Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,445 --> 00:01:14,074
We never speak about
what happened in Belfast.
2
00:01:27,587 --> 00:01:31,549
Perhaps because beforehand
we were so full of hope.
3
00:01:31,591 --> 00:01:34,094
- Hi, Mrs. Gilmore.
- Hello.
4
00:01:51,111 --> 00:01:54,697
But a single day can
change the course of any life.
5
00:02:16,678 --> 00:02:19,764
Leaving Ireland,
leaving our home...
6
00:02:22,642 --> 00:02:24,769
...alone,
7
00:02:24,811 --> 00:02:27,897
unmoored, adrift.
8
00:02:33,570 --> 00:02:36,364
- And now...
- Five?
9
00:02:36,406 --> 00:02:41,119
...we seem to have become
exiles from each other
10
00:02:41,161 --> 00:02:43,746
and the promises we made.
11
00:02:45,999 --> 00:02:48,251
The promise I made.
12
00:02:49,169 --> 00:02:51,504
♪ Oh-oh, yes ♪
13
00:02:51,546 --> 00:02:54,716
♪ I'm the great pretender ♪
14
00:02:56,467 --> 00:03:01,514
♪ Pretending that
I'm doing well ♪
15
00:03:02,724 --> 00:03:05,727
♪ My need is such ♪
16
00:03:05,768 --> 00:03:08,688
♪ I pretend too much ♪
17
00:03:08,730 --> 00:03:10,481
♪ I'm lonely ♪
18
00:03:10,523 --> 00:03:14,903
♪ But no one can tell... ♪
19
00:03:14,944 --> 00:03:16,696
Bye, then.
20
00:03:17,697 --> 00:03:19,449
Bye, darling.
21
00:03:20,909 --> 00:03:23,661
Sure I can't tempt you?
22
00:03:23,703 --> 00:03:25,496
What's that?
23
00:03:27,874 --> 00:03:30,835
♪ I played the game ♪
24
00:03:30,877 --> 00:03:33,171
♪ But to my real shame ♪
25
00:03:33,213 --> 00:03:34,964
♪ You've left me ♪
26
00:03:35,006 --> 00:03:36,966
♪ To grieve... ♪
27
00:03:44,766 --> 00:03:47,352
♪ Snow had fallen ♪
28
00:03:47,393 --> 00:03:50,146
♪ Snow on snow ♪
29
00:03:50,188 --> 00:03:54,025
♪ Snow on snow... ♪
30
00:03:54,067 --> 00:03:56,527
The body of Christ.
31
00:03:56,569 --> 00:03:58,029
-James...
-Amen.
32
00:03:58,071 --> 00:04:01,032
...chapter four,
verse 14 tells us
33
00:04:01,074 --> 00:04:05,787
you do not even know
what will happen tomorrow.
34
00:04:07,914 --> 00:04:09,540
What is your life?
35
00:04:09,582 --> 00:04:14,379
You are a mist that appears
for a little while
36
00:04:14,420 --> 00:04:16,381
and then vanishes.
37
00:04:16,422 --> 00:04:20,218
On this night of the year
more than any other,
38
00:04:20,260 --> 00:04:23,388
we are reminded
to cherish those...
39
00:04:23,429 --> 00:04:25,390
I just wanted to say,
have a lovely Christmas.
40
00:04:25,431 --> 00:04:28,017
-Oh, happy Christmas, dear.
-Yeah, so nice to see you.
41
00:04:28,059 --> 00:04:29,519
-Yeah.
-See you soon.
42
00:04:29,560 --> 00:04:30,895
Okay.
43
00:04:32,272 --> 00:04:34,065
Good night.
Happy Christmas to you.
44
00:04:34,107 --> 00:04:35,358
-Merry Christmas.
-Good night.
45
00:04:35,400 --> 00:04:37,443
Oh, sorry.
46
00:04:54,127 --> 00:04:55,420
I'm back.
47
00:04:55,461 --> 00:04:57,755
It's freezing out there.
48
00:08:09,322 --> 00:08:11,449
It's ringing.
49
00:08:11,491 --> 00:08:13,451
It's the answer machine.
50
00:08:13,493 --> 00:08:15,119
- Leave a message.
- Aye.
51
00:08:17,830 --> 00:08:21,000
Hi, Michael.
It's Mum and Dad here.
52
00:08:21,042 --> 00:08:22,460
Not sure what time it is
53
00:08:22,502 --> 00:08:23,836
- where you are.
- Merry Christmas, son.
54
00:08:23,878 --> 00:08:25,880
Give Toby a kiss from Granddad.
55
00:08:27,507 --> 00:08:30,426
Just calling to see how you
and the family are settling in.
56
00:08:30,468 --> 00:08:32,803
You know, first Christmas
in your new abode.
57
00:08:32,845 --> 00:08:37,016
All right, well, uh,
we're around, so...
58
00:08:38,351 --> 00:08:39,852
Lots of love.
59
00:08:57,453 --> 00:08:59,205
What's this?
60
00:08:59,247 --> 00:09:01,040
Surprise.
61
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
Don't tell me. Don't tell me.
62
00:09:06,045 --> 00:09:07,171
Shoes.
63
00:09:10,675 --> 00:09:13,594
It's a little something--
for both of us.
64
00:09:18,558 --> 00:09:20,685
Amsterdam?
65
00:09:20,726 --> 00:09:23,729
I thought it was time
for an adventure.
66
00:09:25,356 --> 00:09:28,651
That's... fantastic.
67
00:09:30,653 --> 00:09:33,030
- Flights, hotel?
- Mm.
68
00:09:33,072 --> 00:09:36,492
You've outdone yourself,
Mrs. Gilmore.
69
00:09:36,534 --> 00:09:38,494
Start the New Year off
with a bang.
70
00:09:38,536 --> 00:09:40,121
You'd better believe it.
71
00:09:42,373 --> 00:09:44,917
You and me.
72
00:09:44,959 --> 00:09:46,335
Me and you.
73
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
Do you have
the passports, or do I?
74
00:09:54,594 --> 00:09:56,554
Passports,
eye drops, phone charger.
75
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
All in your shoulder bag.
76
00:09:57,888 --> 00:09:59,599
What about my special shampoo?
77
00:09:59,640 --> 00:10:01,767
That, too.
78
00:10:01,809 --> 00:10:04,979
Uh, what's the limit again?
79
00:10:06,772 --> 00:10:08,899
That's six minutes.
80
00:10:08,941 --> 00:10:10,901
Someone whose opinion I trust
81
00:10:10,943 --> 00:10:14,155
once said I was flamboyant
wearing this.
82
00:10:14,196 --> 00:10:17,742
I was never entirely sure
whether that was a good thing
83
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
or a bad thing.
84
00:10:19,952 --> 00:10:21,746
Oh, no, the knot's all wrong.
85
00:10:21,787 --> 00:10:23,789
-What?
-Here.
86
00:10:26,459 --> 00:10:28,002
Right.
87
00:10:30,963 --> 00:10:32,548
Don't choke me.
88
00:10:32,590 --> 00:10:34,717
It's tempting.
89
00:10:35,760 --> 00:10:37,428
-All right.
-There.
90
00:10:37,470 --> 00:10:39,597
-That's better.
-Yeah. That's good.
91
00:10:39,639 --> 00:10:42,058
-Okay. I'll...
-Right.
92
00:10:42,099 --> 00:10:44,477
Oh, that's seven minutes.
I'm calling them.
93
00:10:45,770 --> 00:10:47,396
Uh, there's the taxi now.
94
00:10:47,438 --> 00:10:49,273
Oh!
95
00:10:49,315 --> 00:10:51,317
Right. Uh...
96
00:10:51,359 --> 00:10:53,903
-Uh, case.
-Right.
97
00:10:53,944 --> 00:10:56,280
-Is that everything?
-Uh, yeah. Think so.
98
00:10:56,322 --> 00:10:58,282
Sure?
99
00:11:24,684 --> 00:11:26,435
Well, some people have
more luggage than sense.
100
00:11:26,477 --> 00:11:27,853
There it is.
101
00:11:29,855 --> 00:11:32,400
Where did you say
the shampoo was again?
102
00:11:39,532 --> 00:11:41,992
Sweet before takeoff, modom?
103
00:11:47,456 --> 00:11:48,833
For
everyone's comfort and safety,
104
00:11:48,874 --> 00:11:51,043
would you please place
all hand baggage
105
00:11:51,085 --> 00:11:52,837
under the seats in front of you
106
00:11:52,878 --> 00:11:55,881
or in the overhead lockers,
providing they will close.
107
00:11:57,675 --> 00:11:59,510
Oh. Nearly forgot.
