Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her � Bes�g www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,567
Spiste du i messen i g�r aftes? Hold da op!
3
00:00:26,568 --> 00:00:29,871
Kokken kom med et stykke k�d,
det var sgu orange.
4
00:00:30,238 --> 00:00:32,707
- Pas p�!
- Hold fast!
5
00:00:39,289 --> 00:00:42,800
Terra Nova? L�jtnant Okuda.
Vi er ved Mark�r 24 Alpha.
6
00:00:43,209 --> 00:00:46,671
Menig Gillers er her.
Han har givet os et ret grimt fladt d�k.
7
00:00:46,672 --> 00:00:49,089
Forst�et.
Flot klaret af chauff�r Gillers.
8
00:00:49,090 --> 00:00:50,549
Slut fra Terra Nova centralen.
9
00:00:50,550 --> 00:00:52,384
Jeg ved ikke engang, hvad jeg ramte.
10
00:00:52,385 --> 00:00:54,261
F� bare det d�k ordnet, Gil.
11
00:00:54,262 --> 00:00:55,345
Vi har en lang tur foran os -
12
00:00:55,346 --> 00:00:57,858
- og Forpost 3 forventer
forsyninger i morgen.
13
00:01:09,653 --> 00:01:10,986
Hvad var det?
14
00:01:10,987 --> 00:01:12,830
Hvad var hvad?
15
00:01:13,990 --> 00:01:15,876
Oppe i tr�erne!
16
00:01:32,425 --> 00:01:35,720
N�r natten falder p�,
og man ingen v�ben har -
17
00:01:35,721 --> 00:01:39,190
- s� er ild det eneste,
de v�sner kan forst�.
18
00:01:39,307 --> 00:01:41,401
Jeres overlevelse afh�nger af den.
19
00:01:43,854 --> 00:01:45,280
Fint.
20
00:01:45,521 --> 00:01:49,692
Hvis I er faret vild i junglen
og leder efter en udvej -
21
00:01:49,693 --> 00:01:51,286
- hvor er nord s�?
22
00:01:54,656 --> 00:01:57,167
L�jtnant Washington stillede et sp�rgsm�l?
23
00:01:59,160 --> 00:02:01,078
- Ja.
- Den vej.
24
00:02:01,079 --> 00:02:02,379
Hvordan ved du det?
25
00:02:02,413 --> 00:02:04,331
Mosset p� det tr�.
26
00:02:04,332 --> 00:02:06,342
Korrekt, Shannon.
27
00:02:08,629 --> 00:02:13,474
Det er larver.
De kan spises og er n�rende.
28
00:02:15,636 --> 00:02:17,678
Hvis I har mangel
p� provision og sulter -
29
00:02:17,679 --> 00:02:19,022
- vil I ikke sige: "Adr."
30
00:02:19,222 --> 00:02:20,565
Men...
31
00:02:25,646 --> 00:02:27,572
V�r klar ved porten.
32
00:02:27,939 --> 00:02:29,940
Okay, folkens -
33
00:02:29,941 --> 00:02:33,152
- vi genoptager
tr�ningen i morgen klokken 8.
34
00:02:33,153 --> 00:02:34,829
Kom til tiden.
35
00:02:35,071 --> 00:02:36,789
I kan g�.
36
00:02:38,491 --> 00:02:41,618
Shannon, kan du huske
bygningsholdet mod nord?
37
00:02:41,619 --> 00:02:43,871
De har brug for at f�
nogle latriner renset.
38
00:02:43,872 --> 00:02:46,507
- Javel, det ved jeg.
- S� f� fart p�.
39
00:02:46,541 --> 00:02:48,458
N�ste gang vil du m�ske
t�nke dig om to gange -
40
00:02:48,459 --> 00:02:51,637
- f�r du stj�ler en rover
og n�sten f�r dig selv sl�et ihjel.
41
00:02:57,552 --> 00:02:59,261
Mor, m� jeg f� den?
42
00:02:59,262 --> 00:03:02,181
Ja, min skat. Det m� du da.
43
00:03:02,182 --> 00:03:05,193
Okay, lad os finde en p�n potte.
44
00:03:06,311 --> 00:03:08,645
Se, far, den har en mund.
45
00:03:08,646 --> 00:03:10,281
Ja.
46
00:03:13,609 --> 00:03:15,402
M�ske skulle du ikke g�re det igen.
47
00:03:15,403 --> 00:03:16,779
M� jeg tage den ind p� mit v�relse?
48
00:03:16,780 --> 00:03:18,998
Ja, men lad den nu ikke bide din n�se af.
49
00:03:19,115 --> 00:03:20,958
Nej.
50
00:03:26,164 --> 00:03:29,875
Det er sk�gt. Jeg ved, det er gult,
men det er en us�dvanlig farve.
51
00:03:29,876 --> 00:03:32,586
Det er fordi, det er et naturligt pigment -
52
00:03:32,587 --> 00:03:35,798
- og planten, det stammer fra,
eksisterer ikke i 2149.
53
00:03:35,799 --> 00:03:38,759
Det er som karminr�d,
f�r spanierne kom med det i 1500-tallet.
54
00:03:38,760 --> 00:03:41,261
Ingen i Europa havde set det f�r.
55
00:03:41,262 --> 00:03:43,806
Der er utroligt,
hvad du har inde i det hoved.
56
00:03:43,807 --> 00:03:46,317
Har du set det? Det er enormt.
57
00:03:46,852 --> 00:03:48,227
V�k med dig.
58
00:03:48,228 --> 00:03:49,644
Mor og far vil ikke tale om det -
59
00:03:49,645 --> 00:03:52,147
- men de var bange for,
det ikke kom gennem portalen.
60
00:03:52,148 --> 00:03:53,533
R�r mig ikke. Du stinker.
61
00:03:53,900 --> 00:03:56,869
Nej, Josh. Tag et bad. Nej.
62
00:03:59,740 --> 00:04:01,907
- Men jeg vil sove i din seng.
- Det ved jeg, skat -
63
00:04:01,908 --> 00:04:04,001
- men nu er far hjemme.
64
00:04:04,202 --> 00:04:05,828
Han og jeg skal sove her.
65
00:04:05,829 --> 00:04:08,038
H�r nu. Du har din egen seng.
66
00:04:08,039 --> 00:04:10,091
Zoe, jeg er lige ved siden af -
67
00:04:10,333 --> 00:04:12,001
- og vi kan lade lyset v�re t�ndt.
68
00:04:12,002 --> 00:04:14,137
Ikke? Du er en stor pige nu.
Kom nu.
69
00:04:15,338 --> 00:04:17,182
- Godnat.
- Godnat.
70
00:04:54,669 --> 00:04:56,336
Hvad var det?
71
00:04:56,337 --> 00:04:58,723
Hvem plejer at vide besked?
72
00:05:04,679 --> 00:05:06,689
- Jim.
- Hvad?
73
00:05:07,307 --> 00:05:08,899
V�r nu s�d.
74
00:05:09,392 --> 00:05:12,227
Okay, fint.
75
00:05:12,228 --> 00:05:14,280
Okay.
76
00:05:18,109 --> 00:05:20,661
- Jeg er straks tilbage.
- Jeg venter. Okay.
77
00:05:27,285 --> 00:05:30,921
Forsvind! V�k med dig!
78
00:05:31,414 --> 00:05:32,840
Af sted.
79
00:05:33,624 --> 00:05:35,009
Forsvind!
80
00:05:39,172 --> 00:05:41,098
Okay.
81
00:05:42,133 --> 00:05:45,102
Jeg tror, jeg skr�mte ham.
