Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,510 --> 00:01:18,120
As drought sends the people's cries to the sky
the King is informed of his 8th daughter's marriageability.
He commands the royal groom selection to begin.
– Yeongjo Year 29 –
2
00:01:36,670 --> 00:01:38,270
There's still no rain?
3
00:01:38,270 --> 00:01:40,680
I've held countless rituals for rain,
4
00:01:40,680 --> 00:01:44,410
reduced the dishes on my dining table,
pardoned criminals,
5
00:01:44,480 --> 00:01:47,850
and sent away palace maids
because the yin was too strong.
6
00:01:47,880 --> 00:01:50,220
What more am I supposed to do?
7
00:01:52,150 --> 00:01:53,200
Your Majesty
8
00:01:53,200 --> 00:01:56,300
It is because yin and yang are unbalanced.
9
00:01:56,420 --> 00:02:00,570
To restore the balance,
men and women of age must marry.
10
00:02:01,230 --> 00:02:03,500
Do the royal astronomers agree?
11
00:02:03,700 --> 00:02:05,030
Yes, Your Majesty.
12
00:02:05,230 --> 00:02:07,570
But to serve as a model for the people,
13
00:02:07,570 --> 00:02:12,700
we must hold the wedding for the Princess
that was canceled three years ago.
14
00:02:14,380 --> 00:02:16,440
That has been on my mind as well.
15
00:02:16,640 --> 00:02:18,550
Therefore,
16
00:02:18,550 --> 00:02:21,220
I shall open the royal groom selection...
17
00:02:21,220 --> 00:02:23,120
...to all eligible suiters.
18
00:02:24,850 --> 00:02:28,720
Your Majesty,
although the Princess is of royal descent,
19
00:02:28,860 --> 00:02:31,390
she must also devote herself to her husband.
20
00:02:31,390 --> 00:02:35,860
To marry her off is extremely ill-advised.
21
00:02:35,860 --> 00:02:38,170
I beg you to reconsider!
22
00:02:38,170 --> 00:02:41,000
We beg you to reconsider!
23
00:02:41,000 --> 00:02:45,340
Didn't you just say the Princess must wed
to stop this drought?
24
00:02:45,360 --> 00:02:47,670
The people are desperate.
25
00:02:47,810 --> 00:02:51,680
If the throne is disgraced, what will you do then?
26
00:02:53,810 --> 00:02:57,550
Regarding the Princess' marriage,
you will do as I wish.
27
00:02:58,020 --> 00:03:02,360
To the selected groom
I will bestow a government position,
28
00:03:02,360 --> 00:03:06,030
and a parcel of land in Ganghwa.
29
00:03:06,890 --> 00:03:09,000
Now go and begin the preparations.
30
00:03:09,300 --> 00:03:10,630
Yes, Your Majesty.
31
00:03:11,700 --> 00:03:14,770
Pay in advance! Get your fortunes read!
32
00:03:16,170 --> 00:03:20,710
And you need to meet a man with a
snake, sheep, dragon, or ox zodiac.
33
00:03:20,710 --> 00:03:23,380
And avoid rabbit, snake, and horse?
34
00:03:23,380 --> 00:03:26,110
Because, out of the five elements, I'm fire?
35
00:03:27,250 --> 00:03:28,650
Oh my...
36
00:03:29,050 --> 00:03:30,520
This is already my third time.
37
00:03:30,520 --> 00:03:32,520
Don't you remember me?
38
00:03:33,800 --> 00:03:35,720
Meow
39
00:03:36,320 --> 00:03:37,460
Oh, woman!
40
00:03:37,790 --> 00:03:38,920
Why'd you come back?
41
00:03:38,920 --> 00:03:42,230
Two rabbits who meet
in the hot summer will overheat...
42
00:03:42,230 --> 00:03:44,730
- You memorized it?
- ...but if she meets a diligent ox,
43
00:03:44,730 --> 00:03:47,930
you said they'll eat well and live well together!
44
00:03:47,930 --> 00:03:51,270
Oh, how glad I was
when I found out you're an ox!
45
00:03:52,470 --> 00:03:55,870
I'm destined to roam about
and am not one to settle down.
46
00:03:55,870 --> 00:03:57,740
What does that matter?
47
00:03:57,880 --> 00:04:01,880
We've got the luckiest age difference!
Four years!
48
00:04:04,680 --> 00:04:05,420
Time's up!
49
00:04:05,420 --> 00:04:07,950
H-He rang the bell! Next!
50
00:04:09,120 --> 00:04:12,220
Shin-chuk Year, Eul-hae Month
Shin-mi Day, Jung-yoo Hour
51
00:04:12,690 --> 00:04:15,205
Wow I have the same Four Pillars!
52
00:04:15,230 --> 00:04:16,830
Ok, what shall I do for you?
53
00:04:17,690 --> 00:04:20,300
Tell me their harmony as business partners.
54
00:04:23,830 --> 00:04:25,440
P...Pak In?
55
00:04:32,640 --> 00:04:34,510
Alright, let's take a look.
56
00:04:35,450 --> 00:04:40,250
A gifted tongue meets a bright mind...
57
00:04:40,450 --> 00:04:43,790
There's no way this could be a bad match!
58
00:04:43,790 --> 00:04:46,590
I don't need the sweet talk. Just read the fortune.
59
00:04:46,590 --> 00:04:48,260
What's going on today?
60
00:04:48,660 --> 00:04:50,130
Hey, what's with the attitude?
61
00:04:50,660 --> 00:04:53,209
If you're so great,
why don't you read it yourself?
62
00:04:56,270 --> 00:05:01,140
Earthly branches are Chuk and Hae.
These positions have a watery energy.
63
00:05:01,200 --> 00:05:05,140
But Chuk and Hae, these two waterways,
were once joined together.
64
00:05:05,340 --> 00:05:08,010
Therefore this horoscope belongs to a twin.
65
00:05:08,500 --> 00:05:11,000
- Oh my god
- But Chuk carries a discordant spirit.
66
00:05:11,000 --> 00:05:16,620
And its heavenly stem is gold,
giving it a dark and damp energy.
67
00:05:17,620 --> 00:05:21,160
Unfortunately, one of the twins died.
68
00:05:21,960 --> 00:05:23,560
He even knows big brother died.
69
00:05:23,560 --> 00:05:25,230
And these Four Pillars on the left...
70
00:05:25,230 --> 00:05:26,560
The owner has an astute mind.
71
00:05:26,560 --> 00:05:30,430
He is centered, and is as lucky as he is clever.
72
00:05:31,100 --> 00:05:33,900
With luck on his side,
he will become a keen civil servant.
73
00:05:33,900 --> 00:05:35,700
- C-Civil servant?
- But with that mind,
74
00:05:35,700 --> 00:05:38,720
he just schemes to amass
more money and property.
75
00:05:38,770 --> 00:05:42,110
Just as fire and metal clash,
and Myo and Yoo are a hostile pair,
76
00:05:42,240 --> 00:05:45,050
these two will be torn apart by their greed.
77
00:05:45,450 --> 00:05:47,950
Thus, their harmony as business partners...
78
00:05:49,980 --> 00:05:51,450
...is very good indeed.
79
00:05:51,450 --> 00:05:54,720
One calls in the customers as the
other swindles their money.
80
00:05:54,720 --> 00:05:57,870
What better conman duo is there?
81
00:05:58,390 --> 00:05:59,660
Who are you?
82
00:06:01,200 --> 00:06:02,330
Me?
83
00:06:03,130 --> 00:06:05,200
I'm the guy who's come to catch you.
84
00:06:05,600 --> 00:06:07,870
Alright, let me just ask you one thing...
85
00:06:07,930 --> 00:06:11,400
How'd you know I'm a twin?
You didn't investigate me?
86
00:06:11,400 --> 00:06:14,670
Teach me your ways!
Make me your disciple!
87
00:06:14,670 --> 00:06:16,340
I'll do whatever you say, Master!
88
00:06:16,340 --> 00:06:19,410
- So can't you tell me your secret?
- Christ, you talk a lot.
89
00:06:19,410 --> 00:06:21,280
You just want to scam more people.
90
00:06:21,280 --> 00:06:22,880
What do you mean "scam"?
91
00:06:22,880 --> 00:06:24,680
I used to be a royal astronomer!
92
00:06:24,680 --> 00:06:27,550
Indeed. I've seen records of your service.
93
00:06:27,550 --> 00:06:30,670
- See?
- I'll tell you just one thing.
94
00:06:30,890 --> 00:06:35,430
You focus heavily on zodiacs,
but reading harmonies is not so simple.
95
00:06:35,560 --> 00:06:39,240
Because your lot can change
based on who you meet.
96
00:06:39,430 --> 00:06:43,570
Even curses change to luck
when you meet the right partner.
97
00:06:43,570 --> 00:06:45,040
So what should I do?
98
00:06:46,770 --> 00:06:47,957
Study.
99
00:06:48,124 --> 00:06:49,640
"Study"
100
00:06:50,310 --> 00:06:51,780
Study...?
101
00:06:54,310 --> 00:06:56,310
It says they're picking the groom.
102
00:06:56,310 --> 00:06:59,320
They’re doing whatever they can
to get her married.
103
00:06:59,320 --> 00:07:01,790
Oh, the jinxed Princess who got kicked out?
104
00:07:01,790 --> 00:07:03,673
Who would want to marry her?
105
00:07:03,720 --> 00:07:05,390
I’ll take her if no one else will!
106
00:07:08,790 --> 00:07:10,000
What’s the commotion?
107
00:07:10,000 --> 00:07:13,130
Oh Master, it’s Princess Songhwa.
108
00:07:13,130 --> 00:07:16,330
Songhwa...The name sounds familiar.
109
00:07:16,330 --> 00:07:19,470
There are rumors that
just looking at her face is unlucky...
110
00:07:19,470 --> 00:07:22,940
- It’s not like that
- As if you’ve ever even seen her!
111
00:07:23,340 --> 00:07:26,680
Didn't you hear what I said?
I used to be a royal astronomer!
112
00:07:26,680 --> 00:07:29,130
I’ve seen her face. And that's not all.
113
00:07:29,210 --> 00:07:33,480
I personally served her, though it wasn’t for long.
114
00:07:33,700 --> 00:07:35,620
It was 13 years ago...
115
00:07:35,620 --> 00:07:38,040
The King suddenly fell ill,
116
00:07:38,040 --> 00:07:41,760
and they said he needed
a relative with the energy of metal.
117
00:07:41,760 --> 00:07:45,760
And so the young Princess
was brought back into the palace.
118
00:07:46,700 --> 00:07:49,700
Why was she being raised outside the palace?
119
00:07:50,030 --> 00:07:53,900
Oh Master,
you’ve been listening this whole time!
120
00:07:53,900 --> 00:07:57,400
Now the Princess’s mother
was the King’s favorite concubine.
121
00:07:57,400 --> 00:08:00,910
But that concubine died right after giving birth.
122
00:08:00,910 --> 00:08:03,960
They called the Princess cursed from birth
123
00:08:03,960 --> 00:08:06,730
and forced her out of the palace.
124
00:08:08,050 --> 00:08:12,840
The Princess' fate was to be kicked out...
125
00:08:13,120 --> 00:08:16,330
...only to be brought back in.
126
00:08:22,330 --> 00:08:24,270
Come closer.
127
00:08:29,600 --> 00:08:32,410
Why is your face covered?
128
00:08:33,300 --> 00:08:35,880
The Princess has a harsh skin condition...
129
00:08:35,880 --> 00:08:40,060
If I can't see her face,
how can I know she’s the Princess?
130
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
Come back!
131
00:08:59,300 --> 00:09:03,170
To top it off,
they said she and her beloved wet-nurse
132
00:09:03,170 --> 00:09:05,600
were fated to fall into disharmony.
133
00:09:05,640 --> 00:09:08,540
And so they tore the two apart.
134
00:09:09,040 --> 00:09:11,240
My, how sad the Princess was!
135
00:09:17,580 --> 00:09:18,850
Don't go!
136
00:09:19,320 --> 00:09:20,820
Don't go!
137
00:09:20,820 --> 00:09:23,990
Please don't go!
138
00:09:23,990 --> 00:09:27,460
From that day on we went all out
to chase away the jinx.
139
00:09:27,460 --> 00:09:29,830
Know what gingko nuts smell like?
140
00:09:29,830 --> 00:09:32,020
We would press them and use the juice
141
00:09:32,020 --> 00:09:34,200
to bathe the Princess every three days!
142
00:09:34,200 --> 00:09:35,900
We must chase out the bad luck.
143
00:09:36,000 --> 00:09:40,840
Now now. Think of the King’s health.
144
00:09:41,070 --> 00:09:42,840
E-Everyone says...
145
00:09:42,900 --> 00:09:46,010
I smell like p-poo...
146
00:09:49,200 --> 00:09:51,950
It’s because of the gingko fruit.
147
00:09:52,300 --> 00:09:53,970
Here, a peppermint.
148
00:09:54,000 --> 00:09:56,020
The scent is much stronger than gingko,
149
00:09:56,020 --> 00:09:58,710
so take these wherever you go.
150
00:09:58,790 --> 00:10:01,560
1...2...
151
00:10:02,760 --> 00:10:06,730
Yin and yang must be balanced
for peace to be restored.
152
00:10:06,830 --> 00:10:08,030
Again
153
00:10:09,970 --> 00:10:11,000
1...
