Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,585 --> 00:00:18,265
Oi! Get here.
2
00:00:21,745 --> 00:00:25,465
Please hurry! It's my dad.
I think he's tried to kill himself.
3
00:00:25,505 --> 00:00:27,305
I told them that I was stressed at
work,
4
00:00:27,345 --> 00:00:30,185
so I tried to top myself. I said
exactly what you girls told them.
5
00:00:30,945 --> 00:00:32,945
Bea Smith?
6
00:00:33,705 --> 00:00:35,705
Home sweet home, love.
7
00:00:35,745 --> 00:00:39,305
That bitch is playing with me.
We are going to come down on her.
8
00:00:39,345 --> 00:00:42,345
Isn't it smarter to negotiate? We
don't negotiate with prisoners.
9
00:00:42,385 --> 00:00:45,225
That Erica, she really pisses me
off.
10
00:00:45,265 --> 00:00:47,265
Don't argue with the department, OK?
11
00:00:47,305 --> 00:00:50,025
Why are you making me look bad?
That is not what I'm doing.
12
00:00:50,065 --> 00:00:52,545
You're just not up to the job?
Is that what I'm hearing?
13
00:00:52,585 --> 00:00:54,585
Hold still.
14
00:01:00,465 --> 00:01:02,465
Kaiya!
15
00:01:18,025 --> 00:01:22,065
Meg...
Oh, no, no, no, no....
16
00:01:22,105 --> 00:01:24,585
Sierra five to sierra one.
We need an ambulance.
17
00:02:10,986 --> 00:02:23,184
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive from http://UKsubtitles.ru.
18
00:02:23,625 --> 00:02:25,505
There were women everywhere.
19
00:02:25,545 --> 00:02:27,265
Kaiya was running at me,
I grabbed her
20
00:02:27,305 --> 00:02:29,345
then I saw Bea and Mrs Jackson.
21
00:02:29,385 --> 00:02:31,505
Were they arguing?
They were on the ground.
22
00:02:42,665 --> 00:02:44,625
Were there raised voices?
23
00:02:44,665 --> 00:02:46,705
Yeah, course there was.
There was a riot.
24
00:02:46,745 --> 00:02:50,265
Did you hear Bea Smith
or Mrs Jackson?
25
00:02:51,345 --> 00:02:53,865
No. There was blood everywhere.
26
00:02:53,905 --> 00:02:56,825
I reckon Mrs Jackson had been there a
while.
27
00:02:56,865 --> 00:02:59,625
You say that because of the amount
of blood on the floor?
28
00:02:59,665 --> 00:03:01,665
Yeah.
29
00:03:01,705 --> 00:03:03,705
Stand up.
30
00:03:04,985 --> 00:03:07,145
Open your mouth.
31
00:03:12,145 --> 00:03:14,545
OK, tell us what happened.
You were chasing Kaiya?
32
00:03:14,585 --> 00:03:18,905
I was chasing her. I was afraid
something might happen to her.
33
00:03:18,945 --> 00:03:23,225
Um... I was running and then I was on
the ground.
34
00:03:23,265 --> 00:03:25,105
Kneeling over Mrs Jackson's body?
35
00:03:25,145 --> 00:03:27,465
I know how this looks bad.
I didn't do it.
36
00:03:27,505 --> 00:03:30,665
24 hours earlier, Mrs Jackson
slotted you for trafficking.
37
00:03:30,705 --> 00:03:32,705
Must have been pretty angry.
38
00:03:32,745 --> 00:03:36,505
No. We all know what happens when
you get angry, Bea.
39
00:03:36,545 --> 00:03:38,545
You lose control.
40
00:03:38,585 --> 00:03:40,585
Like that night with your husband.
41
00:03:40,625 --> 00:03:42,745
My husband tried to kill himself.
42
00:03:42,785 --> 00:03:46,825
The fact remains you're the one with
Mrs Jackson's blood on your hands.
43
00:03:48,345 --> 00:03:50,945
It wasn't me. Perhaps it was
a spur of the moment thing?
44
00:03:50,985 --> 00:03:54,305
You saw Mrs Jackson.
You had a weapon.
45
00:03:54,345 --> 00:03:56,145
In the commotion, you stabbed her.
46
00:03:56,185 --> 00:03:59,265
I didn't kill her.
It wasn't me.
47
00:04:28,065 --> 00:04:30,265
Hey. You in on this?
48
00:04:31,905 --> 00:04:33,505
Fan mail.
49
00:04:33,545 --> 00:04:35,905
Can't it wait? Please.
50
00:04:38,225 --> 00:04:40,225
Franky...
51
00:04:44,705 --> 00:04:46,745
A screw got it. Ssh.
52
00:04:46,785 --> 00:04:49,105
Are we ready?
Yeah. What about Franky?
53
00:04:49,145 --> 00:04:50,425
She's not doing it.
54
00:04:50,465 --> 00:04:53,105
Surprise, sur-freaking-prise.
55
00:04:53,145 --> 00:04:54,505
Three's enough.
56
00:04:54,545 --> 00:04:57,705
Attention
compound, attention compound.
57
00:04:57,745 --> 00:04:59,745
Count will commence in ten minutes.
58
00:04:59,785 --> 00:05:01,665
Better get a move on.
59
00:05:01,705 --> 00:05:03,905
Whose birthday is it?
60
00:05:03,945 --> 00:05:06,305
Mine!
61
00:05:06,345 --> 00:05:08,465
And what do you want?
Hot potato!
62
00:05:08,505 --> 00:05:10,425
Hot potato!
63
00:05:10,465 --> 00:05:12,065
Hit it, Bea.
64
00:05:12,105 --> 00:05:14,545
♪ Hot potato, hot potato!
65
00:05:14,585 --> 00:05:17,545
♪ Hot potato, hot potato!
66
00:05:17,585 --> 00:05:19,825
♪ Hot potato, hot potato!
67
00:05:19,865 --> 00:05:21,585
♪ Potato
68
00:05:21,625 --> 00:05:24,105
♪ Potato, potato, potato!
69
00:05:24,905 --> 00:05:26,945
♪ Hot spaghetti, hot spaghetti
70
00:05:26,985 --> 00:05:29,625
♪ Hot spaghetti, hot spaghetti
71
00:05:29,665 --> 00:05:31,425
♪ Spaghetti
72
00:05:31,465 --> 00:05:34,265
♪ Spaghetti, spaghetti, spaghetti! ♪
73
00:05:36,345 --> 00:05:38,345
Happy birthday, Kaiya.