82
00:05:48,473 --> 00:05:50,316
Hun havde brug for et knus. Beklager.
83
00:05:53,019 --> 00:05:55,687
Godmorgen, kommand�r Taylor.
De ville se mig?
84
00:05:55,688 --> 00:05:59,066
Vi mistede kontakten
med forsyningsmissionen ved Forpost 3.
85
00:05:59,067 --> 00:06:02,236
De tjekkede ind ved Mark�r 26 Alpha
p� nordbredden.
86
00:06:02,237 --> 00:06:03,653
- Sixers?
- M�ske.
87
00:06:03,654 --> 00:06:06,490
Vi har v�ret i kamp med dem f�r.
88
00:06:06,491 --> 00:06:07,574
De er blevet mere fr�kke.
89
00:06:07,575 --> 00:06:09,368
Mand, jeg gad godt vide,
hvor de gemmer sig
90
00:06:09,369 --> 00:06:11,962
- og angribe dem.
- N�r tiden er inde, Wash.
91
00:06:12,122 --> 00:06:16,000
Jeg vil rykke ud s� hurtigt som muligt.
Find en l�ge at tage med.
92
00:06:16,001 --> 00:06:17,301
Lad os komme i gang.
93
00:06:17,627 --> 00:06:19,794
Kan du g�re en intraven�s klar her?
94
00:06:19,795 --> 00:06:21,838
Sygeplejerske,
kan du se p� min kollegas arm?
95
00:06:21,839 --> 00:06:23,460
Jeg tror m�ske, den er inficeret.
96
00:06:24,634 --> 00:06:26,561
Malcolm?
97
00:06:27,387 --> 00:06:28,470
Elisabeth?
98
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
- Malcolm, det er...
- Hvorn�r...
99
00:06:30,265 --> 00:06:32,182
Jeg kom med den tiende pilgrimsrejse.
100
00:06:32,183 --> 00:06:35,102
Femte, jeg kom med femte. Jeg er...
101
00:06:35,103 --> 00:06:37,146
Jeg er chef for forskerafdelingen.
102
00:06:37,147 --> 00:06:38,188
Du godeste, hvilket tilf�lde!
103
00:06:38,189 --> 00:06:39,982
- Ja, ikke?
- Hvilken lille verden.
104
00:06:39,983 --> 00:06:44,403
Ja, det og s� 85 millioner �r.
105
00:06:44,404 --> 00:06:46,405
Jeg kan ikke tro, det virkelig er dig.
106
00:06:46,406 --> 00:06:47,781
Du ser godt ud.
107
00:06:47,782 --> 00:06:49,959
Du ser alle tiders ud.
108
00:06:50,535 --> 00:06:52,286
Jeg er tilbage fra nogle dage i felten.
109
00:06:52,287 --> 00:06:55,455
Skal vi ikke m�des senere?
110
00:06:55,456 --> 00:06:57,207
- Elisabeth.
- Jim, hej.
111
00:06:57,208 --> 00:06:59,168
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
112
00:06:59,169 --> 00:07:00,835
Hvem kan jeg tale med om
at f� en l�ge med?
113
00:07:00,836 --> 00:07:02,171
Det kan jeg hj�lpe med.
114
00:07:02,172 --> 00:07:03,297
H�r lige, du vil aldrig tro det.
115
00:07:03,298 --> 00:07:05,340
Det er Malcolm Wallace.
Vi studerede sammen.
116
00:07:05,341 --> 00:07:07,676
Passer det? Det er da utroligt.
117
00:07:07,677 --> 00:07:10,429
Malcolm, det er Jim, min mand.
118
00:07:10,430 --> 00:07:13,566
N� ja.
Jeg har h�rt, du var blevet gift.
119
00:07:14,475 --> 00:07:17,061
- Vi har brug for en l�ge.
- Det skal jeg nok s�rge for.
120
00:07:17,062 --> 00:07:18,882
Giv mig et �jeblik. Herligt at se dig.
121
00:07:20,606 --> 00:07:23,493
N�, det var en forn�jelse.
122
00:07:36,456 --> 00:07:39,416
Der er i hvert fald en ting,
jeg ved om Sixers -
123
00:07:39,417 --> 00:07:42,502
- de fors�gte at skyde dig
en kugle for panden den anden dag.
124
00:07:42,503 --> 00:07:44,713
Det er ikke f�rste gang
og bliver ikke den sidste.
125
00:07:44,714 --> 00:07:48,601
Derfor vil jeg s�tte pris p�,
at du holder dig bagved.
126
00:07:50,386 --> 00:07:53,689
For s�ren. Du f�r mig til at r�dme.
127
00:07:55,766 --> 00:07:59,228
Ved du, hvorfor de vil sl� dig ihjel?
128
00:07:59,229 --> 00:08:03,773
Jeg fors�ger ikke
at tage det for personligt, Shannon.
129
00:08:03,774 --> 00:08:07,412
Jeg formoder,
at alle har en eller anden grund.
130
00:08:08,488 --> 00:08:11,490
Men n�r jeg ser,
hvor interesseret du er i Sixers,
131
00:08:11,491 --> 00:08:14,335
- kan du m�ske g�re mig en tjeneste.
- Hvad er det?
132
00:08:14,452 --> 00:08:17,662
Mira har kontakt med en
i Terra Nova.
133
00:08:17,663 --> 00:08:20,758
Jeg skal vide hvem.
Nogen har l�kket oplysninger.
134
00:08:21,751 --> 00:08:23,960
- Du virker ret sikker.
- Ja.
135
00:08:23,961 --> 00:08:26,088
Man har sporet vores patruljer.
136
00:08:26,089 --> 00:08:30,967
Vidst, hvorn�r vores proviant kom frem.
Nogen har givet hende et tip.
137
00:08:30,968 --> 00:08:36,357
Jeg har ingen anelse om,
hvem det er. Men jeg er kun en soldat.
138
00:08:37,225 --> 00:08:38,933
Du er en ordensh�ndh�ver.
139
00:08:38,934 --> 00:08:41,696
Jeg regnede med,
du havde n�se for den slags ting.
140
00:08:43,231 --> 00:08:46,025
- Kommand�r Taylor?
- Ja.
141
00:08:46,026 --> 00:08:48,077
Hold �je med denne bred.
142
00:09:06,921 --> 00:09:09,474
Kommand�r, vi har en til herovre.
143
00:09:23,438 --> 00:09:25,564
Hvad har gjort det ved dem?
144
00:09:25,565 --> 00:09:27,867
Det ved jeg ikke.
145
00:09:28,609 --> 00:09:31,662
Men det var ikke Sixers.
146
00:09:40,788 --> 00:09:43,748
Er du sulten
efter at have renset wc'er hele morgenen?
147
00:09:43,749 --> 00:09:46,168
Det m� skyldes min strudsemave.
148
00:09:46,169 --> 00:09:48,128
Xiph-kebab.
149
00:09:48,129 --> 00:09:49,754
Hvad for en kebab?
150
00:09:49,755 --> 00:09:52,975
Xiphactinus. Det er en fisk.
151
00:09:53,509 --> 00:09:56,803
Den er ret grim. Men det er s� godt.
152
00:09:56,804 --> 00:09:58,180
To, tak.
153
00:09:58,181 --> 00:10:00,483
To xiph-kebab.
154
00:10:17,117 --> 00:10:18,700
Du spiller ret godt.
155
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
Du kan f� den for 65 terras.
156
00:10:21,246 --> 00:10:24,956
Ellers tak. Jeg har ingen penge.
Jeg er lige kommet.