154
00:10:19,410 --> 00:10:23,580
The amazing thing is that the King was cured.
155
00:10:24,300 --> 00:10:28,320
From then on, His Majesty believed everything
156
00:10:28,320 --> 00:10:31,120
that came from the royal astronomers.
157
00:10:37,550 --> 00:10:38,930
82...
158
00:10:38,930 --> 00:10:41,870
- 83
- 84
159
00:10:41,870 --> 00:10:43,200
85
160
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
- Your Highness!
- 86
161
00:10:44,200 --> 00:10:45,670
- 87
- 88
162
00:10:45,670 --> 00:10:47,770
- 89
- 90!
163
00:10:47,770 --> 00:10:50,110
Your Highness' groom selection will begin!
164
00:10:52,100 --> 00:10:54,580
Your Highness! Are you okay?
165
00:10:54,980 --> 00:10:56,010
What?
166
00:11:03,720 --> 00:11:05,920
How much land do you get if you’re picked?
167
00:11:05,920 --> 00:11:07,790
They’re giving land in Ganghwa.
168
00:11:07,790 --> 00:11:08,990
And a government post.
169
00:11:08,990 --> 00:11:12,160
It's the perfect chance to change our luck!
Am I right?
170
00:11:13,230 --> 00:11:16,290
Every Tom, Dick, and Harry has flocked here.
171
00:11:17,870 --> 00:11:19,470
We need to set a few standards.
172
00:11:19,600 --> 00:11:20,500
First
173
00:11:20,500 --> 00:11:23,900
The groom's age must be similar to the Princess'.
174
00:11:24,470 --> 00:11:25,510
I really am a bachelor
175
00:11:25,510 --> 00:11:26,500
I have to get married!
176
00:11:26,500 --> 00:11:30,080
Second, the groom must not be a Lee.
177
00:11:32,000 --> 00:11:37,840
Third, the groom must be healthy
on the inside and on the outside.
178
00:11:47,900 --> 00:11:49,700
What? This was a test too?
179
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Wait, wait!
180
00:11:51,000 --> 00:11:53,570
12 candidates have passed preliminaries...
181
00:11:53,700 --> 00:11:56,570
...and will compete in the next round.
182
00:11:56,900 --> 00:11:58,640
The situation is extremely urgent.
183
00:11:58,640 --> 00:12:03,500
By the day of the feast,
the final candidates must be selected.
184
00:12:05,880 --> 00:12:10,250
I was so glad when I heard
you were coming, Yeohee.
185
00:12:11,120 --> 00:12:13,320
Are preparations going well?
186
00:12:13,520 --> 00:12:15,890
We are making haste to stay on schedule.
187
00:12:15,890 --> 00:12:18,190
So you’re finally getting married too.
188
00:12:20,400 --> 00:12:24,730
Given the situation,
I do feel a bit pushed into things.
189
00:12:25,000 --> 00:12:27,070
But I’m eager to meet my one true love...
190
00:12:27,070 --> 00:12:30,266
and live happily together, just like you.
191
00:12:32,210 --> 00:12:34,410
“One true love” my butt.
192
00:12:36,500 --> 00:12:38,950
- Yeohee...
- If only that Pak In who read our harmony
193
00:12:38,950 --> 00:12:41,610
hadn’t spouted on about “one true love”...
194
00:12:41,880 --> 00:12:44,020
If I could just get my hands on him...
195
00:12:44,020 --> 00:12:45,420
I'd give him a good whollop.
196
00:12:45,690 --> 00:12:48,384
People talk that we're still childless.
197
00:12:48,384 --> 00:12:50,890
To get a bun in the oven,
you have to knead the dough!
198
00:12:50,890 --> 00:12:55,390
I thought even strangers
could warm to each other in the same bed.
199
00:12:55,430 --> 00:12:57,960
There's no joy in life!
200
00:12:58,760 --> 00:13:01,830
I’m so lonely and miserable!
201
00:13:02,430 --> 00:13:04,040
Know how I feel?
202
00:13:04,500 --> 00:13:08,510
I don’t want to have a paramour like our sisters do!
203
00:13:08,970 --> 00:13:10,780
A paramour?
204
00:13:16,380 --> 00:13:18,120
How naive you are...
205
00:13:18,520 --> 00:13:22,950
No wonder you've been raving on about love.
206
00:13:24,460 --> 00:13:25,790
Love?
207
00:13:25,790 --> 00:13:28,130
You don’t even know
what your groom will look like!
208
00:13:35,470 --> 00:13:38,870
I received this as a gift before my own wedding.
209
00:13:39,600 --> 00:13:41,270
Make sure you read it.
210
00:13:43,210 --> 00:13:44,680
What is this?
211
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
If you give this to me, what about you?
212
00:13:55,350 --> 00:13:57,820
Memorize. I memorize.
213
00:13:58,620 --> 00:13:59,960
But what’s the point?
214
00:14:00,020 --> 00:14:02,030
It's not like I can use it!
215
00:14:05,830 --> 00:14:07,660
Oh, what am I saying to you...
216
00:14:07,660 --> 00:14:10,170
...before your own wedding. I'm sorry.
217
00:14:10,170 --> 00:14:11,840
It's okay.
218
00:14:12,300 --> 00:14:14,170
Just don't...
219
00:14:14,200 --> 00:14:15,710
Don't get your hopes up.
220
00:14:16,040 --> 00:14:18,310
I’m saying this all for your own good.
221
00:14:22,750 --> 00:14:25,980
- Bullseye!
- No kidding!
222
00:14:30,300 --> 00:14:31,750
Is that him?
223
00:14:31,750 --> 00:14:34,090
Save me! I'm innocent!
224
00:14:34,690 --> 00:14:38,860
Since it looks like we're both busy,
shall we try to speed things up?
225
00:14:40,500 --> 00:14:43,350
Wait, wait, lower, a little lower
226
00:14:45,300 --> 00:14:47,940
The Chief Royal Astronomer, Pak In...
227
00:14:49,200 --> 00:14:54,210
He took bribes from students
taking the entrance exam.
228
00:14:55,800 --> 00:14:58,500
Actually, I have his old ledger...
229
00:14:58,500 --> 00:15:00,380
You have Pak In's ledger?
230
00:15:02,820 --> 00:15:04,150
Yes, yes
231
00:15:04,420 --> 00:15:09,190
Arrest Royal Astronomer Pak In
and his accomplices in bribery.
232
00:15:12,500 --> 00:15:14,200
What are you doing?
233
00:15:28,500 --> 00:15:32,510
My Queen,
Inspector Yoon Sikyung is here.
234
00:15:38,720 --> 00:15:43,426
Discreetly stop the investigation
and erase every trace of evidence.
235
00:15:43,460 --> 00:15:46,530
If you do this, you will be rewarded greatly.
236
00:15:50,400 --> 00:15:52,500
I have done as Your Majesty commanded.
237
00:15:52,500 --> 00:15:55,900
I have found one who is keen
and deeply knowledgeable.
238
00:15:56,070 --> 00:15:58,040
And who might that be?
239
00:16:03,800 --> 00:16:06,040
You can stop following me, brother.
240
00:16:07,950 --> 00:16:09,220
You caught me.
241
00:16:11,100 --> 00:16:14,690
Didn't I tell you I don't like you following me?
242
00:16:15,020 --> 00:16:17,890
Well you keep getting yourself hurt.
243
00:16:20,500 --> 00:16:21,890
Take your medicine.
244
00:16:23,430 --> 00:16:27,100
Taking these won't help me see.
245
00:16:29,970 --> 00:16:32,270
Don’t spend your money on these things.
246
00:16:40,850 --> 00:16:43,110
“One true love” my butt.
247
00:16:43,510 --> 00:16:45,620
If only that Pak In who read our harmony
248
00:16:45,620 --> 00:16:48,450
hadn’t spouted on about “one true love”...
249
00:16:51,860 --> 00:16:53,200
Love?
250
00:16:53,200 --> 00:16:55,830
You don’t even know
what your groom will look like.
251
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
When did you say your vacation is?
252
00:17:08,480 --> 00:17:09,540
Hm?
253
00:17:09,600 --> 00:17:12,880
Oh, Baeki got better
254
00:17:13,080 --> 00:17:15,150
so I decided not to go.
255
00:17:18,820 --> 00:17:20,420
That's a relief.
256
00:17:21,500 --> 00:17:24,300
Still, it’s been a while since you saw her.
257
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
You must be disappointed.
258
00:17:27,500 --> 00:17:30,360
Actually, I haven’t told the Matron yet.
259
00:17:31,100 --> 00:17:32,130
Really?
260
00:17:33,200 --> 00:17:36,270
Then, let me ask you a favor.
261
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
I cannot.
262
00:17:37,830 --> 00:17:40,040
How can I pretend to be Your Highness?
263
00:17:40,170 --> 00:17:44,840
And help you sneak out?
During your royal groom selection?
264
00:17:46,040 --> 00:17:47,040
Mani
265
00:17:47,800 --> 00:17:51,880
My whole life I’ve never done anything
by my own will.
266
00:17:52,750 --> 00:17:54,700
Shouldn’t I at least see the face
267
00:17:54,700 --> 00:17:57,220
of the man I’m going to marry?
268
00:17:57,940 --> 00:18:00,020
That’s all I want.
269
00:18:00,600 --> 00:18:01,790
But Your Highness...
270
00:18:01,790 --> 00:18:05,230
If I get caught I'll be in huge trouble.
271
00:18:05,230 --> 00:18:08,260
That's why even if I do this in secret
272
00:18:08,400 --> 00:18:11,440
you're the only person I can rely on.
273
00:18:13,940 --> 00:18:15,600
Inspector Seo Doyoon
274
00:18:16,350 --> 00:18:20,110
You were recommended
as an outstanding astrologist.
275
00:18:20,110 --> 00:18:23,340
If you prove your skills in contest with Chief Pak,
276
00:18:23,340 --> 00:18:26,950
you will read the marital harmony
for the royal wedding.
277
00:18:32,300 --> 00:18:35,300
Read the marital harmony before you.
278
00:18:36,590 --> 00:18:41,030
These two people are similar,
sharing the nature of wood.
279
00:18:41,500 --> 00:18:44,770
Like the left hand meeting the right to clap,
280
00:18:44,800 --> 00:18:47,300
their union is quite favorable.
281
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
Is that so?
282
00:18:50,100 --> 00:18:51,170
Next
283
00:18:51,900 --> 00:18:54,000
Regretfully, Your Majesty,
284
00:18:54,000 --> 00:18:56,100
I did not read the marital harmony.
285
00:18:57,210 --> 00:18:59,020
What is the reason for this?
286
00:18:59,100 --> 00:19:00,950
In the woman’s Four Pillars
287
00:19:00,950 --> 00:19:03,150
I see a high chance that she will be harmed.
288
00:19:03,150 --> 00:19:08,200
By the discord between Hae and Jin,
she is certain to fall ill this year.
289
00:19:13,100 --> 00:19:15,600
Everyone in the palace is talking about it.
290
00:19:15,750 --> 00:19:18,900
So, he’s going to read my marital harmony?
291
00:19:19,000 --> 00:19:20,100
Yes
292
00:19:20,150 --> 00:19:22,600
Inspector Seo Doyoon and Chief Pak In.
293
00:19:22,700 --> 00:19:24,650
Did you look into the groom candidates?
294
00:19:24,650 --> 00:19:29,000
I heard the list of candidates
will be released on the night of the feast.
295
00:19:29,750 --> 00:19:32,400
- Really?
- I also found a eunuch to bribe.
296
00:19:32,500 --> 00:19:34,380
He’ll go to the wedding hall that night,
297
00:19:34,380 --> 00:19:37,459
look at the candidate list, and tell us the names.
298
00:19:37,500 --> 00:19:40,300
- That's great!
- But...
299
00:19:40,300 --> 00:19:43,100
I actually have plans for that night...
300
00:19:44,950 --> 00:19:48,350
It'll be hard for me to slip away unnoticed.
301
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
I will do it.
302
00:20:25,300 --> 00:20:26,950
Did you see his broad shoulders?
303
00:20:26,950 --> 00:20:29,050
How does he look so good in his uniform?
304
00:20:29,050 --> 00:20:30,350
Who are you talking about?
305
00:20:30,350 --> 00:20:32,000
Yoon Sikyung, Yoon Sikyung
306
00:20:32,748 --> 00:20:35,117
That guy who turned down Princess Songhwa?
307
00:20:35,117 --> 00:20:36,450
- Him?
- Yeah
308
00:20:36,450 --> 00:20:39,755
- He had reason enough.
- Who would dare marry her?
309
00:20:39,800 --> 00:20:41,550
Poor Princess...
310
00:20:41,800 --> 00:20:43,220
Yoon Sikyung?
311
00:20:51,700 --> 00:20:53,000
Sir
312
00:20:53,900 --> 00:20:55,500
Let us go to the wedding hall.
313
00:21:00,430 --> 00:21:03,240
These are the final candidates' Four Pillars.
314
00:21:03,240 --> 00:21:05,500
Until we begin proceeding in three days,
315
00:21:05,500 --> 00:21:07,680
make sure to guard these well.
316
00:21:22,700 --> 00:21:24,500
Yoon Sikyung
317
00:21:44,600 --> 00:21:46,320
Is this the right place?
318
00:21:47,400 --> 00:21:48,720
So stuffy...
