Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:20,410
Bong Sang Pil!
2
00:00:55,710 --> 00:00:56,970
Put the knife down.
3
00:00:59,180 --> 00:01:00,560
Lawyer Bong.
4
00:01:04,410 --> 00:01:09,110
If you hurt her even a little bit,
5
00:01:09,980 --> 00:01:12,630
I'll kill you.
6
00:01:31,010 --> 00:01:33,910
Stop, Stop, Bong Sang Pil!
7
00:01:34,060 --> 00:01:35,410
No!
8
00:01:36,610 --> 00:01:38,010
Stop!
9
00:01:39,310 --> 00:01:41,510
I said stop!
10
00:01:42,140 --> 00:01:44,020
Let go!
11
00:01:48,510 --> 00:01:50,210
An Oh Ju...
12
00:01:50,960 --> 00:01:53,600
ordered the murder of Mayor Lee Young Su.
13
00:01:56,470 --> 00:01:57,770
S***!
14
00:01:59,700 --> 00:02:01,040
I'll show you...
15
00:02:03,010 --> 00:02:08,110
how An Oh Ju still hasn't been affected.
16
00:02:09,110 --> 00:02:14,110
I'll show you right now. You don't have to wait to go to court.
17
00:02:27,300 --> 00:02:30,410
Manager Ha, are you okay?
18
00:02:32,670 --> 00:02:34,270
Look at me.
19
00:02:34,920 --> 00:02:36,150
Manager Ha!
20
00:02:37,300 --> 00:02:39,060
Ha Jae Yi!
21
00:02:40,580 --> 00:02:44,190
Let's get out of here.
22
00:02:55,810 --> 00:02:57,910
[ Gisung District Prosecutors' Office ]
23
00:02:59,110 --> 00:03:01,310
[ Episode 4 ]
24
00:03:07,250 --> 00:03:10,530
The witness of the Lee Young Su's trial changed his mind?
25
00:03:13,450 --> 00:03:17,610
- You seem busy.
- So he betrayed Kang Yeong Hee?
26
00:03:19,050 --> 00:03:20,390
Jesus,
27
00:03:20,970 --> 00:03:21,890
Okay.
28
00:03:22,270 --> 00:03:25,250
Keep me updated since it's important.
29
00:03:28,150 --> 00:03:29,750
What brings you here?
30
00:03:30,310 --> 00:03:32,810
You're the busy chairman of Ohju Group.
31
00:03:32,910 --> 00:03:36,810
I just thought I would pop in since I was in the neighborhood.
32
00:03:36,910 --> 00:03:42,510
I wanted to deliver a little news, Mr. Director.
33
00:03:42,940 --> 00:03:45,920
Why do I need to hear all the news from thugs?
34
00:03:45,950 --> 00:03:49,640
Mr. Chairman will be running for mayor for the by-election.
35
00:03:49,670 --> 00:03:53,130
How dare you interrupt an adults' conversation?
36
00:03:54,190 --> 00:03:57,850
Ah Oh Ju! You'd better teach your kids well.
37
00:03:58,610 --> 00:04:00,110
My apologies, Mr. Director.
38
00:04:00,310 --> 00:04:03,810
Are you sure you were approved by Judge Cha Moon Sook?
39
00:04:04,620 --> 00:04:07,640
Aren't you just psyching yourself up?
40
00:04:08,710 --> 00:04:15,510
How could you say that when you know Judge Cha better than anyone else?
41
00:04:15,570 --> 00:04:23,010
She told me to be the servant of Gisung city.
42
00:04:24,360 --> 00:04:26,640
Be a servant? You?
43
00:04:27,260 --> 00:04:30,790
A cow will laugh at that. I don't get Judge Cha.
44
00:04:38,270 --> 00:04:39,650
What was it...
45
00:04:46,010 --> 00:04:50,710
Judge Cha told me to visit in person.
46
00:04:50,910 --> 00:04:52,200
Is that so?
47
00:04:53,170 --> 00:04:55,320
So that's what she said.
48
00:05:01,410 --> 00:05:02,610
How about the human trafficker?
49
00:05:03,010 --> 00:05:06,510
I'm following him right now. How's Manager Ha?
50
00:05:07,700 --> 00:05:11,360
- She's recovering. Don't worry.
- Yes, Hyungnim.
51
00:05:18,940 --> 00:05:20,340
Are you okay?
52
00:05:21,140 --> 00:05:22,620
Why did you?
53
00:05:24,410 --> 00:05:28,910
The doctor said you'll get drowsy because of the
tranquilizer. Get some sleep.
54
00:05:32,690 --> 00:05:33,870
Are you okay?
55
00:05:34,510 --> 00:05:36,510
Why were you so worked up?
56
00:05:36,600 --> 00:05:39,030
It could've been dangerous if I didn't stop you.
57
00:05:40,100 --> 00:05:43,920
You seemed like a totally different person.
58
00:05:49,120 --> 00:05:50,970
Are you Detective Woo Hyung Man's lawyer?
59
00:05:52,650 --> 00:05:53,830
Please come with me.
60
00:05:59,020 --> 00:06:00,070
Your Honor,
61
00:06:00,830 --> 00:06:01,760
have a look at this.
62
00:06:09,720 --> 00:06:10,680
That person...
63
00:06:13,110 --> 00:06:14,810
What's your opinion, Judge Baek?
64
00:06:14,830 --> 00:06:16,610
I don't know.
65
00:06:16,750 --> 00:06:21,580
A man threw himself in front of an oncoming train earlier today.
66
00:06:22,610 --> 00:06:26,150
The police are currently trying to identify the victim,
67
00:06:26,160 --> 00:06:30,680
and they're investigating the witnesses, Lawyer Bong and Lawyer Ha.
68
00:06:30,810 --> 00:06:32,610
The body will be...
69
00:06:32,720 --> 00:06:36,120
He confessed that he's the murderer before he threw himself in front of the train.
70
00:06:36,130 --> 00:06:39,340
Are you saying that there's a real murderer?
71
00:06:39,340 --> 00:06:40,840
Yes.
72
00:06:40,860 --> 00:06:42,700
Do you have a recording of his confession?