157
00:10:24,957 --> 00:10:28,877
N�, s� f�r du den for 60 -
158
00:10:28,878 --> 00:10:31,180
- og du f�r plektret med -
159
00:10:31,464 --> 00:10:35,726
- som jeg omhyggeligt har sk�ret ud
af en tand fra en carno.
160
00:10:38,679 --> 00:10:42,316
Og nej.
Ikke den carno som gjorde dette ved mig.
161
00:10:45,019 --> 00:10:46,728
Er 60 terras meget?
162
00:10:46,729 --> 00:10:48,781
Ja, lidt.
163
00:10:49,482 --> 00:10:53,026
Den er virkelig fantastisk,
men jeg m� f�rst tjene lidt kontanter.
164
00:10:53,027 --> 00:10:57,331
T�nk ikke for l�nge.
Det g�r hurtigt her p� stedet.
165
00:10:58,283 --> 00:11:01,085
- Okay, tak. Den er virkelig sej.
- Okay.
166
00:11:06,916 --> 00:11:09,459
Jeg f�r brug for et par timer
til en komplet obduktion.
167
00:11:09,460 --> 00:11:11,044
Men ved f�rste �jekast kan jeg sige -
168
00:11:11,045 --> 00:11:12,962
- at m�ndene blev angrebet fra oven.
169
00:11:12,963 --> 00:11:15,840
Jeg mener, alle deres s�r
er p�draget ansigt og nakke.
170
00:11:15,841 --> 00:11:17,551
Jeg t�nker p� tr�slanger.
171
00:11:17,552 --> 00:11:19,219
De slanger kan falde ned i dusinvis.
172
00:11:19,220 --> 00:11:21,555
Jeg har aldrig set dem g�re noget lignende.
173
00:11:21,556 --> 00:11:22,931
Ikke ved tre bev�bnede m�nd.
174
00:11:22,932 --> 00:11:25,016
Ja, de m� v�re snublet over en rede -
175
00:11:25,017 --> 00:11:26,861
- og blevet overrumplet.
176
00:11:27,312 --> 00:11:30,104
Har tr�slangerne kl�r?
177
00:11:30,105 --> 00:11:31,532
Undskyld?
178
00:11:32,275 --> 00:11:34,234
Har de...
179
00:11:34,235 --> 00:11:38,205
Reptilia Chordata. Nej, ingen kl�r.
180
00:11:38,948 --> 00:11:42,960
Jeg undrer mig bare over,
hvad det handler om det her.
181
00:11:43,911 --> 00:11:46,797
Det ser ud som en klo eller s�dan noget.
182
00:11:47,457 --> 00:11:49,424
- M� jeg se?
- Det er ikke en tand.
183
00:12:00,386 --> 00:12:04,815
Malcolm, jeg m� vide i dag,
hvad der gjorde det.
184
00:12:05,766 --> 00:12:08,402
Elisabeth, vi m� tage
en analyse af bidem�rkerne.
185
00:12:09,103 --> 00:12:10,979
Jeg m� vist blive her et stykke tid.
186
00:12:10,980 --> 00:12:13,032
Tror du, du kan klare b�rnene?
187
00:12:13,816 --> 00:12:16,744
- Ja, selvf�lgelig.
- Der er rester i b�tten.
188
00:12:16,902 --> 00:12:19,237
- S�rg for, at Zoe f�r taget sit bad.
- Forst�et.
189
00:12:19,238 --> 00:12:21,072
- Josh f�r lavet lektier.
- Det skal jeg g�re.
190
00:12:21,073 --> 00:12:23,959
Og mind Maddy om,
at hun skal have b�jle p�.
191
00:12:25,328 --> 00:12:26,671
G�r hun med b�jle?
192
00:12:27,413 --> 00:12:29,173
Ja.
193
00:12:31,876 --> 00:12:34,043
Aftensmad, lektier, b�jle, bad.
194
00:12:34,044 --> 00:12:36,296
Far, m� jeg give min plante et insekt nu?
195
00:12:36,297 --> 00:12:38,098
Ikke nu, elskling. Aftensmad...
196
00:12:39,967 --> 00:12:42,645
- Far?
- Jeg sagde, ikke nu!
197
00:12:43,721 --> 00:12:46,231
Beklager, Maddy.
198
00:12:46,724 --> 00:12:48,224
M� jeg sp�rge om noget?
199
00:12:48,225 --> 00:12:50,653
Ja. Ja. Sp�rg bare l�s.
200
00:12:51,937 --> 00:12:53,906
Hvordan ved man,
om en dreng kan lide en?
201
00:12:54,524 --> 00:12:57,984
Det ved man ikke. Det kan han ikke.
Hvilken dreng? Du er kun 16.
202
00:12:57,985 --> 00:13:00,028
Glem det.
Skal jeg begynde med at lave mad?
203
00:13:00,029 --> 00:13:01,789
- Ja? Okay.
- Ja.
204
00:13:03,533 --> 00:13:06,293
Velkommen tilbage til familien, far.
205
00:13:07,787 --> 00:13:09,171
Ja.
206
00:13:20,758 --> 00:13:22,685
- Hej.
- Hej.
207
00:13:24,387 --> 00:13:26,137
Hvordan gik det i aften?
208
00:13:26,138 --> 00:13:29,399
- Det gik som smurt.
- Ja, fik Zoe et bad?
209
00:13:31,352 --> 00:13:33,562
Du mener et bad med s�be og vand
210
00:13:33,563 --> 00:13:35,114
- og s�dan?
- Jim.
211
00:13:38,401 --> 00:13:40,276
Hvad er det? En slags vin?
212
00:13:40,277 --> 00:13:42,621
Den er fra 85 millioner �r f�r Kristus.
213
00:13:43,531 --> 00:13:45,207
Det er et rigtig godt �r.
214
00:13:46,826 --> 00:13:50,629
Viste obduktionen noget nyt?
215
00:13:51,205 --> 00:13:55,459
S�rene svarer ikke til noget,
vi har i databasen.
216
00:13:55,460 --> 00:13:57,377
Det g�r kl�erne heller ikke.
217
00:13:57,378 --> 00:14:00,505
Det ser ud til, vi har et rovdyr,
som ingen f�r har set p� egnen.
218
00:14:00,506 --> 00:14:02,674
Det er en skr�mmende tanke.
Ved Taylor det?
219
00:14:02,675 --> 00:14:04,295
Ja. Ja. Malcolm underrettede ham.
220
00:14:05,761 --> 00:14:07,721
Jeg kan stadig ikke fatte det.
221
00:14:07,722 --> 00:14:09,764
Hvilke chancer har vi for at st�de p� ham.
222
00:14:09,765 --> 00:14:11,349
Ja.
223
00:14:11,350 --> 00:14:14,644
I har g�et p� samme smarte college.
De rekrutterer blandt de bedste...
224
00:14:14,645 --> 00:14:16,781
Stadigv�k, hvilket tilf�lde.
225
00:14:19,400 --> 00:14:21,952
Har du...
226
00:14:22,612 --> 00:14:25,622
Har du og han...
227
00:14:26,949 --> 00:14:28,500
Datet?
228
00:14:29,702 --> 00:14:31,420
Sp�rger du, om vi har datet?
229
00:14:34,790 --> 00:14:36,300
M�ske i et halvt minut.
230
00:14:37,042 --> 00:14:38,334
- Jeg vidste det!
- Jim!
231
00:14:38,335 --> 00:14:40,795
- Jeg kunne se det.
- Hold op, det er �r siden.
232
00:14:40,796 --> 00:14:43,223
- Ja, I et halvt minut.