108
00:11:59,552 --> 00:12:01,011
What?
109
00:12:02,596 --> 00:12:05,224
-Stop you from being sick.
-How?
110
00:12:06,392 --> 00:12:08,602
It's a wristband.
111
00:12:08,644 --> 00:12:11,480
Someone at church
recommended them.
112
00:12:13,107 --> 00:12:15,776
Presses on
your pulse point here.
113
00:12:15,818 --> 00:12:18,028
I'd be better off
saying a prayer.
114
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Please, God, don't make me
vomit on this flight.
115
00:12:52,354 --> 00:12:53,939
- All right?
- Yeah.
116
00:12:53,981 --> 00:12:55,941
Looks nice.
117
00:13:01,238 --> 00:13:02,740
- Hello.
- Hello.
118
00:13:02,782 --> 00:13:04,074
- Hello.
- How are you?
119
00:13:04,116 --> 00:13:05,576
Welcome to Amsterdam.
120
00:13:05,618 --> 00:13:06,911
Thank you.
121
00:13:06,952 --> 00:13:09,163
Oh.
122
00:13:16,545 --> 00:13:17,922
Here we are.
123
00:13:24,470 --> 00:13:27,223
Huh. Hard to tell.
124
00:13:29,517 --> 00:13:31,310
Let's try this way.
125
00:13:33,312 --> 00:13:35,064
Yeah, this is it.
126
00:13:44,824 --> 00:13:47,284
Try the other one.
127
00:13:48,828 --> 00:13:50,037
Oh.
128
00:13:50,079 --> 00:13:52,206
There you go. We're in.
129
00:13:52,998 --> 00:13:55,167
Let there be...
130
00:13:56,168 --> 00:13:57,962
...light.
131
00:13:58,003 --> 00:14:00,506
Oh, very nice.
132
00:14:00,548 --> 00:14:01,841
Oh.
133
00:14:01,882 --> 00:14:04,468
It's bigger than I thought.
134
00:14:04,510 --> 00:14:05,678
It's lovely.
135
00:14:05,719 --> 00:14:07,388
Yeah.
136
00:14:10,099 --> 00:14:13,227
Oh, would you look
at that gray sky?
137
00:14:18,858 --> 00:14:20,776
Maybe next time,
you book somewhere
138
00:14:20,818 --> 00:14:22,695
in one of
the sunnier hemispheres?
139
00:14:26,073 --> 00:14:28,200
Time to test the bed.
140
00:14:32,580 --> 00:14:34,540
How is it?
141
00:14:34,582 --> 00:14:36,333
Hard as a brick runway.
142
00:14:37,835 --> 00:14:39,795
Perfect.
143
00:14:39,837 --> 00:14:41,881
In fact, uh...
144
00:14:41,922 --> 00:14:43,966
I might have a wee snooze.
145
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
Oh, it's the middle
of the afternoon.
146
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
So?
147
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
So, you never take a nap
in the middle of the afternoon.
148
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
Yeah, but we're on holiday.
It's always different.
149
00:14:51,557 --> 00:14:54,852
-You don't mind, do you?
-Oh, if you insist.
150
00:14:54,894 --> 00:14:57,521
Half an hour. No more.
151
00:14:57,563 --> 00:14:58,856
Chocolate, sir?
152
00:14:58,898 --> 00:15:00,065
Oh, thank you, modom.
153
00:15:09,700 --> 00:15:11,410
Oh, lovely.
154
00:15:12,536 --> 00:15:14,371
This is the life.
155
00:15:26,800 --> 00:15:29,094
Ooh.
156
00:15:30,262 --> 00:15:31,889
-Ah. Hello.
-Hello.
157
00:15:31,931 --> 00:15:33,349
Good evening.
158
00:15:33,390 --> 00:15:35,809
Um, could you recommend
somewhere not too pricey
159
00:15:35,851 --> 00:15:38,896
-for a drink this evening?
-You are in the right place.
160
00:15:38,938 --> 00:15:40,856
Amsterdam is
so full of options.
161
00:15:40,898 --> 00:15:42,232
-Right.
-Oh.
162
00:15:51,784 --> 00:15:55,204
♪ And the ocean waves do roll ♪
163
00:15:55,245 --> 00:15:58,248
♪ And the stormy winds
do blow... ♪
164
00:15:58,290 --> 00:16:01,961
Trust you to find the
only Irish pub in Amsterdam.
165
00:16:02,962 --> 00:16:05,756
God, a well-built ant
could piss more.
166
00:16:05,798 --> 00:16:07,675
And that's a double.
167
00:16:07,716 --> 00:16:08,884
You're learning.
168
00:16:08,926 --> 00:16:11,178
Killing you with kindness.
169
00:16:13,889 --> 00:16:15,474
You and me.
170
00:16:16,517 --> 00:16:18,143
Me and you.
171
00:16:18,185 --> 00:16:21,105
♪ This pretty mermaid
has warned me of our doom... ♪
172
00:16:21,146 --> 00:16:24,483
I suppose we're lucky
to have each other to ignore.
173
00:16:25,818 --> 00:16:29,321
♪ And the ocean waves do roll ♪
174
00:16:29,363 --> 00:16:32,700
♪ And the stormy winds do blow ♪
175
00:16:32,741 --> 00:16:36,286
♪ And we poor sailors
are skipping at the top... ♪
176
00:16:36,328 --> 00:16:39,999
The arrogance of amplification
in a space this size.
177
00:16:40,040 --> 00:16:41,500
You used to like this one.
178
00:16:41,542 --> 00:16:44,294
♪ While the landlubbers
lie down below ♪
179
00:16:44,336 --> 00:16:47,715
♪ This pretty mermaid
has warned me of our doom ♪
180
00:16:47,756 --> 00:16:50,217
♪ We will sink to the bottom
of the sea ♪
181
00:16:50,259 --> 00:16:51,927
♪ For me ♪
182
00:16:51,969 --> 00:16:55,806
♪ And the ocean waves do roll ♪
183
00:16:55,848 --> 00:16:59,226
♪ And the stormy winds do blow ♪
184
00:16:59,268 --> 00:17:01,729
♪ And we poor sailors... ♪
185
00:17:04,440 --> 00:17:08,318
You know,
it's Ireland's greatest export:
186
00:17:08,360 --> 00:17:12,197
a bullshit lesson
on how to enjoy yourself.
187
00:17:13,198 --> 00:17:15,826
-That and the car bomb.
-Oh, would you...
188
00:17:15,868 --> 00:17:17,995
Would you come away
from the edge?
189
00:17:18,037 --> 00:17:21,248
-Gives me the weirdest feeling.
-What does?
190
00:17:27,004 --> 00:17:28,547
Come on.
191
00:17:30,174 --> 00:17:33,343
- All right.
- All right. Hold my arm.
192
00:17:33,385 --> 00:17:35,429
You're a liability, you are.
193
00:19:29,626 --> 00:19:31,712
Unlike the Provisional IRA,
194
00:19:31,753 --> 00:19:34,631
the new IRA possesses
limited weaponry.
195
00:19:34,673 --> 00:19:38,135
It's enough to mount a campaign
but not on the same scale
196
00:19:38,177 --> 00:19:41,096
as the paramilitary groups
of the past.
197
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
Following its ceasefire in 1994,
198
00:19:43,515 --> 00:19:45,684
the Provisional IRA
decommissioned
199
00:19:45,726 --> 00:19:48,687
the bulk of its arsenal,
much of it supplied by Libya...
200
00:19:48,729 --> 00:19:50,814
On and on it goes.
201
00:19:51,899 --> 00:19:53,275
Aye.
202
00:19:53,317 --> 00:19:55,819
Are you, uh, done in there?
203
00:19:55,861 --> 00:19:57,237
Aye.
204
00:19:57,279 --> 00:19:58,906
Forensic
examination has revealed
205
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
that some of the weapons seized
from dissident Republicans
206
00:20:01,658 --> 00:20:03,869
trace back
to the original stockpiles
207
00:20:03,911 --> 00:20:05,621
of the Provisional IRA.
208
00:20:05,662 --> 00:20:09,416
There are some figures,
some senior leadership figures,
209
00:20:09,458 --> 00:20:11,877
who never bought
into the peace process...
210
00:20:32,856 --> 00:20:34,900
S-Stella.
211
00:20:34,942 --> 00:20:36,526
Have you seen my statins?
212
00:20:42,241 --> 00:20:43,909
Stella.
213
00:20:43,951 --> 00:20:46,245
My statins-- have you seen them?
214
00:20:57,923 --> 00:21:00,884
Have you looked in the wash bag?
