijo de
puta de Gon!
326
00:48:53,773 --> 00:48:58,733
Se que �l salv� tu vida en Camboya.
327
00:48:59,746 --> 00:49:02,840
Pero ahora es como un perro rabioso.
328
00:49:03,283 --> 00:49:05,547
Uno de estos dias va a morder el cuello de su due�o.
329
00:49:06,753 --> 00:49:07,879
Ve y term�nalo.
330
00:50:22,929 --> 00:50:24,590
Y si algo pasaba...
331
00:50:26,933 --> 00:50:28,332
Donde hubiera quedado yo?.
332
00:50:30,002 --> 00:50:31,230
Perra egoista...
333
00:50:32,405 --> 00:50:33,394
No quiero volver a verte.
334
00:50:35,975 --> 00:50:36,907
Gracias.
335
00:50:38,578 --> 00:50:39,306
Por qu�?.
336
00:50:39,746 --> 00:50:42,306
La mitad de las pildoras que me diste eran vitaminas.
337
00:50:44,016 --> 00:50:46,143
El doctor dijo...
que aun estoy aqui gracias a ti.
338
00:50:50,623 --> 00:50:55,060
Gracias por no dejar que abandonara
a mi madre.
339
00:50:56,195 --> 00:50:57,127
Vete a la mierda...
340
00:51:05,271 --> 00:51:08,297
Encontramos evidencia de una entrada
forzada a su casa.
341
00:51:08,908 --> 00:51:10,398
Chequearemos su telefono en el laboratorio.
342
00:51:15,748 --> 00:51:17,215
Usted esta aqu�.
343
00:51:19,051 --> 00:51:19,786
Revisaron su telefono?.
344
00:51:19,786 --> 00:51:22,186
No, reci�n lo agarro.
345
00:51:26,793 --> 00:51:29,227
Soy el Detective PARK,
de la divisi�n de delitos financieros.
346
00:51:34,734 --> 00:51:35,962
Ir� directo al grano.
347
00:51:36,736 --> 00:51:38,601
Que tan bien conoce usted a John LEE?.
348
00:51:43,075 --> 00:51:44,633
Es sabido que John LEE es un conocido
inversor y financista,
349
00:51:45,278 --> 00:51:48,247
pero eso no es lo que es en realidad.
350
00:51:48,681 --> 00:51:51,083
Esta a cargo de
351
00:51:51,083 --> 00:51:55,855
Lavar dinero proveniente del trafico
de drogas y de personas.
352
00:51:55,855 --> 00:51:57,186
Alias Viajero Permanente.
353
00:51:58,324 --> 00:52:01,327
El principal inversor,
Fundacion de Inversiones de China,
354
00:52:01,327 --> 00:52:05,593
que es una compa�ia ficticia
manejada por las Triadas.
355
00:52:06,499 --> 00:52:09,735
HA, SONG y PARK
los tres lo sab�an,
356
00:52:09,735 --> 00:52:12,704
pero nunca lo contaron a las autoridades.
357
00:52:12,905 --> 00:52:13,837
Por qu�?.
358
00:52:14,907 --> 00:52:16,465
Por dinero.
Muestrale.
359
00:52:17,276 --> 00:52:18,004
Mire.
360
00:52:22,315 --> 00:52:25,648
Su esposo viaj� a los EEUU con
su hija, Yumi. Correcto?
361
00:52:27,487 --> 00:52:29,455
El trat� de venderle a las cuentas de
John LEE a la mafia rusa.
362
00:52:29,455 --> 00:52:32,083
Pero el plan fall�
363
00:52:34,360 --> 00:52:37,663
y nunca se pudo encontrar el archivo.
364
00:52:37,663 --> 00:52:41,601
Hace poco, SONG and PARK fueron
brutalmente asesinados.
365
00:52:41,601 --> 00:52:42,295
Y eso que significa?.
366
00:52:43,002 --> 00:52:47,701
Que el archivo aun est� en Corea.
367
00:52:48,407 --> 00:52:52,400
Usted recibi� un mail de su
ultimo esposo, verdad?.
368
00:52:53,880 --> 00:52:56,542
Este es el n�mero de serie del celular.
369
00:52:57,350 --> 00:53:01,446
Cruzamos el dato con los tel�fonos
celulares de SONG y PARK..
370
00:53:01,554 --> 00:53:04,557
Lo mismo con su tel�fono, pero sin
coincidencia.
371
00:53:04,557 --> 00:53:06,491
No estoy de acuerdo con lo que dice.
372
00:53:06,959 --> 00:53:07,755
Si�ntese.
373
00:53:11,564 --> 00:53:13,866
Su esposo deb�a 1.5 millones
por deudas de juego.
374
00:53:13,866 --> 00:53:17,069
El mismo autorizo un prestamo ilegal
de 3 millones para PARK
375
00:53:17,069 --> 00:53:19,071
y SONG , como inversiones de stock.
376
00:53:19,071 --> 00:53:23,242
Tenemos el motivo, la evidencia, las circunstancias,
todo encaja.
377
00:53:23,242 --> 00:53:25,678
La encontramos con la cabeza rodeada de balas.