- Hvad, er du jaloux?
233
00:14:46,427 --> 00:14:47,978
Nej.
234
00:14:51,391 --> 00:14:53,025
S� br�d du eller gjorde han?
235
00:14:53,350 --> 00:14:55,143
- Du var vist ikke jaloux.
- Jeg er nysgerrig.
236
00:14:55,144 --> 00:14:58,781
Hvilken betydning har det,
hvem det var, der br�d?
237
00:15:00,024 --> 00:15:01,024
Det var dig, var det ikke?
238
00:15:01,025 --> 00:15:03,652
Du skal ikke bruge
de sm� strissertricks p� mig.
239
00:15:03,653 --> 00:15:05,245
S� det var ham?
240
00:15:05,362 --> 00:15:07,238
M� jeg f� lov at g�?
241
00:15:07,239 --> 00:15:10,918
Jeg skal have vores datter i bad
og derefter i seng.
242
00:15:12,327 --> 00:15:13,628
Du kan g�.
243
00:15:16,541 --> 00:15:18,675
Men rejs ikke fra byen.
244
00:15:28,636 --> 00:15:31,897
Zoe sover i sin egen seng.
Vi er alene.
245
00:15:52,117 --> 00:15:54,544
- Utroligt. Jeg...
- Gud.
246
00:15:57,457 --> 00:15:59,842
For pokker, det lyder h�jt.
247
00:16:03,504 --> 00:16:04,930
Det er l�gn.
248
00:16:05,965 --> 00:16:08,600
Hej, v�k! Kom s�! V�k!
249
00:16:10,553 --> 00:16:12,687
Forsvind!
250
00:16:13,138 --> 00:16:16,400
Her! V�k med jer!
251
00:16:20,104 --> 00:16:21,655
G� ind i huset.
252
00:16:48,883 --> 00:16:52,602
Jeg tror, vi ved,
hvad der dr�bte de m�nd.
253
00:17:03,773 --> 00:17:06,283
Det ligner det samme bidem�rke.
254
00:17:11,697 --> 00:17:14,365
De fugle var s� h�je...
255
00:17:14,366 --> 00:17:17,127
Det er ikke fugle, hr. Shannon, krybdyr.
256
00:17:17,662 --> 00:17:21,122
Hvad det end var,
var de kulsorte med hvide m�rkninger.
257
00:17:21,123 --> 00:17:22,591
Med n�b s� lange.
258
00:17:22,917 --> 00:17:24,458
Forbandede skiderikker.
259
00:17:24,459 --> 00:17:28,797
Det lyder ikke som en slags pterosaur.
260
00:17:28,798 --> 00:17:32,300
Tre af mine m�nd krydsede deres vej.
261
00:17:32,301 --> 00:17:33,922
Jeg m�tte begrave dem til morgen.
262
00:17:34,428 --> 00:17:35,762
S� mit sp�rgsm�l lyder:
263
00:17:35,763 --> 00:17:38,023
"Hvordan skal jeg takle det her?"
264
00:17:38,766 --> 00:17:42,351
En generel regel siger, sm� dyr ikke
angriber st�rre, medmindre de er truede.
265
00:17:42,352 --> 00:17:44,187
Med al respekt for de m�nd, der d�de -
266
00:17:44,188 --> 00:17:48,692
- s� m� de have forstyrret pterosaurerne
og selv v�ret skyld i tragedien.
267
00:17:48,693 --> 00:17:50,569
Hvad med dem, der angreb
Shannon og hans s�n?
268
00:17:50,570 --> 00:17:51,861
Skete det her i Terra Nova?
269
00:17:51,862 --> 00:17:55,290
De ledte nok efter f�de
og blev desorienterede af lyset.
270
00:17:56,116 --> 00:17:58,117
Vi har brug for
et forskerhold med det samme -
271
00:17:58,118 --> 00:18:00,995
- s� vi kan observere de dyr
og skitsere en interaktiv protokol -
272
00:18:00,996 --> 00:18:03,414
- s� folk ved,
hvordan de skal forholde sig.
273
00:18:03,415 --> 00:18:06,042
Ingen protokol i dag, Malcolm.
274
00:18:06,043 --> 00:18:10,714
Ikke f�r jeg ved, hvad det er,
og hvorfor de angriber mine folk.
275
00:18:10,715 --> 00:18:12,006
Ingen forlader omr�det -
276
00:18:12,007 --> 00:18:15,426
- alle arbejdsdetaljer skal hentes ind
s� hurtigt som muligt fra nu af.
277
00:18:15,427 --> 00:18:16,845
Forst�et.
278
00:18:16,846 --> 00:18:18,888
Vi har forskerhold i felten...
279
00:18:18,889 --> 00:18:20,440
S� er det nok!
280
00:18:22,184 --> 00:18:24,278
Du forsker en anden dag.
281
00:18:24,770 --> 00:18:26,321
Det kan ikke diskuteres.
282
00:18:38,033 --> 00:18:40,409
En god mand. Til tider en sand pine.
283
00:18:40,410 --> 00:18:44,048
Fors�ger altid at f�re det i hans retning,
hvis du kan f�lge mig?
284
00:18:45,833 --> 00:18:47,384
M� jeg sp�rge om noget?
285
00:18:48,878 --> 00:18:51,379
Hvordan rekrutterer man i Terra Nova?
286
00:18:51,380 --> 00:18:55,767
Alle personalesp�rgsm�l stiles til mig
via afdelingsledelsen.
287
00:18:56,301 --> 00:18:59,345
For det meste vil de have et resume.
288
00:18:59,346 --> 00:19:01,848
Men af og til kommer de
med en s�rlig henstilling.
289
00:19:01,849 --> 00:19:05,351
Nogen de kender
og v�rds�tter i 2149.
290
00:19:05,352 --> 00:19:09,949
Skal du have ansat en stedfortr�der?
291
00:19:11,025 --> 00:19:12,776
Jeg var bare nysgerrig
p� grund af min kone.
292
00:19:12,777 --> 00:19:15,069
Hun l� �verst p� en meget kort liste.
293
00:19:15,070 --> 00:19:19,624
Listen blev faktisk forelagt mig
af den f�rn�vnte Malcolm Wallace.
294
00:19:21,702 --> 00:19:23,753
Jeg burde vel takke ham.
295
00:19:38,052 --> 00:19:39,644
Wow.
296
00:19:42,014 --> 00:19:43,983
Fortr�ffelig, ikke?
297
00:19:44,684 --> 00:19:47,069
Opdagede den i sidste uge.
298
00:19:47,102 --> 00:19:51,031
En forfader til phalaenopsis aphrodite,
formoder jeg.
299
00:19:51,190 --> 00:19:54,358
Den medicinske brug synes lovende.
300
00:19:54,359 --> 00:19:58,612
Jeg kan godt sige dig, Elisabeth,
at den jungle er et skatkammer.
301
00:19:58,613 --> 00:20:02,834
Vi tror, der er en kur mod kr�ft derude.
302
00:20:03,994 --> 00:20:06,421
Der er stadig h�b for menneskeheden.
303
00:20:07,289 --> 00:20:08,539
Kan du huske, du sagde det til mig?
304
00:20:08,540 --> 00:20:10,374
Nej.
305
00:20:10,375 --> 00:20:13,720
Det var aftenen f�r,
du skulle starte p� medicinstudiet.
306
00:20:14,213 --> 00:20:15,629
Jeg kan huske, jeg sagde noget om -
307
00:20:15,630 --> 00:20:17,966
- jeg ikke kunne forst�,
folk gerne ville have b�rn.