74
00:05:38,385 --> 00:05:40,785
Aw, happy birthday, sweetheart.
Thank you.
75
00:05:42,305 --> 00:05:44,185
How old are you?
Three.
76
00:05:46,265 --> 00:05:49,625
Mr Jackson. Welcome back.
77
00:05:50,825 --> 00:05:54,465
I saw you were here for the head
count. OK, come on, girls.
78
00:05:54,505 --> 00:05:57,025
OK, baby girl...
It's little Kaiya's birthday
79
00:05:57,065 --> 00:05:59,825
and we... we all got a bit Wiggly,
didn't we, girls?
80
00:06:03,585 --> 00:06:06,265
It's nice to see you, Mr. Jackson.
81
00:06:26,945 --> 00:06:30,225
Miss Bennet, any comment on the
investigation into Mrs Jackson's
death?
82
00:06:31,705 --> 00:06:33,265
Do the police have a suspect?
83
00:06:37,265 --> 00:06:39,185
Come on, Miss Bennet.
Give us something.
84
00:06:47,025 --> 00:06:49,025
Four weeks isn't long.
85
00:06:49,065 --> 00:06:50,945
Maybe he's going to be governor.
86
00:06:50,985 --> 00:06:53,025
Miss Bennet's only temporary,
isn't she?
87
00:06:53,065 --> 00:06:55,105
They can't do that.
Why not?
88
00:06:55,145 --> 00:06:57,705
Uh, cos he'd be replacing his dead
wife.
89
00:06:57,745 --> 00:06:59,665
Ssh.
What?
90
00:07:02,265 --> 00:07:04,985
I reckon Jacs topped her.
No-one's talking.
91
00:07:05,025 --> 00:07:07,185
If you did it, would you?
92
00:07:07,225 --> 00:07:11,025
No, it's too big to sit on.
And I am not talking about her arse.
93
00:07:11,065 --> 00:07:13,905
Hey, birthday prezzie for
Kaiya.
94
00:07:13,945 --> 00:07:15,945
From the girls in D block.
95
00:07:15,985 --> 00:07:18,585
Aw, thank you!
96
00:07:18,625 --> 00:07:21,105
She'll love it.
They're not gonna last.
97
00:07:21,145 --> 00:07:22,825
Boomer!
Put it back.
98
00:07:22,865 --> 00:07:25,505
What? She gets pancakes in the
playroom, we get this crap.
99
00:07:25,545 --> 00:07:27,505
Fair's fair.
Boomer, it's her birthday!
100
00:07:27,545 --> 00:07:29,345
She is going to love the zoo,
isn't she?
101
00:07:29,385 --> 00:07:31,385
She lives in a bloody zoo.
102
00:07:31,425 --> 00:07:33,425
Shit.
103
00:07:34,305 --> 00:07:37,705
Ah! Sit down, before the screws see
you.
104
00:07:38,985 --> 00:07:42,265
Relax. You're pinned. I told you if
you're gonna do that,
105
00:07:42,305 --> 00:07:44,985
you should stay in there. Could
someone please get a brekkie
106
00:07:45,025 --> 00:07:47,185
before they get suss?
Yeah, I'll get it.
107
00:07:53,985 --> 00:07:57,185
How's the boob?
Tight. Unlike your face.
108
00:07:57,225 --> 00:08:00,065
Drop by the unit. We're always happy
to pick up where we left off.
109
00:08:02,385 --> 00:08:05,865
Poor old slag. She keeps hitting on
me, I keep saying "no".
110
00:08:09,305 --> 00:08:12,345
Mr. Jackson...
111
00:08:12,385 --> 00:08:15,745
I just wanted to say... I'm really
sorry
112
00:08:15,785 --> 00:08:17,785
about this thing that's happened.
113
00:08:17,825 --> 00:08:19,825
Yeah, course you are.
114
00:08:27,985 --> 00:08:29,985
Are you trying to get sprung?
115
00:08:30,025 --> 00:08:32,025
Stop stressing.
116
00:08:32,065 --> 00:08:33,545
Doreen.
117
00:08:33,585 --> 00:08:36,065
Keep your head down and walk
straight back to the unit.
118
00:08:37,025 --> 00:08:39,825
Hi, Mr. Jackson. I've got something
from Kaiya.
119
00:08:41,785 --> 00:08:43,785
Go on, baby girl.
120
00:08:46,505 --> 00:08:49,385
I helped her with the writing, but
she did the faces on her own.
121
00:09:00,825 --> 00:09:02,825
Who killed my wife?
122
00:09:04,025 --> 00:09:05,825
I...I don't know.
123
00:09:10,505 --> 00:09:14,545
All it takes is one drug bust and
the kid's gone, Doreen.
124
00:09:19,105 --> 00:09:23,225
You stay with Bea Smith. You've got
a day to get me some answers.
125
00:09:36,825 --> 00:09:38,825
I'll get it.
126
00:09:41,105 --> 00:09:43,105
Hello?
127
00:09:43,145 --> 00:09:45,905
Hello.
Bea.
128
00:09:47,865 --> 00:09:50,745
I'd like to... can I please speak to
Debbie?
129
00:09:50,785 --> 00:09:53,505
She's in her room.
Can you get her for me?
130
00:09:56,265 --> 00:09:57,865
She's locked herself in.
131
00:09:57,905 --> 00:09:59,825
Won't come out.
Won't talk, won't eat.
132
00:09:59,865 --> 00:10:02,105
What have you done?
What have I done?
133
00:10:02,145 --> 00:10:05,465
Debbie failed her exams.
Shit.
134
00:10:05,505 --> 00:10:08,785
What did you expect? She's been
copping it from the kids at school.
135
00:10:08,825 --> 00:10:11,185
She can't hack it.
Did you speak to the principal?
136
00:10:11,225 --> 00:10:14,465
They're supposed to be looking out
for her. Of course I bloody did!
137
00:10:14,505 --> 00:10:16,465
Please, Harry, just put her on.
138
00:10:18,945 --> 00:10:21,905
Remember what we said? We're
supposed to be keeping things cool.
139
00:10:24,185 --> 00:10:26,905
Deb? Debbie, is that you?
140
00:10:26,945 --> 00:10:28,945
It's not.
141
00:10:28,985 --> 00:10:30,985
Do they record these phonecalls?
142
00:10:32,905 --> 00:10:35,545
Bea?
I don't know.
143
00:10:39,225 --> 00:10:43,225
There's a lot we need to talk about,
honey. I'll come for a visit.