378
00:53:25,678 --> 00:53:26,979
Es una advertencia.
Ellos quieren que les regrese su archivo.
379
00:53:26,979 --> 00:53:29,243
- Fuera de mi camino.
- No lo har�.
380
00:53:29,849 --> 00:53:31,984
Es la �nica evidencia que tenemos para
apresar a John LEE.
381
00:53:31,984 --> 00:53:34,885
Debemos detenerlo de modo de poder probar...
382
00:53:35,288 --> 00:53:36,550
Probar qu�?.
383
00:53:38,391 --> 00:53:39,517
Quiere decirme
384
00:53:40,560 --> 00:53:43,825
que un padre llev� a su peque�a hija
a una reuni�n con criminales?.
385
00:53:44,864 --> 00:53:50,166
Que mi hija fue asesinada por
culpa de su padre?.
386
00:53:50,570 --> 00:53:51,468
Eh?.
387
00:53:54,006 --> 00:53:55,166
V�yanse todos a la mierda.
388
00:54:01,047 --> 00:54:03,140
- Hey!
- Se�ora!
389
00:54:03,482 --> 00:54:07,119
- Mogyeong CHOl!
- Se�ora!
390
00:54:07,119 --> 00:54:09,747
Llama a un doctor.
391
00:54:28,174 --> 00:54:29,402
See, es la nueva mierda.
392
00:54:30,276 --> 00:54:31,844
Bueno, cuando fue la ultima vez que te vi?.
393
00:54:31,844 --> 00:54:33,607
Es como en las Filipinas o algo asi?.
394
00:54:33,946 --> 00:54:35,072
Como es la vida fuera de aqu�?.
395
00:54:35,147 --> 00:54:38,217
Hombre, es Corea, hombre. Los clubes,
las chicas... es la mierda, hombre.
396
00:54:38,217 --> 00:54:39,452
Pero Irak... que se vaya a la mierda.
397
00:54:39,452 --> 00:54:41,386
Hey! Que mierda estas haciendo?.
398
00:54:44,690 --> 00:54:45,554
El gatillo esta pesado.
399
00:54:45,791 --> 00:54:46,883
Podemos arreglarlo.
400
00:54:53,532 --> 00:54:55,090
Vas a quedarte asi parado toda la noche?.
401
00:54:57,236 --> 00:54:59,204
Hombre, me cagaste!
402
00:55:15,788 --> 00:55:16,755
Hola?.
403
00:55:17,390 --> 00:55:20,689
Como se siente el volver
de la muerte?
404
00:55:22,728 --> 00:55:23,752
Quien es usted?.
405
00:55:25,531 --> 00:55:27,260
El que dej� tu sof� lleno de balas.
406
00:55:45,217 --> 00:55:48,118
Recibiste un mail de tu esposo, verdad?
407
00:55:48,454 --> 00:55:51,150
Este es el numero de serie del tel�fono.
408
00:55:59,265 --> 00:56:00,095
De que se trata todo esto?.
409
00:56:02,134 --> 00:56:03,226
Quien es usted?.
410
00:56:04,036 --> 00:56:04,832
Escucha cuidadosamente.
411
00:56:05,171 --> 00:56:07,605
Hay alguien siguiendo a ese tel�fono.
412
00:56:16,415 --> 00:56:18,178
Que mier...?.
413
00:56:19,185 --> 00:56:20,152
Espera aqu�.
414
00:56:22,421 --> 00:56:23,683
Los policias no pueden protegerte.
415
00:56:24,390 --> 00:56:25,721
Sal de alli ahora mismo, si quieres vivir.
416
00:57:06,632 --> 00:57:08,293
Usted es la persona que llam�?.
417
00:57:16,242 --> 00:57:18,176
La estamos trasladando a...
418
00:58:24,777 --> 00:58:26,345
Hey!
419
00:58:26,345 --> 00:58:27,141
Hey!
420
00:58:27,980 --> 00:58:30,448
Quieto!
421
00:58:47,600 --> 00:58:48,624
Ms. CHOl.
422
00:58:49,568 --> 00:58:51,160
Soy el Detective PARK.
Abra la puerta
423
00:59:25,871 --> 00:59:26,929
Mierda!
424
01:00:11,617 --> 01:00:12,549
Disculpe.
Estamos yendo.
425
01:00:13,385 --> 01:00:14,181
al cuarto de control.
426
01:01:33,365 --> 01:01:34,764
Que mierda?.
427
01:01:36,268 --> 01:01:40,728
Como me encontraste?.
Ni siquiera conocias mi cara.
428
01:01:41,440 --> 01:01:43,809
El 8 puede ser n�mero de la suerte en China,
429
01:01:43,809 --> 01:01:44,741
pero no aqu�.
430
01:01:49,882 --> 01:01:51,750
Te hiciste cargo de ella?
431
01:01:51,750 --> 01:01:53,377
Deja de perder el tiempo persiguiendola.
432
01:01:56,155 --> 01:01:58,555
La policia tiene ya la memoria flash.
Se acab�.
433
01:02:00,426 --> 01:02:01,484
Hey, Gon.