319
00:21:55,900 --> 00:21:58,000
Why isn’t he coming?
320
00:22:04,700 --> 00:22:07,770
I saw your name
among the groom candidates.
321
00:22:09,400 --> 00:22:11,210
Things turned out that way.
322
00:22:11,600 --> 00:22:13,380
Princess Songhwa...
323
00:22:13,400 --> 00:22:16,210
Weren’t you in marriage talks
with her three years ago?
324
00:22:17,800 --> 00:22:19,300
You should check your facts.
325
00:22:19,700 --> 00:22:22,150
It wasn’t a back and forth,
but all one-sided.
326
00:22:22,200 --> 00:22:25,000
I kept hearing that ever since she was born
327
00:22:25,020 --> 00:22:26,990
she was diseased with bad luck.
328
00:22:27,900 --> 00:22:30,160
What man would agree to marry her?
329
00:22:32,150 --> 00:22:33,730
I was young back then.
330
00:22:34,200 --> 00:22:38,770
I was worried I’d be jinxed
if we so much as kissed.
331
00:22:38,800 --> 00:22:40,400
So I rejected their offer.
332
00:22:41,200 --> 00:22:43,970
I’m curious why you entered the selection
333
00:22:43,970 --> 00:22:46,010
after having turned them down.
334
00:22:46,700 --> 00:22:48,200
Let’s save that story for later.
335
00:22:48,200 --> 00:22:51,220
There's something
I've been meaning to talk to you about.
336
00:22:53,900 --> 00:22:55,791
His Excellency is looking for you.
337
00:22:55,800 --> 00:22:57,100
One moment.
338
00:23:07,680 --> 00:23:12,570
I was worried I’d be jinxed
if we so much as kissed.
339
00:23:12,580 --> 00:23:14,380
Jinxed?
340
00:23:39,380 --> 00:23:41,370
Inspector Seo Doyoon!
341
00:23:41,400 --> 00:23:42,730
Where are you?
342
00:23:43,250 --> 00:23:44,940
Right here.
343
00:24:32,050 --> 00:24:34,700
What took you so long? I was about to take off.
344
00:24:36,470 --> 00:24:37,790
I’m sorry.
345
00:24:37,800 --> 00:24:40,560
- Here, take this.
- What is this?
346
00:24:41,100 --> 00:24:42,480
The candidates' horoscopes.
347
00:24:42,490 --> 00:24:44,260
Horoscopes?
348
00:24:44,510 --> 00:24:48,770
I asked you to look at the names!
How could you steal this?
349
00:24:48,780 --> 00:24:51,470
I know! That was my plan.
350
00:24:51,470 --> 00:24:54,060
But...things changed.
351
00:24:54,320 --> 00:24:56,070
- If it makes you that uneasy...
- Take it.
352
00:24:56,080 --> 00:24:57,410
- ...you can take it back yourself.
- Take it.
353
00:24:57,420 --> 00:24:59,880
- I’m out.
- Hey!
354
00:25:02,960 --> 00:25:05,454
Yoon Sikyung, Nam Chiho, Kang Hwee, Cho Yoosang
355
00:25:07,130 --> 00:25:09,150
How am I supposed to take this back?
356
00:25:19,970 --> 00:25:21,700
This feast is such a drag.
357
00:25:22,280 --> 00:25:23,900
Let’s grab a drink when it ends.
358
00:25:24,140 --> 00:25:25,270
The Violet Pavilion?
359
00:25:26,280 --> 00:25:28,170
No one understands me like you do.
360
00:25:33,020 --> 00:25:34,310
Excuse me.
361
00:25:35,690 --> 00:25:36,950
Let's go
362
00:25:39,130 --> 00:25:40,450
Inspector Seo, coming?
363
00:25:47,450 --> 00:25:50,400
- Your Highness
- Yes
364
00:25:51,100 --> 00:25:53,330
I put everything you need in here.
365
00:25:53,340 --> 00:25:54,530
Okay
366
00:25:54,540 --> 00:25:57,370
Baeki will be waiting for you here.
367
00:25:57,580 --> 00:25:58,900
Thank you
368
00:26:00,510 --> 00:26:02,870
- And...
- What is it now?
369
00:26:04,180 --> 00:26:06,810
I packed it to the brim.
370
00:26:14,730 --> 00:26:18,590
- Please get back safe.
- Don't worry.
371
00:26:19,600 --> 00:26:21,300
Mani
372
00:26:29,800 --> 00:26:31,300
Excuse me.
373
00:26:33,100 --> 00:26:36,440
There wasn’t anyone suspicious
at the hall during the feast?
374
00:26:36,610 --> 00:26:39,200
I didn’t even see the shadow of an ant.
375
00:26:39,900 --> 00:26:41,480
That's very strange.
376
00:26:42,090 --> 00:26:44,100
Doesn’t match up with the maid’s story.
377
00:26:44,680 --> 00:26:46,800
M-maid?
378
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
The goose. The girl in the goose mask.
379
00:26:50,450 --> 00:26:52,894
If you’re not careful, you’re gonna take the fall.
380
00:26:54,600 --> 00:26:55,990
Please forgive me!
381
00:26:56,000 --> 00:26:59,320
I needed the money, I made a mistake.
382
00:26:59,750 --> 00:27:01,530
I did take all the Four Pillars,
383
00:27:01,540 --> 00:27:04,300
but I just snuck them out for her and that's it.
384
00:27:04,570 --> 00:27:07,630
The girl in the mask. What is her name?
385
00:27:07,640 --> 00:27:11,940
Mani. Chun Mani.
She serves Princess Songhwa.
386
00:27:14,550 --> 00:27:15,500
Proceed
387
00:27:17,500 --> 00:27:18,400
Next
388
00:27:25,800 --> 00:27:28,200
Hey, that's my rice cake!
389
00:27:28,500 --> 00:27:29,600
Wait for me!
390
00:27:29,700 --> 00:27:31,100
Hey!
391
00:28:02,800 --> 00:28:05,600
Goodness, will it rain this year?
392
00:28:06,600 --> 00:28:09,730
If Princess Songhwa gets married,
will it rain then?
393
00:28:09,740 --> 00:28:13,350
- Who knows?
- Big brother, I'm hungry.
394
00:28:13,550 --> 00:28:15,400
Just hold on.
395
00:28:16,300 --> 00:28:18,300
I’m hungry too.
396
00:28:18,900 --> 00:28:20,500
Eat slowly.
397
00:28:23,500 --> 00:28:24,500
But...
398
00:28:24,900 --> 00:28:27,040
Is it always this empty?
399
00:28:27,050 --> 00:28:29,800
It's because of the drought.
400
00:28:30,700 --> 00:28:33,380
Can I have seconds?
401
00:28:33,390 --> 00:28:35,600
Yes, you may.
402
00:28:36,600 --> 00:28:39,120
One more bowl of soup please.
403
00:28:39,130 --> 00:28:40,060
- Yes ma'am
- But
404
00:28:40,070 --> 00:28:43,100
If Princess Songhwa gets married it might rain.
405
00:28:43,900 --> 00:28:44,900
Hey
406
00:28:44,910 --> 00:28:48,000
She’s so ugly she can't get married.
You wanna bet?
407
00:28:48,300 --> 00:28:49,800
She's super ugly.
408
00:28:51,400 --> 00:28:54,800
Have you kids ever seen the Princess?
409
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
Yes
410
00:28:56,700 --> 00:28:57,900
For real
411
00:28:57,920 --> 00:29:00,300
She looks like this.
412
00:29:01,200 --> 00:29:02,300
Um...
413
00:29:03,000 --> 00:29:04,600
Look at me.
414
00:29:07,400 --> 00:29:11,100
Princess Songhwa looks like me.
415
00:29:14,900 --> 00:29:16,400
See?
416
00:29:16,500 --> 00:29:18,300
I told you she’s ugly.
417
00:29:19,000 --> 00:29:21,300
Super ugly
418
00:29:22,400 --> 00:29:25,700
I heard the young Master Cho
is going to be the groom.
419
00:29:25,710 --> 00:29:28,800
Poor him
420
00:29:29,700 --> 00:29:30,540
Really?
421
00:29:30,550 --> 00:29:33,200
The young master is a final candidate?
422
00:29:33,900 --> 00:29:36,040
Do you know him?
423
00:29:36,050 --> 00:29:38,110
He has a good personality...
424
00:29:38,120 --> 00:29:41,100
and he's good looking too.
425
00:29:42,100 --> 00:29:44,200
He's a manly man!
426
00:29:44,700 --> 00:29:45,900
Really?
427
00:29:46,500 --> 00:29:49,700
Do you know his name by any chance?
428
00:29:50,500 --> 00:29:51,700
Nope, don't know that.
429
00:29:53,300 --> 00:29:55,470
I know where his house is.
430
00:29:55,900 --> 00:29:57,000
Where is it?
431
00:29:57,000 --> 00:29:58,680
Over there
432
00:30:06,990 --> 00:30:08,660
You're amazing!
433
00:30:08,660 --> 00:30:12,200
You make and sell these, and decorate too?
434
00:30:12,600 --> 00:30:14,130
Are you having fun?
435
00:30:14,330 --> 00:30:17,270
Is it easy to take other people's money?
436
00:30:17,270 --> 00:30:21,000
Making a living off of something fun
is still just work.
437
00:30:21,000 --> 00:30:22,610
When I leave the palace,
438
00:30:22,610 --> 00:30:25,610
let's live together, you and Mani and I.
439
00:30:26,680 --> 00:30:28,880
There's something I wanted to tell you.
440
00:30:29,210 --> 00:30:32,550
I know the royal groom candidate
Master Kang Hwee.
441
00:30:32,550 --> 00:30:34,080
He's one of my customers.
442
00:30:34,220 --> 00:30:35,150
He is?
443
00:30:35,150 --> 00:30:37,290
I'll try to arrange for you to meet.
444
00:30:37,490 --> 00:30:38,550
Great
445
00:30:39,020 --> 00:30:40,490
The things you asked for.
446
00:30:42,490 --> 00:30:43,690
Think I'll be alright?
447
00:30:44,360 --> 00:30:45,900
No doubt.
448
00:30:59,310 --> 00:31:01,310
O...Open the gate.
449
00:31:01,380 --> 00:31:02,780
I can't do this.
450
00:31:05,580 --> 00:31:07,780
What are you doing snooping around?
451
00:31:09,990 --> 00:31:12,050
Just gonna give me the cold shoulder?
452
00:31:13,520 --> 00:31:15,390
You think a hat and topcoat make you a man?
453
00:31:15,390 --> 00:31:18,260
- Your walk should be manly too.
- What do you want?
454
00:31:26,000 --> 00:31:27,470
Move out of the way!
455
00:31:31,810 --> 00:31:33,470
Excuse me for a moment.
456
00:31:34,880 --> 00:31:35,910
Hey, look here!
457
00:31:35,910 --> 00:31:37,680
What is this utter disrespect?
458
00:31:37,680 --> 00:31:38,950
Give it back at once!
459
00:31:38,950 --> 00:31:40,480
Where are the Four Pillars?
460
00:31:43,280 --> 00:31:44,620
Not sure what you mean...
461
00:31:44,620 --> 00:31:46,290
You serve the Princess.
462
00:31:46,890 --> 00:31:48,690
Your name is Mani, is it not?
463
00:31:48,690 --> 00:31:52,490
I'm on my way from meeting the eunuch.
He confessed everything.
464
00:31:54,830 --> 00:31:57,699
It is true that I serve the Princess,
465
00:31:57,700 --> 00:32:01,370
but I don't know anything
about these Four Pillars or other.
466
00:32:01,370 --> 00:32:03,970
It looks like you've been misled.
467
00:32:07,440 --> 00:32:09,910
What will you do if they're false accusations?
468
00:32:10,310 --> 00:32:14,180
How about coming clean
that you lost the Four Pillars!
469
00:32:16,380 --> 00:32:18,250
So now you're threatening me.
470
00:32:20,520 --> 00:32:23,358
The night of the feast I definitely saw you.
471
00:32:23,390 --> 00:32:24,726
Did we...
472
00:32:25,520 --> 00:32:27,330
Did we leave it at seeing each other?
473
00:32:30,330 --> 00:32:32,130
What are you talking about?
474
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
That night I was working myself to death.
475
00:32:34,930 --> 00:32:36,000
Check for yourself!
476
00:32:36,000 --> 00:32:37,870
See what Mani did!
477
00:32:41,470 --> 00:32:45,280
If that's the case,
then what are you doing here?
478
00:32:48,880 --> 00:32:51,550
I'll go to the palace this instant
and tell everyone...
479
00:32:51,550 --> 00:32:56,520
That your sister is in perfect health,
and you're peeping at a stranger's house.
480
00:32:58,160 --> 00:33:01,290
The truth is, the young master of this house...
481
00:33:03,900 --> 00:33:04,900
Young master?
482
00:33:06,300 --> 00:33:08,770
I've been madly in love with the young master.
483
00:33:09,130 --> 00:33:11,170
How dare you, as a palace maid!
484
00:33:11,170 --> 00:33:12,674
So...
485
00:33:13,170 --> 00:33:16,077
Can't you see why I disguised myself?
486
00:33:16,110 --> 00:33:19,040
Just once, for the last time,
487
00:33:19,780 --> 00:33:22,650
I wanted to meet him face to face.
488
00:33:25,980 --> 00:33:27,780
Do you know...