308
00:20:17,967 --> 00:20:22,604
Det er uansvarligt at bringe b�rn
ind i en d�ende verden.
309
00:20:24,932 --> 00:20:30,070
Du sagde, du aldrig ville holde op
med at tro p�, at det en dag blev bedre.
310
00:20:30,479 --> 00:20:33,439
Vi er n�et for langt til bare at give op.
311
00:20:33,440 --> 00:20:35,524
"Der er stadig h�b for menneskeheden."
312
00:20:35,525 --> 00:20:39,163
Stadig optimist, formoder jeg.
313
00:20:39,989 --> 00:20:41,665
Ja.
314
00:20:43,367 --> 00:20:46,327
Det er sk�gt, at f�rst �r efter
de opdagede tidsbruddet -
315
00:20:46,328 --> 00:20:48,913
- og besluttede at kolonisere stedet -
316
00:20:48,914 --> 00:20:52,092
- kan jeg huske, jeg s� nyhederne
og t�nkte:
317
00:20:52,584 --> 00:20:55,304
"M�ske havde Elisabeth alligevel ret.
318
00:20:56,130 --> 00:20:59,349
"M�ske er der stadig h�b."
319
00:21:00,885 --> 00:21:05,689
S� fra det tidspunkt blev det min mission
at komme frem.
320
00:21:05,848 --> 00:21:08,317
Og her er du.
321
00:21:08,600 --> 00:21:09,901
Og her er du.
322
00:21:12,062 --> 00:21:13,738
Fint -
323
00:21:15,107 --> 00:21:16,991
- jeg ved, du er kommet som l�ge -
324
00:21:17,359 --> 00:21:20,945
- men jeg ved,
hvor passioneret du er omkring forskning.
325
00:21:20,946 --> 00:21:24,374
Nu har vi chancen for at g�re begge dele.
326
00:21:36,670 --> 00:21:39,931
Du er kommet tilbage for at se
p� den fantastiske guitar.
327
00:21:40,382 --> 00:21:42,517
Jeg har h�rt,
du er villig til at forhandle.
328
00:21:42,885 --> 00:21:45,804
Det afh�nger af s� meget. Hvad har du?
329
00:21:45,805 --> 00:21:49,608
Okay, det her er det nyeste fra Oblivion,
Rainbow Ash og Future Shock.
330
00:21:49,850 --> 00:21:52,476
- Hvem?
- Det er bands. Du ved, musik.
331
00:21:52,477 --> 00:21:55,188
Jeg er fra anden pilgrimsrejse.
For mig er det bare larm.
332
00:21:55,189 --> 00:21:57,282
- Hvad har du ellers?
- Hvad med den her?
333
00:21:57,649 --> 00:21:59,025
Den blev b�ret af Jackie Hayes.
334
00:21:59,026 --> 00:22:01,945
Han var shortstop for Chicago
det �r de vandt finaleturneringen.
335
00:22:01,946 --> 00:22:04,447
Jeg er selv en Boston-mand.
336
00:22:04,448 --> 00:22:07,501
Men jeg kender en fyr,
der m�ske kan v�re interesseret.
337
00:22:08,327 --> 00:22:10,244
Hvad med den k�de?
Den er p�n.
338
00:22:10,245 --> 00:22:12,080
Hvad er det, s�lv eller platin?
339
00:22:12,081 --> 00:22:14,591
Det er platin. Men den er ikke til salg.
340
00:22:15,167 --> 00:22:16,292
Jeg pr�ver at forhandle.
341
00:22:16,293 --> 00:22:18,837
Det var en gave fra en,
og den er ikke til salg, okay?
342
00:22:18,838 --> 00:22:20,389
Vil du have den hat eller ej?
343
00:22:23,008 --> 00:22:24,559
Det tror jeg ikke.
344
00:22:31,850 --> 00:22:34,810
- Den var fra hende, ikke?
- Hvad?
345
00:22:34,811 --> 00:22:38,615
Din halsk�de.
Den er fra den pige, du efterlod dig?
346
00:22:44,321 --> 00:22:46,039
Hun hedder Kara.
347
00:22:49,910 --> 00:22:51,450
Du savner hende virkelig, ikke?
348
00:22:56,291 --> 00:22:58,176
Hvordan var hun?
349
00:23:03,632 --> 00:23:07,143
Det ved jeg ikke. Virkelig klog.
350
00:23:10,264 --> 00:23:12,140
Hun var virkelig sk�g.
351
00:23:12,141 --> 00:23:14,025
Men hun havde en r� side ogs�.
352
00:23:16,895 --> 00:23:18,322
Hun er lidt som dig.
353
00:23:24,236 --> 00:23:26,362
Vi var i et band sammen,
det var ikke noget stort.
354
00:23:26,363 --> 00:23:28,540
Vi var okay, tror jeg.
355
00:23:29,992 --> 00:23:32,035
Vi havde en sl�set basspiller, men...
356
00:23:32,036 --> 00:23:34,495
Det var �rgerligt at opl�se bandet.
357
00:23:34,496 --> 00:23:35,922
Ja.
358
00:23:53,473 --> 00:23:58,019
De fugle er pr�cis som dem,
der angreb mig og min far i aftes.
359
00:23:58,020 --> 00:23:59,904
- Du godeste.
- Lad os komme v�k.
360
00:24:08,405 --> 00:24:09,914
Skye!
361
00:24:31,345 --> 00:24:32,729
Kom her!
362
00:24:44,608 --> 00:24:45,983
De ligner dem fra i aftes, far.
363
00:24:45,984 --> 00:24:47,776
Men der var hundreder af dem.
364
00:24:47,777 --> 00:24:49,487
Og de blev ved med at g� til angreb.
365
00:24:49,488 --> 00:24:51,239
Selv efter vagterne brugte lydene.
366
00:24:51,240 --> 00:24:55,293
Jeg ved ikke, hvad der jog dem v�k.
De fl�j bare pludselig v�k.
367
00:24:56,203 --> 00:24:57,995
Vi har 36 s�rede, tre alvorligt.
368
00:24:57,996 --> 00:25:00,039
Men jeg har h�rt, de overlever
og ingen d�dsfald.
369
00:25:00,040 --> 00:25:04,093
Vi var heldige denne gang.
Bed t�rnene om at holde �je med himlen.
370
00:25:04,586 --> 00:25:07,046
Bed dem om at peppe lydfrekvensen op.
371
00:25:07,047 --> 00:25:09,132
F� din mor til at se p� s�rene.
372
00:25:09,133 --> 00:25:11,393
G� nu bare. Hun er lige her.
373
00:25:26,066 --> 00:25:28,910
Hvor er de interaktive protokoller?
374
00:25:31,363 --> 00:25:33,498
Jeg tror, jeg m�ske ved, hvad der foreg�r.
375
00:25:33,615 --> 00:25:36,450
Det er ikke et tilf�lde,
vi ikke har set den art p� egnen f�r.
376
00:25:36,451 --> 00:25:39,162
For de stammer ikke fra denne egn.
377
00:25:39,163 --> 00:25:41,214
- De migrerer.
- Alle tiders.
378
00:25:41,373 --> 00:25:43,541
Lad dem forts�tte
og forsvinde i en helvedes fart.
379
00:25:43,542 --> 00:25:45,000
Du er ikke med.
380
00:25:45,001 --> 00:25:47,420
Migrationer, og specielt n�r det
ikke sker �rligt -
381
00:25:47,421 --> 00:25:49,630
- og det er tilf�ldet,
for vi har ikke set dem f�r -
382
00:25:49,631 --> 00:25:53,017
- er typisk bestandbaseret,
og nogle gange artsbaseret.