73
00:06:43,810 --> 00:06:47,610
No, I didn't have time because he jumped in all of a sudden.
74
00:06:47,710 --> 00:06:50,030
- It's just your word, then.
75
00:06:50,060 --> 00:06:53,140
We already have an alibi for Woo Hyung Man.
76
00:06:54,740 --> 00:06:58,360
- Did you miss the trial?
- I believe that the evidence is still under investigation.
77
00:06:58,380 --> 00:07:00,160
Don't you find it curious as a detective?
78
00:07:01,010 --> 00:07:05,610
- The evidence is way too overwhelming.
- Maybe it's because he's the murderer.
79
00:07:07,390 --> 00:07:08,600
By the way,
80
00:07:08,610 --> 00:07:11,440
The person that you believe is the real murderer,
81
00:07:11,460 --> 00:07:13,550
are you sure that he committed suicide?
82
00:07:13,560 --> 00:07:15,680
Didn't you push him in front of the train?
83
00:07:15,680 --> 00:07:18,140
- Maybe you're disguising it...
- Be careful of what you say.
84
00:07:18,770 --> 00:07:21,920
If you want to arrest him, bring the warrant from the judge.
85
00:07:22,410 --> 00:07:25,010
We don't have to stay here anymore.
86
00:07:26,410 --> 00:07:29,400
Why don't you find the video recording of the scene and study it?
87
00:07:29,440 --> 00:07:31,370
And stop judging someone without evidence.
88
00:07:37,220 --> 00:07:40,070
We couldn't find the cellphone from the deceased's belongings.
89
00:07:40,720 --> 00:07:42,660
Did you decide to keep it by any chance?
90
00:07:43,120 --> 00:07:44,920
The detective thinks he's a murderer,
91
00:07:45,430 --> 00:07:46,990
and the prosecutor thinks he's a thief.
92
00:07:47,320 --> 00:07:49,170
Do you think Lawyer Bong is such an easy target?
93
00:07:49,190 --> 00:07:51,050
Do you think he's a joke?
94
00:07:51,110 --> 00:07:52,810
I agree, how could you think I'm a thief?
95
00:07:53,010 --> 00:07:56,710
It's just that you're so different from the lawyers I know.
96
00:07:57,540 --> 00:07:59,640
By the way, I think you're overreacting.
97
00:08:00,440 --> 00:08:03,970
Why are you so obsessed with this trial?
98
00:08:03,970 --> 00:08:07,170
Does a lawyer need an explanation for wanting to win a trial?
99
00:08:07,210 --> 00:08:08,980
I was a little curious at first,
100
00:08:09,010 --> 00:08:13,910
but now I really want to know.
101
00:08:20,150 --> 00:08:23,520
I'd never have thought I'd see you defending me.
102
00:08:24,000 --> 00:08:25,430
Did you not tell them on purpose?
103
00:08:28,810 --> 00:08:33,210
That An Oh Ju was the name the dead mentioned before he died.
104
00:08:33,980 --> 00:08:35,870
Chairman An Oh Ju of Ohju Group.
105
00:08:45,620 --> 00:08:46,920
Bong Sang Pil!
106
00:08:49,930 --> 00:08:51,570
How are you, sir?
107
00:08:52,230 --> 00:08:54,370
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
108
00:08:58,010 --> 00:09:00,580
You're the lawyer of the mayor's trial, right?
109
00:09:01,200 --> 00:09:03,350
I've heard a lot about you.
110
00:09:03,410 --> 00:09:09,710
- How did you recognize me right away?
- There isn't a person I don't know in Gisung.
111
00:09:10,540 --> 00:09:13,690
I was very close with Mayor Lee.
112
00:09:14,710 --> 00:09:21,010
I feel a little weird to have a conversation with the defense of the case.
113
00:09:25,570 --> 00:09:30,870
I heard that you were especially close with Woo Hyung Man, the defendant of the case.
114
00:09:30,900 --> 00:09:32,970
Did Woo Hyung Man say that to you?
115
00:09:33,640 --> 00:09:37,670
We crossed paths a few times and he's just a making a big deal out of it.
116
00:09:38,550 --> 00:09:40,150
Anyway,
117
00:09:40,650 --> 00:09:45,190
don't you think Judge Cha will reveal the truth for us?
118
00:09:46,610 --> 00:09:51,910
The truth has been buried just now.
119
00:09:53,610 --> 00:09:55,510
What are you talking about?
120
00:09:56,110 --> 00:09:59,610
The real murderer just died.
121
00:10:03,010 --> 00:10:04,650
He said before he died,
122
00:10:05,450 --> 00:10:08,610
the name of the person who made him kill.
123
00:10:09,650 --> 00:10:12,130
He made me kill Mayor Lee Young Su.
124
00:10:14,310 --> 00:10:17,310
- Is that so?
- Aren't you curious?
125
00:10:18,510 --> 00:10:22,810
Who instigated the murder of Mayor Lee Young Su.
126
00:10:23,810 --> 00:10:25,160
Why would I be?
127
00:10:26,510 --> 00:10:33,210
Are you saying that he mentioned my name or something?
128
00:10:34,550 --> 00:10:35,480
Huh?
129
00:10:36,630 --> 00:10:43,060
Nobody trusts a living man these days. Who would trust a dead man?
130
00:10:43,720 --> 00:10:49,220
You would know better than me if you call yourself a lawyer.
131
00:10:55,310 --> 00:10:56,910
Mr. Chairman,
132
00:10:57,650 --> 00:10:59,550
Everyone tells the truth
133
00:11:00,330 --> 00:11:02,680
before they die.
134
00:11:02,730 --> 00:11:07,660
I thought you were supposed to be a good lawyer.
135
00:11:09,970 --> 00:11:14,330
I want the ghost of Mayor Lee to be happy.
136
00:11:15,970 --> 00:11:18,240
Mr. Lawyer,
137
00:11:18,240 --> 00:11:20,180
didn't we meet for the first time today?
138
00:11:20,710 --> 00:11:26,050
You're not even from here, but you look familiar.