215
00:21:00,926 --> 00:21:03,262
Uh...
216
00:21:10,477 --> 00:21:12,604
Mm. There.
217
00:21:13,981 --> 00:21:15,607
Sorry.
218
00:21:46,805 --> 00:21:48,307
It's a religious community.
219
00:21:48,348 --> 00:21:49,683
A convent?
220
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Uh, no, uh,
more like a sanctuary.
221
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
I think it's that way.
222
00:21:54,146 --> 00:21:55,856
You think or you know?
223
00:21:55,897 --> 00:21:57,983
'Cause having a map and knowing
the way are not the same thing.
224
00:21:58,025 --> 00:21:59,651
Oh, shush.
225
00:22:02,946 --> 00:22:04,489
Here.
226
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
Behold.
227
00:22:14,833 --> 00:22:16,668
The Begijnhof.
228
00:22:18,337 --> 00:22:20,088
-In there?
-Mm.
229
00:22:22,507 --> 00:22:25,594
Lead on.
230
00:22:44,029 --> 00:22:45,989
It's home to some of the oldest
231
00:22:46,031 --> 00:22:47,574
buildings in the city.
232
00:22:47,616 --> 00:22:49,993
For women who wanted
to live alone.
233
00:22:50,035 --> 00:22:54,498
A sisterhood
of unmarried Catholic women.
234
00:22:55,707 --> 00:22:59,920
In the 1600s,
Catholic worship was...
235
00:22:59,961 --> 00:23:04,299
was banned by the Protestant
powers that be.
236
00:23:04,341 --> 00:23:06,843
Why are we whispering?
237
00:23:11,223 --> 00:23:13,600
Public mass wasn't allowed,
238
00:23:13,642 --> 00:23:18,688
so they used to do it
in their own homes, you know?
239
00:23:18,730 --> 00:23:20,023
In secret.
240
00:23:20,065 --> 00:23:22,484
Yeah, which is why
it doesn't look like a church
241
00:23:22,526 --> 00:23:24,444
-from the outside.
-It's camouflaged.
242
00:23:24,486 --> 00:23:28,198
They lived like nuns but...
243
00:23:28,240 --> 00:23:32,869
without all the...
all the vows and what have you.
244
00:23:36,998 --> 00:23:38,542
Hmm.
245
00:23:43,088 --> 00:23:46,091
Reminds me of
van Gogh's prison yard.
246
00:23:46,133 --> 00:23:47,968
Nonsense.
247
00:23:49,094 --> 00:23:50,220
Excuse me.
248
00:23:50,262 --> 00:23:52,764
Uh, is-is the church open yet?
249
00:23:52,806 --> 00:23:55,475
Which church
were you hoping to see?
250
00:23:55,517 --> 00:23:57,144
Oh, you're Irish.
251
00:23:57,185 --> 00:23:58,395
She's Irish.
252
00:23:58,437 --> 00:23:59,938
Guilty as charged.
253
00:23:59,980 --> 00:24:03,400
Waterford originally, but I've
lived all over, really.
254
00:24:03,442 --> 00:24:04,651
County Derry.
255
00:24:04,693 --> 00:24:06,570
From a townland
nobody's heard of
256
00:24:06,611 --> 00:24:08,572
in a place nobody knows.
257
00:24:08,613 --> 00:24:09,781
Do you live here?
258
00:24:09,823 --> 00:24:12,868
Oh, yes,
I'm one of the lucky ones.
259
00:24:12,909 --> 00:24:14,953
And what brings you
to Amsterdam?
260
00:24:16,955 --> 00:24:18,957
Well, um...
261
00:24:18,999 --> 00:24:21,626
we're not getting
any younger, so...
262
00:24:24,337 --> 00:24:25,755
And tell me again,
263
00:24:25,797 --> 00:24:27,507
which of the churches was it
you wanted to see?
264
00:24:27,549 --> 00:24:29,009
The Catholic one.
265
00:24:29,050 --> 00:24:30,260
Oh.
266
00:24:30,302 --> 00:24:31,511
It's just through here.
267
00:24:31,553 --> 00:24:33,972
Oh, thank you.
268
00:24:34,014 --> 00:24:35,515
-Okay.
-Gerry.
269
00:26:02,561 --> 00:26:06,106
"The miracle of Amsterdam."
270
00:26:08,900 --> 00:26:11,236
Ye olde graphic novel.
271
00:26:25,083 --> 00:26:30,589
"In the year 1345
in the city of Amsterdam,
272
00:26:30,630 --> 00:26:35,093
a man lay dying in a house
on Kalverstraat."
273
00:26:35,135 --> 00:26:37,095
Solid opening gambit.
274
00:26:38,096 --> 00:26:41,099
"A priest came
and gave the man communion.
275
00:26:42,058 --> 00:26:46,563
"After he had gone,
the sick man felt so unwell
276
00:26:46,605 --> 00:26:48,982
that he vomited up
the sacred host..."
277
00:26:49,024 --> 00:26:51,776
-Lovely.
-"...into a bowl."
278
00:26:53,320 --> 00:26:55,947
That's really put me
in the mood for lunch.
279
00:26:56,990 --> 00:27:00,243
"The man died the next morning,
and his maid,
280
00:27:00,285 --> 00:27:05,915
"she threw the contents
of the bowl into the fire.
281
00:27:05,957 --> 00:27:07,584
"However, the following day,
282
00:27:07,626 --> 00:27:12,047
"when the maid checked
the fireplace...
283
00:27:13,840 --> 00:27:18,887
"...there it was, the host...
284
00:27:20,972 --> 00:27:24,601
...untouched by the flames."
285
00:27:30,982 --> 00:27:36,363
The priest had this place built
to commemorate the miracle.
286
00:27:38,740 --> 00:27:40,241
Which was?
287
00:27:43,787 --> 00:27:46,331
The indestructible host.
288
00:27:46,373 --> 00:27:48,792
Well, it seems a bit...
289
00:27:48,833 --> 00:27:52,420
minor league as miracles go.
290
00:27:52,462 --> 00:27:54,756
You know, a fireproof wafer.
291
00:27:54,798 --> 00:27:56,549
You know as well as I do, Gerry,
292
00:27:56,591 --> 00:27:58,259
that miracles come
in all shapes and sizes.
293
00:27:58,301 --> 00:28:02,681
Stella, what happened to you
was not miraculous.
294
00:28:02,722 --> 00:28:06,226
Right, it was perfectly within
the bounds of possibilit...
295
00:28:40,385 --> 00:28:43,179
Every time I open
my glasses case nowadays,
296
00:28:43,221 --> 00:28:46,307
I'm pleasantly surprised
to find my glasses.
297
00:28:47,434 --> 00:28:49,269
Now, that's a miracle.
298
00:29:00,321 --> 00:29:02,866
The model married couple.
299
00:29:02,907 --> 00:29:05,368
I think you can see
how much he cherishes her.
300
00:29:13,585 --> 00:29:17,088
Why is she protecting
her stomach?
301
00:29:42,989 --> 00:29:45,033
Everything all right?
302
00:29:45,074 --> 00:29:47,035
Oh, my feet are throbbing.
303
00:29:47,076 --> 00:29:48,745
I've been on my pegs
all morning.
304
00:29:48,787 --> 00:29:50,955
Ah. You're not going
to chicken out, are you?
305
00:29:50,997 --> 00:29:53,082
No, no. It's a pit stop.
306
00:29:54,542 --> 00:29:56,085
Okay.
307
00:29:56,127 --> 00:29:59,756
Look, I can't not see
The Night Watch, so...
308
00:29:59,798 --> 00:30:01,674
-No.
-So, um, why don't we meet
309
00:30:01,716 --> 00:30:04,886
in the café in, uh...
310
00:30:04,928 --> 00:30:07,347
-30 minutes for a bit of lunch?
-Sure.
311
00:30:07,388 --> 00:30:08,765
Okay?
312
00:30:08,807 --> 00:30:10,767
All right.
313
00:30:10,809 --> 00:30:12,435
See ya.
314
00:30:39,963 --> 00:30:43,299
That cold,
it would cut right through you.
315
00:31:03,319 --> 00:31:05,655
Ah, God.
316
00:31:05,697 --> 00:31:07,991
Oh.
317
00:31:08,032 --> 00:31:10,159
Oh, yeah.
318
00:31:18,459 --> 00:31:21,838
Would-would you look what
these socks have done to me.
319
00:31:21,880 --> 00:31:23,506
Egg timer.
320
00:31:23,548 --> 00:31:25,008
Look. Feel it.