434
01:02:04,763 --> 01:02:05,787
Chaoz?.
435
01:02:07,699 --> 01:02:11,336
Gracias, hermano. Me hiciste ganar 100 billetes
apostando a que tu le dar�as a los asi�ticos primero.
436
01:02:11,336 --> 01:02:12,860
Te tom� demasiado tiempo.
437
01:02:14,273 --> 01:02:15,740
Los colombianos est�n aqu�?.
438
01:02:16,108 --> 01:02:17,507
Me extra�abas?.
439
01:02:18,877 --> 01:02:20,546
Vamos, hombre, no arruinemos la diversi�n.
440
01:02:20,546 --> 01:02:22,878
Que crees que es esto,
una maldita reuni�n de maricas?.
441
01:02:26,051 --> 01:02:27,848
Escuchame, pedazo de mierda!
442
01:02:28,087 --> 01:02:32,357
Ven aqu� y trae esa memoria
USB ahora mismo!
443
01:02:32,357 --> 01:02:34,222
Ahora mismo!
Hijo de ...
444
01:02:47,573 --> 01:02:49,768
Recuerdas aquella misi�n en Camboya?.
445
01:02:51,677 --> 01:02:54,441
Estoy sintiendo esa urgencia, hombre.
Mejor que est�s preparado.
446
01:02:55,180 --> 01:02:57,876
No olvides que fui yo quien salv� tu culo.
447
01:02:58,851 --> 01:03:00,284
Vamos a divertirnos, Gon!
448
01:03:07,226 --> 01:03:10,593
No se trata del dinero.
Se trata del deber y el honor.
449
01:03:10,796 --> 01:03:11,797
Si me interrumpes de nuevo,
450
01:03:11,797 --> 01:03:14,664
voy a cortarte la lengua y a metertela
en el culo.
451
01:03:19,171 --> 01:03:20,502
Locos de mierda!
452
01:03:21,340 --> 01:03:22,374
Sabes qu�?.
453
01:03:22,374 --> 01:03:24,610
Solo matenla.
454
01:03:24,610 --> 01:03:27,909
Vamos a matar a Gon.
455
01:03:28,647 --> 01:03:30,382
Y matemos...
matemos a los policias.
456
01:03:30,382 --> 01:03:31,815
Matemos a todos.
457
01:03:35,220 --> 01:03:36,209
Mierda!
458
01:03:37,122 --> 01:03:38,056
Lo siento, se�or.
459
01:03:38,056 --> 01:03:39,489
Callate.
460
01:03:43,629 --> 01:03:44,653
Que estas mirando?.
461
01:03:46,598 --> 01:03:49,234
Por qu� en este pais de mierda,
462
01:03:49,234 --> 01:03:53,534
siempre ponen conserjes mujeres
en los ba�os de hombre?.
463
01:03:54,273 --> 01:03:56,867
Quiz�s quieras chuparmela?.
464
01:03:59,011 --> 01:04:00,478
Hablas ingles?.
465
01:04:03,582 --> 01:04:04,844
Si, puedo!
466
01:04:15,327 --> 01:04:16,589
Que mierd...?.
467
01:04:18,030 --> 01:04:21,329
Asi que eres coreano?.
468
01:04:22,067 --> 01:04:26,138
Como usted hablaba en ingl�s
469
01:04:26,138 --> 01:04:30,370
pens� que era americano.
470
01:04:31,176 --> 01:04:32,511
Como es que su ingl�s es tan perfecto?.
471
01:04:32,511 --> 01:04:36,379
Asi que habla ingl�s?.
472
01:04:37,015 --> 01:04:40,678
Debe haber escuchado todo, verdad?.
473
01:04:41,053 --> 01:04:45,820
No, solo algunas palabras que
me ense�� mi hija.
474
01:04:46,892 --> 01:04:48,621
"Si, puedo!"
475
01:04:49,561 --> 01:04:50,892
Solo lo muy b�sico, entiende?.
476
01:04:53,131 --> 01:04:58,637
Asi que, entendi� o no lo que hablabamos
477
01:04:58,637 --> 01:05:00,537
perra de mierda?.
478
01:05:02,307 --> 01:05:04,843
Detengase, me confunde.
479
01:05:04,843 --> 01:05:06,674
Solo dije unas pocas palabras.
480
01:05:21,193 --> 01:05:22,717
Departamentos Rose, Hoehyeon-dong.
481
01:05:23,562 --> 01:05:24,688
Atrapa a esa perra.
482
01:05:26,732 --> 01:05:27,699
Nervioso?.
483
01:05:29,835 --> 01:05:30,927
Tomalo con calma.
484
01:05:36,008 --> 01:05:36,940
El hijo de puta es mio.
485
01:05:39,411 --> 01:05:40,503
Bienvenidos a Corea, chicos.
486
01:05:41,980 --> 01:05:42,047
Puedes subir directamente.
487
01:05:42,047 --> 01:05:45,717
Puedes subir directamente.
488
01:05:45,717 --> 01:05:47,309
Si, te escucho viniendo.
489
01:05:48,387 --> 01:05:49,554
Bienvenidos, caballeros.