144
00:10:53,265 --> 00:10:58,665
Filling in for Mrs Jackson, even
temporarily, has been a challenge.
145
00:10:58,705 --> 00:11:05,425
So I hope I can um... rely on your
support, uh, again at this time.
146
00:11:05,465 --> 00:11:09,585
Um, I think the additional security
measures I've put in place
147
00:11:09,625 --> 00:11:11,145
are addressing any concerns -
148
00:11:11,185 --> 00:11:14,705
Try walking the compound knowing
there's no guarantee it won't happen
again.
149
00:11:14,745 --> 00:11:18,265
That's why you patrol in pairs.
All they need is two shivs.
150
00:11:18,305 --> 00:11:21,705
We've refocused the security cameras
on any trouble spots,
151
00:11:21,745 --> 00:11:24,385
keeping an eye on the potential
instigators of the riot.
152
00:11:25,585 --> 00:11:27,625
With the um, police now off-site,
153
00:11:27,665 --> 00:11:30,585
uh, our focus should be resettling
the women
154
00:11:30,625 --> 00:11:32,345
into some sort of routine.
155
00:11:32,385 --> 00:11:35,065
The GM will be on the compound over
the next few days.
156
00:11:36,105 --> 00:11:42,225
Uh, regarding the um... uh,
investigation into the riot,
157
00:11:42,265 --> 00:11:44,465
Mrs Jackson's death,
it's still ongoing.
158
00:11:44,505 --> 00:11:48,825
Uh, it's unclear at this stage
whether it was a murder
159
00:11:48,865 --> 00:11:50,945
or an unfortunate accident.
160
00:11:54,185 --> 00:11:56,305
Will, welcome back.
Everybody, Will is back.
161
00:11:56,345 --> 00:12:00,065
Welcome back, Will. Appreciate you
coming back onboard, Will.
162
00:12:01,585 --> 00:12:03,505
One thing I'd like to achieve while
I'm here
163
00:12:03,545 --> 00:12:06,025
is getting rid of that media mob
camping outside.
164
00:12:06,065 --> 00:12:07,665
If only we could put the hose on
them,
165
00:12:07,705 --> 00:12:10,345
but I reckon we'd be the ones getting
the spray in the press.
166
00:12:13,065 --> 00:12:15,785
So don't give them anything they can
write about, all right?
167
00:12:15,825 --> 00:12:17,825
Any statements are to come from
Vera.
168
00:12:18,705 --> 00:12:20,625
You have spoken to them?
169
00:12:20,665 --> 00:12:23,665
Uh, no. Well, you need to give them
something positive.
170
00:12:25,625 --> 00:12:27,625
So, what have you got?
171
00:12:29,145 --> 00:12:31,105
To give our vocab a bit of a boost,
172
00:12:31,145 --> 00:12:33,385
we'll be practising some new words
and phrases.
173
00:12:33,425 --> 00:12:35,265
Once you've copied
the new phrases out,
174
00:12:35,305 --> 00:12:38,305
we'll be working them
into a longer sentence.
175
00:12:39,905 --> 00:12:41,905
Boomer's got a long sentence.
176
00:12:43,985 --> 00:12:46,825
OK, back to work.
177
00:12:46,865 --> 00:12:49,145
Steven was one of my first
appointments
178
00:12:49,185 --> 00:12:52,385
and he's made incredible progress
with the women's vocab and reading.
179
00:12:52,425 --> 00:12:54,425
Hm. Good to hear.
180
00:12:56,305 --> 00:12:59,345
Here already.
And this is Franky.
181
00:13:00,505 --> 00:13:02,585
Actually, Franky has just completed
her HOC
182
00:13:02,625 --> 00:13:05,745
and that's encouraged a lot of other
women to enrol in the class.
183
00:13:05,785 --> 00:13:08,345
Yeah, but I'm your star pupil.
No-one comes even close.
184
00:13:09,585 --> 00:13:12,305
I've been tutoring Franky
for the last 12 months.
185
00:13:12,345 --> 00:13:14,345
Tutoring, dating, same same.
186
00:13:14,385 --> 00:13:18,585
Very different. Actually, I have to
postpone today's session.
187
00:13:18,625 --> 00:13:21,105
Oh. Well, I guess I'll just have to
play with myself.
188
00:13:25,145 --> 00:13:27,145
If only we had the Internet, eh?
189
00:13:28,185 --> 00:13:30,705
What do you reckon? Education is
just one element.
190
00:13:30,745 --> 00:13:33,145
There's also the practical.
We have coffee courses,
191
00:13:33,185 --> 00:13:35,505
self-esteem classes,
interview techniques.
192
00:13:35,545 --> 00:13:37,545
I want to take this further.
193
00:13:37,585 --> 00:13:39,905
After the lockdown, the women went a
bit stir crazy,
194
00:13:39,945 --> 00:13:43,145
so I organised dance classes which
ended up being hugely popular.
195
00:13:43,185 --> 00:13:45,545
Morale increases, incident rate goes
down.
196
00:13:47,185 --> 00:13:50,265
I read the report.
We need to empower the women.
197
00:13:51,225 --> 00:13:54,105
And it's also something positive for
the press.
198
00:13:56,985 --> 00:13:58,985
It is.
199
00:13:59,025 --> 00:14:01,105
But the public will be out for blood
200
00:14:01,145 --> 00:14:03,105
if I gave the governor's job over to
someone
201
00:14:03,145 --> 00:14:06,345
whose vision is trotting out
well-groomed dancing baristas
202
00:14:06,385 --> 00:14:08,385
back into society.
203
00:14:09,145 --> 00:14:11,145
Glad you didn't deny it.
204
00:14:12,665 --> 00:14:14,465
You want this job, Erica?
205
00:14:14,505 --> 00:14:16,625
You're gonna have to be much smarter
than that.
206
00:14:44,585 --> 00:14:46,625
Did you let them know
you were coming back?
207
00:14:48,265 --> 00:14:50,585
You heard anything?
From the women?
208
00:14:50,625 --> 00:14:52,625
Women, cops, whoever.
209
00:14:52,665 --> 00:14:54,665
No, mate.
210
00:14:54,705 --> 00:14:58,065
You heard Vera, cops still don't
know if it was deliberate.
211
00:14:58,105 --> 00:15:01,425
Do me a favour. She had a knife in
her fucking chest.
212
00:15:01,465 --> 00:15:04,385
In the middle of a riot, OK?
We don't know what really happened.