383
00:25:53,177 --> 00:25:54,561
Hvad betyder det?
384
00:25:54,928 --> 00:25:58,857
Det betyder, at det vi ser i dag,
blot er den f�rste b�lge.
385
00:26:01,518 --> 00:26:03,862
Der kommer mange flere.
386
00:26:13,447 --> 00:26:16,199
G� til luftkamera tre, nordlig perimeter.
387
00:26:16,200 --> 00:26:19,544
Vi har testballoner,
der tager atmosf�riske afl�sninger.
388
00:26:20,204 --> 00:26:21,504
Zoom ind.
389
00:26:24,082 --> 00:26:28,845
Jeg kan ikke se en skid.
L�vtaget er for tykt. Pr�v termisk.
390
00:26:32,299 --> 00:26:37,270
Der under l�vtaget.
Holder til i grenene.
391
00:26:38,555 --> 00:26:40,013
Der er millioner af dem.
392
00:26:40,014 --> 00:26:41,557
Mindst.
393
00:26:41,558 --> 00:26:43,476
Eller ogs�
er der noget galt med den infrar�de.
394
00:26:43,477 --> 00:26:45,737
- Det kunne v�re genspejlinger.
- Lad os nu se.
395
00:26:46,855 --> 00:26:49,365
Affyr en lydbombe ind i tr�erne.
396
00:27:03,037 --> 00:27:05,206
Det er ikke godt.
397
00:27:05,207 --> 00:27:09,469
Lad os sige,
du har ret i, de migrerer. Hvorfor?
398
00:27:10,379 --> 00:27:12,296
Arter migrerer af mange forskellige grunde.
399
00:27:12,297 --> 00:27:16,059
Klimaforandringer. For�gelse af rovdyr.
For at parre sig.
400
00:27:19,304 --> 00:27:20,513
Hvad er der?
401
00:27:20,514 --> 00:27:23,266
For f� �r siden
gravede vi efter den geotermiske br�nd.
402
00:27:23,267 --> 00:27:25,234
- Kan du huske det?
- Ja.
403
00:27:25,394 --> 00:27:27,853
Vi kom cirka tre meter ned.
404
00:27:27,854 --> 00:27:30,564
Vi fandt fragmenter i tusindvis.
405
00:27:30,565 --> 00:27:32,241
Tusindvis af hvad?
406
00:27:32,734 --> 00:27:34,285
�ggeskaller.
407
00:27:35,529 --> 00:27:37,112
Vi t�nkte ikke meget over det dengang.
408
00:27:37,113 --> 00:27:39,072
Det var dybt nede, s� vi regnede med -
409
00:27:39,073 --> 00:27:41,909
- at hvad der havde anbragt dem
for l�ngst var rykket videre.
410
00:27:41,910 --> 00:27:46,047
En af grundene til at vi byggede her...
411
00:27:46,080 --> 00:27:48,007
De gjorde jorden ret frugtbar.
412
00:27:48,041 --> 00:27:52,554
S� du siger, at disse
tingester blev f�dt her -
413
00:27:53,547 --> 00:27:55,890
- det betyder,
at de kommer tilbage for at yngle.
414
00:27:56,716 --> 00:27:59,561
Derfor angriber de.
415
00:27:59,969 --> 00:28:02,188
Vi byggede Terra Nova
p� deres yngleplads.
416
00:28:14,276 --> 00:28:19,163
Wash, s� snart markedspladsen er tom,
vil jeg have alle indend�rs. Ingen panik.
417
00:28:19,323 --> 00:28:22,115
S�rg for, at alle bygninger
er sikret, husene, skolen,
418
00:28:22,116 --> 00:28:24,878
- selv den �ndssvage bar.
- Okay. Lad os g� i gang.
419
00:28:30,584 --> 00:28:32,886
- Er der noget?
- Dna'et matchede.
420
00:28:33,044 --> 00:28:35,754
Vi sammenlignede emnet, jeg fandt,
med de opgravede skaller.
421
00:28:35,755 --> 00:28:37,005
Samme art.
422
00:28:37,006 --> 00:28:39,467
Der m� v�re noget, vi kan g�re
for at holde dem v�k.
423
00:28:39,468 --> 00:28:41,677
M�ske,
men for at forst� deres fysiologi -
424
00:28:41,678 --> 00:28:44,888
- og kunne jage dem bort,
har vi brug for et levende eksemplar.
425
00:28:44,889 --> 00:28:46,974
To, helst.
En han og en hun om muligt.
426
00:28:46,975 --> 00:28:49,227
S� f�r vi fat p� et par -
427
00:28:49,228 --> 00:28:51,229
- kan du s� finde en m�de
at bek�mpe dem p�?
428
00:28:51,230 --> 00:28:52,605
Ja. Men jo hurtigere des bedre.
429
00:28:52,606 --> 00:28:53,731
Med den aktuelle migrationsfart -
430
00:28:53,732 --> 00:28:56,692
- vil pterosauerne v�re her i morgen
ved m�rkets frembrud.
431
00:28:56,693 --> 00:28:58,286
Vil du jage i aften?
432
00:28:58,403 --> 00:28:59,820
Vis hvordan.
433
00:28:59,821 --> 00:29:01,405
Det kr�ver et rent skud -
434
00:29:01,406 --> 00:29:03,907
- s� det er bedst at angribe adskilt.
435
00:29:03,908 --> 00:29:06,118
- Sigt efter bugen.
- Jep. Det har du fortalt.
436
00:29:06,119 --> 00:29:09,204
Hannerne er de mest
dekorative og farverige.
437
00:29:09,205 --> 00:29:11,257
Fremh�vede m�rkninger. Okay.
438
00:29:11,291 --> 00:29:15,261
Du regnede ikke med at m�de mig her, vel?
439
00:29:16,755 --> 00:29:19,590
- Hunner har korte...
- Du troede, jeg stadig var i f�ngsel.
440
00:29:19,591 --> 00:29:21,300
Sigt bare efter bugen.
441
00:29:21,301 --> 00:29:24,854
Lad ikke, som om du ikke ved,
hvad jeg taler om, Malcolm.
442
00:29:25,472 --> 00:29:28,692
Jeg s� dit ansigt,
da du inds�, hvem jeg var.
443
00:29:29,100 --> 00:29:30,183
Hvad insinuerer du?
444
00:29:30,184 --> 00:29:32,478
Du hyrede hende. Du hyrede min kone -
445
00:29:32,479 --> 00:29:35,147
- og da du s� hende,
lod du, som om du var overrasket.
446
00:29:35,148 --> 00:29:36,399
Det er latterligt.
447
00:29:36,400 --> 00:29:39,277
Du troede, du kunne f� hende hertil
og foregive et tilf�lde -
448
00:29:39,278 --> 00:29:41,404
- og s� f� en ny chance hos hende.
449
00:29:41,405 --> 00:29:44,907
H�r, jeg rekrutterede hende,
fordi hun var den bedste til jobbet.
450
00:29:44,908 --> 00:29:48,619
Jeg h�ber, jeg tager fejl, Malcolm.
Det g�r jeg virkelig.
451
00:29:48,620 --> 00:29:50,663
Vi er parate til afgang, Shannon.
452
00:29:50,664 --> 00:29:53,466
Det bliver sikkert sp�ndende.
Vil du ikke med?
453
00:29:55,585 --> 00:29:57,804
Det troede jeg heller ikke.
454
00:30:14,563 --> 00:30:17,815
Vi fandt to eksemplarer
og tog dem med tilbage til laboratoriet.