139
00:11:28,480 --> 00:11:30,240
I think we've met before.
140
00:11:30,250 --> 00:11:31,910
Is that right?
141
00:11:32,470 --> 00:11:35,710
When did we meet then?
142
00:11:36,120 --> 00:11:37,350
I'm also...
143
00:11:38,260 --> 00:11:40,070
from Gisung.
144
00:11:44,650 --> 00:11:46,330
Are you?
145
00:11:49,790 --> 00:11:51,520
See you later, then.
146
00:12:09,410 --> 00:12:12,710
An Oh Ju started by working at a fish market
147
00:12:12,710 --> 00:12:16,530
and ended up starting Ohju Group.
148
00:12:17,410 --> 00:12:21,110
Turn it off.
149
00:12:21,630 --> 00:12:25,330
You can't listen to a good song every day.
150
00:12:25,330 --> 00:12:27,380
I'm sick of it all.
151
00:12:31,750 --> 00:12:33,310
Mr. Chairman,
152
00:12:33,310 --> 00:12:35,820
I have something to tell you.
153
00:12:59,740 --> 00:13:02,090
Why do you have this thing on?
154
00:13:05,110 --> 00:13:07,410
Look where you're going.
155
00:13:07,420 --> 00:13:11,230
You fell into the trap that Bong Sang Pil set.
156
00:13:11,230 --> 00:13:12,230
I'm sorry.
157
00:13:13,330 --> 00:13:17,240
Do you know what this means?
158
00:13:18,050 --> 00:13:18,980
I do.
159
00:13:19,000 --> 00:13:21,430
It means he was going after me
160
00:13:21,970 --> 00:13:24,250
from the beginning of this trial.
161
00:13:24,610 --> 00:13:30,810
I'm just glad that the hitman died.
162
00:13:31,710 --> 00:13:34,710
I'll take care of the human trafficker.
163
00:13:34,710 --> 00:13:38,410
Just dump him in the ocean over there.
164
00:13:40,470 --> 00:13:41,610
You know, right?
165
00:14:14,310 --> 00:14:17,210
- What are you looking at?
- You scared me.
166
00:14:20,330 --> 00:14:23,820
I knew you'll get drowsy but you've been sleeping the whole time.
167
00:14:24,260 --> 00:14:26,910
I was up for a little while.
168
00:14:28,390 --> 00:14:31,250
I noticed that you were staring at the picture of my mom.
169
00:14:31,660 --> 00:14:33,140
I was just thinking,
170
00:14:33,620 --> 00:14:36,520
"So that's Manager Ha's mother."
171
00:14:39,980 --> 00:14:41,790
I was in shock before.
172
00:14:42,410 --> 00:14:43,610
Sleeping helps.
173
00:14:44,040 --> 00:14:46,600
- Are you feeling better?
- No.
174
00:14:47,830 --> 00:14:48,880
It's too much.
175
00:14:49,940 --> 00:14:54,520
You driving me home and all that.
176
00:15:01,010 --> 00:15:02,910
- Jae Yi,
- Dad.
177
00:15:03,690 --> 00:15:05,410
Are you Lawyer Ha's father?
178
00:15:06,810 --> 00:15:09,310
Are you Lawyer Bong?
179
00:15:10,210 --> 00:15:12,260
I've heard so much about you.
180
00:15:12,780 --> 00:15:15,140
Nice to meet you. I'm Bong Sang Pil.
181
00:15:15,210 --> 00:15:17,810
Acting so polite all of a sudden.
182
00:15:18,410 --> 00:15:19,110
He's acting like a different person.
183
00:15:19,290 --> 00:15:23,450
Let me serve you some tea. You came all the way here.
184
00:15:24,410 --> 00:15:26,680
May I?
185
00:15:27,200 --> 00:15:29,170
I won't bother you for too long.
186
00:15:36,510 --> 00:15:40,910
- Thank you for cutting down the interest.
- What?
187
00:15:42,500 --> 00:15:43,510
Really?
188
00:15:43,900 --> 00:15:48,730
A couple of the employees showed up to apologize. They compensated me for the damage.
189
00:15:49,240 --> 00:15:50,870
And also gave me a discount on the interest.
190
00:15:51,740 --> 00:15:52,750
Didn't you know?
191
00:15:53,920 --> 00:15:55,350
Why didn't you say so?
192
00:15:57,050 --> 00:16:00,500
How are your parents?
193
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
Um...
194
00:16:05,600 --> 00:16:08,070
My mother raised me by herself,
195
00:16:09,240 --> 00:16:10,930
but she passed away when I was young.
196
00:16:12,100 --> 00:16:15,550
I shouldn't have asked...
197
00:16:15,610 --> 00:16:17,110
No, no worries.
198
00:16:17,520 --> 00:16:19,880
She was a lawyer as well.
199
00:16:20,440 --> 00:16:21,620
Just like Lawyer Ha.
200
00:16:22,650 --> 00:16:24,420
Your mother was a lawyer?
201
00:16:25,140 --> 00:16:29,100
She raised you so well.
202
00:16:30,120 --> 00:16:32,810
She was a completely different kind of lawyer than me.
203
00:16:34,130 --> 00:16:35,980
I'll never be as good as her.
204
00:16:37,050 --> 00:16:39,400
Jae Yi lived without a mother for a long time too.
205
00:16:40,250 --> 00:16:41,630
Just like you.
206
00:16:43,270 --> 00:16:48,180
My dream is for Jae Yi to become a great judge that represents Gisung,
207
00:16:48,510 --> 00:16:51,820
just like Judge Cha Moon Sook.
208
00:16:52,610 --> 00:16:56,490
I imagine your mother felt the same.
209
00:17:04,060 --> 00:17:06,240
[ Always move forward ]
210
00:17:06,830 --> 00:17:08,130
Welcome!
211
00:17:08,160 --> 00:17:10,230
- Where's Manager Tae?
- He's in the room.
212
00:17:11,030 --> 00:17:13,130
Take it easy.
213
00:17:14,130 --> 00:17:16,870
- Gwang Su,
- Yes, Hyungnim.
214
00:17:17,550 --> 00:17:21,040
Here's the hitman's phone.