490
01:05:49,554 --> 01:05:50,689
Donde est� Jeonggu?.
491
01:05:50,689 --> 01:05:52,257
Est� aqu�?.
492
01:05:52,257 --> 01:05:55,227
Esta adentro.
493
01:05:55,227 --> 01:05:57,661
Me promete que no voy a meterme en
problemas por esto?.
494
01:05:59,631 --> 01:06:01,166
Solo hazlo.
495
01:06:01,166 --> 01:06:02,861
Hablas demasiado.
496
01:06:05,737 --> 01:06:11,141
Hemos detectado signos de que John esta
tratando de liquidar sus activos.
497
01:06:12,744 --> 01:06:15,304
Si lo perdemos ahora,
498
01:06:15,714 --> 01:06:17,614
lo perdemos para siempre.
499
01:06:17,883 --> 01:06:20,819
Asi que van a hackear el Ventura?.
500
01:06:20,819 --> 01:06:22,810
Necesitamos su codigo de acceso.
501
01:06:37,069 --> 01:06:38,559
Ven con papi, beb�.
502
01:06:59,257 --> 01:07:00,383
El Rey Ned?.
503
01:07:00,759 --> 01:07:04,695
Ned SlMON.
Era el supervisor de John en Harvard.
504
01:07:04,830 --> 01:07:06,320
Esta fuera de mis manos desde aqu�.
505
01:07:20,278 --> 01:07:21,006
Que mierda?.
506
01:07:28,353 --> 01:07:30,287
Departamento 503
507
01:08:02,754 --> 01:08:05,086
Por qu� mierda viniste aqui?
508
01:08:05,991 --> 01:08:07,185
Quien esta contigo?
509
01:08:08,493 --> 01:08:11,062
Que tiene que ver contigo?.
510
01:08:11,062 --> 01:08:12,154
Todo.
511
01:08:12,397 --> 01:08:14,888
Desde el momento que hay hombres yendo
hacia alli para matarte.
512
01:08:17,702 --> 01:08:20,000
Como te econtraron?.
513
01:08:20,705 --> 01:08:21,763
Quien habla?.
514
01:08:24,676 --> 01:08:25,540
Contesteme.
515
01:08:26,178 --> 01:08:27,645
Voy a hacer una llamada ahora.
516
01:08:29,514 --> 01:08:30,572
Qu�?.
517
01:08:35,120 --> 01:08:37,956
De quien quiera que sea el telefono
que suene
518
01:08:37,956 --> 01:08:40,550
es la rata que los ha entregado.
519
01:08:41,526 --> 01:08:42,584
Esta hecho.
520
01:08:49,901 --> 01:08:51,801
T�...
521
01:08:52,137 --> 01:08:53,171
Qu�?.
522
01:08:53,171 --> 01:08:55,503
Que crees que estas haciendo?.
523
01:08:55,607 --> 01:08:58,041
Ganando dinero para mi.
524
01:09:00,579 --> 01:09:02,681
Pues nunca tuve suerte con la loteria.
525
01:09:02,681 --> 01:09:07,880
Cuando cualquier otro tiene condominios
y BMWs,
526
01:09:08,587 --> 01:09:11,579
por qu� no podria yo vivir del mismo modo?.
527
01:09:12,023 --> 01:09:13,388
Sra. CHOl,
528
01:09:13,925 --> 01:09:17,019
Tengo que agradecerle esto.
529
01:09:17,295 --> 01:09:21,425
Ustedes ha han dejado un a�o de salario en
solo un par de horas.
530
01:09:22,000 --> 01:09:24,366
Gracias por ampliar mis perspectivas.
531
01:09:26,938 --> 01:09:30,601
Sin rencores.
Estoy seguro que ir�s a un lugar mejor.
532
01:09:31,009 --> 01:09:32,237
Bastardo...
533
01:09:38,016 --> 01:09:38,983
Ayuda.
534
01:09:40,819 --> 01:09:41,877
Ayuda...
535
01:09:42,187 --> 01:09:44,485
Detective...
536
01:09:53,798 --> 01:09:54,992
Ayuda...
537
01:10:03,875 --> 01:10:04,807
Hermano!
538
01:10:16,688 --> 01:10:18,087
Tendran que pagarme mas.
539
01:10:19,591 --> 01:10:21,456
Matar a uno de mis hombres no era
parte del plan.
540
01:10:21,660 --> 01:10:27,690
Si quiere atrapar un sapo, siempre
tendr� que embarrarse los pies.
541
01:10:27,832 --> 01:10:29,060
No puedo volver ahora.
542
01:10:29,768 --> 01:10:32,066
Quiero mi seguro de retiro!
543
01:10:33,038 --> 01:10:34,706
Esta bien, esta bien.
544
01:10:34,706 --> 01:10:38,009
Vamos a tomar eso en consideraci�n.
545
01:10:38,009 --> 01:10:41,146
Ahora, apague su camara.
546
01:10:41,146 --> 01:10:42,280
Qu�?.
547
01:10:42,280 --> 01:10:45,147
Digo esa camara, la que lleva en la lapicera
en su bolsillo.