213
00:15:04,425 --> 00:15:06,465
Doesn't take a genius
to work it out.
214
00:15:29,825 --> 00:15:33,065
Is Debbie here? The cops were
interviewing a bunch of people.
215
00:15:33,105 --> 00:15:37,305
Why? The neighbours. They dragged in
some of the guys from work.
216
00:15:37,345 --> 00:15:42,225
Asking them questions about us.
Our marriage. About me.
217
00:15:44,105 --> 00:15:46,345
Now you know I don't like people
nosing around.
218
00:15:48,065 --> 00:15:50,025
Where... where is she?
219
00:15:50,065 --> 00:15:52,985
Does she know I've been calling?
Is she getting my letters?
220
00:15:53,025 --> 00:15:55,465
I'm only here to make sure we're all
on the same page.
221
00:15:57,265 --> 00:15:59,585
We sure as hell can't talk about it
over the phone.
222
00:15:59,625 --> 00:16:01,625
It's been over a month, Harry.
223
00:16:01,665 --> 00:16:04,065
I promised I'd be there for her.
224
00:16:04,105 --> 00:16:06,065
Well, it was a stupid thing to do.
225
00:16:06,105 --> 00:16:07,665
Harry, I have to see my daughter.
226
00:16:07,705 --> 00:16:09,745
It's not going to happen.
227
00:16:09,785 --> 00:16:11,625
So don't start up again.
228
00:16:11,665 --> 00:16:14,665
I'm only doing this for Debbie,
because she begged me.
229
00:16:18,505 --> 00:16:20,665
Nah.
230
00:16:22,185 --> 00:16:24,185
You're doing this for yourself.
231
00:16:25,545 --> 00:16:30,345
You know the cops wouldn't be
talking to everyone again if they
didn't think something was going on.
232
00:16:30,385 --> 00:16:32,825
You'd rather everyone think you
tried to top yourself
233
00:16:32,865 --> 00:16:34,945
than find out what type of guy you
really are.
234
00:16:36,425 --> 00:16:38,305
No, this is about you, Harry.
235
00:16:38,345 --> 00:16:40,345
It always has been.
236
00:16:40,385 --> 00:16:44,585
Now, Debbie needs me.
And guess what?
237
00:16:44,625 --> 00:16:46,625
I'm still her mother.
238
00:16:46,665 --> 00:16:48,665
But you're not there.
239
00:16:48,705 --> 00:16:51,785
I'm the one who's got to clean up
this mess.
240
00:16:51,825 --> 00:16:57,545
Debbie's been through hell and every
time you call, things get worse.
241
00:16:58,545 --> 00:17:00,545
She's a wreck.
242
00:17:01,545 --> 00:17:04,345
So stop calling. Stop writing.
243
00:17:04,385 --> 00:17:06,465
Won't you think about what's best for
Debbie?
244
00:17:08,745 --> 00:17:11,145
That's what you should have done in
the first place.
245
00:17:15,905 --> 00:17:17,905
Think about it.
246
00:17:36,145 --> 00:17:38,825
You've gotta tell me, Bea. You've
gotta say what happened.
247
00:17:38,865 --> 00:17:40,665
Doreen -
I'll hurt you.
248
00:17:40,705 --> 00:17:43,025
I don't want to, but I will.
What are you doing?
249
00:17:43,065 --> 00:17:46,665
You tell me what happened to Mrs
Jackson.
250
00:17:46,705 --> 00:17:48,505
I didn't see anything!
You were there!
251
00:17:48,545 --> 00:17:50,585
You were there, too.
I didn't see anything.
252
00:17:50,625 --> 00:17:54,305
Tell me!
I don't know, I don't know!
253
00:17:54,345 --> 00:17:56,345
Please!
254
00:18:00,505 --> 00:18:03,305
Bea, I'm sorry...
255
00:18:31,919 --> 00:18:33,919
Whoo!
256
00:18:34,950 --> 00:18:37,470
Have you got it?
257
00:18:55,470 --> 00:18:57,750
You can't drive.
I'm fine.
258
00:18:57,847 --> 00:19:00,447
Come back inside.
I won't be long.
259
00:19:00,487 --> 00:19:02,527
Hey, you bitch!
260
00:19:02,567 --> 00:19:06,207
Do you want Maccas or not? All
right, just don't forget the
nuggets!
261
00:19:10,607 --> 00:19:12,607
Doreen, what's going on?
262
00:19:14,207 --> 00:19:16,207
Sweetheart, what's happening?
263
00:19:22,647 --> 00:19:25,127
Mr. Jackson. He's going to take her
away.
264
00:19:25,167 --> 00:19:27,527
I've got to find out
who killed Mrs Jackson.
265
00:19:27,567 --> 00:19:29,447
He reckons you know something.
266
00:19:29,487 --> 00:19:31,007
Doreen, I don't. I don't know.
267
00:19:31,047 --> 00:19:33,047
You've got to tell him,
or he'll take Kaiya.
268
00:19:33,087 --> 00:19:35,167
How?
He'll plant something.
269
00:19:35,207 --> 00:19:38,807
If they find drugs in here, Kaiya's
out of jail for good.
270
00:19:39,847 --> 00:19:42,367
Kaiya was right there and he said
he'd get rid of her.
271
00:19:42,407 --> 00:19:44,527
Right to her face.
Now listen to me.
272
00:19:45,327 --> 00:19:47,847
Listen. He can't do that.
273
00:19:47,887 --> 00:19:49,967
Right? So I'm gonna go and talk to
the governor -
274
00:19:50,007 --> 00:19:51,887
No, you can't tell the governor.
275
00:19:51,927 --> 00:19:54,327
If he finds out that I dobbed,
he'll take her away.
276
00:19:57,287 --> 00:19:59,687
Please. I can't stuff up again.
277
00:20:21,367 --> 00:20:24,047
Mr. Jackson, can I have a word?
278
00:20:25,807 --> 00:20:28,607
Look... I didn't do it.
279
00:20:29,767 --> 00:20:32,207
Mrs Jackson, she was already gone
when...
280
00:20:35,287 --> 00:20:38,007
I've given my statement to the
police. They've cleared me.
281
00:20:39,647 --> 00:20:42,807
Doreen, she'd do anything for Kaiya.
282
00:20:42,847 --> 00:20:46,047
Anything. But she's not up to
helping.
283
00:20:46,087 --> 00:20:48,007
If you didn't do it,
find out who did.