321
00:31:25,049 --> 00:31:27,260
Uh, no, I'm happy to forgo that
at the moment.
322
00:31:29,304 --> 00:31:31,514
Oh, God.
323
00:31:33,892 --> 00:31:35,435
Stop it.
324
00:31:35,476 --> 00:31:38,855
The only thing that
feels better than this is...
325
00:31:38,897 --> 00:31:41,357
You'll make it worse.
326
00:31:41,399 --> 00:31:46,529
Oh, I know you shouldn't,
but when you give in, Stella...
327
00:31:46,571 --> 00:31:48,781
-when you give in...
-You'll draw blood.
328
00:31:52,577 --> 00:31:54,662
Oh, that's better.
329
00:32:05,882 --> 00:32:07,258
What?
330
00:33:16,327 --> 00:33:17,829
Help us with this, will you?
331
00:33:29,841 --> 00:33:31,551
Gerry?
332
00:33:32,927 --> 00:33:34,512
Hmm?
333
00:33:42,311 --> 00:33:45,690
Do you ever think about
where you'd like to be buried?
334
00:33:47,900 --> 00:33:50,695
Other than with you, you mean?
335
00:33:53,239 --> 00:33:56,367
At home or in Scotland, I mean.
336
00:33:58,870 --> 00:34:01,164
Is Scotland not home?
337
00:34:09,047 --> 00:34:12,800
What happens
when all of this stops?
338
00:34:12,842 --> 00:34:15,595
Then...
339
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
there'll be no more.
340
00:34:23,770 --> 00:34:26,397
And what'll be the point then?
341
00:35:37,301 --> 00:35:40,263
Fuck! Jesus!
342
00:35:40,304 --> 00:35:43,224
- Stella!
- Yes, I'm coming, Gerry.
343
00:35:43,266 --> 00:35:44,934
-I slipped.
-Oh, come on.
344
00:35:44,976 --> 00:35:46,602
Come on.
345
00:35:46,644 --> 00:35:48,938
It's all right. It's all right.
346
00:35:48,980 --> 00:35:50,606
God...
347
00:35:50,648 --> 00:35:52,608
-Oh, God.
-It's no laughing matter.
348
00:35:52,650 --> 00:35:54,277
All right.
349
00:35:54,318 --> 00:35:56,320
Wait a minute.
Let's get this on you.
350
00:35:56,362 --> 00:35:57,947
It's all right. It's all right.
351
00:36:01,075 --> 00:36:03,161
Get your legs over.
352
00:36:05,288 --> 00:36:06,956
All right, come on.
One at a time.
353
00:36:08,499 --> 00:36:09,876
I could've been a goner.
354
00:36:09,917 --> 00:36:12,837
Oh, shh. You're all right.
355
00:36:12,879 --> 00:36:15,840
There. Oh.
356
00:36:15,882 --> 00:36:17,800
-There's no bath mat.
-Oh.
357
00:36:19,635 --> 00:36:21,637
Every bath should have
a rubber mat.
358
00:36:21,679 --> 00:36:23,055
I know. I know.
359
00:36:23,097 --> 00:36:24,974
Oh. Oh, you're all right.
360
00:36:25,016 --> 00:36:27,435
Come on, now. Steady. Steady.
361
00:36:27,476 --> 00:36:29,562
Oh, you're shaking.
362
00:36:29,604 --> 00:36:33,149
Good man. Good man.
363
00:36:33,191 --> 00:36:34,483
Sorry.
364
00:36:34,525 --> 00:36:36,444
I didn't mean to laugh.
365
00:36:54,712 --> 00:36:56,589
You all right?
366
00:36:56,631 --> 00:36:58,299
Yeah, yeah.
367
00:37:07,433 --> 00:37:08,809
Oh, just pour away.
368
00:37:08,851 --> 00:37:11,354
- Sure?
- I'm sure it's fine.
369
00:37:21,072 --> 00:37:22,615
Ah.
370
00:37:23,532 --> 00:37:25,618
- Thank you.
- Thanks.
371
00:37:28,496 --> 00:37:31,624
Moderation in all things.
372
00:37:33,584 --> 00:37:36,337
-Especially moderation.
-Moderation.
373
00:37:41,050 --> 00:37:42,760
Mm.
374
00:37:53,562 --> 00:37:56,399
There's something
I'd like to talk to you about.
375
00:38:04,532 --> 00:38:08,577
Gerry, I'm tired of living
the way we do.
376
00:38:08,619 --> 00:38:11,580
I keep...
377
00:38:11,622 --> 00:38:15,251
I keep f-feeling at a loose end,
378
00:38:15,293 --> 00:38:17,128
you know, at home.
379
00:38:17,169 --> 00:38:20,548
What with Michael gone,
and-and it doesn't sound like
380
00:38:20,589 --> 00:38:22,842
there's going to be
any more grandchildren.
381
00:38:24,218 --> 00:38:26,429
What's my role?
382
00:38:33,811 --> 00:38:37,982
What if we've cut the cloth
of our lives all wrong?
383
00:38:40,484 --> 00:38:42,945
There's too...
384
00:38:42,987 --> 00:38:45,906
great a sense of drift.
385
00:38:49,577 --> 00:38:52,496
And I keep thinking... I...
386
00:38:54,915 --> 00:38:57,918
I keep thinking, Gerry,
that I-I...
387
00:38:59,587 --> 00:39:01,630
I want to do something better.
388
00:39:01,672 --> 00:39:03,382
What do you mean, better?
389
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Better in what way?
390
00:39:06,761 --> 00:39:09,847
I want to live
a more devout life.
391
00:39:10,681 --> 00:39:12,892
It's an unfashionable word
nowadays, I know.
392
00:39:12,933 --> 00:39:14,643
Well, there's nothing wrong
with you, is there?
393
00:39:14,685 --> 00:39:16,854
Not in any physical sense, no.
394
00:39:16,896 --> 00:39:18,856
No, no, yes, but hang on
a minute, Stella.
395
00:39:18,898 --> 00:39:21,192
-Just hang on. No, it...
-No, no, no, there's nothing
396
00:39:21,233 --> 00:39:22,318
wrong with me.
397
00:39:22,360 --> 00:39:24,862
Gerry, calm yourself. No.
398
00:39:26,947 --> 00:39:31,494
But I'd like to make
an appointment.
399
00:39:31,535 --> 00:39:34,038
You know, the place we...
we visited this morning.
400
00:39:34,080 --> 00:39:35,831
Just to speak to someone.
401
00:39:35,873 --> 00:39:39,168
I mean, the talk was
that it's a good place
402
00:39:39,210 --> 00:39:43,339
for women like me who want
to live a more religious life.
403
00:39:43,381 --> 00:39:47,009
A-A community
of like-minded women
404
00:39:47,051 --> 00:39:50,388
interested in-in exploring
the big questions.
405
00:39:50,429 --> 00:39:53,099
And there's somebody in there
with all the answers, is there?
406
00:39:58,896 --> 00:40:01,065
These are questions
that you have to answer
407
00:40:01,107 --> 00:40:02,942
for yourself, Gerry.
408
00:40:08,155 --> 00:40:10,908
We should order. I'm famished.
409
00:41:08,257 --> 00:41:10,259
Did you take your statins?
410
00:41:10,301 --> 00:41:11,719
Yeah.
411
00:42:39,431 --> 00:42:41,016
Thank you.
412
00:42:58,450 --> 00:43:00,828
Uh, are you, um...
413
00:43:02,621 --> 00:43:04,873
...any...
414
00:43:04,915 --> 00:43:09,712
easier in your mind
about yesterday?
415
00:43:19,138 --> 00:43:23,809
See, I'm trying to remember
what was said.
416
00:43:33,861 --> 00:43:36,822
Unlucky with the weather,
haven't we?
417
00:43:47,082 --> 00:43:49,793
-Stella.
-Let's eat. We should eat.
418
00:44:20,658 --> 00:44:22,910
Oh, she's thought of everything.
419
00:46:59,441 --> 00:47:01,235
What is it, love?
420
00:47:03,946 --> 00:47:06,198
Do you remember
Schindler's List?
421
00:47:07,241 --> 00:47:09,243
At the end?
422
00:47:09,284 --> 00:47:12,621
The pebbles on the gravestones,
the little tokens?
423
00:47:12,663 --> 00:47:16,917
I noticed something similar
at the end, on the wee shelf.
424
00:47:19,503 --> 00:47:22,965
I used to do that book
with so many classes in school.
425
00:47:23,006 --> 00:47:25,843
And so I thought...
426
00:47:27,886 --> 00:47:30,347
I thought,
"Why don't I leave something?"