548
01:11:01,466 --> 01:11:03,457
Siempre he estado un paso adelante
de usted.
549
01:11:05,971 --> 01:11:07,404
Desde el dia que naci�.
550
01:11:11,943 --> 01:11:12,841
Termina el trabajo.
551
01:12:25,917 --> 01:12:26,975
Mogyeong CHOl.
552
01:13:32,684 --> 01:13:33,651
Estoy adentro, chicos.
553
01:13:33,885 --> 01:13:34,977
Copiado.
554
01:13:51,302 --> 01:13:53,099
Querida, estoy en casa!.
555
01:14:55,867 --> 01:14:56,891
Mogyeong...
556
01:15:00,305 --> 01:15:02,330
Mogyeong CHOl!
557
01:15:14,652 --> 01:15:17,212
Vas a encontrar una camioneta SUV negra
afuera de las escaleras centrales.
558
01:15:18,690 --> 01:15:20,954
La llave est� en el arranque.
559
01:15:21,626 --> 01:15:23,423
Por qu� me hacen esto?.
560
01:15:29,701 --> 01:15:33,762
Yumi no com�a sus zanahorias.
Era al�rgica?.
561
01:15:40,178 --> 01:15:41,941
Como sabe eso?.
562
01:15:46,651 --> 01:15:47,913
Conocia a mi hija?.
563
01:15:48,586 --> 01:15:50,417
Yo estaba alli.
564
01:15:51,789 --> 01:15:54,849
Estaba alli cuando su esposo y su hija
fueron asesinados.
565
01:15:57,161 --> 01:15:58,423
Quiere saber la verdad?.
566
01:15:59,664 --> 01:16:02,758
Salga de all�.
Y le dir� todo lo que quiera saber.
567
01:16:07,739 --> 01:16:08,763
Usted...
568
01:16:11,643 --> 01:16:12,632
Como se llama?.
569
01:16:16,147 --> 01:16:17,045
Gon.
570
01:16:18,683 --> 01:16:19,741
Gon.
571
01:16:23,521 --> 01:16:24,988
Si no me dices la verdad
572
01:16:27,692 --> 01:16:29,523
voy a matarte con mis manos.
573
01:16:32,530 --> 01:16:33,519
Ok.
574
01:17:20,111 --> 01:17:21,510
El tiene una escopeta ahora.
575
01:17:22,113 --> 01:17:23,137
Alvaro, ese idota!
576
01:17:23,481 --> 01:17:24,448
Cubreme!
577
01:18:49,000 --> 01:18:49,830
Dime.
578
01:18:50,968 --> 01:18:52,230
Por que haces esto?.
579
01:18:57,975 --> 01:18:59,203
Solo estoy...
580
01:19:01,045 --> 01:19:02,239
cansado.
581
01:19:20,965 --> 01:19:22,227
Sal al estacionamiento B.
582
01:19:28,806 --> 01:19:29,773
Mogyeong!
583
01:19:30,341 --> 01:19:31,273
Hey!
584
01:19:37,482 --> 01:19:39,177
Ella es mia ahora, heroe!
585
01:20:19,524 --> 01:20:21,492
Puta madre!!
586
01:20:40,478 --> 01:20:42,002
Ese es mi Gon!
587
01:20:43,147 --> 01:20:45,707
La mujer no tiene nada que ver con esto.
588
01:20:46,450 --> 01:20:47,508
Dejenla ir.
589
01:20:48,553 --> 01:20:49,747
Que quieres decir?.
590
01:20:49,954 --> 01:20:52,252
Perdimos a nuestro hombre en Corea por su culpa.
591
01:20:53,291 --> 01:20:54,952
Te esperare en el Ventura.
592
01:20:56,394 --> 01:20:59,124
Si llegas tarde, ella muere.
593
01:21:48,279 --> 01:21:49,803
Hola?
594
01:21:50,581 --> 01:21:51,946
Dijo usted una bomba?
595
01:21:54,452 --> 01:21:57,455
Suena usted un poco mayor para
estar haciendo bromas.
596
01:21:57,455 --> 01:22:00,652
Podemos rastrear su numero...
597
01:22:05,329 --> 01:22:06,227
Hola?
598
01:22:06,931 --> 01:22:08,330
Que mierda fue eso?
599
01:22:08,566 --> 01:22:10,668
Hey!
600
01:22:10,668 --> 01:22:11,836
Santa Maria, eso fue real?
601
01:22:11,836 --> 01:22:14,304
Hola?!
602
01:22:25,483 --> 01:22:27,110
Dejame preguntarte algo.
603
01:22:29,920 --> 01:22:32,354
Yumi...
604
01:22:36,727 --> 01:22:41,289
Por qu� le hizo eso a una chica
inocente?.
605
01:22:42,933 --> 01:22:44,195
No puedo creer que tu
606
01:22:45,303 --> 01:22:46,702
o tu patetico esposo...
607
01:22:47,838 --> 01:22:49,100
Acaso soy yo quien hizo que tu hija
fuese asesinada?.
608
01:22:50,207 --> 01:22:52,677
El rob� mi archivo y huy�.
609
01:22:52,677 --> 01:22:54,110
Con mi dinero !