215
00:17:21,110 --> 00:17:24,910
- Can you find out the password?
- When did you get a hold of it?
216
00:17:25,030 --> 00:17:28,360
- I took it before the cops showed up.
- I knew it.
217
00:17:28,940 --> 00:17:30,950
It's a new model.
218
00:17:31,010 --> 00:17:32,710
It has a fingerprint recognition.
219
00:17:33,820 --> 00:17:36,080
It'll take about three days to run the program. Can you wait that long?
220
00:17:36,410 --> 00:17:39,410
That might be too long. Let's do it manually.
221
00:17:39,490 --> 00:17:41,520
- How about the human trafficker?
- Geum Gang is taking care of him.
222
00:17:41,610 --> 00:17:45,210
The human trafficker is the only key to our success.
223
00:17:45,910 --> 00:17:49,010
Unless we find something in this phone.
224
00:17:49,950 --> 00:17:51,380
I'll try to unlock it first.
225
00:17:52,210 --> 00:17:57,630
The real murderer is dead, and the person who instigated is running for mayor.
226
00:17:58,330 --> 00:18:00,640
We're in a tricky situation.
227
00:18:01,410 --> 00:18:04,410
I feel like I'm a detective now.
228
00:18:04,410 --> 00:18:06,010
An undercover cop!
229
00:18:07,210 --> 00:18:08,710
This is fun.
230
00:18:11,350 --> 00:18:13,460
What's wrong with you. Are you crazy?
231
00:18:16,190 --> 00:18:19,380
Yes, Hyungnim. This is Detective Geum Gang.
232
00:18:20,720 --> 00:18:22,450
He's shouting a lot.
233
00:18:23,300 --> 00:18:25,620
Yes.
234
00:18:26,700 --> 00:18:28,730
You want me to switch with someone?
235
00:18:29,880 --> 00:18:31,900
A mortuary?
236
00:18:33,600 --> 00:18:35,540
Yes, Hyungnim.
237
00:18:36,810 --> 00:18:37,980
A mortuary?
238
00:18:38,340 --> 00:18:39,680
Did someone die?
239
00:18:47,040 --> 00:18:50,450
Would you trust Chairman An as a mayor?
240
00:18:52,720 --> 00:18:55,290
Just do what I say.
241
00:18:55,300 --> 00:18:58,640
Of course, it's up to you.
242
00:18:59,980 --> 00:19:02,760
Be polite to him when he becomes the mayor.
243
00:19:03,660 --> 00:19:07,260
What I'm worried about is...
244
00:19:08,730 --> 00:19:12,770
that he seems a bit recklessness for that role.
245
00:19:13,380 --> 00:19:16,310
maybe a little too scary too.
246
00:19:17,060 --> 00:19:20,290
Are you trying to drag him down?
247
00:19:21,230 --> 00:19:22,210
Me?
248
00:19:22,230 --> 00:19:25,480
I would never, Your Honor.
249
00:19:27,120 --> 00:19:29,480
Considering the train incident and all...
250
00:19:29,510 --> 00:19:34,310
I don't like how Bong Sang Pil is all over the town these days.
251
00:19:34,450 --> 00:19:37,890
Have you seen such a devoted lawyer before?
252
00:19:38,630 --> 00:19:42,280
I don't think he's doing all that just for the trial,
253
00:19:42,660 --> 00:19:44,470
In my opinion.
254
00:19:44,500 --> 00:19:46,580
Chairman An is looking into it.
255
00:19:48,230 --> 00:19:50,080
[ Keep out ]
256
00:19:54,710 --> 00:19:55,910
Is this what you meant by "manually?"
257
00:19:56,110 --> 00:19:57,500
Hey, Geum Gang,
- Yes.
258
00:19:57,520 --> 00:19:59,270
- Have you seen a dead body before?
- Never.
259
00:19:59,410 --> 00:20:02,010
- Do I have to take a bow or something?
- Don't worry too much.
260
00:20:02,110 --> 00:20:03,620
Do we need incense?
261
00:20:11,620 --> 00:20:12,760
It's right here, Hyungnim.
262
00:20:12,810 --> 00:20:15,110
We need the thumb.
263
00:20:16,610 --> 00:20:17,710
No,
264
00:20:17,710 --> 00:20:21,610
I should be doing this kind of stuff.
265
00:20:22,170 --> 00:20:24,650
I know this is disrespecting the dead,
266
00:20:25,310 --> 00:20:27,810
- but I can't get your hands bloody.
- What?
267
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
Hey!
268
00:20:29,810 --> 00:20:31,160
What are you doing?
269
00:20:31,910 --> 00:20:35,010
Don't we need his thumb?
270
00:20:35,290 --> 00:20:39,150
- Go ahead and be on the lookout.
- Yes, Hyungnim.
271
00:20:47,900 --> 00:20:49,670
Why didn't I think of that?
272
00:20:50,010 --> 00:20:52,510
You certainly are a Hyungnim. So cool.
273
00:20:53,590 --> 00:20:54,680
Hyungnim!
274
00:20:55,190 --> 00:20:56,500
Someone's coming!
275
00:20:56,610 --> 00:20:58,420
Hide!
276
00:21:00,010 --> 00:21:01,400
Go hide somewhere!
277
00:21:02,080 --> 00:21:04,830
Where should we hide?
278
00:21:11,020 --> 00:21:13,460
Put the thumb here.
279
00:21:14,540 --> 00:21:16,320
- Do you want me to?
- Hurry!
280
00:21:21,500 --> 00:21:22,760
I'm sorry.
281
00:21:23,540 --> 00:21:24,550
Did you do it?
282
00:21:27,610 --> 00:21:28,810
It worked! Thank you!
283
00:21:39,080 --> 00:21:40,850
Cha Moon Sook is trying to make
284
00:21:41,520 --> 00:21:44,250
An Oh Ju the mayor of Gisung.
285
00:21:44,610 --> 00:21:46,880
An Oh Ju is running?
286
00:21:47,570 --> 00:21:48,580
Is that possible?
287
00:21:48,620 --> 00:21:52,490
As long as Cha Moon Sook is in Gisung, anything's possible.