427
00:47:31,181 --> 00:47:32,641
Yeah, and what's wrong
with that?
428
00:47:32,683 --> 00:47:33,892
Oh, it's stupid.
429
00:47:33,934 --> 00:47:35,811
-Says who?
-I've no right.
430
00:47:35,853 --> 00:47:38,772
Why? It's a perfectly
legitimate gesture.
431
00:47:38,814 --> 00:47:40,399
No, it's shameful is what it is.
432
00:47:40,440 --> 00:47:43,026
-I'm not even Jewish.
-Ah, come on, Stella.
433
00:47:43,068 --> 00:47:45,988
Don't take things so seriously.
434
00:47:46,029 --> 00:47:48,198
Gerry, if you can't take
the Holocaust seriously...
435
00:47:48,240 --> 00:47:49,867
You know what I mean, right?
436
00:47:49,908 --> 00:47:52,202
You felt something, right?
You took action.
437
00:47:52,244 --> 00:47:55,038
-You did a thoughtful thing.
-No. No.
438
00:47:55,080 --> 00:47:58,667
I did a selfish thing
to make myself feel better.
439
00:47:58,709 --> 00:48:00,586
There's a difference.
440
00:48:02,087 --> 00:48:06,341
Why is anything spiritual
so impossible for you to grasp?
441
00:48:10,721 --> 00:48:12,556
Cake?
442
00:48:14,349 --> 00:48:15,934
Cake?
443
00:49:03,231 --> 00:49:04,608
How you doing?
444
00:49:04,650 --> 00:49:06,401
Pint of stout. Thanks.
445
00:49:06,443 --> 00:49:08,070
And a...
446
00:49:10,781 --> 00:49:13,241
...large whiskey, no ice.
447
00:49:36,765 --> 00:49:39,601
Are you, uh, from Derry?
448
00:49:39,643 --> 00:49:41,311
-Donegal?
-Derry.
449
00:49:41,353 --> 00:49:43,814
Ah.
I studied there for a while.
450
00:49:43,855 --> 00:49:45,315
-Magee College.
-Oh, yeah?
451
00:49:45,357 --> 00:49:48,110
Yeah. A bit before
your time, obviously.
452
00:49:48,151 --> 00:49:49,611
Don't tell me.
453
00:49:49,653 --> 00:49:51,613
Accountant?
454
00:49:51,655 --> 00:49:53,782
Architect.
455
00:49:53,824 --> 00:49:54,992
Same again?
456
00:49:55,033 --> 00:49:56,952
♪ To play old airs ♪
457
00:49:56,994 --> 00:49:59,955
♪ We said we could
be friends... ♪
458
00:49:59,997 --> 00:50:03,291
Graduated in the mid-'70s,
459
00:50:03,333 --> 00:50:06,670
and then as luck would have it,
Liam McCormick took me on.
460
00:50:09,131 --> 00:50:12,509
He was a big architect
in Belfast back then.
461
00:50:13,844 --> 00:50:19,808
And then they burnt the entire
bloody place to the ground.
462
00:50:19,850 --> 00:50:21,643
Petrol bomb.
463
00:50:21,685 --> 00:50:23,770
No one was killed, thank God.
464
00:50:25,063 --> 00:50:28,650
Aye, but all that work, though,
you know?
465
00:50:28,692 --> 00:50:32,112
Years and years of hard work
up in smoke.
466
00:50:32,154 --> 00:50:34,656
Ireland's fight
for fucking freedom.
467
00:50:34,698 --> 00:50:37,701
It wasn't long after that
that we left.
468
00:50:37,743 --> 00:50:39,119
To?
469
00:50:39,161 --> 00:50:40,996
Glasgow.
470
00:50:41,038 --> 00:50:42,372
Miss it much?
471
00:50:43,707 --> 00:50:44,833
Work?
472
00:50:44,875 --> 00:50:46,585
Home.
473
00:50:50,797 --> 00:50:53,008
You know, um...
474
00:50:53,050 --> 00:50:58,138
we used to have
these scale models.
475
00:51:01,349 --> 00:51:04,478
There was, uh,
cars the size of Dinky Toys.
476
00:51:04,519 --> 00:51:09,357
Trees as small as
those little cotton buds.
477
00:51:09,399 --> 00:51:10,901
You know?
478
00:51:10,942 --> 00:51:12,944
Tiny figurines.
479
00:51:12,986 --> 00:51:17,532
Mini churches,
libraries, streets.
480
00:51:17,574 --> 00:51:20,410
Windows were made
out of cellophane.
481
00:51:21,244 --> 00:51:23,413
They were minuscule.
482
00:51:32,339 --> 00:51:35,467
They were dis-architects,
those fellas.
483
00:51:37,719 --> 00:51:42,349
The end of human decency,
in the name of religion.
484
00:51:46,770 --> 00:51:48,355
I can still smell it.
485
00:51:50,273 --> 00:51:52,275
The black char.
486
00:52:03,912 --> 00:52:08,291
Yes, they certainly leveled
my career, anyway.
487
00:52:09,459 --> 00:52:11,878
Strictly third division
after that.
488
00:52:14,339 --> 00:52:17,259
-That was on a good day.
-Hmm.
489
00:52:19,136 --> 00:52:23,306
Ah, would you look
at the dome on that.
490
00:52:25,600 --> 00:52:28,854
Norman Foster,
eat your heart out.
491
00:52:34,943 --> 00:52:37,612
♪ Though now far away ♪
492
00:52:37,654 --> 00:52:41,867
♪ Still my thoughts
fondly stray ♪
493
00:52:41,908 --> 00:52:46,580
♪ To the old rustic bridge
by the mill... ♪
494
00:52:46,621 --> 00:52:49,207
Taste...
495
00:52:49,249 --> 00:52:51,626
texture, temperature, perfect.
496
00:52:56,006 --> 00:52:58,633
Some people say
the black stuff transforms you,
497
00:52:58,675 --> 00:53:00,760
you know, brings out
the worst in you.
498
00:53:00,802 --> 00:53:02,387
Not me.
499
00:53:03,346 --> 00:53:05,682
I love people.
500
00:53:05,724 --> 00:53:08,101
I've always loved people.
I'm a people person.
501
00:53:52,812 --> 00:53:54,064
Stella.
502
00:53:54,105 --> 00:53:56,524
Do you know what
I'd like to do tonight?
503
00:53:56,566 --> 00:53:57,859
What?
504
00:53:57,901 --> 00:53:59,694
Something fun.
505
00:54:03,073 --> 00:54:06,117
The railwaymen would
leave their burning lanterns
506
00:54:06,159 --> 00:54:08,036
outside the bordello doors.
507
00:54:08,078 --> 00:54:09,746
Red lanterns.
508
00:54:09,788 --> 00:54:12,582
- Red-light district.
- Charming.
509
00:54:14,125 --> 00:54:15,752
Oh.
510
00:54:18,588 --> 00:54:21,216
I hesitate to say
what turns me on,
511
00:54:21,258 --> 00:54:23,426
but this certainly isn't it.
512
00:54:23,468 --> 00:54:26,137
I just feel so sorry for them.
513
00:54:26,179 --> 00:54:27,430
Aye.
514
00:54:27,472 --> 00:54:29,099
The lighting is awful.
515
00:54:29,140 --> 00:54:30,183
I know.
516
00:54:30,225 --> 00:54:31,851
That's UV lighting.
517
00:54:31,893 --> 00:54:34,854
The same thing the butchers
used to use to kill the flies.
518
00:54:36,022 --> 00:54:37,232
I know.
519
00:54:47,158 --> 00:54:49,411
An ant could piss more.
520
00:54:49,452 --> 00:54:52,414
Before you English had gin,
we had jenever.
521
00:54:52,455 --> 00:54:53,581
I'm not English.
522
00:54:53,623 --> 00:54:55,625
With a beer, it's very good.
523
00:55:08,680 --> 00:55:10,348
Here we go.
524
00:55:10,390 --> 00:55:12,100
-There.
-Oh.
525
00:55:12,142 --> 00:55:13,226
What are we drinking?
526
00:55:13,268 --> 00:55:14,686
-Jenever.
-What?
527
00:55:14,728 --> 00:55:16,021
Jenever.
528
00:55:16,062 --> 00:55:18,940
First you drink the beer,
then you drink the, uh...
529
00:55:18,982 --> 00:55:20,191
-Jenever?
-Jenever.
530
00:55:20,233 --> 00:55:21,985
-Ha.
-Cheers.
531
00:55:22,027 --> 00:55:23,528
Cheers.
532
00:55:35,123 --> 00:55:36,666
Ah.