610
01:22:54,478 --> 01:22:56,708
Y se llev� a su propia hija con �l.
611
01:22:57,648 --> 01:23:00,879
Por que llevar a una ni�a a una
transacci�n criminal?.
612
01:23:01,552 --> 01:23:06,114
Eso es porque tu esposo era un
puto cobarde.
613
01:23:07,792 --> 01:23:08,986
Y yo soy responsable de la muerte
de la ni�a?.
614
01:23:11,362 --> 01:23:12,761
No, t� eres responsable!
615
01:23:13,597 --> 01:23:16,566
El compr� un pasaje para ti tambien.
616
01:23:17,301 --> 01:23:19,963
Pero no fuiste con �l. Por qu�?.
617
01:23:20,871 --> 01:23:22,498
Por dinero!
618
01:23:23,808 --> 01:23:25,275
Por dinero, puta!
619
01:23:25,643 --> 01:23:28,737
El dinero era mas importante que tu hija.
620
01:23:29,680 --> 01:23:34,310
No te hagas la victima aqu�.
621
01:23:36,587 --> 01:23:37,645
Levantate, hermano.
622
01:23:39,990 --> 01:23:41,514
Hay un puto ejercito ahi afuera.
623
01:23:45,663 --> 01:23:47,722
No puede ser!
624
01:23:56,941 --> 01:24:00,570
Alpha al centro.
Bravo a la puerta este.
625
01:24:05,516 --> 01:24:06,414
Qu� est� pasando??.
626
01:24:09,253 --> 01:24:12,416
No lo s�, pero no hemos sido tan in�tiles
como para atraer a toda la polic�a .
627
01:24:12,490 --> 01:24:13,388
Aguanta.
628
01:24:16,093 --> 01:24:17,061
Revisa el ascensor.
629
01:24:17,061 --> 01:24:19,897
Un llamado an�nimo advirti� a la polic�a
630
01:24:19,897 --> 01:24:24,468
minutos despu�s de la explosi�n de una bomba.
631
01:24:24,468 --> 01:24:28,672
Se ha reportado que quien llam�
632
01:24:28,672 --> 01:24:30,537
advirti� de otra bomba colocada para estallar.
633
01:24:30,975 --> 01:24:33,911
La policia sospecha que el autor de
la explosi�n
634
01:24:33,911 --> 01:24:37,176
tiene relaci�n con el tiroteo en
la zona de departamentos, horas antes
635
01:25:48,419 --> 01:25:49,351
Vamos.
636
01:26:07,838 --> 01:26:09,273
911, por favor, diganos su emergencia
637
01:26:09,273 --> 01:26:11,275
Hola?.
Por favor, ayuda!
638
01:26:11,275 --> 01:26:12,401
Estoy siendo retenida.
639
01:26:12,977 --> 01:26:15,411
Calmese, Sra.
Cual es su nombre?
640
01:26:18,582 --> 01:26:21,652
Estoy en el distrito financiero...
641
01:26:21,652 --> 01:26:22,812
En qu� edificio, Sra?
642
01:26:24,555 --> 01:26:26,318
Hola? Hola?
643
01:26:31,829 --> 01:26:34,598
Chaoz, no vinieron a darnos la bienvenida.
644
01:26:34,598 --> 01:26:37,067
La sala de control esta muerta.
645
01:26:37,067 --> 01:26:40,604
Camaras de seguridad, radios, etc.
Todo muerto.
646
01:26:40,604 --> 01:26:42,162
Solo las lineas fijas funcionan.
647
01:26:47,077 --> 01:26:49,068
Recuerdas el C4 que tu hermano perdi�?.
648
01:26:49,213 --> 01:26:50,848
Que hay con eso?
649
01:26:50,848 --> 01:26:52,008
Fue Gon.
650
01:26:52,316 --> 01:26:54,818
Lo us� para atraer a la polic�a.
651
01:26:54,818 --> 01:26:57,221
Asust� a todos amenaz�ndolos con
volar el lugar.
652
01:26:57,221 --> 01:26:58,622
Entonces, la polic�a...
653
01:26:58,622 --> 01:27:00,291
Siguieron el protocolo.
654
01:27:00,291 --> 01:27:01,992
Y usaron un dispositivo de bloqueo para
anular
655
01:27:01,992 --> 01:27:04,895
toda comunicaci�n inhalambrica en un radio
de 2km .
656
01:27:04,895 --> 01:27:08,695
El esta cort�ndonos los brazos y piernas, para
as� poder venir por nuestras cabezas.
657
01:27:09,800 --> 01:27:12,530
Ven arriba.
Le daremos la bienvenida.
658
01:28:20,337 --> 01:28:21,463
El hijo de puta se fu�.
659
01:28:21,872 --> 01:28:22,770
Verificalo.
660
01:28:23,741 --> 01:28:24,935
Sigueme.
661
01:28:29,980 --> 01:28:33,074
Que mierda es perseguir a este tipo!
662
01:29:24,635 --> 01:29:26,125
Si! Donde fuiste, hijo de puta?.
663
01:29:26,770 --> 01:29:29,637
Donde vas?.