288
00:21:57,710 --> 00:22:00,740
I understand the severity of the situation.
289
00:22:00,890 --> 00:22:02,860
Take care.
290
00:22:06,720 --> 00:22:08,650
I heard a lot about you from Sang Pil.
291
00:22:09,300 --> 00:22:10,100
Yes.
292
00:22:10,910 --> 00:22:13,510
- See you again.
- Yes.
293
00:22:20,850 --> 00:22:22,400
He's an owner of a gallery?
294
00:22:22,990 --> 00:22:25,770
What's an owner of a gallery in Seoul doing here?
295
00:22:26,980 --> 00:22:28,240
You'll find out soon.
296
00:22:28,750 --> 00:22:32,820
Why were you talking about Judge Cha with him?
297
00:22:34,900 --> 00:22:37,500
You're not suspicious of her, are you?
298
00:22:39,600 --> 00:22:44,130
I'm curious what you have to reveal.
299
00:22:45,760 --> 00:22:48,820
I want to know your life story too.
300
00:22:51,540 --> 00:22:52,720
Lawyer Bong,
301
00:22:54,180 --> 00:22:56,910
It's not like you're suspicious of everyone, right?
302
00:23:20,910 --> 00:23:24,910
Choi Dae Woong is in Gisung now?
303
00:23:26,010 --> 00:23:30,910
- Is it because of that trial?
- Yes.
304
00:23:31,510 --> 00:23:34,210
- It is for sure.
- Okay, hang up now.
305
00:23:35,710 --> 00:23:38,910
Bong Sang Pil and Choi Dae Woong...
306
00:23:42,980 --> 00:23:46,380
What are they trying to do with this trial?
307
00:23:47,310 --> 00:23:49,120
We have the hitman's call history.
308
00:23:50,060 --> 00:23:52,500
- Okay.
- There are no names for these numbers.
309
00:23:53,470 --> 00:23:56,440
Find the number he talked to the most before he died.
310
00:23:56,500 --> 00:23:59,250
- It must be related to An Oh Ju.
- Yes.
311
00:24:08,280 --> 00:24:11,220
We couldn't find the cellphone from the deceased's belongings.
312
00:24:11,730 --> 00:24:14,090
Did you decide to keep it by any chance?
313
00:24:15,690 --> 00:24:19,690
Who do you think will get upset the most if they find out that I have this phone?
314
00:24:20,310 --> 00:24:21,780
You know who.
315
00:24:22,700 --> 00:24:23,910
It'll be him.
316
00:24:25,320 --> 00:24:28,290
Should be go brag about this?
317
00:24:32,120 --> 00:24:34,560
- See you later in court.
- Yes.
318
00:24:34,610 --> 00:24:36,110
See you later, Hyungnim
319
00:24:41,900 --> 00:24:44,670
I think we've met before.
320
00:24:44,710 --> 00:24:48,010
- When did we meet then?
- I'm also...
321
00:24:48,640 --> 00:24:51,040
from Gisung.
322
00:24:51,110 --> 00:24:54,610
She was a lawyer as well. Just like Lawyer Ha.
323
00:25:04,900 --> 00:25:07,180
- Gwan Dong.
- Yes, Hyungnim.
324
00:25:07,190 --> 00:25:09,380
How money works is...
325
00:25:10,090 --> 00:25:13,710
the person who gives it gets the power.
326
00:25:14,600 --> 00:25:19,060
The person who receives it will be my slave forever.
327
00:25:19,440 --> 00:25:20,750
- Do you get it?
- Yes, Hyungnim.
328
00:25:21,220 --> 00:25:27,140
The less aware the receivers are, the more effective it is.
329
00:25:27,860 --> 00:25:28,740
Yes, Hyungnim.
330
00:25:29,650 --> 00:25:30,520
Mr. Chairman,
331
00:25:31,000 --> 00:25:31,840
What is it?
332
00:25:32,370 --> 00:25:35,930
An eyewitness for the Woo Hyung Man's case just contacted.
333
00:25:36,590 --> 00:25:38,780
What? An eyewitness?
334
00:25:44,800 --> 00:25:46,730
Mr. Chairman. He's here.
335
00:25:58,410 --> 00:26:00,340
I thought it might be better to meet in private.
336
00:26:01,010 --> 00:26:06,110
That's why I invited you here.
337
00:26:06,360 --> 00:26:08,170
Of course, Mr. Chairman.
338
00:26:08,200 --> 00:26:10,210
Let's cut to the chase.
339
00:26:11,660 --> 00:26:17,380
Did you see something in the warehouse where Mayor Lee died?
340
00:26:17,390 --> 00:26:18,580
Yes.
341
00:26:19,090 --> 00:26:23,460
I saw someone going in the warehouse shortly after Mayor Lee went in.
342
00:26:24,330 --> 00:26:28,530
I'm not sure who it is, but I know for sure that it wasn't Lee Hyung Man.
343
00:26:29,320 --> 00:26:30,280
Is that so?
344
00:26:31,590 --> 00:26:32,650
How do you know?
345
00:26:33,280 --> 00:26:37,190
He was taller and skinnier than Woo Hyung Man.
346
00:26:37,690 --> 00:26:39,240
The most important thing is,
347
00:26:39,610 --> 00:26:42,810
Woo Hyung Man limps,
348
00:26:43,300 --> 00:26:45,610
but the man who went into the warehouse didn't.
349
00:26:48,840 --> 00:26:53,630
If that's true, I feel bad for Woo Hyung Man.
350
00:26:55,050 --> 00:26:59,670
Why did you come here insead of going to the police?
351
00:27:00,420 --> 00:27:03,570
I know that you're his best friend.
352
00:27:05,010 --> 00:27:09,510
I know that because I used to be around the Gisung fish market a lot.
353
00:27:13,410 --> 00:27:16,350
So what you want is...
354
00:27:17,000 --> 00:27:20,360
for me to pay you, right?
355
00:27:20,910 --> 00:27:23,410
I only need a little bit.
356
00:27:23,910 --> 00:27:25,110
In your standard, I mean.