284
00:20:50,287 --> 00:20:52,767
Let me go. A night in the slot
should help you remember.
285
00:20:52,807 --> 00:20:54,367
I didn't do anything -
Move!
286
00:20:54,407 --> 00:20:56,407
Stop. Let her go.
287
00:20:58,047 --> 00:21:00,167
Let her go, Mr. Jackson.
288
00:21:04,847 --> 00:21:06,887
Go back to your unit.
289
00:21:09,967 --> 00:21:11,807
Mate, you're way out of line.
290
00:21:11,847 --> 00:21:13,887
They know who did it.
Even if they do,
291
00:21:13,927 --> 00:21:15,527
you think they're going to tell you?
292
00:21:15,567 --> 00:21:17,247
Well, I'll make them.
293
00:21:17,287 --> 00:21:19,807
If Vera or Channing see you like
this, you'll be out.
294
00:21:19,847 --> 00:21:22,727
I need the rest of that CCTV.
There's nothing else, mate.
295
00:21:22,767 --> 00:21:25,247
There was nothing on it. I've
already stuck my neck out.
296
00:21:25,287 --> 00:21:27,847
Let the cops handle it. The cops are
doing jack shit!
297
00:21:27,887 --> 00:21:30,327
You need to go home and calm down.
298
00:21:30,367 --> 00:21:33,527
Those bitches are going to get away
with it! You're not helping anyone,
299
00:21:33,567 --> 00:21:35,687
are you, huh? You're not.
300
00:21:42,807 --> 00:21:44,807
Fuck this.
301
00:21:46,207 --> 00:21:50,367
It's OK. Hey, go home. Yeah?
302
00:21:50,407 --> 00:21:53,727
I'll cover for you, all right?
Go on.
303
00:21:55,007 --> 00:21:57,047
All right, mate, go.
304
00:22:10,447 --> 00:22:13,927
Aw, I love your new teddy.
305
00:22:13,967 --> 00:22:15,847
Is that a present from Grandma?
Yep.
306
00:22:15,887 --> 00:22:17,887
Aw, can he be my friend, too?
307
00:22:19,127 --> 00:22:21,127
Did you see the bears in the zoo?
308
00:22:21,167 --> 00:22:23,967
And the tigers?
Yes.
309
00:22:24,007 --> 00:22:26,687
And what noise do tigers make?
310
00:22:26,727 --> 00:22:28,607
Roar! They go roar!
311
00:22:28,647 --> 00:22:31,367
Can you keep it down?
Oh, we're playing.
312
00:22:31,407 --> 00:22:33,607
Yeah, well, I'm trying to sleep.
313
00:22:33,647 --> 00:22:35,687
It's not even 7:00.
Do I give a fuck?
314
00:22:35,727 --> 00:22:39,527
Just shut up. Kaiya wants to tell
you about the zoo.
315
00:22:39,567 --> 00:22:41,567
I don't give a fuck about the
fucking zoo.
316
00:22:41,607 --> 00:22:43,647
Please, I'm just trying to sleep.
317
00:22:44,927 --> 00:22:46,927
Baby girl, why don't you go find
Aunty Liz?
318
00:22:46,967 --> 00:22:48,967
She'll give you a biccy. Come on.
319
00:22:58,487 --> 00:23:01,327
It's her birthday, Toni.
Just shut up.
320
00:23:01,367 --> 00:23:04,087
She's been freaked out for weeks
about those police dogs.
321
00:23:04,127 --> 00:23:06,967
She deserves a bit of fun, but you're
so off your face all the time
322
00:23:07,007 --> 00:23:09,487
you don't even care. Helped out with
the cake, didn't I?
323
00:23:09,527 --> 00:23:11,007
She needs looking after.
324
00:23:11,047 --> 00:23:13,767
How about you just relax, stop
acting like her bloody mum?
325
00:23:15,487 --> 00:23:18,487
Well, if you were a proper mum,
I wouldn't have to.
326
00:23:18,527 --> 00:23:21,407
Come on, you love it. You fucked up
with your own kid
327
00:23:21,447 --> 00:23:24,087
and now you're stealing mine to make
yourself feel better.
328
00:23:26,007 --> 00:23:28,007
Truth hurts, don't it?
329
00:24:42,167 --> 00:24:45,647
Thank you.
Vera, I need some signatures
330
00:24:45,687 --> 00:24:48,287
for these incident reports.
Add them to the pile.
331
00:24:48,327 --> 00:24:50,687
Hopefully by the time I get through
all of this,
332
00:24:50,727 --> 00:24:52,047
the media will have gone.
333
00:24:52,087 --> 00:24:54,727
Just give them a soundbite. That's
all they're after. No.
334
00:24:54,767 --> 00:24:59,367
I can't. The whole idea of facing
cameras and recorders...
335
00:25:00,807 --> 00:25:03,127
It's part of the job.
Which everybody hated.
336
00:25:03,167 --> 00:25:04,807
Meg hated it, Dalton hated it.
337
00:25:04,847 --> 00:25:06,607
I don't remember a governor who
didn't,
338
00:25:06,647 --> 00:25:10,167
and even if I could go out there... I
would have no idea what to say.
339
00:25:10,207 --> 00:25:12,967
You need to get the police back and
authorise a ramp now. What?
340
00:25:13,007 --> 00:25:15,007
They didn't give me her bracelet.
341
00:25:17,047 --> 00:25:20,127
When they buried her, they gave me
her wedding ring but no bracelet.
342
00:25:20,167 --> 00:25:22,687
She was wearing it the day she died.
She always wore it.
343
00:25:22,727 --> 00:25:24,927
The police have already searched the
compound.
344
00:25:24,967 --> 00:25:27,007
They didn't know what they were
looking for!
345
00:25:27,047 --> 00:25:29,047
Whoever killed Meg,
took that bracelet.
346
00:25:29,087 --> 00:25:30,407
Are you sure it's not at home?
347
00:25:30,447 --> 00:25:33,887
She was wearing it the last time I
saw her. It went missing here.
348
00:25:35,847 --> 00:25:38,287
A ramp is going to cost a fortune in
staff and clean up
349
00:25:38,327 --> 00:25:40,527
and the effect on the women -
We're talking about
350
00:25:40,567 --> 00:25:43,007
the fucker who killed Meg!
Don't you want to find her?
351
00:25:45,007 --> 00:25:48,527
Of course I do.
Then authorise a ramp.
352
00:26:07,967 --> 00:26:10,527
You're doing the right thing.
353
00:26:24,167 --> 00:26:26,167
Bernadette, it's Erica Davidson.