Esta es la guerra, chico, la guerra!
664
01:29:36,046 --> 01:29:37,035
Como est� tu mano?.
665
01:29:41,485 --> 01:29:42,816
Y la cara?.
666
01:29:45,255 --> 01:29:47,246
Estas seguro que puedes jugar con esa mano?.
667
01:30:47,918 --> 01:30:50,751
No... Alvaro!
668
01:30:51,555 --> 01:30:54,358
Por favor, levantate! Hablame!
669
01:30:54,358 --> 01:30:56,059
Despierta, hermano!
670
01:30:56,059 --> 01:31:00,325
Abre los ojos, por favor!
671
01:31:08,505 --> 01:31:11,099
Esperame aqui.
672
01:31:13,410 --> 01:31:16,777
Voy a cortarle la cabeza y a tra�rtela.
673
01:31:19,516 --> 01:31:20,813
Te lo prometo.
674
01:31:26,323 --> 01:31:27,847
Voy a matarlo.
675
01:31:28,592 --> 01:31:30,389
Voy a matarte, hijo de puta!
676
01:32:23,046 --> 01:32:24,047
No...
677
01:32:24,047 --> 01:32:26,447
No... no!
678
01:32:30,420 --> 01:32:31,318
Que esta pasando?.
679
01:32:35,025 --> 01:32:39,229
Alguien carg� el archivo de backup
en el server.
680
01:32:39,229 --> 01:32:39,863
El sistema se reinici�
681
01:32:39,863 --> 01:32:42,633
y todas las transacciones se perdieron.
682
01:32:42,633 --> 01:32:44,601
Que significa eso?.
683
01:32:47,504 --> 01:32:48,805
Es ella de nuevo! La maldita puta!
684
01:32:48,805 --> 01:32:50,136
Mierda!
685
01:32:50,741 --> 01:32:53,175
Que le paso a mi dinero?.
686
01:32:55,879 --> 01:32:58,245
Que paso con mis dos millones de dolares?.
687
01:32:58,882 --> 01:33:01,151
Estupido idiota!
688
01:33:01,151 --> 01:33:05,522
Perdimos 100 millones de dinero
de las Triadas.
689
01:33:05,522 --> 01:33:08,753
No hables mas en ingles.
Dime acerca de mi dinero.
690
01:33:13,096 --> 01:33:15,189
Corre si quieres vivir,
idiota.
691
01:33:24,041 --> 01:33:24,973
Hey...
692
01:33:27,611 --> 01:33:29,806
Como se dice
'No me mates' en ingl�s?.
693
01:34:21,264 --> 01:34:22,526
Vamos, Gon.
694
01:34:23,867 --> 01:34:26,461
Las tacticas de la vieja escuela no funcionan
conmigo.
695
01:34:28,138 --> 01:34:30,834
Asi que, tengo algo hermoso
para ti.
696
01:35:22,292 --> 01:35:24,556
Por que traicionas a tu familia por
ella?.
697
01:35:27,497 --> 01:35:28,657
Contestame.
698
01:36:25,655 --> 01:36:26,713
Vamos.
699
01:36:32,662 --> 01:36:33,890
Es todo lo que tienes?.
700
01:37:50,473 --> 01:37:51,804
No encontramos explosivos.
701
01:37:52,108 --> 01:37:53,132
Debe ser una falsa alarma.
702
01:37:54,377 --> 01:37:55,366
Apaguen el dispositivo de bloqueo.
703
01:38:47,864 --> 01:38:52,563
Sal, sal,
dondequiera que est�s.
704
01:39:31,107 --> 01:39:34,076
Perra!
705
01:39:40,750 --> 01:39:44,948
Corre, perra.
706
01:39:52,896 --> 01:39:56,093
Que vas a hacer con mis dos millones?.
707
01:40:07,544 --> 01:40:09,341
Como lo hiciste?.
708
01:40:11,381 --> 01:40:12,780
La memoria flash estuvo en nuestro poder
todo el tiempo.
709
01:40:16,986 --> 01:40:18,453
Mi computadora es inalambrica
710
01:40:21,758 --> 01:40:24,556
envi� el ultimo archivo abierto a la impresora.
711
01:40:26,730 --> 01:40:28,755
No pens� que fuera a ser util.
712
01:40:31,601 --> 01:40:34,968
Crees que es divertido?.
713
01:40:44,013 --> 01:40:47,949
Nunca me gust� ese hijo de puta, desde el
principio.
714
01:40:52,355 --> 01:40:53,652
Sabes como hice ese dinero?.
715
01:40:55,125 --> 01:40:57,394
Besando culos de muchos
716
01:40:57,394 --> 01:41:00,420
educados hijos de puta como t�.
717
01:41:02,465 --> 01:41:05,866
Vamos, hagamoslo.
718
01:41:06,035 --> 01:41:10,597
Asi que todo se convierte en un polvo
sumamente caro.
719
01:41:16,479 --> 01:41:19,744
Veamos que gusto tiene mi peque�a dulzura.
720
01:41:34,230 --> 01:41:37,825
Vamos, tambi�n va a gustarte.
721
01:41:40,437 --> 01:41:42,667
Maldita sea!