533
00:55:41,171 --> 00:55:43,923
Holy Mary, Mother of God.
534
00:55:52,015 --> 00:55:53,850
Same again?
535
00:56:06,863 --> 00:56:09,699
What bliss to be away
from all that noise.
536
00:56:09,741 --> 00:56:10,867
Aye.
537
00:56:15,997 --> 00:56:17,832
- Gerry.
- Huh?
538
00:56:19,542 --> 00:56:21,544
Look.
539
00:56:26,966 --> 00:56:28,551
Come on.
540
00:56:54,953 --> 00:56:56,996
Oh, you're beautiful.
541
00:58:04,814 --> 00:58:07,066
Morning.
542
00:58:11,029 --> 00:58:13,281
What's that for?
543
00:58:13,323 --> 00:58:15,617
Body.
544
00:58:15,658 --> 00:58:17,535
Think it would do anything
for my body?
545
00:58:19,704 --> 00:58:21,206
What's the occasion?
546
00:58:21,247 --> 00:58:24,250
Oh, thought I'd go back
to the Begijnhof again.
547
00:58:24,292 --> 00:58:26,544
The vomiting miracle place?
548
00:58:28,004 --> 00:58:31,174
Uh, d-do you want me
to go with you?
549
00:58:32,550 --> 00:58:34,594
No, thank you. Mm.
550
00:58:57,200 --> 00:58:58,743
Oh.
551
00:59:01,412 --> 00:59:02,872
Good morning.
552
00:59:02,914 --> 00:59:04,749
I wonder if you could help me.
553
00:59:07,877 --> 00:59:08,836
Oh.
554
00:59:08,878 --> 00:59:10,880
Thank you.
555
00:59:36,322 --> 00:59:37,865
Excuse me.
556
00:59:37,907 --> 00:59:40,910
Excuse me. Uh, uh,
I have a plane to catch.
557
00:59:40,952 --> 00:59:42,328
-A flight.
-Please sit.
558
00:59:42,370 --> 00:59:43,830
No, no.
559
00:59:43,871 --> 00:59:45,957
-Is there anyone else that I...
-Hello again.
560
00:59:45,999 --> 00:59:47,959
Oh, hello.
561
00:59:48,001 --> 00:59:50,920
-Um... Sorry, just...
-Oh, sorry. No, no, no.
562
00:59:58,678 --> 01:00:00,680
-Hi. Um...
-Hi.
563
01:00:00,722 --> 01:00:03,766
I'm sorry.
Hennie is very busy right now.
564
01:00:04,642 --> 01:00:07,770
But maybe I can help you
with something?
565
01:00:08,771 --> 01:00:10,648
That would be lovely, yeah.
566
01:00:11,774 --> 01:00:13,568
My house is just down there.
567
01:00:13,610 --> 01:00:15,278
Right.
568
01:00:17,864 --> 01:00:19,907
The gardens are
so beautifully kept.
569
01:00:19,949 --> 01:00:21,576
Yeah.
570
01:00:21,618 --> 01:00:23,244
In the summer,
they're extraordinary.
571
01:00:23,286 --> 01:00:27,040
Especially in the evenings,
with the night-scented stock.
572
01:00:27,081 --> 01:00:29,125
Oh.
573
01:00:29,167 --> 01:00:30,627
It's so quiet.
574
01:00:30,668 --> 01:00:33,004
It's a meter lower
than the outside world.
575
01:00:33,046 --> 01:00:35,798
The noise goes over
its head somehow.
576
01:00:37,592 --> 01:00:39,052
This is me here.
577
01:00:39,093 --> 01:00:40,637
Oh.
578
01:00:58,738 --> 01:01:01,282
Stairway to heaven.
579
01:01:01,324 --> 01:01:04,452
The only disadvantage is
when you want a grand piano.
580
01:01:04,494 --> 01:01:06,788
Maybe stick to the violin.
581
01:01:09,207 --> 01:01:11,709
Oh, it's lovely.
582
01:01:12,710 --> 01:01:14,295
Minimalist.
583
01:01:14,337 --> 01:01:16,255
Sit yourself down.
I'll make us some tea.
584
01:01:16,297 --> 01:01:18,007
Thank you.
585
01:01:42,115 --> 01:01:46,577
♪ Lock up the streets
and houses ♪
586
01:01:46,619 --> 01:01:51,749
♪ Because there's
something in the air ♪
587
01:01:51,791 --> 01:01:57,004
♪ We've got to get together
sooner or later ♪
588
01:01:57,046 --> 01:02:01,509
♪ Because
the revolution's here ♪
589
01:02:01,551 --> 01:02:04,846
♪ And you know it's right ♪
590
01:02:09,600 --> 01:02:12,729
♪ And you know
that it's right... ♪
591
01:02:12,770 --> 01:02:14,605
So, what can I do
for you, Stella?
592
01:02:14,647 --> 01:02:16,524
Well, um...
593
01:02:16,566 --> 01:02:18,359
Oh, do you need sugar?
594
01:02:18,401 --> 01:02:21,112
-Uh, no, thank you.
-Oh.
595
01:02:21,154 --> 01:02:23,281
I suppose I just wanted
to make an inquiry.
596
01:02:23,322 --> 01:02:27,577
I was in Amsterdam
some 30-odd years ago.
597
01:02:27,618 --> 01:02:28,661
Mm-hmm?
598
01:02:28,703 --> 01:02:30,663
Teacher training conference.
599
01:02:30,705 --> 01:02:31,831
Are you a teacher, Stella?
600
01:02:31,873 --> 01:02:33,207
-I was.
-Me, too.
601
01:02:33,249 --> 01:02:34,876
Oh.
602
01:02:34,917 --> 01:02:37,837
For years, I was an Irishwoman
living in Scotland
603
01:02:37,879 --> 01:02:39,672
teaching English.
604
01:02:39,714 --> 01:02:41,132
An Irishwoman in the Netherlands
605
01:02:41,174 --> 01:02:43,384
teaching comparative religion
and maths.
606
01:02:43,426 --> 01:02:46,095
Oh. Right.
607
01:02:46,137 --> 01:02:48,765
Well, that was when
I first heard about it.
608
01:02:48,806 --> 01:02:51,184
You know, the setup here.
609
01:02:51,225 --> 01:02:52,268
Ah...
610
01:02:53,269 --> 01:02:58,900
But back then, uh,
there was no urgency.
611
01:02:58,941 --> 01:03:00,902
What's the urgency now?
612
01:03:05,281 --> 01:03:09,285
I want to live
a more valuable life, Kathy.
613
01:03:10,787 --> 01:03:13,414
To make a contribution.
614
01:03:13,456 --> 01:03:15,625
However small.
615
01:03:15,666 --> 01:03:18,586
You know, so...
616
01:03:18,628 --> 01:03:21,047
I suppose, really,
617
01:03:21,088 --> 01:03:26,052
I just wanted to find out
about the life here, you know.
618
01:03:26,093 --> 01:03:30,097
How someone like me
might go about applying
619
01:03:30,139 --> 01:03:31,766
to become part of this.
620
01:03:31,808 --> 01:03:33,434
This?
621
01:03:33,476 --> 01:03:35,770
The order.
622
01:03:35,812 --> 01:03:37,313
The sisterhood.
623
01:03:38,481 --> 01:03:40,858
Stella, I don't know
where you've been getting
624
01:03:40,900 --> 01:03:43,945
your information from, but...
625
01:03:43,986 --> 01:03:46,697
there's no religious order now.
626
01:03:46,739 --> 01:03:48,407
Not anymore.
627
01:03:48,449 --> 01:03:51,410
There hasn't been a sister
living here since 1971.
628
01:03:52,912 --> 01:03:54,288
What is there?
629
01:03:54,330 --> 01:03:57,333
Affordable living
for anyone who can afford it.
630
01:04:03,005 --> 01:04:06,133
So the sisterhood is
a figment of my imagination?
631
01:04:06,175 --> 01:04:09,220
No. The sisterhood is real.
632
01:04:10,054 --> 01:04:13,140
But the religious aspect...
633
01:04:13,182 --> 01:04:16,936
the religious aspect
has all but disappeared.
634
01:04:18,187 --> 01:04:20,523
So I've got this all wrong.
635
01:04:21,566 --> 01:04:24,569
It's possible still
for women to live here.
636
01:04:25,486 --> 01:04:27,655
The only criteria is that
you must be prepared
637
01:04:27,697 --> 01:04:30,032
to live by yourself.
638
01:04:30,074 --> 01:04:33,536
Older than 30, younger than 65.
639
01:04:34,704 --> 01:04:36,497
That rules me out, then.