489
00:33:29,920 --> 00:33:32,727
...just how much this trip means to me?
490
00:33:32,790 --> 00:33:36,330
I risked my life to come here.
491
00:33:50,940 --> 00:33:52,210
Wait here.
492
00:33:53,340 --> 00:33:55,140
Open the gate.
493
00:33:56,280 --> 00:33:58,980
The First Candidate
Cho Yoosang
494
00:33:59,750 --> 00:34:01,280
I was a little...
495
00:34:01,620 --> 00:34:03,591
...hasty back there.
496
00:34:04,150 --> 00:34:08,420
So let's just forget...
about my earlier impropriety.
497
00:34:08,960 --> 00:34:11,490
But that doesn't mean you're off the hook.
498
00:34:16,230 --> 00:34:17,472
So
499
00:34:18,500 --> 00:34:20,640
This young master...
500
00:34:20,640 --> 00:34:22,970
Just what about him captivated you so?
501
00:34:25,110 --> 00:34:27,110
Why do I have to answer that?
502
00:34:28,310 --> 00:34:31,410
You said you risked your life,
so I'm curious how great he is.
503
00:34:33,050 --> 00:34:37,190
His heroic air and spirit, shall I say?
504
00:34:37,320 --> 00:34:40,390
A man among men. He is a true man.
505
00:35:01,540 --> 00:35:03,080
Have a cup of tea.
506
00:35:10,080 --> 00:35:11,420
Have a cup.
507
00:35:16,620 --> 00:35:17,890
Leave us.
508
00:35:23,560 --> 00:35:25,770
Father is out at the moment.
509
00:35:25,770 --> 00:35:29,500
So I, as his only son,
have come to greet you today.
510
00:35:29,500 --> 00:35:31,240
Allow me to introduce myself.
511
00:35:31,240 --> 00:35:33,710
My name is Cho Yoosang.
512
00:35:37,180 --> 00:35:40,110
I am Inspector Seo Doyoon.
513
00:35:41,250 --> 00:35:42,510
This
514
00:35:42,720 --> 00:35:44,780
is my little brother.
515
00:35:46,650 --> 00:35:50,460
But...what brings you here today?
516
00:35:50,660 --> 00:35:52,790
I was just passing by your home
517
00:35:53,060 --> 00:35:55,403
and thought I would pay a visit to Lord Cho.
518
00:35:56,500 --> 00:35:57,800
I see.
519
00:36:08,870 --> 00:36:12,940
To pass the time while we wait,
how about I read your fortune?
520
00:36:13,340 --> 00:36:14,810
Your age this year...?
521
00:36:16,550 --> 00:36:19,280
In two days after the hour of Chuk, I'll be 13.
522
00:36:19,280 --> 00:36:21,220
13 at the hour of Chuk...
523
00:36:24,290 --> 00:36:26,620
Young master, Lord Cho has arrived.
524
00:36:26,620 --> 00:36:27,560
Very well.
525
00:36:30,160 --> 00:36:32,160
Excuse me for a moment.
526
00:36:33,030 --> 00:36:34,230
Certainly.
527
00:36:40,500 --> 00:36:43,440
Isn't he a bit young for you to be in love?
528
00:36:43,440 --> 00:36:45,510
You look at least 10 years older than him.
529
00:36:45,980 --> 00:36:47,110
15 years older?
530
00:36:47,110 --> 00:36:49,510
No. I'm six years older.
531
00:36:49,510 --> 00:36:50,780
- Please
- It's true
532
00:36:50,780 --> 00:36:52,120
That's Jung-sa Year!
533
00:36:52,120 --> 00:36:53,180
Yes, I'm telling you.
534
00:36:53,180 --> 00:36:54,980
- What day in Jung-sa Year?
- April 13
535
00:36:54,980 --> 00:36:56,590
- Hour?
- Hour of Oh...
536
00:36:57,720 --> 00:37:00,120
But why do you ask?
537
00:37:14,140 --> 00:37:15,400
13...
538
00:37:16,340 --> 00:37:17,910
Reading your harmony,
539
00:37:17,940 --> 00:37:20,080
I understand now why you're so in love.
540
00:37:20,340 --> 00:37:20,940
What?
541
00:37:20,940 --> 00:37:23,410
Both tenderhearted, both full of thoughts.
542
00:37:23,410 --> 00:37:27,350
You would embrace one another
in a so-called "commiserating" match.
543
00:37:27,350 --> 00:37:28,820
That's enough.
544
00:37:28,950 --> 00:37:32,490
Did I ask you to read our marital harmony?
545
00:37:33,220 --> 00:37:36,200
I read it as a special favor
since you risked your life.
546
00:37:36,210 --> 00:37:38,006
- But you can forget it.
- Fine.
547
00:37:38,006 --> 00:37:39,507
I will forget it.
548
00:37:39,560 --> 00:37:41,476
Even without things like that...
549
00:37:41,500 --> 00:37:43,630
I know a good person when I see one.
550
00:37:45,700 --> 00:37:47,440
So you can read faces.
551
00:37:49,100 --> 00:37:52,240
Your Highness, lunch is served.
552
00:38:08,590 --> 00:38:12,607
I dropped by unannounced
and yet you treat me to such a fine meal.
553
00:38:12,607 --> 00:38:14,390
Not at all.
554
00:38:14,600 --> 00:38:18,200
It is my honor to meet such an esteemed guest.
555
00:38:18,730 --> 00:38:20,000
But...
556
00:38:20,400 --> 00:38:24,870
Why does your sister go around in men's clothing?
557
00:38:29,410 --> 00:38:31,559
She says she must crossdress...
558
00:38:31,559 --> 00:38:34,350
- ...or else she will die early.
- Even so.
559
00:38:34,350 --> 00:38:36,950
Who would believe she's a man?
560
00:38:37,020 --> 00:38:38,750
Let's eat.
561
00:38:39,490 --> 00:38:41,020
Brother,
562
00:38:41,690 --> 00:38:44,820
Brother, when did you...
563
00:38:46,030 --> 00:38:48,760
...get hair down there?
564
00:38:51,700 --> 00:38:53,300
What a choice of topic.
565
00:38:56,970 --> 00:38:59,570
There isn't a single hair on your chin.
566
00:39:03,780 --> 00:39:07,310
I need to become a man
before I become the royal groom.
567
00:39:07,780 --> 00:39:09,580
I have a lot on my mind.
568
00:39:14,450 --> 00:39:16,990
And no matter how much I eat, I don't grow taller.
569
00:39:17,320 --> 00:39:19,590
Growing tall and becoming a man
570
00:39:19,790 --> 00:39:21,990
will all happen in time.
571
00:39:22,260 --> 00:39:26,000
I might be short,
but I know a thing or two about girls.
572
00:39:31,270 --> 00:39:34,270
I even have some dirty pictures.
573
00:39:35,940 --> 00:39:38,740
Do you want to take a peek?
574
00:40:08,040 --> 00:40:11,110
I get hives whenever I eat chicken.
575
00:40:14,780 --> 00:40:17,380
How is it that you only eat chicken like that?
576
00:40:19,450 --> 00:40:22,520
It's because you still can't use chopsticks.
577
00:40:23,920 --> 00:40:25,390
Sit up straight.
578
00:40:26,190 --> 00:40:27,520
Bent over like that,
579
00:40:27,520 --> 00:40:30,530
no wonder that food goes to your belly
and not your height.
580
00:40:33,900 --> 00:40:35,660
Where are my manners?
581
00:40:35,930 --> 00:40:40,800
I cherish him deeply
and do this all for his own good.
582
00:40:41,600 --> 00:40:44,192
Ever since my wife began living apart from us
583
00:40:44,340 --> 00:40:47,410
I've had a thousand things to worry about.
584
00:40:47,410 --> 00:40:49,410
I see.
585
00:40:49,910 --> 00:40:52,280
May I ask why?
586
00:40:52,280 --> 00:40:55,470
They said their mother-son harmony
was unfavorable.
587
00:40:55,480 --> 00:40:59,490
We live apart lest harm come Yoosang's way.
588
00:41:12,230 --> 00:41:14,800
Can you become the groom if you’re this soft?
589
00:41:16,900 --> 00:41:17,910
I...
590
00:41:18,370 --> 00:41:20,140
will become the groom.
591
00:41:20,940 --> 00:41:22,980
Father wants me to...
592
00:41:24,110 --> 00:41:26,250
and only then can I see Mother.
593
00:41:27,480 --> 00:41:32,150
But...I’m just such a blockhead!
594
00:41:45,670 --> 00:41:46,700
Goodness
595
00:41:47,400 --> 00:41:49,140
Let go!
596
00:41:49,140 --> 00:41:52,770
This is too embarrassing.
597
00:41:54,270 --> 00:41:56,610
It’s not your fault.
598
00:41:57,110 --> 00:41:58,540
What isn't?
599
00:41:58,540 --> 00:41:59,810
Everything
600
00:42:00,480 --> 00:42:04,550
So don’t blame yourself for things you can’t help.
601
00:42:06,750 --> 00:42:10,120
You’ll become a man among men.
602
00:42:13,260 --> 00:42:15,160
This is a secret,
603
00:42:15,560 --> 00:42:19,130
but I have a fine book of dirty pictures.
604
00:42:19,230 --> 00:42:21,300
I’ll give it to you next time.
605
00:42:21,630 --> 00:42:24,270
So focus on your studies
606
00:42:24,470 --> 00:42:27,340
and don’t worry over your father’s scoldings.
607
00:42:38,450 --> 00:42:42,420
My, I’ve been blessed with good friends.
608
00:42:44,020 --> 00:42:44,890
So
609
00:42:45,120 --> 00:42:48,360
You say Inspector Yoon’s horoscope
is favorable for our Prince.
610
00:42:48,390 --> 00:42:49,960
Indeed.
611
00:42:50,160 --> 00:42:53,300
Yoon's Pillars hold strategic ability and boldness...
612
00:42:53,500 --> 00:42:55,930
making up for what the Prince lacks...
613
00:42:55,930 --> 00:42:58,470
and lifting the Prince to the throne.
614
00:42:58,670 --> 00:43:02,740
But they clash with the Princess'.
No matter what I say...
615
00:43:02,740 --> 00:43:05,340
- ...if Seo Doyoon reads it...
- Enough.
616
00:43:05,810 --> 00:43:08,980
Did I call you here to listen to this?
617
00:43:08,980 --> 00:43:09,980
Apologies.
618
00:43:09,980 --> 00:43:13,720
Put together a horoscope
that will please His Majesty.
619
00:43:13,720 --> 00:43:15,050
I will.
620
00:43:15,050 --> 00:43:20,060
That way, our Inspector Yoon
can become the royal groom.
621
00:43:20,060 --> 00:43:21,390
Isn't that so?
622
00:43:21,890 --> 00:43:24,330
As long as I can assist the Crown Prince...
623
00:43:24,860 --> 00:43:27,230
anything is achievable for me.
624
00:43:31,000 --> 00:43:32,460
Did Her Highness eat?
625
00:43:32,600 --> 00:43:34,870
She finished everything.
626
00:43:35,340 --> 00:43:36,810
One moment.
627
00:43:39,910 --> 00:43:41,910
These clothes won't do.
628
00:43:41,910 --> 00:43:44,380
Everyone stares at me out there.
629
00:43:45,480 --> 00:43:46,850
Then...
630
00:43:48,420 --> 00:43:50,911
How about a chaekbi?
(One who reads to others for pay)
631
00:43:51,020 --> 00:43:52,220
Chaekbi?
632
00:43:56,490 --> 00:43:59,260
So what kind of person is Master Kang Hwee?
633
00:43:59,560 --> 00:44:04,091
He’s someone whose one-of-a-kind charm
has everyone falling in love.
634
00:44:07,370 --> 00:44:09,240
And that’s not all.
635
00:44:09,240 --> 00:44:13,710
Master Kang Hwee’s gayageum playing
truly tugs at the heartstrings.
636
00:44:14,240 --> 00:44:16,210
And not only is he handsome on the outside,
637
00:44:16,210 --> 00:44:19,450
but they say he’s also a man of substance.
638
00:44:19,450 --> 00:44:24,390
Very well, it sounds to me
like he’s quite the playboy.
639
00:44:25,520 --> 00:44:30,860
But the women who have seen
Master Kang Hwee just never stop smiling.
640
00:44:30,930 --> 00:44:32,660
He's entertaining too.
641
00:44:32,860 --> 00:44:35,060
It's more like...
642
00:44:35,600 --> 00:44:41,270
Just looking at his beautiful face
lifts their cheeks to the skies.
643
00:44:50,880 --> 00:44:53,350
Exactly how harlots would behave.
644
00:44:54,480 --> 00:44:57,550
The Second Candidate
Kang Hwee
645
00:45:06,160 --> 00:45:07,560
You're late.
646
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
I'm sorry.
647
00:45:10,960 --> 00:45:14,900
I was delayed bringing a new chaekbi
as Okhee is sick.
648
00:45:17,170 --> 00:45:18,500
I see.
649
00:45:23,710 --> 00:45:24,780
So it's you.
650
00:45:25,380 --> 00:45:26,710
Follow me.
651
00:45:31,780 --> 00:45:33,190
Father...
652
00:45:33,390 --> 00:45:35,850
Your grace is immeasurable!
653
00:45:38,920 --> 00:45:40,530
His face!