722
01:41:47,844 --> 01:41:51,245
Mierda!
723
01:41:55,418 --> 01:41:57,818
Puta...
724
01:42:39,095 --> 01:42:40,619
Hey, Gon.
725
01:42:41,831 --> 01:42:43,025
Me oyes?
726
01:42:45,502 --> 01:42:49,233
Por qu� no detienes esta estupidez?.
A�n puedo ir a buscar unos tequilas.
727
01:42:54,677 --> 01:42:56,770
Estoy harto de tequila...
728
01:42:58,414 --> 01:43:00,041
Encontr� algo mas.
729
01:43:03,186 --> 01:43:04,210
Que es eso?.
730
01:43:06,089 --> 01:43:08,421
No se como definirlo
731
01:43:09,459 --> 01:43:12,690
pero es el trago mas dulce del mundo.
732
01:43:20,937 --> 01:43:22,302
Esta bien..
733
01:43:24,040 --> 01:43:25,473
Terminemos con esto.
734
01:43:27,043 --> 01:43:28,874
Bajar� y me har� cargo de ella.
735
01:43:30,747 --> 01:43:32,442
Es mi turno de salvarte.
736
01:43:52,902 --> 01:43:53,891
Mogyeong...
737
01:43:55,939 --> 01:43:57,304
Me oyes?
738
01:43:59,208 --> 01:44:00,175
Soy Gon.
739
01:44:04,581 --> 01:44:07,049
Un hombre va en tu direcci�n,
va a matarte.
740
01:44:08,217 --> 01:44:10,583
Recoge la escopeta si quieres vivir.
741
01:44:16,192 --> 01:44:17,921
Disparale apenas aparezca.
742
01:44:21,064 --> 01:44:22,156
Es facil.
743
01:44:23,366 --> 01:44:27,666
Solo coloca tu dedo en el gatillo
y tira.
744
01:44:31,708 --> 01:44:34,905
Si no lo detienes,
�l ir� luego por tu madre.
745
01:44:37,614 --> 01:44:42,210
Una anciana senil en un hospital
es muy sencillo.
746
01:44:44,687 --> 01:44:46,245
As� que toma esa arma.
747
01:44:55,198 --> 01:44:57,393
Ahora, voy a decirte la verdad
que te promet�.
748
01:44:59,469 --> 01:45:02,267
El hombre que va por t�
749
01:45:03,906 --> 01:45:06,534
mata en un abrir y cerrar de ojos.
750
01:45:07,210 --> 01:45:08,768
Un pedazo de mierda.
751
01:45:12,081 --> 01:45:13,446
El es quien
752
01:45:14,317 --> 01:45:16,012
mat� a Yumi.
753
01:45:16,686 --> 01:45:18,313
Tu hija, Yumi.
754
01:45:19,122 --> 01:45:20,453
Asi que no dudes.
755
01:45:21,157 --> 01:45:23,216
Y aprieta el gatillo!
756
01:46:42,672 --> 01:46:43,866
Estas a�n cansado?.
757
01:46:49,812 --> 01:46:51,780
Me estoy sintiendo mejor ahora.
758
01:47:26,682 --> 01:47:27,774
Gon...
759
01:47:30,853 --> 01:47:31,820
Me oyes?
760
01:47:37,226 --> 01:47:39,091
Estas all�?.
761
01:47:41,397 --> 01:47:42,728
Contestame.
762
01:47:48,104 --> 01:47:49,332
Gon...
763
01:47:56,746 --> 01:47:57,678
Gon!
764
01:48:03,419 --> 01:48:04,750
Contestame.
765
01:48:12,962 --> 01:48:14,554
D� algo, por favor...
766
01:48:51,801 --> 01:48:54,361
Iremos a America y comenzaremos
una nueva y buena vida.
767
01:48:56,138 --> 01:49:00,666
Cualquier cosa que tu padre diga,
solo responde 'Ok.'
768
01:49:01,043 --> 01:49:02,510
Solo "Ok", no importa qu�.
769
01:49:10,386 --> 01:49:12,183
Los chicos no lloran.
770
01:49:19,161 --> 01:49:20,890
Ese es un buen chico.
771
01:49:24,634 --> 01:49:30,869
Gracias, Jin-gon.
772
01:49:32,909 --> 01:49:34,774
Asi que, por favor, no llores..
773
01:49:35,745 --> 01:49:37,440
No llores, Jin-Gon
774
01:49:38,915 --> 01:49:41,315
Pueden restregarme?
775
01:49:41,484 --> 01:49:42,508
Ya voy.
776
01:49:44,787 --> 01:49:46,152
Espera aqu�.
777
01:51:22,985 --> 01:51:26,853
WRlTTEN AND DlRECTED BY
LEE JEONG-BEOM
778
01:51:28,624 --> 01:51:30,023
JANG DONG-GUN
779
01:51:31,093 --> 01:51:32,822
KlM MlN-HEE
780
01:51:33,996 --> 01:51:35,691
BRlAN TEE
781
01:51:37,133 --> 01:51:38,760
KlM HlE-WON / KlM JUN-SUNG
54678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.