455
00:30:17,816 --> 00:30:19,191
Og kolonien?
456
00:30:19,192 --> 00:30:22,069
Vandsystemerne er forseglede,
ligesom h�jsp�ndingsnettet.
457
00:30:22,070 --> 00:30:24,237
Vi har en bev�bnet mand
i hver civil bolig.
458
00:30:24,238 --> 00:30:26,073
S� langt, s� godt.
459
00:30:26,074 --> 00:30:28,451
Hvad mener du? Hvor l�nge kan vi holde?
460
00:30:28,452 --> 00:30:31,170
Er vi er heldige m�ske natten over.
461
00:30:31,245 --> 00:30:34,340
Vil du ikke godt sige,
at testemnerne har givet noget.
462
00:30:34,999 --> 00:30:37,051
Duftstoffer.
463
00:30:37,586 --> 00:30:40,253
Jeg havde h�bet p�
noget mere d�deligt, doktor.
464
00:30:40,254 --> 00:30:41,797
Vi ved ikke, hvordan vi afv�rger dem.
465
00:30:41,798 --> 00:30:43,674
Men vi kan m�ske tiltr�kke dem.
466
00:30:43,675 --> 00:30:46,344
Og hvorfor ville det v�re en god id�?
467
00:30:46,345 --> 00:30:48,604
Det her regulerer deres yngleinstinkter.
468
00:30:48,930 --> 00:30:50,598
Hvis vi syntetiserer et koncentrat -
469
00:30:50,599 --> 00:30:52,850
- der er en st�rkere version
af deres duftstoffer -
470
00:30:52,851 --> 00:30:55,060
- kan vi m�ske lokke dem til et andet sted.
471
00:30:55,061 --> 00:30:58,406
Og skabe en ny yngleplads
v�k fra Terra Nova.
472
00:30:59,190 --> 00:31:00,616
Hvor lang tid vil det tage?
473
00:31:00,775 --> 00:31:03,151
Et par timer for
at ramme den rette blanding.
474
00:31:03,152 --> 00:31:05,863
S� skal vi finde ud af,
hvordan vi spreder duftstofferne.
475
00:31:05,864 --> 00:31:09,032
Overlad det til mig.
Shannon, forbered transporten.
476
00:31:09,033 --> 00:31:12,285
Wash, jeg vil gerne have bekr�ftet,
at stedet er lukket ned.
477
00:31:12,286 --> 00:31:14,338
Jeg mener grundigt forseglet.
478
00:31:14,789 --> 00:31:16,632
Lad os komme i gang.
479
00:31:19,753 --> 00:31:22,221
Bliv indenfor
og lyt til menig Jenkins, okay?
480
00:31:22,464 --> 00:31:25,048
Det skal nok g�.
Der er en soldat i hvert hus.
481
00:31:25,049 --> 00:31:26,559
Men jeg vil have, du er her.
482
00:31:28,428 --> 00:31:30,689
For at hj�lpe til med mine s�stre.
483
00:31:32,140 --> 00:31:36,194
Og under ingen omst�ndigheder
m� der �bnes en d�r eller et vindue.
484
00:31:36,227 --> 00:31:38,479
- Du skal ikke bekymre dig om os.
- Fint.
485
00:31:38,480 --> 00:31:40,239
Det skal nok g�.
486
00:31:41,274 --> 00:31:42,784
Lad os g�.
487
00:31:47,947 --> 00:31:49,874
Soldat, du skal ud.
488
00:31:51,200 --> 00:31:52,410
Hvad skete der med Jenkins?
489
00:31:52,411 --> 00:31:54,036
Lidt rod i vagtplanen.
490
00:31:54,037 --> 00:31:55,964
Skulle jeg ikke dobbelttjekke vinduerne?
491
00:31:57,248 --> 00:31:58,632
Du er velkommen.
492
00:31:58,667 --> 00:32:00,051
Hej.
493
00:32:02,295 --> 00:32:04,076
S�dan ved du, om en fyr kan lide dig.
494
00:32:05,715 --> 00:32:08,142
Maddy, luk d�ren.
495
00:32:09,135 --> 00:32:10,260
S�g ly!
496
00:32:10,261 --> 00:32:12,188
- Af sted! Fart p�!
- L�b! L�b!
497
00:32:20,522 --> 00:32:23,157
Lad os komme v�k.
498
00:32:24,067 --> 00:32:25,607
- V�r forsigtig, okay?
- Farvel.
499
00:32:58,309 --> 00:33:00,102
Invictolide-niveauet falder igen.
500
00:33:00,103 --> 00:33:02,571
Forbandet,
de duftmolekyler er ustabile.
501
00:33:02,939 --> 00:33:06,191
Lad os pr�ve en alfa-helix membran
og se, om vi kan forene dem.
502
00:33:06,192 --> 00:33:09,612
Steril g�dningst�nde.
Jeg kan g�re den klar.
503
00:33:09,613 --> 00:33:11,947
Den kan indeholde 50 liter.
Er det nok?
504
00:33:11,948 --> 00:33:13,491
Det skal det v�re.
505
00:33:13,492 --> 00:33:16,451
Vi har ikke tid til
at syntetisere flere duftstoffer.
506
00:33:16,452 --> 00:33:18,621
Forh�bentligt er det nok
til at lokke dem v�k.
507
00:33:18,622 --> 00:33:22,457
K�ret�jet er lastet og parat til afgang.
Hvordan g�r det her?
508
00:33:22,458 --> 00:33:24,468
Ikke hurtigt nok.
509
00:33:25,128 --> 00:33:26,587
Har du set til b�rnene?
510
00:33:26,588 --> 00:33:29,974
Havde Reynolds i radioen for lidt siden,
alle er i god behold.
511
00:33:32,552 --> 00:33:34,637
Jeg vil ikke skynde p� dig -
512
00:33:34,638 --> 00:33:36,930
- men de dyr g�r ret megen skade derude.
513
00:33:36,931 --> 00:33:38,181
Vi er helt klar over presset.
514
00:33:38,182 --> 00:33:40,684
Hold jer bare tilbage,
og lad os g�re vores job.
515
00:33:40,685 --> 00:33:42,904
S� vil det g� endnu hurtigere.
516
00:34:02,707 --> 00:34:04,041
Vil vi klare den?
517
00:34:04,042 --> 00:34:06,219
Naturligvis, Zoe.
518
00:34:08,838 --> 00:34:10,514
Det er okay.
519
00:34:10,924 --> 00:34:13,508
H�r! Jeg vil v�dde 60 terras p�,
at vi ikke klarer den.
520
00:34:13,509 --> 00:34:14,843
Hvad?
521
00:34:14,844 --> 00:34:16,687
60 terras!
522
00:34:16,971 --> 00:34:18,689
Selvf�lgelig klarer vi den.
523
00:34:20,099 --> 00:34:22,475
Det er et �ndssvagt v�ddem�l.
Vinder du, f�r du intet.
524
00:34:22,476 --> 00:34:25,654
Nej, men hvis du g�r,
kan du i det mindste k�be den guitar.
525
00:34:29,317 --> 00:34:31,202
Hej.
526
00:34:31,986 --> 00:34:34,455
- Kan du h�re det?
- Ja.
527
00:34:38,993 --> 00:34:40,994
Androsteron-niveauet er stabilt.
528
00:34:40,995 --> 00:34:42,671
Feromon tiltr�kningskraft?
529
00:34:44,373 --> 00:34:48,836
Det ser godt ud.
Vores sm� molekyler forbindes endelig.