654
00:45:40,730 --> 00:45:41,930
Let's go!
655
00:45:45,730 --> 00:45:48,730
The royal groom isn't allowed
to have a concubine...
656
00:45:48,730 --> 00:45:52,540
And even if the Princess dies,
he has to grow old and die a widower.
657
00:45:52,540 --> 00:45:56,070
Is it too late to call everything off?
658
00:45:56,070 --> 00:45:58,210
Hey now, be careful what you say.
659
00:45:59,080 --> 00:46:01,610
What do we do
if you really become the royal groom?
660
00:46:01,680 --> 00:46:04,280
The Princess has eyes, too.
661
00:46:05,020 --> 00:46:08,150
I’ll come out to meet you,
even if I have to break through walls.
662
00:46:11,290 --> 00:46:12,820
Why don’t you help me...
663
00:46:14,090 --> 00:46:15,923
...to become the royal groom.
664
00:46:17,230 --> 00:46:18,230
How do you mean?
665
00:46:18,230 --> 00:46:21,128
When the Princess and I have our harmony read,
666
00:46:22,030 --> 00:46:24,398
make our match unsurpassable.
667
00:46:27,300 --> 00:46:29,910
A royal inspector fabricating his Four Pillars.
668
00:46:30,710 --> 00:46:32,510
This is quite scandalous indeed.
669
00:46:34,040 --> 00:46:35,650
You’ve changed.
670
00:46:36,250 --> 00:46:39,313
Don’t distance yourself
now that Father has passed away.
671
00:46:39,580 --> 00:46:42,920
When you learned Father enjoyed astrology,
672
00:46:43,590 --> 00:46:46,120
you studied like a dog.
673
00:46:47,790 --> 00:46:50,190
So you wouldn’t get kicked out of our house.
674
00:46:50,790 --> 00:46:53,200
I have not forgotten Uncle’s grace...
675
00:46:53,200 --> 00:46:55,330
If you haven’t forgotten,
676
00:46:56,200 --> 00:46:58,070
then return the favor.
677
00:46:58,670 --> 00:47:03,604
If I become the royal groom,
won’t it be nice having a strong support?
678
00:47:03,610 --> 00:47:04,740
Oh right.
679
00:47:04,870 --> 00:47:07,641
I’m looking into an eye doctor from the Qing dynasty.
680
00:47:09,750 --> 00:47:11,912
We need to fix Gayoon’s eyes, don't we?
681
00:47:14,550 --> 00:47:16,550
I’ll be waiting for your response.
682
00:47:22,090 --> 00:47:24,890
“In the green mountains an old tiger...”
683
00:47:25,230 --> 00:47:27,300
“...bites the fattened tigress.”
684
00:47:27,960 --> 00:47:31,630
“His teeth fallen out, he cannot eat.”
685
00:47:32,430 --> 00:47:33,970
"He growls..."
686
00:47:33,970 --> 00:47:36,240
That’s enough of that.
687
00:47:36,770 --> 00:47:38,770
Come here!
688
00:47:39,170 --> 00:47:41,510
To bad old me!
689
00:47:41,510 --> 00:47:42,910
No, no!
690
00:47:43,240 --> 00:47:44,910
Come with me on my back!
691
00:47:44,910 --> 00:47:47,380
How dare they to Her Highness!
692
00:47:47,510 --> 00:47:49,320
What do I do?
693
00:47:52,520 --> 00:47:56,120
Climb on my back! Climb on!
694
00:47:56,120 --> 00:47:57,660
Why you!
695
00:48:05,800 --> 00:48:07,530
Listen here.
696
00:48:07,530 --> 00:48:10,800
“The punishment for treason is dismemberment.”
697
00:48:12,140 --> 00:48:14,108
“And those who disobey...”
698
00:48:14,108 --> 00:48:16,944
“...will be severely punished and sent home.”
699
00:48:20,950 --> 00:48:22,850
“Do not despair that you will die.”
700
00:48:36,830 --> 00:48:38,100
“Ch...Chyunhyang...”
701
00:48:38,100 --> 00:48:40,370
- “...shouted”
- Stop reading.
702
00:48:41,030 --> 00:48:43,300
I’ve been waiting for you all night.
703
00:48:43,440 --> 00:48:44,370
Come here!
704
00:48:47,310 --> 00:48:48,570
Who is that?
705
00:48:49,310 --> 00:48:52,710
He’s a newcomer to the Violet Pavilion,
706
00:48:52,710 --> 00:48:54,980
a master of the bedroom arts.
707
00:48:57,120 --> 00:48:59,050
"Master of the bedroom arts"
708
00:49:00,650 --> 00:49:02,990
You have a feeble heart,
709
00:49:03,250 --> 00:49:06,060
and you are fearful, making large tasks difficult.
710
00:49:07,930 --> 00:49:09,660
You like peeping, don’t you?
711
00:49:12,130 --> 00:49:14,000
A true master of the bedroom arts!
712
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
In your case,
713
00:49:18,670 --> 00:49:20,870
someone with dark skin,
714
00:49:20,870 --> 00:49:22,740
a small and round face,
715
00:49:22,740 --> 00:49:24,280
big eyes,
716
00:49:24,480 --> 00:49:26,410
full hips,
717
00:49:26,740 --> 00:49:28,810
and breasts that are...
718
00:49:30,880 --> 00:49:34,690
...not that big is a good match for you.
719
00:49:35,150 --> 00:49:37,290
So...
720
00:49:41,220 --> 00:49:42,560
Yes, it's you.
721
00:49:43,830 --> 00:49:44,560
Alright
722
00:49:44,560 --> 00:49:47,300
- But...
- What?
723
00:49:47,900 --> 00:49:49,300
You’ll have to
724
00:49:49,830 --> 00:49:52,700
regain your confidence first.
725
00:49:53,370 --> 00:49:58,510
In here is something
that can lift a man’s head right back up.
726
00:49:59,380 --> 00:50:01,310
Now! This right here!
727
00:50:01,840 --> 00:50:06,380
Belonged to a young bride
widowed on her own wedding night.
728
00:50:06,380 --> 00:50:09,920
It is her 30 year old, clandestine...
729
00:50:11,850 --> 00:50:13,060
...hair.
730
00:50:15,720 --> 00:50:18,190
Just keep it on your person and you’ll...
731
00:50:19,260 --> 00:50:20,860
Wait a minute, wait a minute.
732
00:50:20,860 --> 00:50:22,400
Where do you think we are?
733
00:50:22,400 --> 00:50:23,930
Alright then that...
734
00:50:24,670 --> 00:50:27,740
That over there...How much is it?
735
00:50:37,150 --> 00:50:38,080
Is that so?
736
00:50:38,080 --> 00:50:40,820
Well who is this?
737
00:50:41,220 --> 00:50:43,150
So now you’re a master of the bedroom arts.
738
00:50:43,150 --> 00:50:45,750
Yes, I was so inspired by what you told me,
739
00:50:45,750 --> 00:50:48,360
that now I’m studying everything from A to Z.
740
00:50:49,220 --> 00:50:51,750
And where’d you get that widow's hair?
741
00:50:51,760 --> 00:50:53,890
Oh, you saw? How many do you want?
742
00:50:55,030 --> 00:50:56,900
I don’t have many left.
743
00:50:58,830 --> 00:51:00,100
Oh, Master.
744
00:51:00,100 --> 00:51:04,310
I have something urgent to tell you,
so please make some time.
745
00:51:04,310 --> 00:51:05,770
Can’t you tell me now?
746
00:51:05,770 --> 00:51:07,370
It’s not the right time.
747
00:51:10,440 --> 00:51:12,380
- The young master I was with...
- Come quickly!
748
00:51:12,380 --> 00:51:13,910
When I told him about you
749
00:51:13,910 --> 00:51:17,324
he asked that you read his marital harmony.
If you could?
750
00:51:18,450 --> 00:51:19,650
No thanks.
751
00:51:20,190 --> 00:51:22,460
But that’s Lord Kang’s son.
752
00:51:22,720 --> 00:51:26,033
He might even become the royal groom!
753
00:51:28,730 --> 00:51:30,860
I heard you’re gifted in reading marital harmony.
754
00:51:31,000 --> 00:51:32,730
We’ll see about that.
755
00:51:32,730 --> 00:51:35,400
I’m short on time, I’ll read one match.
756
00:51:35,400 --> 00:51:37,140
Sure. That's fine.
757
00:51:37,400 --> 00:51:39,513
- Who shall I pick?
- Sir
758
00:51:40,070 --> 00:51:43,210
- Over here, sir
- Sir
759
00:51:44,410 --> 00:51:48,210
Reading the bedroom arts manual,
the chaekbi was my best match.
760
00:51:51,350 --> 00:51:53,020
Chaekbi
761
00:51:55,020 --> 00:51:56,890
Tell me your Four Pillars.
762
00:51:57,290 --> 00:51:58,390
Eul-myo Year, Gye-mi Month
763
00:51:58,390 --> 00:52:00,160
Gi-myo Day, Eul-sa Hour
764
00:52:03,300 --> 00:52:07,430
Wow, he knows the chaekbi’s Four Pillars
just by looking at her.
765
00:52:08,830 --> 00:52:10,900
That’s Inspector Seo for you!
766
00:52:12,240 --> 00:52:13,710
Move over.
767
00:52:17,580 --> 00:52:19,380
Looks like you’ve had a lot to drink.
768
00:52:19,580 --> 00:52:21,180
Let’s have a look at your face.
769
00:52:21,180 --> 00:52:22,380
Kang Hwee
770
00:52:22,380 --> 00:52:25,520
Born with ability, talent, and wit.
771
00:52:25,520 --> 00:52:29,120
His fame and popularity bring women
as well as men flocking to him.
772
00:52:29,120 --> 00:52:30,450
Are you home?
773
00:52:31,390 --> 00:52:33,190
After the crisis this brings
774
00:52:33,920 --> 00:52:37,390
these two will enjoy peace and harmony
775
00:52:37,390 --> 00:52:39,600
and will live without incident.
776
00:52:42,730 --> 00:52:45,270
But why does he keep...
777
00:52:47,400 --> 00:52:48,410
What are you doing?
778
00:52:48,940 --> 00:52:51,010
I asked you to read me and my baby’s match.
779
00:52:51,010 --> 00:52:52,280
That woman.
780
00:52:53,010 --> 00:52:54,280
Stay away from her.
781
00:52:54,610 --> 00:52:55,810
Why?
782
00:52:56,680 --> 00:52:59,880
It’s so horrible I’m sorry to even say this.
783
00:53:00,280 --> 00:53:04,190
All the bad spirits in the world are here,
so, ultimately, you'll die early.
784
00:53:04,190 --> 00:53:05,620
In two years.
785
00:53:05,960 --> 00:53:08,290
Also you’ll commit treason and be sentenced
786
00:53:08,290 --> 00:53:09,960
- to dismemberment...
- Stop, stop.
787
00:53:09,960 --> 00:53:11,160
You’re killing the mood.
788
00:53:11,630 --> 00:53:13,830
Um, but it reads a little differently to me.
789
00:53:13,830 --> 00:53:15,300
Hey now.
790
00:53:15,900 --> 00:53:18,430
How many times have I said
it’s best to read honestly?
791
00:53:18,570 --> 00:53:20,300
My lords
792
00:53:20,500 --> 00:53:23,510
It’s time we move the party outside.
793
00:53:31,780 --> 00:53:34,380
What? What? What is this?
794
00:54:18,090 --> 00:54:20,360
Why do you keep following me?
795
00:54:22,900 --> 00:54:24,770
Who on earth are you?
796
00:54:26,230 --> 00:54:29,640
What makes you think you can act so recklessly?
797
00:54:37,110 --> 00:54:39,110
"Act reckless"?
798
00:54:40,380 --> 00:54:42,320
How dare you
799
00:54:51,260 --> 00:54:54,060
Don’t follow me around
reading my marital harmony.
800
00:54:55,260 --> 00:54:57,060
Why do you keep doing that?
801
00:54:57,730 --> 00:54:58,930
Really
802
00:55:12,080 --> 00:55:13,810
I don’t know either.
803
00:55:15,680 --> 00:55:18,432
Why you keep making me worried.
804
00:55:31,360 --> 00:55:32,830
It's hot.
805
00:55:34,900 --> 00:55:36,970
Wait...wait...
806
00:55:38,500 --> 00:55:40,040
Your High...
807
00:55:40,040 --> 00:55:41,310
...ny!
808
00:55:42,240 --> 00:55:43,370
Are you okay?
809
00:55:43,370 --> 00:55:46,040
Oh my goodness, did you drink?
810
00:55:47,450 --> 00:55:49,450
How much did you have?
811
00:55:49,910 --> 00:55:51,650
Watch where you put your hands!
812
00:55:51,850 --> 00:55:52,650
Tch
813
00:55:53,450 --> 00:55:54,990
How dare he?
814
00:55:57,120 --> 00:55:59,720
Look at how red you are!
815
00:56:01,060 --> 00:56:02,330
What did I do?
816
00:56:02,330 --> 00:56:03,990
I should have come sooner!
817
00:56:03,990 --> 00:56:06,530
Are you okay?
818
00:56:07,260 --> 00:56:08,800
Hey...
819
00:56:37,290 --> 00:56:38,690
Smells nice.
820
00:56:40,700 --> 00:56:42,630
They’re peppermints. Want one?