357
00:27:25,610 --> 00:27:27,110
In half a year,
358
00:27:27,960 --> 00:27:29,880
this building will start getting filled in.
359
00:27:32,110 --> 00:27:36,210
And there will be vending machines on each floor.
360
00:27:36,810 --> 00:27:38,780
That's so generous!
361
00:27:41,470 --> 00:27:43,520
Could you come closer?
362
00:27:47,410 --> 00:27:48,710
This building is...
363
00:27:49,710 --> 00:27:56,410
the seventh building I'm building in Gisung.
364
00:27:57,150 --> 00:27:59,180
That's why...
365
00:28:00,890 --> 00:28:02,650
it's named Seven Stars.
366
00:28:05,730 --> 00:28:07,040
But...
367
00:28:08,790 --> 00:28:11,600
you won't be able to see it when it's finished.
368
00:28:19,210 --> 00:28:20,510
It's perfect.
369
00:28:24,930 --> 00:28:26,030
Gwan Dong,
370
00:28:28,000 --> 00:28:29,520
Gwan Dong,
371
00:28:35,410 --> 00:28:37,710
Seok Gwan Dong.
372
00:28:38,450 --> 00:28:42,750
There might be video recordings he took.
373
00:28:42,810 --> 00:28:48,110
Go to his house and search everywhere.
374
00:28:48,620 --> 00:28:49,720
- Okay?
- Yes.
375
00:28:49,930 --> 00:28:54,590
If they say that a man fell from this building in the news,
376
00:28:55,060 --> 00:28:56,540
it'll harm the publicity of this building.
377
00:28:56,910 --> 00:28:59,810
Dump him far away somewhere.
378
00:29:01,410 --> 00:29:02,590
I'm leaving.
379
00:29:03,330 --> 00:29:04,670
Yes, Hyungnim.
380
00:29:18,810 --> 00:29:23,590
Let's start by drinking a little bit.
381
00:29:23,960 --> 00:29:26,930
Have you started your campaign already?
382
00:29:27,670 --> 00:29:29,500
In Korea,
383
00:29:29,910 --> 00:29:33,110
the people come first, the companies come second,
384
00:29:33,930 --> 00:29:36,000
and the politics come third.
385
00:29:37,290 --> 00:29:39,590
I was the second in Gisung,
386
00:29:40,030 --> 00:29:44,070
but I'll end up being the third.
387
00:29:47,920 --> 00:29:50,400
It's probably not necessary for me to say this,
388
00:29:51,320 --> 00:29:54,060
but please fully support Chairman An.
389
00:29:54,060 --> 00:29:57,100
There's nothing we can't do in Gisung.
390
00:29:57,490 --> 00:29:59,840
You're already the mayor!
391
00:30:01,590 --> 00:30:05,550
Let's push the Golden City project hard once you become the mayor.
392
00:30:05,580 --> 00:30:09,050
It's silly that it's been on hold for 18 years.
393
00:30:12,360 --> 00:30:13,750
Just become the mayor,
394
00:30:14,210 --> 00:30:18,010
- and we'll send support right away.
- Mr. Chairman,
395
00:30:18,110 --> 00:30:20,510
thank you so much.
396
00:30:20,890 --> 00:30:23,270
They say there's no cure for politician disease.
397
00:30:24,550 --> 00:30:26,490
Do you know what politics are about?
398
00:30:30,330 --> 00:30:32,720
I'll satisfy the people by
399
00:30:33,490 --> 00:30:35,420
developing Golden City.
400
00:30:35,980 --> 00:30:38,740
And I'll earn some trust from Judge Cha.
401
00:30:39,310 --> 00:30:41,410
That's all I need.
402
00:30:41,510 --> 00:30:45,710
This country is a mess because all these idiots getting into politics.
403
00:30:45,980 --> 00:30:47,360
Mr. Jang.
404
00:30:50,570 --> 00:30:55,200
Your guidance will be invaluable.
405
00:30:55,230 --> 00:30:58,020
For sure.
406
00:30:59,150 --> 00:31:01,380
Cheers!
407
00:31:04,330 --> 00:31:08,620
We have one empty seat for Mayor Lee right here.
408
00:31:08,630 --> 00:31:10,460
Who will be filling that seat?
409
00:31:11,010 --> 00:31:15,590
Gisung is different from other places. You get to have power and money.
410
00:31:16,420 --> 00:31:20,370
You become the right hand of Judge Cha.
411
00:31:21,170 --> 00:31:24,580
What are you going to do with Ohju Group if you become the mayor?
412
00:31:28,190 --> 00:31:31,220
Aigoo, Mrs. Nam...
413
00:31:31,250 --> 00:31:34,990
You know all my sore spots.
414
00:31:35,910 --> 00:31:38,280
I'm more about the politics than money now.
415
00:31:38,780 --> 00:31:42,060
I have no choice but to hand it over to someone
416
00:31:42,840 --> 00:31:45,150
now that I'm devoted to Gisung.
417
00:31:45,710 --> 00:31:48,910
I'll be serving Judge Cha for the rest of my life,
418
00:31:50,410 --> 00:31:53,000
and be buried in Gisung when I die.
419
00:31:56,010 --> 00:31:59,910
I don't ask things for free.
420
00:32:00,370 --> 00:32:03,700
I brought you some dried fish from Gisung.
421
00:32:04,260 --> 00:32:08,440
Cook it with coal fire, and
422
00:32:09,090 --> 00:32:11,700
enjoy it with your family.
423
00:32:13,010 --> 00:32:15,510
Cheers!
424
00:32:33,600 --> 00:32:35,320
Anyway,
425
00:32:35,810 --> 00:32:39,470
don't you think Judge Cha will reveal the truth for us?
426
00:32:39,490 --> 00:32:42,440
As long as Cha Moon Sook is in Gisung, anything's possible.
427
00:32:54,890 --> 00:32:57,250
Lawyer Jang, sorry for calling so late.
428
00:32:58,060 --> 00:32:59,620
Do you still work at the same law firm?
429
00:33:00,880 --> 00:33:03,980
I'd like to ask you a favor. There's a lawyer I'd like to know about.