640
01:04:36,539 --> 01:04:38,499
Oh, no.
641
01:04:38,541 --> 01:04:40,167
I don't believe it.
642
01:04:41,711 --> 01:04:45,214
The other hitch
is that I'm married.
643
01:04:46,799 --> 01:04:51,971
Though I'm not sure how much
marriage we've got left in us.
644
01:05:11,073 --> 01:05:13,409
♪ Lock up the streets... ♪
645
01:05:13,451 --> 01:05:15,411
Can I ask you...
646
01:05:17,788 --> 01:05:19,582
Are-are you...
647
01:05:22,460 --> 01:05:24,378
A Catholic?
648
01:05:25,755 --> 01:05:27,715
Right.
649
01:05:27,757 --> 01:05:29,175
Do you still practice?
650
01:05:29,216 --> 01:05:33,346
You know, prayer and so forth?
651
01:05:45,316 --> 01:05:48,945
Kathy, I... I want
to tell you something.
652
01:05:50,696 --> 01:05:54,158
It-it's something
I've never really told anyone.
653
01:05:59,914 --> 01:06:03,125
I was involved in an accident.
654
01:06:03,167 --> 01:06:05,378
This was years ago.
655
01:06:07,171 --> 01:06:13,135
It was our first summer together
as husband and wife.
656
01:06:14,595 --> 01:06:15,763
I was pregnant.
657
01:06:15,805 --> 01:06:19,350
I mean, very, very,
heavily pregnant.
658
01:06:21,644 --> 01:06:24,146
It was unseasonably hot.
659
01:06:25,356 --> 01:06:28,359
Uh, too hot for tights, anyway.
660
01:06:32,488 --> 01:06:36,575
Somebody was ambushing
somebody else.
661
01:06:38,619 --> 01:06:42,623
I'm not sure how long
I'd been running for,
662
01:06:42,665 --> 01:06:46,043
but all of a sudden,
running became falling,
663
01:06:46,085 --> 01:06:49,505
and falling became...
664
01:06:49,547 --> 01:06:51,382
not moving.
665
01:06:52,883 --> 01:06:54,760
Sprawled.
666
01:06:58,848 --> 01:07:00,975
At first,
667
01:07:01,017 --> 01:07:04,520
I worried that I'd wet myself.
668
01:07:05,855 --> 01:07:09,483
And then I-I thought, you know,
it-it must be my-my waters.
669
01:07:09,525 --> 01:07:11,485
You know,
my waters must have broken.
670
01:07:11,527 --> 01:07:14,071
Mm-hmm.
671
01:07:14,113 --> 01:07:17,199
But then, of course, I realized.
672
01:07:22,204 --> 01:07:24,373
So I said a prayer.
673
01:07:26,375 --> 01:07:29,545
As I lay there on the street
not-not-not knowing
674
01:07:29,587 --> 01:07:32,590
one way or the other
what was going to happen.
675
01:07:35,342 --> 01:07:38,554
I said the only
prayer I could remember.
676
01:07:40,848 --> 01:07:44,018
As an act of contrition,
and I-I knew that wasn't right.
677
01:07:44,060 --> 01:07:46,103
I knew that wasn't
what I wanted.
678
01:07:46,145 --> 01:07:47,605
I mean, that's to save yourself.
679
01:07:47,646 --> 01:07:51,442
I knew that,
and I wanted to save my baby.
680
01:07:53,152 --> 01:07:55,237
So I said...
681
01:07:59,992 --> 01:08:03,370
I said, "Lord...
682
01:08:03,412 --> 01:08:07,249
"spare the child
inside my womb...
683
01:08:09,502 --> 01:08:13,839
...and I will devote
the rest of my life to you."
684
01:08:17,134 --> 01:08:20,304
"Lord, let my baby live,
685
01:08:20,346 --> 01:08:25,267
"and I will devote
the rest of my life...
686
01:08:27,186 --> 01:08:29,146
...to you."
687
01:08:37,613 --> 01:08:39,323
Now...
688
01:08:42,952 --> 01:08:45,246
...either it was a miracle
689
01:08:45,287 --> 01:08:49,375
or, as Gerry would say,
the wee one must have ducked,
690
01:08:49,416 --> 01:08:51,919
but the bullet passed
right through me,
691
01:08:51,961 --> 01:08:54,338
in one side and out the other.
692
01:08:55,798 --> 01:08:57,383
The only damage was that
693
01:08:57,424 --> 01:09:00,261
I wouldn't be able to have
any more children.
694
01:09:06,058 --> 01:09:09,728
But that vow...
695
01:09:09,770 --> 01:09:11,772
that pledge...
696
01:09:11,814 --> 01:09:14,441
Kathy, that bargain...
697
01:09:16,235 --> 01:09:18,529
...there is a debt to be paid,
698
01:09:18,571 --> 01:09:23,200
and I've been looking for a way
to pay it ever since.
699
01:09:28,622 --> 01:09:31,292
I've never breathed
a word of this to-to anyone,
700
01:09:31,333 --> 01:09:33,252
not even to Gerry.
701
01:09:39,216 --> 01:09:41,802
But here I am...
702
01:09:43,262 --> 01:09:45,514
...at my age, and...
703
01:09:50,853 --> 01:09:52,771
...and I've failed.
704
01:09:57,359 --> 01:09:59,195
I'm a failure.
705
01:12:58,374 --> 01:13:01,502
You still haven't told me
how your meeting went.
706
01:13:02,294 --> 01:13:04,004
No, I don't suppose I have.
707
01:13:04,046 --> 01:13:06,131
...are ready for you to proceed
708
01:13:06,173 --> 01:13:08,467
to departure gate number 42.
709
01:13:19,686 --> 01:13:21,480
If you see
any unattended luggage
710
01:13:21,522 --> 01:13:23,357
or anything suspicious,
please contact
711
01:13:23,399 --> 01:13:25,317
a member of staff immediately.
712
01:13:59,226 --> 01:14:01,186
You'll do yourself damage.
713
01:14:02,646 --> 01:14:04,148
As if you would care.
714
01:14:07,443 --> 01:14:10,529
-Pardon?
-You heard me.
715
01:14:10,571 --> 01:14:13,073
Oh, Jesus, give me peace.
716
01:14:52,321 --> 01:14:54,781
-Oh, for God's sake.
-Oh.
717
01:15:27,189 --> 01:15:28,774
Here.
718
01:15:55,300 --> 01:15:57,302
Gerry, when we get home...
719
01:16:00,722 --> 01:16:02,891
I'd like to put the flat up
for sale, and...
720
01:16:02,933 --> 01:16:05,727
and then I want to get
a place of my own.
721
01:16:16,863 --> 01:16:19,616
You'd be better off
waiting till summer.
722
01:16:20,826 --> 01:16:23,537
More chance of getting
a better price.
723
01:16:23,579 --> 01:16:26,081
Gerry, you're not
listening to me.
724
01:16:29,960 --> 01:16:34,339
I can't go on
living the way we do.
725
01:16:37,092 --> 01:16:38,218
I won't.
726
01:16:43,599 --> 01:16:45,726
I mean, the drinking.
727
01:16:47,436 --> 01:16:49,396
If I mention it, I'm a nag.
728
01:16:49,438 --> 01:16:52,149
If I don't, then I'm complicit.
729
01:16:54,568 --> 01:16:56,945
Do you not think I don't see it?
730
01:16:58,447 --> 01:16:59,948
Smell it?
731
01:17:02,909 --> 01:17:05,579
Yes, I suppose you could go on
doing it behind my back
732
01:17:05,621 --> 01:17:07,497
until you've no liver left.
733
01:17:10,626 --> 01:17:13,086
But it's not just the drinking.
734
01:17:13,128 --> 01:17:16,965
It-it's the deception
that goes along with it.
735
01:17:18,717 --> 01:17:20,636
It's ruining you.
736
01:17:24,056 --> 01:17:25,641
Says you.
737
01:17:26,558 --> 01:17:29,978
Well, it's ruining me,
that's for sure.
738
01:17:30,771 --> 01:17:34,316
I wouldn't know about that.
739
01:17:36,610 --> 01:17:39,279
You used to be so considerate.
740
01:17:41,990 --> 01:17:43,992
What's happened to you?
741
01:17:45,035 --> 01:17:47,954
These days, you're...
you're nothing but appetite.
742
01:17:47,996 --> 01:17:49,998
Okay. Fine, then.
I'll stop, okay?
743
01:17:50,040 --> 01:17:51,792
Right? No, I will. I'll quit.
744
01:17:51,833 --> 01:17:53,502
-Oh, Gerry.
-No, look, I mean it.