821
00:56:43,130 --> 00:56:43,970
Yes
822
00:56:45,100 --> 00:56:45,970
Here
823
00:56:52,910 --> 00:56:54,310
- But Brother
- Hm?
824
00:56:55,180 --> 00:56:58,510
Don’t you usually hate sweets?
825
00:57:01,120 --> 00:57:05,250
A person’s tastes can change.
You remember everything.
826
00:57:11,530 --> 00:57:13,260
What are you doing here?
827
00:57:13,260 --> 00:57:15,330
Master, hungry right?
828
00:57:16,060 --> 00:57:18,070
Just wait one second I’m all done.
829
00:57:22,870 --> 00:57:25,140
If you’re done eating, head on out.
830
00:57:26,270 --> 00:57:28,040
Why are you being so cold?
831
00:57:28,280 --> 00:57:29,680
He’s your very own disciple.
832
00:57:29,680 --> 00:57:30,810
Disciple?
833
00:57:30,810 --> 00:57:32,280
On top of that,
834
00:57:32,550 --> 00:57:35,220
he had a twin brother
who looked exactly like me,
835
00:57:35,680 --> 00:57:37,450
but sadly he passed away.
836
00:57:38,150 --> 00:57:41,560
You look so similar
I almost shouted “Brother!” when I saw you.
837
00:57:43,290 --> 00:57:45,190
But how old are you, young master?
838
00:57:45,190 --> 00:57:46,360
I’m 18.
839
00:57:46,360 --> 00:57:47,960
We’re the same, same zodiac.
840
00:57:49,030 --> 00:57:51,530
Stop with the jibber jabber and go on home.
841
00:57:51,630 --> 00:57:54,600
I said I have something important to tell you.
842
00:57:55,100 --> 00:57:56,170
Master
843
00:57:56,300 --> 00:57:59,510
Do you really think
I’m the mastermind of that bribery case?
844
00:57:59,640 --> 00:58:01,740
Me, who grew up straight as an arrow,
845
00:58:01,740 --> 00:58:03,710
committing corruption alone?
846
00:58:03,710 --> 00:58:06,510
Contemplate your own crimes
instead of blaming others.
847
00:58:06,510 --> 00:58:09,120
They pinned everything on me!
848
00:58:09,120 --> 00:58:10,380
Who’s they?
849
00:58:10,380 --> 00:58:11,771
Inspector Yoon...
850
00:58:12,390 --> 00:58:14,420
He got rid of the evidence.
851
00:58:15,250 --> 00:58:16,790
Behind Inspector Yoon, Pak In.
852
00:58:17,120 --> 00:58:18,879
Behind Pak In...
853
00:58:19,246 --> 00:58:20,680
...the Queen.
854
00:58:21,860 --> 00:58:24,260
Watch what you say about the palace!
855
00:58:27,530 --> 00:58:29,322
I had something to show you.
856
00:58:29,330 --> 00:58:30,670
Forget it.
857
00:58:33,840 --> 00:58:35,470
What use are fortunes?
858
00:58:35,740 --> 00:58:37,410
You need to see what’s around you.
859
00:58:37,740 --> 00:58:40,310
Reading fortunes is bull if you’re that blind.
860
00:58:44,350 --> 00:58:46,080
- Brother
- Yes
861
00:58:47,050 --> 00:58:50,920
The errand boy said
a woman wanted to give this to you.
862
00:58:52,690 --> 00:58:54,090
Ah
863
00:58:55,660 --> 00:58:57,860
Oh, my head.
864
00:59:02,430 --> 00:59:03,470
Definitely...
865
00:59:04,270 --> 00:59:06,870
He definitely said I make him worry.
866
00:59:07,740 --> 00:59:09,370
What does that mean?
867
00:59:09,370 --> 00:59:11,410
It must be because of the Four Pillars.
868
00:59:11,910 --> 00:59:15,710
Now that you've returned them,
he won’t worry anymore.
869
00:59:18,580 --> 00:59:19,750
Okay
870
00:59:21,250 --> 00:59:22,620
You're probably right.
871
00:59:22,620 --> 00:59:26,660
Men are simple.
If they like you, they say “I like you”.
872
00:59:26,660 --> 00:59:29,460
They don’t beat around the bush.
873
00:59:30,030 --> 00:59:31,230
Is that so?
874
00:59:41,470 --> 00:59:42,570
Your Highness
875
00:59:43,340 --> 00:59:46,310
I think it’s time you return to the palace.
876
00:59:50,880 --> 00:59:53,250
I was thinking of going back today.
877
00:59:54,520 --> 00:59:56,590
After I meet one more person.
878
00:59:58,420 --> 01:00:03,460
The scholars continue
to appeal for an end to the drought.
879
01:00:05,160 --> 01:00:07,930
Hasten the preparations for the royal wedding.
880
01:00:08,800 --> 01:00:10,600
Yes, Your Majesty.
881
01:00:14,000 --> 01:00:16,170
These were seized from smugglers.
882
01:00:20,080 --> 01:00:23,880
They look like normal candles,
but they’re powerful hallucinogens.
883
01:00:24,350 --> 01:00:25,880
Why did you call me?
884
01:00:26,150 --> 01:00:27,741
How long will you make me wait?
885
01:00:27,850 --> 01:00:29,275
What are you talking about?
886
01:00:32,920 --> 01:00:35,160
My request must have sounded like a joke.
887
01:00:36,190 --> 01:00:37,890
Shall I ask again?
888
01:00:42,300 --> 01:00:43,560
I'm sorry.
889
01:00:44,430 --> 01:00:45,970
But I won't do it.
890
01:00:47,030 --> 01:00:48,640
That is my will.
891
01:01:04,380 --> 01:01:07,190
These are the Princess’s Four Pillars.
892
01:01:07,650 --> 01:01:09,290
As the wedding is approaching,
893
01:01:09,290 --> 01:01:11,990
make haste to read her harmony
with the candidates
894
01:01:12,060 --> 01:01:14,330
and gather your opinions.
895
01:01:14,330 --> 01:01:16,690
Jung-sa Year, Eul-sa Month
Shin-mi Day, Gab-oh Hour
896
01:01:18,530 --> 01:01:19,700
Excuse me.
897
01:01:21,200 --> 01:01:23,540
Are these really the Princess’ Four Pillars?
898
01:01:27,810 --> 01:01:29,080
Yes
899
01:01:29,540 --> 01:01:31,140
Is there a problem?
900
01:01:34,280 --> 01:01:37,150
These are the names of the palace personnel.
901
01:01:44,860 --> 01:01:46,086
Chun Mani
902
01:01:46,086 --> 01:01:48,688
Gab-shin Year, Jung-myo Month
Eul-chuk Day, Eul-yoo Hour
903
01:01:51,630 --> 01:01:54,394
Jung-sa Year, Eul-sa Month
Shin-mi Day, Gab-oh Hour
904
01:01:54,430 --> 01:01:56,370
- What day in Jung-sa Year?
- April 13
905
01:01:56,370 --> 01:01:57,570
- Hour?
- Hour of Oh...
906
01:02:06,910 --> 01:02:09,710
So Seo Doyoon and Yoon Sikyung are cousins.
907
01:02:09,710 --> 01:02:13,180
Isn't that good for us?
908
01:02:13,850 --> 01:02:15,590
That is true, but...
909
01:02:16,120 --> 01:02:18,518
No matter how loyal he appears,
910
01:02:18,520 --> 01:02:21,460
do not let your guard down.
911
01:02:22,930 --> 01:02:23,790
Why not?
912
01:02:25,060 --> 01:02:28,130
Can you see what Yoon Sikyung is thinking?
913
01:02:28,270 --> 01:02:31,800
I cannot, which is why we must stay vigilant.
914
01:02:32,740 --> 01:02:34,467
As Your Highness knows...
915
01:02:34,940 --> 01:02:39,973
I am loyal to Your Highness’ son,
the Crown Prince.
916
01:02:40,140 --> 01:02:42,280
Why wouldn't I know?
917
01:02:42,480 --> 01:02:44,477
The Prince is the reason...
918
01:02:45,245 --> 01:02:48,750
that you've made it this far.
919
01:02:50,290 --> 01:02:53,160
My son, my son what is it?
920
01:02:55,760 --> 01:02:58,090
Why isn't the medicine working?
921
01:02:58,090 --> 01:03:01,560
It is because of the Princess
who entered the palace days ago.
922
01:03:01,560 --> 01:03:03,570
Tell me more.
923
01:03:03,570 --> 01:03:05,770
When the spirits of two relatives collide,
924
01:03:05,770 --> 01:03:08,768
the side with the weaker energy will suffer.
925
01:03:09,040 --> 01:03:14,240
It appears the Princess’ energy
will break the Crown Prince in one blow.
926
01:03:14,710 --> 01:03:16,450
The problem is...
927
01:03:17,180 --> 01:03:18,978
for the King’s health,
928
01:03:19,110 --> 01:03:23,250
the Princess must stay by his side
until she is of age.
929
01:03:23,590 --> 01:03:27,520
There are still 10 years left
until that girl reaches 16.
930
01:03:28,060 --> 01:03:30,460
What is the Prince supposed to do until then?
931
01:03:30,660 --> 01:03:31,990
First...
932
01:03:32,660 --> 01:03:36,730
Those with favorable energies for the Princess
933
01:03:36,730 --> 01:03:38,470
must be sent away.
934
01:03:41,400 --> 01:03:43,600
The surest method of all
935
01:03:44,010 --> 01:03:48,641
is to find a groom of an adverse spirit
and suppress her energy.
936
01:03:49,940 --> 01:03:52,150
Then the Prince’s spirit will be restored,
937
01:03:52,350 --> 01:03:55,081
and the seat of power will be his.
938
01:04:02,020 --> 01:04:04,090
Your Highness must recover.
939
01:04:04,090 --> 01:04:07,290
I will leave after I see
Your Highness take one bite.
940
01:04:17,500 --> 01:04:19,640
Since when were you left-handed?
941
01:04:21,780 --> 01:04:23,640
How could you...!
942
01:04:23,980 --> 01:04:26,450
Where on earth is the Princess?
943
01:04:30,580 --> 01:04:32,120
Please take your fill.
944
01:04:34,990 --> 01:04:37,920
The Third Candidate
Nam Chiho
945
01:04:38,520 --> 01:04:43,660
“Sukhyang parted with her parents at age five,
and after roaming about”
946
01:04:43,660 --> 01:04:48,000
“she reunited with them at the age of 20.”
947
01:04:48,070 --> 01:04:49,940
“With two sons and one daughter…”
948
01:04:55,870 --> 01:04:57,680
It seems I disturbed you.
949
01:04:57,680 --> 01:05:00,080
My mother used to love this story,
950
01:05:01,350 --> 01:05:03,350
and I too became spellbound.
951
01:05:03,950 --> 01:05:05,950
How did she become this way?
952
01:05:09,020 --> 01:05:10,620
I shouldn’t have pried.
953
01:05:10,820 --> 01:05:11,960
Not at all.
954
01:05:13,630 --> 01:05:15,690
My mother is a warm-hearted person,
955
01:05:15,690 --> 01:05:20,160
and when her maid died in an accident
the shock left her like this.
956
01:05:20,570 --> 01:05:23,030
After mother collapsed,
957
01:05:23,570 --> 01:05:27,510
my heart turned towards the less fortunate.
958
01:05:27,770 --> 01:05:31,980
The heavens will certainly
be in awe of your devotion.
959
01:05:34,980 --> 01:05:37,510
I will leave your pay at the servants’ quarters.
960
01:05:38,320 --> 01:05:40,219
I have some business to attend to,
961
01:05:40,219 --> 01:05:42,450
but please take good care of my mother.
962
01:05:56,000 --> 01:05:57,070
Excuse me.
963
01:05:57,870 --> 01:06:01,270
Those children look famished.
964
01:06:01,270 --> 01:06:04,210
One meal a day, and just gruel at that.
965
01:06:05,610 --> 01:06:07,480
How could they not be famished?
966
01:06:08,480 --> 01:06:10,550
Is the storeroom empty?
967
01:06:10,550 --> 01:06:13,280
Empty? More like chock full.
968
01:06:13,280 --> 01:06:16,222
- Only the young master can open that.
- You little rat!
969
01:06:16,222 --> 01:06:18,090
Shut your mouth right now!
970
01:06:18,950 --> 01:06:20,090
Hurry on now.
971
01:06:27,030 --> 01:06:31,700
The Princess has left the palace
to spy on the candidates.
972
01:06:32,840 --> 01:06:34,440
What did you say?
973
01:06:35,500 --> 01:06:40,040
How in hell did you let this happen?
974
01:06:40,840 --> 01:06:43,380
The Princess sneaked out?
975
01:06:44,310 --> 01:06:47,520
How can I expect
to become the groom in this state?
976
01:06:48,380 --> 01:06:51,650
- Inspector Yoon...
- I won’t sit back any longer.
977
01:06:54,390 --> 01:06:55,590
Take it back.
978
01:06:55,590 --> 01:06:58,190
Since I bought it, please accept it.
979
01:06:58,390 --> 01:07:01,330
I will talk to Master Nam myself.
980
01:07:01,600 --> 01:07:05,470
- Mom, I'm hungry.
- Mom
981
01:07:10,810 --> 01:07:12,940
Start the fire.
982
01:07:14,680 --> 01:07:16,380
Let's go, let's eat!