430
00:33:22,120 --> 00:33:24,260
As soon as I become the mayor,
431
00:33:25,910 --> 00:33:30,110
I'll set Golden City in motion.
432
00:33:31,110 --> 00:33:38,310
You'll have hundreds or even thousands of this safe.
433
00:33:46,640 --> 00:33:48,400
I know there's a reason why you picked me
434
00:33:48,510 --> 00:33:53,110
over Director Jang, is that right?
435
00:33:54,030 --> 00:33:56,430
Since you're supporting me,
436
00:33:56,510 --> 00:34:01,810
I'd like you to send me off on a high-speed lane.
437
00:34:05,890 --> 00:34:07,110
Your Honor,
438
00:34:12,690 --> 00:34:16,300
I'll have a rally at
439
00:34:16,310 --> 00:34:18,000
Gisung fish market.
440
00:34:19,010 --> 00:34:25,510
If you could you stop by and show your support...
441
00:34:25,610 --> 00:34:29,110
Since I prepared the meal for you, shouldn't you be eating it on your own?
442
00:34:29,630 --> 00:34:30,970
Just once...
443
00:34:31,640 --> 00:34:34,130
Just this one time...
444
00:34:34,440 --> 00:34:36,590
could you show up?
445
00:34:37,000 --> 00:34:42,890
Are you asking me to act like a merchant at the smelly fish market?
446
00:34:44,510 --> 00:34:47,120
- Your Honor,
- Don't try to argue with me.
447
00:34:53,810 --> 00:34:55,010
I understand.
448
00:35:04,870 --> 00:35:06,350
By the way,
449
00:35:08,370 --> 00:35:13,550
what are you going to do with the video recording presented at the trial?
450
00:35:15,170 --> 00:35:18,520
If Woo Hyung Man proves his alibi,
451
00:35:19,290 --> 00:35:21,770
doesn't it mean that the trial is over?
452
00:35:23,590 --> 00:35:24,850
Why are you worrying about that?
453
00:35:25,320 --> 00:35:29,940
Do you really think you're my right hand now that you're running for the mayor?
454
00:35:34,880 --> 00:35:37,240
My apologies, Your Honor.
455
00:35:37,730 --> 00:35:41,330
My trial is sacred. Nobody can interrupt with it.
456
00:36:17,420 --> 00:36:19,850
I told you not to call.
457
00:36:20,610 --> 00:36:23,710
I told you to be quiet and just do your job, remember?
458
00:36:23,720 --> 00:36:26,380
- Are you kidding me right now?
- I'm hanging up.
459
00:36:26,510 --> 00:36:29,210
- Was that him?
- Yes.
460
00:36:30,510 --> 00:36:34,610
A man shouldn't be that fussy.
461
00:36:43,460 --> 00:36:44,930
Is he calling again?
462
00:36:46,220 --> 00:36:50,710
He thinks that he's about to die or something.
463
00:36:51,440 --> 00:36:54,000
I'm getting a call from the hitman.
464
00:36:54,020 --> 00:36:56,050
He died, didn't he?
465
00:36:57,430 --> 00:36:59,900
Let's see who has the phone.
466
00:37:02,380 --> 00:37:05,440
I'm sorry that I'm not your hitman.
467
00:37:06,450 --> 00:37:09,730
You can't decide if you want to talk to me or not,
468
00:37:09,760 --> 00:37:11,900
can you?
469
00:37:13,100 --> 00:37:17,810
Why did you have to call the hitman who killed the mayor so much?
470
00:37:18,890 --> 00:37:21,800
Let's try to keep in touch from now on.
471
00:37:22,420 --> 00:37:25,400
Try to answer whenever I call, okay?
472
00:37:41,610 --> 00:37:44,410
Bong Sang Pil.
473
00:37:49,450 --> 00:37:54,250
We decided not to accept the video recording as evidence.
474
00:38:00,120 --> 00:38:02,730
- What's the reason?
- The court has decided.
475
00:38:03,130 --> 00:38:08,920
It was difficult to identify the person in the footage as Woo Hyung Man.
476
00:38:09,430 --> 00:38:14,020
We can't accept it as evidence,
477
00:38:14,030 --> 00:38:17,030
if it's not possible to tell if the defendant is in the footage or not.
478
00:38:17,760 --> 00:38:21,030
Is the "Upskirt Judge" still going to be on the bench, then?
479
00:38:21,060 --> 00:38:23,040
We won't get a new bench for the trial.
480
00:38:23,830 --> 00:38:29,750
We couldn't prove the charges against Judge Baek.
481
00:38:30,410 --> 00:38:32,910
Understood, Your Honor.
482
00:38:33,110 --> 00:38:35,210
That'll be all. See you at the next trial.
483
00:38:35,300 --> 00:38:39,840
There would be no use of rebutting with an analysis from an expert, is that correct?
484
00:38:40,830 --> 00:38:44,240
Since you're not approving the footage not because it's unacceptable, but because you're choosing not to.
485
00:38:44,310 --> 00:38:47,810
- I'm giving you a warning, Lawyer Bong Sang Pil.
- A warning?
486
00:38:47,940 --> 00:38:53,740
I won't forgive if you continue to tarnish my court with false testimony and evidence.
487
00:38:54,070 --> 00:38:56,050
False testimony and evidence...
488
00:38:56,800 --> 00:38:59,790
- You're being completely unreasonable.
- Hey, Lawyer Bong.
489
00:39:02,180 --> 00:39:05,790
Are you attacking the Judge now?
490
00:39:06,910 --> 00:39:09,110
Take back what you said if you don't want to get detained again.
491
00:39:09,290 --> 00:39:13,240
You won't be able to disapprove the evidence I'll be presenting for the next trial.
492
00:39:15,210 --> 00:39:16,510
Bye.
493
00:39:22,010 --> 00:39:24,010
You're not in a good situation right now.
494
00:39:24,600 --> 00:39:27,500
What gives you the confidence?
495
00:39:27,520 --> 00:39:31,520
I guess I'm relieved that the trial is going the way I expected.
496
00:39:32,410 --> 00:39:33,110
What?