745
01:17:53,543 --> 01:17:56,296
If you're serious
about this, then I am, too.
746
01:17:56,338 --> 01:17:58,632
- I've heard it all before.
- No, look.
747
01:17:58,674 --> 01:18:00,008
I-I can do it, okay?
748
01:18:00,050 --> 01:18:03,178
I... We can... I...
I can change.
749
01:18:05,180 --> 01:18:08,100
I mean, I gave up
the cigarettes, didn't I?
750
01:18:09,101 --> 01:18:12,229
You think I don't know
how to change?
751
01:18:12,270 --> 01:18:14,147
Huh?
752
01:18:14,189 --> 01:18:18,360
You think I-I don't know
what this stuff is doing to me?
753
01:18:18,402 --> 01:18:22,280
Sure, I hate myself as much
as you do when I'm drinking.
754
01:18:22,322 --> 01:18:25,951
Well, then, why in God's name
do you put yourself through it?
755
01:18:25,992 --> 01:18:30,372
Because I hate myself even more
when I'm not.
756
01:18:46,263 --> 01:18:48,932
What about my faith?
757
01:18:48,974 --> 01:18:51,184
What about it?
758
01:18:51,226 --> 01:18:53,895
-We believe in different things.
-So?
759
01:18:54,688 --> 01:18:56,940
I mean, we've always known that.
760
01:18:56,982 --> 01:18:59,359
But it's gotten
so much worse, Gerry.
761
01:18:59,401 --> 01:19:02,237
I mean... the mockery.
762
01:19:02,279 --> 01:19:06,158
No, I have never
mocked you, Stella.
763
01:19:06,199 --> 01:19:08,869
Oh, well, if that's not mockery,
then I don't know what is.
764
01:19:08,910 --> 01:19:10,370
It's-it's a debate, right?
765
01:19:10,412 --> 01:19:13,039
We're... No, we're talking
about debating the...
766
01:19:13,081 --> 01:19:16,960
the-the greatest deception
that we've known
767
01:19:17,002 --> 01:19:19,212
-in our entire lives.
-No. No.
768
01:19:19,254 --> 01:19:22,841
We are talking about...
769
01:19:25,010 --> 01:19:26,720
...respect.
770
01:19:26,762 --> 01:19:27,888
Stella.
771
01:19:27,929 --> 01:19:32,058
The joking
and the poking fun and...
772
01:19:32,100 --> 01:19:34,269
the derision and scorn.
773
01:19:34,311 --> 01:19:35,937
I mean, it-it...
774
01:19:37,481 --> 01:19:42,027
It's like you-you have no idea
how much you hurt me and...
775
01:19:42,068 --> 01:19:44,070
Or maybe you do and you just
don't care anymore.
776
01:19:44,112 --> 01:19:45,614
I'm not sure which is worse.
777
01:19:45,655 --> 01:19:49,284
Surely, Stella, then I have
to be allowed my truth.
778
01:19:49,326 --> 01:19:50,452
The truth.
779
01:19:50,494 --> 01:19:51,912
You're doing it again.
780
01:19:51,953 --> 01:19:54,206
You're dismissing me.
781
01:20:02,339 --> 01:20:05,509
All I want
is to feel close, you know?
782
01:20:05,550 --> 01:20:07,552
It's too much.
783
01:20:58,103 --> 01:21:00,021
Attention, all passengers
784
01:21:00,063 --> 01:21:03,692
for flight BM1463 to Glasgow...
785
01:21:07,195 --> 01:21:09,406
It's still chucking it down.
786
01:21:18,832 --> 01:21:20,959
Sweet, modom?
787
01:21:31,469 --> 01:21:33,221
Stella.
788
01:21:35,432 --> 01:21:37,100
Uh...
789
01:21:38,810 --> 01:21:42,022
My being with you is
790
01:21:42,063 --> 01:21:45,275
the most wonderful thing
there is.
791
01:21:48,278 --> 01:21:50,196
I adore you.
792
01:21:51,406 --> 01:21:55,577
And when I think of the future,
all I think about is you.
793
01:21:57,495 --> 01:22:00,165
And I wish I had been there
with you in Belfast,
794
01:22:00,206 --> 01:22:02,375
and I know that I'll never
be able to share
795
01:22:02,417 --> 01:22:05,170
in what happened to you
that day.
796
01:22:08,298 --> 01:22:10,258
But, um...
797
01:22:14,012 --> 01:22:17,307
I-I-I won't ever...
798
01:22:17,349 --> 01:22:20,727
be able to accept
your version of events,
799
01:22:20,769 --> 01:22:24,773
and I'll tell you why.
800
01:22:24,814 --> 01:22:27,901
Because...
801
01:22:27,943 --> 01:22:33,573
passing through this world
beside you,
802
01:22:33,615 --> 01:22:37,118
that's the real miracle.
803
01:22:44,125 --> 01:22:46,252
The miracle is you.
804
01:23:11,403 --> 01:23:12,696
Uh...
805
01:23:52,610 --> 01:23:54,195
Look.
806
01:23:56,531 --> 01:23:58,199
Is that a plane?
807
01:24:16,217 --> 01:24:18,261
It's not moving.
808
01:24:22,390 --> 01:24:25,060
I think it's the morning star.
809
01:24:32,942 --> 01:24:35,278
Do you think
we'll ever get away?
810
01:24:40,742 --> 01:24:43,369
We can only hope.
811
01:25:44,472 --> 01:25:48,309
♪ This time tomorrow ♪
812
01:25:48,351 --> 01:25:52,105
♪ Where will we be? ♪
813
01:25:52,147 --> 01:25:55,942
♪ On a spaceship somewhere ♪
814
01:25:55,984 --> 01:26:02,949
♪ Sailing across an empty sea ♪
815
01:26:02,991 --> 01:26:06,828
♪ This time tomorrow ♪
816
01:26:06,870 --> 01:26:11,040
♪ What will we know? ♪
817
01:26:11,082 --> 01:26:14,544
♪ Will we still be here ♪
818
01:26:14,586 --> 01:26:20,550
♪ Watching an in-flight
movie show? ♪
819
01:26:20,592 --> 01:26:24,345
♪ I'll leave the sun behind me ♪
820
01:26:24,387 --> 01:26:26,347
♪ And I'll watch the clouds ♪
821
01:26:26,389 --> 01:26:31,186
♪ As they sadly pass me by ♪
822
01:26:31,227 --> 01:26:34,230
♪ Seven miles below me ♪
823
01:26:34,272 --> 01:26:36,232
♪ I can see the world ♪
824
01:26:36,274 --> 01:26:41,988
♪ And it ain't so big at all ♪
825
01:26:42,030 --> 01:26:47,076
♪ Well, this time tomorrow ♪
826
01:26:47,118 --> 01:26:50,830
♪ What will we see? ♪
827
01:26:50,872 --> 01:26:54,542
♪ Fields full of houses ♪
828
01:26:54,584 --> 01:27:01,257
♪ Endless rows
of crowded streets ♪
829
01:27:01,299 --> 01:27:05,011
♪ I don't know where I'm going ♪
830
01:27:05,053 --> 01:27:09,140
♪ I don't want to see ♪
831
01:27:09,182 --> 01:27:12,518
♪ I feel the world below me ♪
832
01:27:12,560 --> 01:27:15,355
-♪ Looking up ♪
-♪ Looking up, looking up ♪
833
01:27:15,396 --> 01:27:20,526
♪ Looking up at me ♪
834
01:27:36,084 --> 01:27:39,212
♪ Leave the sun behind me ♪
835
01:27:39,254 --> 01:27:41,214
♪ And I'll watch the clouds ♪
836
01:27:41,256 --> 01:27:44,717
♪ As they sadly pass me by ♪
837
01:27:44,759 --> 01:27:49,013
♪ And I'm in perpetual motion ♪
838
01:27:49,055 --> 01:27:50,932
♪ And the world below ♪
839
01:27:50,974 --> 01:27:56,104
♪ Doesn't matter much to me ♪
840
01:27:56,145 --> 01:28:01,484
♪ Well, this time tomorrow ♪
841
01:28:01,526 --> 01:28:05,113
♪ Where will we be? ♪
842
01:28:05,154 --> 01:28:08,741
♪ On a spaceship somewhere ♪
843
01:28:08,783 --> 01:28:14,956
♪ Sailing across an empty sea ♪
844
01:28:14,998 --> 01:28:20,295
♪ Well, this time tomorrow ♪
845
01:28:23,631 --> 01:28:27,427
♪ This time tomorrow ♪
846
01:28:27,468 --> 01:28:31,306
♪ Where will we be? ♪
53686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.