354
00:26:26,207 --> 00:26:29,407
Yeah, it has been a while.
355
00:26:31,007 --> 00:26:33,007
So, that favour you owe me.
356
00:26:57,087 --> 00:26:59,167
It's OK, baby girl. It's OK.
357
00:27:01,087 --> 00:27:03,567
I don't like the dogs.
358
00:27:03,607 --> 00:27:05,607
Ssh, baby girl.
359
00:27:06,647 --> 00:27:08,847
I don't like them, Doreen.
360
00:27:08,887 --> 00:27:10,887
Oh...
361
00:27:19,207 --> 00:27:21,207
They find it?
362
00:27:21,247 --> 00:27:23,847
Why can't they do their fucking jobs
properly?
363
00:27:23,887 --> 00:27:25,887
It's probably been flushed, OK?
364
00:27:25,927 --> 00:27:29,007
Are they doing strip searches? Will,
you've got to stop this, mate.
365
00:27:29,047 --> 00:27:32,087
They need to do internals.
I've got to tell Vera -
366
00:27:32,127 --> 00:27:33,727
Vera's under enough pressure, OK?
367
00:27:33,767 --> 00:27:36,567
Screaming at her isn't gonna to help
you. Get your hands off me.
368
00:27:36,607 --> 00:27:39,447
Calm down, all right?
You need to calm - Get the fuck off
me!
369
00:28:06,024 --> 00:28:08,184
She's gunning for your job, mate.
370
00:28:11,050 --> 00:28:12,370
I thought she was my friend.
371
00:28:12,410 --> 00:28:15,210
Erica eats friends for breakfast and
shits them out at lunch.
372
00:28:15,250 --> 00:28:18,690
I know I'm not as good as Meg, but I
could be if they gave me a chance.
373
00:28:18,730 --> 00:28:22,690
You wouldn't be acting governor
unless they thought you were up for
it. OK?
374
00:28:22,730 --> 00:28:24,730
Excuse me...
375
00:28:26,370 --> 00:28:29,530
Vera, I am so sorry. I've only just
seen this.
376
00:28:32,770 --> 00:28:35,890
You know what the press are like.
They're looking for an angle.
377
00:28:35,930 --> 00:28:38,010
Tell me you didn't have anything to
do with it.
378
00:28:38,050 --> 00:28:40,050
What? Vera -
379
00:28:40,090 --> 00:28:44,130
Sorry. Sorry. Look, this is the last
thing I need right now.
380
00:28:44,170 --> 00:28:46,010
I understand, but -
Vera.
381
00:28:46,050 --> 00:28:49,010
What's this about a ramp last night?
I didn't have a choice, sir.
382
00:28:49,050 --> 00:28:52,010
Will came to me with fresh evidence.
Which didn't materialise.
383
00:28:52,050 --> 00:28:53,330
I felt I had to authorise it.
384
00:28:53,370 --> 00:28:56,210
This isn't gonna do your budget any
favours, you know that?
385
00:28:56,250 --> 00:28:58,090
No.
No.
386
00:29:00,090 --> 00:29:02,090
Erica.
387
00:29:03,010 --> 00:29:05,010
I'm sorry.
388
00:29:07,970 --> 00:29:10,090
Are you serious about this?
Yes, I am.
389
00:29:10,130 --> 00:29:13,690
And from what I heard on talkback
this morning, the response has been
positive.
390
00:29:13,730 --> 00:29:16,770
It's a vague promise that your
programs will provide public safety.
391
00:29:16,810 --> 00:29:19,290
A clear vision for the future
direction of Wentworth.
392
00:29:21,170 --> 00:29:25,290
I've got the commissioner breathing
down my neck, and he's being
pressured by the minister.
393
00:29:25,330 --> 00:29:28,010
This prison is more than just your
programs.
394
00:29:28,050 --> 00:29:32,090
It's a business, and ultimately we're
answerable to the public.
395
00:29:32,130 --> 00:29:34,130
I understand.
396
00:29:34,170 --> 00:29:37,250
You haven't worked your way through
the ranks. Earned your stripes.
397
00:29:37,290 --> 00:29:39,290
I have a double degree in law and
social work.
398
00:29:39,330 --> 00:29:40,930
I'm well aware of your background.
399
00:29:41,410 --> 00:29:44,130
But your work here over the last 18
months has been a bumble.
400
00:29:45,050 --> 00:29:47,050
This... this is my work.
401
00:29:47,090 --> 00:29:49,690
This is the first positive press
we've had in months
402
00:29:49,730 --> 00:29:52,930
because I've come up with a strategy
that's palatable to the public.
403
00:29:52,970 --> 00:29:55,570
I know, they don't want to hear
about rehabilitation
404
00:29:55,610 --> 00:29:58,610
and what it costs. They want to know
that the criminals are locked up
405
00:29:58,650 --> 00:30:00,570
and they can sleep safely at night.
406
00:30:00,610 --> 00:30:02,730
So I am selling it to them as money
well spent
407
00:30:02,770 --> 00:30:05,170
to ensure their safety when the
women are released.
408
00:30:09,050 --> 00:30:11,050
I'm listening.
409
00:30:11,090 --> 00:30:15,170
I've spent years finding effective
solutions for civil disputes.
410
00:30:15,210 --> 00:30:19,610
I can mediate, strategise,
communicate and manage.
411
00:30:19,650 --> 00:30:22,810
This is experience you do not get
from patrolling a compound.
412
00:30:22,850 --> 00:30:26,770
I will reduce incident rates and
change public opinion of Wentworth.
413
00:30:28,130 --> 00:30:30,570
And when the government's opinion
poll bounces back
414
00:30:30,610 --> 00:30:33,130
and the commissioner stops breathing
down your neck,
415
00:30:33,170 --> 00:30:35,370
you are more than welcome to buy me
a drink.
416
00:30:38,410 --> 00:30:40,850
Franky? Mail.
417
00:30:42,730 --> 00:30:46,210
Look at this. Reality TV fans.
418
00:30:46,250 --> 00:30:48,770
Man, they need to get a life.
Look at that. Hundreds.
419
00:30:49,930 --> 00:30:51,930
Phew. A spike in numbers.
420
00:30:51,970 --> 00:30:53,570
None for you, darling.
421
00:30:53,610 --> 00:30:56,010
Bea, we need to get a move on if you
want to use the phone.
422
00:30:56,850 --> 00:30:58,850
I think I'll give it a miss today.