983
01:07:16,380 --> 01:07:19,010
It's rice, it's rice!
984
01:07:20,510 --> 01:07:23,280
Nam Chiho, Lee Songhwa
985
01:07:28,190 --> 01:07:32,290
In Nam Chiho’s Four Pillars are broken trees.
986
01:07:33,090 --> 01:07:34,690
Though trees carry life,
987
01:07:34,960 --> 01:07:40,239
one by one they disappear
only to be replaced by dreadful blades.
988
01:07:43,440 --> 01:07:44,770
Eat plenty.
989
01:07:49,580 --> 01:07:51,840
Destruction upon destruction.
990
01:07:52,450 --> 01:07:56,155
Evil thoughts tangle together,
dizzying his mind
991
01:08:00,390 --> 01:08:02,990
Between In and Shin, there is bloodlust.
992
01:08:04,590 --> 01:08:08,330
Only when he slashes his blade is he satisfied.
993
01:08:13,400 --> 01:08:16,000
Where did you get this? The storeroom?
994
01:08:29,150 --> 01:08:31,880
I’ll hack your limbs and sell them off.
995
01:08:31,880 --> 01:08:34,820
The chaekbi. The chaekbi brought it.
996
01:08:39,090 --> 01:08:40,290
Where is she?
997
01:08:41,690 --> 01:08:42,760
Get up.
998
01:08:43,690 --> 01:08:45,700
- What is it?
- Hurry
999
01:08:45,700 --> 01:08:47,360
If you’re caught you’ll go mad too.
1000
01:08:47,360 --> 01:08:49,570
- But still...
- Who made Lady Nam go insane?
1001
01:08:49,570 --> 01:08:51,570
- That was an accident...
- Accident my ass.
1002
01:08:51,570 --> 01:08:54,040
Lady Nam’s foster daughter opened the storeroom.
1003
01:08:54,300 --> 01:08:56,570
So as a punishment that bastard
1004
01:08:56,570 --> 01:08:58,518
buried her in the ground up to the neck.
1005
01:08:58,840 --> 01:09:01,187
Could anyone have survived that beating sun?
1006
01:09:01,450 --> 01:09:03,380
That’s why Lady Nam collapsed.
1007
01:09:03,380 --> 01:09:05,580
- What?
- Go out this door and run away.
1008
01:09:05,580 --> 01:09:06,720
Hurry!
1009
01:09:06,720 --> 01:09:07,850
- Look here...
- Hurry!
1010
01:09:08,390 --> 01:09:10,250
Hurry! Go!
1011
01:09:39,150 --> 01:09:40,220
Over there!
1012
01:09:40,820 --> 01:09:41,880
Get her!
1013
01:09:45,690 --> 01:09:46,690
Get her!
1014
01:09:49,360 --> 01:09:52,830
There is no escape from his anger.
1015
01:09:53,100 --> 01:09:57,170
The knife in his hand
will ruthlessly cut the Princess.
1016
01:10:08,710 --> 01:10:11,980
You must have taken me for a complete fool.
1017
01:10:13,180 --> 01:10:15,180
S...Spare my life.
1018
01:10:18,120 --> 01:10:20,320
Why would I kill you?
1019
01:10:21,060 --> 01:10:22,235
No.
1020
01:10:22,560 --> 01:10:25,660
You humiliated me in front of my servants.
1021
01:10:26,130 --> 01:10:27,800
I can’t just let that go.
1022
01:10:31,200 --> 01:10:33,112
Shall I scoop out your eyes?
1023
01:10:33,130 --> 01:10:37,140
Or shall I mash your legs until you can’t walk?
1024
01:10:39,070 --> 01:10:40,540
How dare you.
1025
01:10:41,210 --> 01:10:43,740
Do you know who I am?
1026
01:10:44,680 --> 01:10:48,280
If you wish to live then let me go this instant!
1027
01:10:48,480 --> 01:10:50,280
I'll cut your mouth.
1028
01:10:50,680 --> 01:10:51,750
Let go!
1029
01:10:53,750 --> 01:10:54,890
Put it away.
1030
01:11:00,890 --> 01:11:03,300
Why don’t you go on your way.
1031
01:11:03,700 --> 01:11:06,970
I was just teaching my servant to behave.
1032
01:11:08,030 --> 01:11:09,582
Don’t stick your nose in.
1033
01:11:14,770 --> 01:11:16,910
Go! Go!
1034
01:11:17,980 --> 01:11:19,510
Begone
1035
01:11:29,720 --> 01:11:31,790
Let me go!
1036
01:11:34,260 --> 01:11:34,990
Let go!
1037
01:11:34,990 --> 01:11:35,860
Stop!
1038
01:11:35,860 --> 01:11:38,600
- Let go!
- Why?
1039
01:12:06,020 --> 01:12:07,360
She’s not here.
1040
01:12:27,780 --> 01:12:29,310
Today...
1041
01:12:31,710 --> 01:12:33,380
What happened?
1042
01:12:34,580 --> 01:12:36,250
Why didn't you say anything?
1043
01:12:36,720 --> 01:12:37,590
It...
1044
01:12:37,590 --> 01:12:40,390
- Let me see.
- It's not my blood.
1045
01:13:31,710 --> 01:13:33,370
All finished.
1046
01:13:34,380 --> 01:13:35,710
Thank you.
1047
01:13:40,110 --> 01:13:42,120
Did you make it yourself?
1048
01:13:43,980 --> 01:13:45,850
It's the eu-a-ri flower.
1049
01:13:45,990 --> 01:13:48,060
That was my wet-nurse's name.
1050
01:13:48,260 --> 01:13:52,411
Though we parted when I was young,
I wanted to tell her
1051
01:13:52,411 --> 01:13:54,590
that I haven’t forgotten her for a second.
1052
01:14:03,370 --> 01:14:04,770
They're all wet.
1053
01:14:15,010 --> 01:14:17,450
There’s something I haven’t told you.
1054
01:14:17,650 --> 01:14:19,690
- I am...
- At daybreak
1055
01:14:20,550 --> 01:14:22,620
I’ll take you back to the palace.
1056
01:14:26,190 --> 01:14:28,260
You knew this whole time?
1057
01:14:30,130 --> 01:14:32,930
If you’re going to disguise yourself, do it properly.
1058
01:14:33,600 --> 01:14:35,830
Telling me your Four Pillars...
1059
01:14:36,100 --> 01:14:38,670
Popping up
wherever the groom candidates are...
1060
01:14:40,640 --> 01:14:42,640
Were you that curious about them?
1061
01:14:46,010 --> 01:14:49,435
I intended to return
after seeing who they were.
1062
01:14:49,435 --> 01:14:51,650
How reckless.
1063
01:14:52,050 --> 01:14:55,520
The groom is selected by the palace anyway.
1064
01:14:58,390 --> 01:15:00,590
But rather than sit still,
1065
01:15:01,360 --> 01:15:04,483
mustn’t one move
in order to bring change?
1066
01:15:05,860 --> 01:15:08,130
That’s why I tried to be brave.
1067
01:15:10,500 --> 01:15:14,293
I want to go somewhere far away...
1068
01:15:16,540 --> 01:15:19,098
...and live freely.
1069
01:15:23,450 --> 01:15:25,180
Let's get some sleep.
1070
01:16:20,870 --> 01:16:26,040
Where is Her Highness?
1071
01:16:26,840 --> 01:16:31,880
The Princess has a cold
and cannot receive guests.
1072
01:16:48,930 --> 01:16:51,730
The Fourth Candidate
Yoon Sikyung
1073
01:17:11,750 --> 01:17:13,245
Though it is quite humble,
1074
01:17:13,245 --> 01:17:16,160
I am honored to have you in my home,
Your Highness.
1075
01:17:16,760 --> 01:17:18,290
You know who I am?
1076
01:17:18,960 --> 01:17:22,354
Inspector Seo asked that I take care of you.
1077
01:17:23,100 --> 01:17:24,630
My name is Yoon Sikyung.
1078
01:17:33,910 --> 01:17:35,840
Inspector Seo Doyoon?
1079
01:17:36,240 --> 01:17:39,850
Your brother asks that you come home quickly.
1080
01:18:07,740 --> 01:18:08,870
Gayoon
1081
01:18:09,070 --> 01:18:10,540
Hello
1082
01:18:10,810 --> 01:18:13,750
I came to get something from you, Inspector.
1083
01:18:14,210 --> 01:18:17,480
What are you doing? Let that boy go at once.
1084
01:18:18,280 --> 01:18:19,820
Gayoon, don’t move!
1085
01:18:19,820 --> 01:18:23,420
The young master’s life
depends on you, Inspector.
1086
01:18:23,420 --> 01:18:27,020
I’ll do whatever you want, just let him go.
1087
01:18:29,490 --> 01:18:31,360
Start by writing the Four Pillars.
1088
01:19:00,120 --> 01:19:02,660
If both Shin and Jin are present,
1089
01:19:02,860 --> 01:19:07,330
the groom’s Pillars will impress the ministers,
but it may be too much.
1090
01:19:07,660 --> 01:19:10,930
I will make him lucky, but lacking.
1091
01:19:11,330 --> 01:19:15,600
If he and the Princess
produce children to fill this lack,
1092
01:19:15,810 --> 01:19:18,740
this will be a match made in heaven.
1093
01:19:20,610 --> 01:19:21,610
Let's go.
1094
01:19:24,680 --> 01:19:26,945
Gayoon!
1095
01:19:33,160 --> 01:19:35,290
That's the Seo Doyoon I know.
1096
01:19:35,487 --> 01:19:37,830
Making up these Four Pillars so quickly.
1097
01:19:38,030 --> 01:19:40,700
All that’s left is for you to become the groom.
1098
01:20:17,800 --> 01:20:20,600
Seo Doyoon
1099
01:20:20,600 --> 01:20:23,470
How about I read your fortune for a little fun?
1100
01:20:35,010 --> 01:20:36,480
What brings you here?
1101
01:20:38,490 --> 01:20:40,520
I will return to the palace immediately.
1102
01:20:40,520 --> 01:20:42,620
I cannot delay any longer.
1103
01:20:51,760 --> 01:20:53,198
In case she asks,
1104
01:20:53,198 --> 01:20:56,001
tell her they’re candles
we light for special guests.
1105
01:20:56,300 --> 01:20:57,900
Yes, Master
1106
01:20:58,500 --> 01:20:59,970
Deliver this safely.
1107
01:21:02,110 --> 01:21:04,240
Those rat bastards...
1108
01:21:04,310 --> 01:21:07,650
Picking the dirtiest things to do
just like their dirty faces.
1109
01:21:07,850 --> 01:21:10,850
If only I hadn't been tied up...
1110
01:21:13,790 --> 01:21:15,120
Master
1111
01:21:30,470 --> 01:21:32,000
Your Highness
1112
01:21:40,280 --> 01:21:41,410
Princess!
1113
01:21:41,610 --> 01:21:44,150
- What is it?
- Princess!
1114
01:21:46,150 --> 01:21:48,090
What has happened?
1115
01:21:53,020 --> 01:21:59,700
I don’t know why I feel so hot and dizzy.
1116
01:22:00,160 --> 01:22:02,100
That's normal.
1117
01:22:10,710 --> 01:22:13,040
Yoon Sikyung! Yoon Sikyung!
1118
01:22:30,929 --> 01:22:32,730
These were seized from smugglers.
1119
01:22:32,730 --> 01:22:35,870
They look like normal candles,
but they’re powerful hallucinogens.
1120
01:22:44,740 --> 01:22:47,080
You should have listened when I asked nicely.
1121
01:22:47,740 --> 01:22:50,010
Put your sword away.
1122
01:22:51,210 --> 01:22:54,420
Your Highness! Your Highness!
1123
01:22:55,350 --> 01:22:58,020
Your Highness! Your Highness!
1124
01:22:59,220 --> 01:23:00,820
Turn around!
1125
01:23:02,820 --> 01:23:04,830
Careful now.
1126
01:23:22,180 --> 01:23:24,910
Let us go now.
1127
01:23:43,330 --> 01:23:45,530
What is this disgrace?
1128
01:23:45,600 --> 01:23:48,470
You dare leave the palace to be with a man?
1129
01:23:48,470 --> 01:23:52,610
No, never, never.
1130
01:23:52,610 --> 01:23:53,770
Silence!
1131
01:23:53,770 --> 01:23:56,410
How could you do such a thing at this time?
1132
01:23:57,210 --> 01:23:59,584
I don’t want to see you. Leave!
1133
01:23:59,584 --> 01:24:03,950
Your Majesty, Yoon Sikyung claims
to have lain with Her Highness.
1134
01:24:04,220 --> 01:24:06,690
When did they get so close to each other?
1135
01:24:07,490 --> 01:24:09,890
I will lay down the death penalty on him.
1136
01:24:10,490 --> 01:24:12,890
Your Majesty must consider the people.
1137
01:24:12,890 --> 01:24:14,890
If this wedding goes awry,
1138
01:24:15,090 --> 01:24:18,630
the cries of the people suffering drought
will only grow louder.
1139
01:24:19,030 --> 01:24:23,440
Do not overlook your greatest task over gossip.
1140
01:24:34,510 --> 01:24:37,450
Inspector Yoon, he got rid of the evidence.
1141
01:24:37,450 --> 01:24:41,426
Behind Inspector Yoon, Pak In.
Behind Pak In, the Queen.