530
00:34:48,837 --> 00:34:50,804
Ja, det g�r de.
531
00:34:55,677 --> 00:34:58,229
S�dan! Vi har det.
532
00:34:58,847 --> 00:35:00,263
Er du sikker?
533
00:35:00,264 --> 00:35:01,974
Vi vil ikke skynde p� dig.
534
00:35:01,975 --> 00:35:03,675
Ja. Ja.
F� dem anbragt i beholderen.
535
00:35:06,896 --> 00:35:09,356
- Jeg vil have min mor og far.
- Det ved jeg.
536
00:35:09,357 --> 00:35:12,201
Du er ikke den eneste,
der er bange. Vi m� v�re modige, okay?
537
00:35:34,841 --> 00:35:36,141
Maddy, bag dig!
538
00:35:37,218 --> 00:35:40,229
Kom ind p� Maddys v�relse lige nu!
539
00:35:50,606 --> 00:35:52,116
Hvor er Zoe?
540
00:36:09,083 --> 00:36:11,584
Zoe, bliv der, indtil jeg henter dig.
541
00:36:11,585 --> 00:36:13,429
Josh! Zoe, tilbage!
542
00:36:18,718 --> 00:36:19,843
Reynolds, det er Jim Shannon.
543
00:36:19,844 --> 00:36:22,054
Vi er parate til at komme ud.
Alt vel?
544
00:36:22,055 --> 00:36:23,806
Ud med jer, I sm� b�ster!
545
00:36:23,807 --> 00:36:25,108
Reynolds?
546
00:36:25,266 --> 00:36:26,474
- Skifter.
- Far.
547
00:36:26,475 --> 00:36:28,236
Alt vel?
548
00:36:51,835 --> 00:36:53,427
Zoe, kom.
549
00:36:54,003 --> 00:36:56,180
Kom nu! Kom.
550
00:36:58,507 --> 00:37:00,268
Josh!
551
00:37:05,598 --> 00:37:08,141
Far, det er Josh. Kan du h�re mig?
552
00:37:08,142 --> 00:37:10,560
Ja, Josh. Jeg er her. Hvad sker der?
Er alt vel?
553
00:37:10,561 --> 00:37:11,979
Vi skal v�k!
554
00:37:11,980 --> 00:37:13,560
Ja, alt er vel. Vi har det fint.
555
00:37:13,606 --> 00:37:15,741
Ja. Vi kommer ud. Hej, Josh.
556
00:37:15,942 --> 00:37:18,827
- Pas godt p� dine s�stre, okay?
- Forst�et.
557
00:37:19,445 --> 00:37:21,164
Okay, t�nd for den.
558
00:37:25,201 --> 00:37:26,919
Ud med gassen!
559
00:37:27,620 --> 00:37:31,414
Okay, okay, kom bare an,
I modbydelige sm� b�ster! Kom s�!
560
00:37:31,415 --> 00:37:33,676
Kom, f�lg mig!
561
00:38:02,280 --> 00:38:03,696
Malcolm.
562
00:38:03,697 --> 00:38:05,124
Hvad?
563
00:38:06,325 --> 00:38:08,001
Lyt.
564
00:38:35,479 --> 00:38:37,573
- Det virkede.
- Ja.
565
00:38:44,238 --> 00:38:47,199
Jeg skylder dig vist 60 terras.
566
00:38:47,200 --> 00:38:50,493
- Ja, sikkert.
- Nej, du skal have dem.
567
00:38:50,494 --> 00:38:53,506
- Det er helt i orden.
- Du kan betale tilbage senere.
568
00:38:55,166 --> 00:38:57,135
Tak.
569
00:38:57,919 --> 00:39:00,971
Jeg m� hellere se til mine bof�ller.
570
00:39:01,005 --> 00:39:02,598
Ja.
571
00:39:02,924 --> 00:39:05,601
Ja. Vi ses.
572
00:39:33,746 --> 00:39:35,047
Der kommer de.
573
00:39:35,123 --> 00:39:36,965
H�v porten!
574
00:39:43,797 --> 00:39:46,392
I gang!
575
00:40:04,777 --> 00:40:07,496
- Hej, Wash.
- Kommand�r, alt vel?
576
00:40:07,863 --> 00:40:09,406
- Aldrig haft det bedre.
- Hvad skete der?
577
00:40:09,407 --> 00:40:12,409
Det blev lidt sp�ndende
omkring Triple Junction.
578
00:40:12,410 --> 00:40:13,994
Vi kom til dalen og...
579
00:40:13,995 --> 00:40:17,330
Vi kastede t�nden ud,
og s� gik det hurtigt hjemad.
580
00:40:17,331 --> 00:40:18,706
Det var vist alt, ikke?
581
00:40:18,707 --> 00:40:20,167
S� flokken komme ind fra h�jderyggen.
582
00:40:20,168 --> 00:40:23,596
Det s� ud til,
at de betragtede stedet som deres hjem.
583
00:40:24,005 --> 00:40:26,339
- S�dan. Tak.
- Jeg har det fint. Tak.
584
00:40:26,340 --> 00:40:27,590
Er alt okay?
585
00:40:27,591 --> 00:40:29,509
Bare lidt �m.
586
00:40:29,510 --> 00:40:30,635
Hvis du mener -
587
00:40:30,636 --> 00:40:32,804
- de larmer, n�r de styrer imod dig -
588
00:40:32,805 --> 00:40:36,191
- kan du ikke forestille dig det postyr,
de starter...
589
00:40:37,893 --> 00:40:39,394
S� alt er godt nu.
590
00:40:39,395 --> 00:40:41,729
Men snart vil der v�re
millioner af nyudkl�kkede unger.
591
00:40:41,730 --> 00:40:43,241
Hvad sker der s�?
592
00:40:43,274 --> 00:40:45,233
Hvad vi kan sige ud fra deres biologi -
593
00:40:45,234 --> 00:40:46,985
- vil de migrere ud til kysten -
594
00:40:46,986 --> 00:40:48,996
- for at vokse sig store.
595
00:40:49,197 --> 00:40:51,406
Og om ni �r fra nu -
596
00:40:51,407 --> 00:40:55,127
- vil malcolmus pterosauria migrere
til sin nye yngleplads.
597
00:40:59,498 --> 00:41:02,084
Hvad? Enhver ny art har brug for et navn.
598
00:41:02,085 --> 00:41:06,013
Og jeg var med til
at opdage dem. Jeg mener...
599
00:41:07,798 --> 00:41:09,975
Det har v�ret en forbandet nat, ikke?
600
00:41:10,218 --> 00:41:12,603
Jeg vil se at f� noget s�vn.
601
00:41:17,058 --> 00:41:21,069
Sov s�dt, Malcolmus.
602
00:41:40,081 --> 00:41:41,581
Kan du huske, da de var helt sm� -
603
00:41:41,582 --> 00:41:44,968
- og vi bare kunne skovle dem op
og b�re dem i seng?
604
00:41:47,421 --> 00:41:49,241
Jeg g�r ud fra, vi alle er ret tr�tte.
605
00:41:53,594 --> 00:41:55,553
Jeg er ikke s� tr�t.
606
00:41:55,554 --> 00:41:57,930
Vi b�r m�ske rydde lidt op.
607
00:41:57,931 --> 00:41:59,599
Meget er blevet �delagt.
608
00:41:59,600 --> 00:42:02,570
Jim, vent...
609
00:42:03,305 --> 00:42:09,768
Bed�m denne undertekst p� www.osdb.link/3z3yx
Hj�lp andre brugere til v�lge den bedste undertekster
46191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.