423
00:30:58,890 --> 00:31:00,890
OK.
424
00:31:05,970 --> 00:31:07,970
You all right, Bea?
425
00:31:09,970 --> 00:31:11,970
Want a cuppa?
426
00:31:13,170 --> 00:31:15,170
One sugar, right?
427
00:31:21,290 --> 00:31:24,930
Look, I'm really, really, really
sorry about yesterday.
428
00:31:27,530 --> 00:31:30,410
You were fighting for your kid. I
would have done the same thing.
429
00:31:30,450 --> 00:31:32,210
Yeah.
How is Kaiya?
430
00:31:32,250 --> 00:31:34,770
She's still a bit sucky.
She hates the dogs.
431
00:31:34,810 --> 00:31:36,810
How long have you looked after her?
432
00:31:36,850 --> 00:31:38,850
Since she was two.
433
00:31:38,890 --> 00:31:41,010
Toni made me carer
when she couldn't cope.
434
00:31:41,050 --> 00:31:42,930
She's a gorgeous kid.
435
00:31:42,970 --> 00:31:44,930
Yeah. I wanted to make things right.
436
00:31:44,970 --> 00:31:47,410
I wasn't there for my baby, so I
figured...
437
00:31:47,450 --> 00:31:49,530
you know, I should be there for her.
438
00:31:49,570 --> 00:31:51,570
Where's your baby?
439
00:31:54,450 --> 00:31:56,450
She died.
440
00:32:03,730 --> 00:32:05,890
Poor kid had no chance
with a mother like that.
441
00:32:05,930 --> 00:32:08,010
We'll have to induce her.
442
00:32:14,050 --> 00:32:16,050
I had an accident
when I was pregnant.
443
00:32:16,090 --> 00:32:18,450
Hurt people in another car.
That's why I'm here.
444
00:32:23,410 --> 00:32:25,410
I killed my baby.
445
00:32:25,450 --> 00:32:27,450
Doreen, I'm sure you didn't kill -
446
00:32:27,490 --> 00:32:30,810
No, no, no. I did. I was trashed, I
just wanted to have fun.
447
00:32:33,530 --> 00:32:35,850
You know, they said uh, I still had
to give birth
448
00:32:35,890 --> 00:32:37,890
even though she was dead.
449
00:32:38,650 --> 00:32:40,650
I didn't believe them.
450
00:32:42,650 --> 00:32:45,410
I could still feel her move when I
moved.
451
00:32:53,490 --> 00:32:57,170
Then I saw her after she was born.
452
00:33:00,370 --> 00:33:02,370
Our little girl.
453
00:33:07,770 --> 00:33:09,930
She just looked like she was asleep.
454
00:33:11,730 --> 00:33:15,570
And I remember thinking, maybe if I
can slap her on the back or something
455
00:33:15,610 --> 00:33:17,610
to wake her up.
456
00:33:17,650 --> 00:33:20,770
But they just wrapped her all nice in
a blanket.
457
00:33:24,210 --> 00:33:26,210
Then they covered her face.
458
00:33:30,330 --> 00:33:33,450
It's good coming in here.
Got me straight.
459
00:33:35,570 --> 00:33:37,570
Then I met Kaiya.
460
00:33:38,490 --> 00:33:40,850
She just... smiled at me
461
00:33:40,890 --> 00:33:43,650
and I felt like I had a second
chance, you know?
462
00:33:45,690 --> 00:33:49,010
For the last few months she's been
struggling a bit.
463
00:33:51,450 --> 00:33:53,450
Maybe you're right.
464
00:33:53,490 --> 00:33:56,530
Maybe this isn't a place for a kid.
465
00:33:56,570 --> 00:33:59,610
I mean, how do you even know if
you're doing the right thing for
them?
466
00:34:02,170 --> 00:34:03,890
I don't think you ever really know.
467
00:34:03,930 --> 00:34:06,770
Just... just do what feels right in
your gut.
468
00:34:08,650 --> 00:34:10,890
You're so full of shit.
What?
469
00:34:10,930 --> 00:34:13,090
That's not what you're doing to
Debbie.
470
00:34:13,130 --> 00:34:15,130
You've stopped calling her.
471
00:34:15,170 --> 00:34:16,770
She's been through enough already.
472
00:34:16,810 --> 00:34:18,730
I can't keep putting her through
anymore.
473
00:34:18,770 --> 00:34:20,170
You've got to keep calling her.
474
00:34:20,210 --> 00:34:23,010
Yeah, but it's just not fair on her.
You're her mum.
475
00:34:25,210 --> 00:34:27,210
She loves you, and you've given up.
476
00:34:27,250 --> 00:34:29,290
How do you reckon she feels?
477
00:34:36,930 --> 00:34:40,410
And then under, so you get the blue
and then you do... the white...
478
00:34:43,530 --> 00:34:46,130
Screws found what they were looking
for? How would I know?
479
00:34:46,170 --> 00:34:48,810
You have your little meetings.
480
00:34:48,850 --> 00:34:50,850
I'm a peer worker, not a dog.
481
00:34:50,890 --> 00:34:53,130
Doubt they'll find what they're
looking for now.
482
00:34:53,170 --> 00:34:56,290
Riots, all that chaos.
Anything could happen.
483
00:34:56,330 --> 00:34:58,450
Trying to make sense of it later?
No chance.
484
00:34:59,570 --> 00:35:02,130
I was in my unit.
I have witnesses.
485
00:35:02,530 --> 00:35:04,530
Besides, I never get my hands dirty.
486
00:35:04,570 --> 00:35:06,490
You did with Franky.
487
00:35:06,530 --> 00:35:08,690
I always make an exception for
Francesca.
488
00:35:09,730 --> 00:35:12,490
Where is the bean flicker?
She's answering her fan mail.
489
00:35:12,530 --> 00:35:14,530
If they could see her now!
490
00:35:16,210 --> 00:35:18,810
Hey, Mr. Fletcher. Ooh, where'd you
get the boo-boo?
491
00:35:22,130 --> 00:35:24,130
A cricket match.
492
00:35:24,170 --> 00:35:26,170
You always were a shit batsman.
493
00:35:26,210 --> 00:35:28,370
Actually, that was
your shit bowling.
494
00:35:31,210 --> 00:35:33,770
Drink at the weekend?
Only if you're paying.
495
00:35:38,970 --> 00:35:42,090
Mate, you cannot keep doing this to
yourself, you know.
496
00:35:50,090 --> 00:35:51,890
That's a pretty picture, baby girl.