1142
01:24:42,590 --> 01:24:46,120
This is a brand new
divination technique I made.
1143
01:24:46,120 --> 01:24:48,260
(Kim Malnyeon)
Eeny meeny miny mo
1144
01:24:48,260 --> 01:24:50,500
Eeny meeny miney mo
1145
01:24:51,260 --> 01:24:52,337
“Mo”
1146
01:24:52,960 --> 01:24:54,570
Morose
1147
01:24:54,730 --> 01:24:56,830
We’ll be morose together.
1148
01:24:56,830 --> 01:24:58,543
- Let's break up.
- No
1149
01:24:58,543 --> 01:25:01,670
Then I'll change my name.
Change it to "Malyeo".
1150
01:25:01,670 --> 01:25:02,740
Then…
1151
01:25:03,470 --> 01:25:04,580
“Nee"
1152
01:25:04,580 --> 01:25:06,010
Need more space.
1153
01:25:06,010 --> 01:25:08,280
- Need...Need less space.
- This won't do.
1154
01:25:08,280 --> 01:25:09,480
We need less space.
1155
01:25:09,480 --> 01:25:11,010
- Need more.
- Need less.
1156
01:25:11,010 --> 01:25:13,350
- What is it with you?
- We need less space!
1157
01:25:17,020 --> 01:25:18,290
Did you wash your hair?
1158
01:25:18,360 --> 01:25:20,220
With iris water!
1159
01:25:20,360 --> 01:25:22,000
Smells like dishrag water?
1160
01:25:24,490 --> 01:25:26,560
You said you have something to show me.
1161
01:25:28,300 --> 01:25:31,230
You should have listened to me sooner.
1162
01:25:32,100 --> 01:25:33,300
Take a look.
1163
01:25:35,840 --> 01:25:38,570
...tied it so tight.
1164
01:25:46,520 --> 01:25:49,120
Ah, this won’t budge.
1165
01:26:05,530 --> 01:26:09,000
I knew Pak In would cover his tracks
so I set these aside.
1166
01:26:09,000 --> 01:26:12,684
These ledgers contain his biggest bribes.
1167
01:26:12,810 --> 01:26:16,210
There are also records
that the Queen used witchcraft.
1168
01:26:16,410 --> 01:26:17,880
What about Yoon Sikyung?
1169
01:26:41,970 --> 01:26:45,710
If you don’t put that back, I’ll call the guards.
1170
01:26:50,980 --> 01:26:55,920
“Seo Doyoon may come to steal the Four Pillars.”
1171
01:26:56,180 --> 01:26:59,650
“So reinforce the guards.”
1172
01:26:59,650 --> 01:27:02,720
Inspector Yoon said this to me.
1173
01:27:18,270 --> 01:27:20,410
Master Yoon is waiting.
1174
01:27:31,410 --> 01:27:36,020
Excluding the criminal Nam Chiho,
the candidates’ scores combine
1175
01:27:36,090 --> 01:27:41,960
preliminary round results
and their marital harmony with the Princess.
1176
01:27:43,160 --> 01:27:47,500
The candidate with the highest score
is Yoon Sikyung.
1177
01:27:53,100 --> 01:27:57,180
The wedding is tomorrow.
Your Highness should rest.
1178
01:28:26,540 --> 01:28:27,670
Hurry up.
1179
01:28:31,680 --> 01:28:33,880
This is heavy.
1180
01:29:20,260 --> 01:29:21,720
I'll save you, I'll save you.
1181
01:30:08,970 --> 01:30:10,900
Master, over here!
1182
01:30:13,640 --> 01:30:15,340
Let's go!
1183
01:30:18,650 --> 01:30:20,480
- Catch him!
- Move!
1184
01:30:31,290 --> 01:30:34,360
The reading of the marital harmony will commence.
1185
01:30:43,400 --> 01:30:46,370
- Who is that?
- Im-ja Year, Gye-chuk Month, Gab-ja Day, Mu-jin Hour
1186
01:30:46,370 --> 01:30:49,740
Jung-sa Year, Eul-sa Month,
Shin-mi Day, Gab-oh Hour!
1187
01:30:52,110 --> 01:30:54,580
At ease
1188
01:31:04,120 --> 01:31:06,590
Yoon Sikyung has the spirit of wood,
1189
01:31:06,590 --> 01:31:09,930
and the Princess has the spirit of metal.
1190
01:31:10,130 --> 01:31:13,830
The wood in Yoon Sikyung reveals his ambition.
1191
01:31:13,930 --> 01:31:16,130
His greed will drive him through fire and water
1192
01:31:16,170 --> 01:31:20,370
and he will use the Princess
to take the highest seat possible.
1193
01:31:20,370 --> 01:31:22,870
- How dare you!
- Keep going
1194
01:31:33,450 --> 01:31:38,220
The ox in Yoon Sikyung’s Four Pillars
and the horse in the Princess’
1195
01:31:38,220 --> 01:31:40,560
are destined to be at odds.
1196
01:31:40,690 --> 01:31:45,260
They will lose people and possessions,
1197
01:31:45,330 --> 01:31:50,500
they will be struck with barrenness,
and they will be in constant conflict.
1198
01:31:57,140 --> 01:31:58,540
Please kill me.
1199
01:32:00,980 --> 01:32:02,250
I, Seo Doyoon,
1200
01:32:03,380 --> 01:32:06,280
received Yoon Sikyung’s Four Pillars,
1201
01:32:07,720 --> 01:32:09,720
and forged his marital harmony.
1202
01:32:11,790 --> 01:32:14,060
The words I spoke moments ago
1203
01:32:14,060 --> 01:32:16,447
came from Yoon Sikyung’s true Four Pillars.
1204
01:32:18,290 --> 01:32:20,530
The harmony before Your Majesty
1205
01:32:22,800 --> 01:32:24,900
is the one I fabricated.
1206
01:32:32,430 --> 01:32:33,798
Therefore...
1207
01:32:34,510 --> 01:32:37,480
This marriage must be stopped at all costs.
1208
01:32:39,810 --> 01:32:41,620
Is this true?
1209
01:32:41,620 --> 01:32:44,890
Your Majesty, why would I do such a thing?
1210
01:32:45,220 --> 01:32:48,790
Seo Doyoon is slandering the throne
and accusing me falsely.
1211
01:32:48,790 --> 01:32:51,090
Why would he do such a thing?
1212
01:32:51,660 --> 01:32:55,930
Because he envies and despises me!
1213
01:32:57,030 --> 01:32:59,500
Speak for yourself, Seo Doyoon!
1214
01:32:59,770 --> 01:33:01,870
Why have you done this?
1215
01:33:04,370 --> 01:33:06,670
I realized that my acts
1216
01:33:07,810 --> 01:33:11,269
could bring someone lifelong misery.
1217
01:33:12,050 --> 01:33:14,180
"Someone"?
1218
01:33:24,190 --> 01:33:25,750
The Princess.
1219
01:33:39,340 --> 01:33:40,698
Take them away!
1220
01:33:42,540 --> 01:33:46,480
Let go! Let go!
1221
01:33:46,680 --> 01:33:48,350
How could this happen?
1222
01:34:26,990 --> 01:34:31,920
Seo Doyoon was stripped of his title
and sentenced to exile.
1223
01:34:57,010 --> 01:34:59,150
Pardon Seo Doyoon?
1224
01:34:59,620 --> 01:35:01,212
Are you in your right mind?
1225
01:35:01,212 --> 01:35:02,950
I beg you.
1226
01:35:02,950 --> 01:35:06,220
All of this is this girl’s fault.
1227
01:35:06,220 --> 01:35:07,890
What are you saying?
1228
01:35:07,890 --> 01:35:10,690
Rather than a man attracted by my title,
1229
01:35:11,690 --> 01:35:17,630
I wanted to meet someone I could love
and spend my life with.
1230
01:35:20,300 --> 01:35:22,440
That is why I left the palace.
1231
01:35:23,040 --> 01:35:24,310
What?
1232
01:35:24,570 --> 01:35:29,350
Always changing and without warning...
1233
01:35:30,180 --> 01:35:33,120
That is the world this girl knew.
1234
01:35:33,980 --> 01:35:39,417
In my life,
I want the courage to stand up for myself,
1235
01:35:40,118 --> 01:35:42,060
I want to love,
1236
01:35:44,260 --> 01:35:47,225
and I want to become happy.
1237
01:35:51,270 --> 01:35:52,870
Father,
1238
01:35:55,000 --> 01:35:57,940
I beg you not to send Seo Doyoon away.
1239
01:35:59,940 --> 01:36:04,010
Have you been keeping him in your heart?
1240
01:36:07,220 --> 01:36:12,820
He is the only person who came to my rescue.
1241
01:36:13,550 --> 01:36:15,560
He insulted the throne.
1242
01:36:15,820 --> 01:36:17,830
He deserved to die, yet I spared his life.
1243
01:36:17,830 --> 01:36:21,030
If it were not for this girl
he would not have done any wrong.
1244
01:36:21,030 --> 01:36:22,830
Enough, you are the Princess!
1245
01:36:23,030 --> 01:36:26,900
If only for the honor of the throne
he must be punished.
1246
01:36:28,366 --> 01:36:30,735
Then this girl...
1247
01:36:33,710 --> 01:36:39,780
will lay down her title
for Seo Doyoon’s forgiveness.
1248
01:36:39,910 --> 01:36:41,180
How dare you?
1249
01:36:41,980 --> 01:36:43,980
What are you saying before me?
1250
01:36:44,182 --> 01:36:48,720
You have royal blood.
There are some things you cannot have!
1251
01:36:48,720 --> 01:36:51,222
Watch where you sing so foolishly about love!
1252
01:36:59,270 --> 01:37:02,770
If you take love out of life...
1253
01:37:04,300 --> 01:37:07,070
...then what is left?
1254
01:37:34,230 --> 01:37:36,630
Seo Doyoon has submitted these.
1255
01:37:53,450 --> 01:37:59,660
Please forgive my tardiness
in submitting this evidence.
1256
01:38:00,060 --> 01:38:03,227
Humbly, I tell Your Majesty
that one who reads fortunes
1257
01:38:03,227 --> 01:38:06,200
must also understand people.
1258
01:38:06,200 --> 01:38:07,600
Please kill me!
1259
01:38:07,600 --> 01:38:09,930
I committed a terrible crime!
1260
01:38:12,270 --> 01:38:15,310
I beseech you to forgive the Queen
1261
01:38:15,310 --> 01:38:18,480
who acted out of pity for the sickly Prince.
1262
01:38:18,610 --> 01:38:23,610
And I beg you to consider her pain.
1263
01:38:31,820 --> 01:38:34,792
When a compassionate heart reaches the skies,
1264
01:38:34,890 --> 01:38:39,760
the doors will open
for heaven and earth to become one.
1265
01:38:40,160 --> 01:38:44,970
This is the secret to moving the heavens.
1266
01:38:44,970 --> 01:38:48,840
Humbly, I offer this message.
1267
01:39:29,340 --> 01:39:32,010
It's lucky rain! Lucky rain!
1268
01:39:56,570 --> 01:39:59,910
Are you sure you won’t regret what you said?
1269
01:40:02,380 --> 01:40:03,240
What?
1270
01:40:03,310 --> 01:40:08,080
If you leave of your own will,
you will not be allowed back.
1271
01:40:08,080 --> 01:40:09,920
Will you still go?
1272
01:40:25,660 --> 01:40:28,070
Seo Doyoon is on his way to the docks.
1273
01:40:28,400 --> 01:40:32,070
I will send you there at once.
1274
01:40:32,470 --> 01:40:33,940
Father...
1275
01:40:34,410 --> 01:40:36,540
What are you doing just standing there?
1276
01:40:59,900 --> 01:41:05,040
The Princess defied the throne
by leaving the palace to travel.
1277
01:41:05,040 --> 01:41:07,970
Given the gravity of her offense,
1278
01:41:07,970 --> 01:41:13,640
she is hereby dethroned
and expelled from the palace.
1279
01:41:13,780 --> 01:41:18,780
Finally, all records of her
are to be completely erased.
1280
01:41:31,860 --> 01:41:33,930
How slowly we move....
1281
01:41:37,400 --> 01:41:38,800
Stop!
1282
01:41:44,810 --> 01:41:46,040
Your Highness!
1283
01:41:46,340 --> 01:41:47,810
Your Highness!
1284
01:41:47,810 --> 01:41:51,080
This is indecent! You mustn’t do this!
1285
01:41:51,080 --> 01:41:53,080
There’s no other way.
1286
01:41:53,750 --> 01:41:55,280
Running will be faster.
1287
01:43:00,950 --> 01:43:02,350
What are you doing here?
1288
01:43:08,160 --> 01:43:10,290
I missed you!
1289
01:43:14,030 --> 01:43:16,300
I missed you!
1290
01:43:58,070 --> 01:43:59,200
I...
1291
01:43:59,740 --> 01:44:01,340
What am I...
1292
01:44:03,140 --> 01:44:04,810
...to you?
1293
01:44:19,620 --> 01:44:20,760
Have I...
1294
01:44:24,700 --> 01:44:27,100
...ever been a woman to you?
1295
01:44:49,450 --> 01:44:52,060
Not a moment has passed by...
1296
01:44:52,870 --> 01:44:55,590
...that you were not a woman to me.
1297
01:45:16,393 --> 01:45:18,195
Subtitles created by Noelle
93338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.