497
00:35:51,930 --> 00:35:53,930
Thank you.
Aw.
498
00:36:09,050 --> 00:36:11,770
I hope there's no fucking animal
noises tonight.
499
00:36:13,290 --> 00:36:15,490
Relax, she's heard it before.
500
00:36:16,250 --> 00:36:18,250
You want to help her, too?
501
00:36:18,290 --> 00:36:20,290
Do I look like I want to draw?
502
00:36:24,930 --> 00:36:26,930
This is good shit.
503
00:36:26,970 --> 00:36:29,250
Where'd you get it?
Why do you care?
504
00:36:29,290 --> 00:36:31,610
Because I'll bloody kill whoever gave
it to you.
505
00:36:31,650 --> 00:36:33,650
The Smack Fairy.
506
00:36:46,650 --> 00:36:48,650
Toni...
507
00:36:49,530 --> 00:36:52,050
What?
Do us a favour.
508
00:36:53,050 --> 00:36:55,250
Nip down to H for me.
Martha owes me rollies.
509
00:36:56,170 --> 00:36:58,170
Do it yourself.
I'm off my face.
510
00:36:58,890 --> 00:37:00,890
I'll give you half.
511
00:37:02,610 --> 00:37:04,610
Half?
512
00:37:06,330 --> 00:37:08,330
Yeah, all right.
513
00:37:16,810 --> 00:37:19,410
Hold up. Toni...
I've got to go to the toilet -
514
00:37:19,450 --> 00:37:21,810
Come here. Come here.
I've got to go to the bathroom.
515
00:37:27,330 --> 00:37:30,050
You're pinned, aren't you, eh?
Off your fucking head.
516
00:37:30,090 --> 00:37:32,010
I'm going to do you a favour, OK?
517
00:37:32,050 --> 00:37:34,250
I won't search you here in front of
your daughter,
518
00:37:34,290 --> 00:37:36,890
but you're gonna walk quietly out of
here. Let's go.
519
00:37:37,770 --> 00:37:39,770
Gab, take over.
520
00:37:42,610 --> 00:37:44,610
Grab your rucksack, sweetheart.
521
00:37:44,650 --> 00:37:46,370
Are we going to Grandma's?
522
00:37:46,410 --> 00:37:48,410
Yeah, we're going to Grandma's.
523
00:37:51,170 --> 00:37:53,730
It's going to be a long visit this
time. OK.
524
00:38:14,233 --> 00:38:16,313
Erica. I've got to talk to you.
525
00:38:16,335 --> 00:38:17,775
Not now, Steven.
It's important.
526
00:38:17,856 --> 00:38:19,856
Steven, please -
You've got to help me.
527
00:38:26,207 --> 00:38:29,247
I did something stupid. She swore
she wouldn't get caught.
528
00:38:29,287 --> 00:38:32,087
I never would have done this -
What are you talking about?
529
00:38:32,127 --> 00:38:36,567
Toni Goodes. We had... an
arrangement.
530
00:38:36,607 --> 00:38:39,007
It was only a few times, I swear.
531
00:38:39,967 --> 00:38:41,967
YOU supplied her?
532
00:38:46,607 --> 00:38:48,607
I wasn't good enough.
533
00:38:49,767 --> 00:38:52,367
It's always a difficult situation.
534
00:38:53,527 --> 00:38:56,207
The department decided to take
things in a new direction.
535
00:38:58,087 --> 00:39:01,807
Well, I tried my best. Your
contribution won't go unnoticed.
536
00:39:03,047 --> 00:39:05,047
You will be reinstated as deputy.
537
00:39:08,207 --> 00:39:10,887
You're going to make a career
change. Do I make myself clear?
538
00:39:10,927 --> 00:39:12,327
What if it gets out?
It won't.
539
00:39:12,367 --> 00:39:14,287
Now get your things
and leave the prison.
540
00:39:14,327 --> 00:39:16,687
I'm sorry.
Get out.
541
00:39:21,087 --> 00:39:23,087
Erica.
542
00:39:28,527 --> 00:39:30,527
You look nervous.
543
00:39:32,247 --> 00:39:34,247
Franky, you're gonna want to see
this.
544
00:39:35,727 --> 00:39:38,647
Ladies and gentlemen, thank you for
coming today.
545
00:39:38,687 --> 00:39:41,407
I have an announcement regarding the
permanent appointment
546
00:39:41,447 --> 00:39:43,607
of governor for Wentworth Correction
Centre.
547
00:39:43,647 --> 00:39:47,327
But firstly, I'd like to thank Vera
Bennet very much for her hard work
548
00:39:47,367 --> 00:39:50,607
and commitment during the last few
days. She looks nice, doesn't she?
549
00:39:52,207 --> 00:39:56,447
Now, may I introduce to you all
Wentworth's new governor,
550
00:39:56,487 --> 00:39:58,487
Erica Davidson.
551
00:40:00,167 --> 00:40:02,287
Well...
552
00:40:02,327 --> 00:40:05,527
I'd like to thank the department, in
particular Mr. Channing,
553
00:40:05,567 --> 00:40:08,887
for their faith in me. I realise
it's been a tough time for everybody
554
00:40:08,927 --> 00:40:11,767
and my first task as governor will
be to stabilise the prison
555
00:40:11,807 --> 00:40:13,767
for the sake of the women and the
officers.
556
00:40:13,807 --> 00:40:16,767
Obviously, I have strong views about
rehabilitation
557
00:40:16,807 --> 00:40:18,807
and I will be making changes.
558
00:40:18,847 --> 00:40:22,167
But my primary concern
is public safety.
559
00:40:22,207 --> 00:40:24,527
I want you to be able to walk down
the street,
560
00:40:24,567 --> 00:40:28,727
take your children to the park and
not worry about what might happen.
561
00:40:28,767 --> 00:40:30,967
To feel comfortable and not afraid
562
00:40:31,007 --> 00:40:33,687
if you come across one of our women
in your day-to-day lives.
563
00:40:33,727 --> 00:40:38,967
The changes I will make
puts community safety as a priority.
564
00:40:39,007 --> 00:40:41,007
Thank you.
565
00:40:41,047 --> 00:40:44,007
Miss Davidson, how will
you ensure public safety?
566
00:41:44,327 --> 00:41:46,327
Mum?
567
00:41:46,367 --> 00:41:48,367
Yeah, it's me.
568
00:42:59,074 --> 00:44:43,987
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive from http://UKsubtitles.ru.44782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.