497
00:39:33,110 --> 00:39:39,410
Chairman An ordered to kill Mayor Lee Young Su in order to take his position.
498
00:39:40,830 --> 00:39:43,670
What do you think? Do you believe it?
499
00:39:45,110 --> 00:39:50,170
An Oh Ju is capable of doing such a thing.
500
00:39:50,310 --> 00:39:51,510
I want you to think about if that could be true or not.
501
00:39:51,610 --> 00:39:55,210
What are you telling me this ridiculous story for?
502
00:39:55,410 --> 00:39:59,510
It's because you and I fight for the truth.
503
00:40:14,070 --> 00:40:19,540
Your call has been forwarded to an automated voicemail message.
504
00:40:19,610 --> 00:40:24,510
Judge Cha Byung Ho has been chosen as the number one
505
00:40:24,670 --> 00:40:26,740
most respected person of Gisung for past 20 years.
506
00:40:26,910 --> 00:40:30,810
The second runner-up is Judge Cha Moon Sook, Judge Cha Byung Ho's daughter.
507
00:40:30,830 --> 00:40:31,950
Hey,
508
00:40:31,970 --> 00:40:33,970
is Manager Ha at the office right now?
509
00:40:34,010 --> 00:40:35,210
I think her phone is off.
510
00:40:35,240 --> 00:40:37,390
He went to visit Woo Hyung Man.
511
00:40:38,660 --> 00:40:41,890
- By herself?
- Is there something you're worried about?
512
00:40:43,850 --> 00:40:45,320
- I'll call you later.
- Yes, Hyungnim.
513
00:40:49,520 --> 00:40:51,580
I heard that the hitman is dead.
514
00:40:52,110 --> 00:40:53,510
Can you really get me out?
515
00:40:53,510 --> 00:40:56,910
We have the testimony from Mr. Kang and the video recording as well.
516
00:40:57,400 --> 00:41:00,710
Lawyer Bong is about to find out if the footage was approved as evidence. Don't worry.
517
00:41:02,800 --> 00:41:06,000
- And also...
- I don't know...
518
00:41:06,000 --> 00:41:07,670
do you think Cha Moon Sook will?
519
00:41:08,250 --> 00:41:09,220
What do you mean?
520
00:41:09,240 --> 00:41:12,330
I mean, do you think she'll let me proven innocent?
521
00:41:12,410 --> 00:41:14,210
She's trying to kill me with the law.
522
00:41:14,710 --> 00:41:17,210
Why are you bringing up Judge Cha...
523
00:41:18,710 --> 00:41:22,110
- Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side?
- That's enough.
524
00:41:22,210 --> 00:41:23,810
Why are you making that face?
525
00:41:24,360 --> 00:41:26,170
Did you really not know that?
526
00:41:27,650 --> 00:41:28,700
Get up.
527
00:41:30,140 --> 00:41:31,410
Let's talk outside.
528
00:41:32,340 --> 00:41:34,740
How does she not know that if you work together?
529
00:41:40,410 --> 00:41:44,510
How Woo Hyung Man talks about Judge Cha doesn't sound like her at all.
530
00:41:45,510 --> 00:41:47,860
Have you really thought about Judge Cha?
531
00:41:48,470 --> 00:41:49,770
What do you mean?
532
00:41:50,380 --> 00:41:53,260
Have you ever questioned
533
00:41:53,750 --> 00:41:55,240
whether what you think you know is true?
534
00:41:56,290 --> 00:41:58,900
I don't question the people I know.
535
00:41:59,420 --> 00:42:00,670
Judge Cha Moon Sook...
536
00:42:01,370 --> 00:42:03,940
denied both of the testimony from the witness and the evidence.
537
00:42:04,500 --> 00:42:05,910
She denied both?
538
00:42:07,060 --> 00:42:08,780
Even the video recording?
539
00:42:09,500 --> 00:42:10,620
Yes.
540
00:42:12,220 --> 00:42:13,390
There's no way...
541
00:42:13,430 --> 00:42:15,400
Everything you know about Judge Cha Moon Sook...
542
00:42:16,610 --> 00:42:18,710
is false.
543
00:42:20,570 --> 00:42:22,960
Is that Jae Yi?
544
00:42:23,870 --> 00:42:24,840
Ha Jae Yi.
545
00:42:26,670 --> 00:42:28,860
Detective Gong Jang Su?
546
00:42:29,770 --> 00:42:31,000
Here you go.
547
00:42:31,030 --> 00:42:33,980
So you became a lawyer?
548
00:42:34,380 --> 00:42:38,710
- You mother would have been very proud.
- Yes.
549
00:42:40,630 --> 00:42:42,930
We haven't found her yet,
550
00:42:44,060 --> 00:42:46,030
but I'm so grateful for what you've done.
551
00:42:47,210 --> 00:42:48,810
You never gave up.
552
00:42:49,190 --> 00:42:50,820
That's just my job.
553
00:42:51,660 --> 00:42:52,670
Detective Gong,
554
00:42:53,930 --> 00:42:55,770
I haven't given up
555
00:42:56,640 --> 00:42:57,700
looking for my mom.
556
00:42:58,070 --> 00:42:59,400
Of course.
557
00:43:04,640 --> 00:43:06,110
I'll be right there.
558
00:43:07,410 --> 00:43:08,810
Sorry, I have to get going.
559
00:43:08,810 --> 00:43:09,910
Sure, go ahead.
560
00:43:10,010 --> 00:43:11,210
I'll get in touch soon.
561
00:43:18,360 --> 00:43:22,440
My mom went to replace a broken harmonica for me and never came back again.
562
00:43:23,910 --> 00:43:27,740
And I found out the day after that it wasn't broken.
563
00:43:28,840 --> 00:43:31,370
That's something I still feel guilty about.
564
00:43:33,120 --> 00:43:35,940
I thought she would be there for me forever,
565
00:43:35,950 --> 00:43:37,850
and she just disappeared one day.
566
00:43:39,110 --> 00:43:43,270
I still can't accept that until today.
567
00:43:44,210 --> 00:43:45,110
I never will.
568
00:43:45,960 --> 00:43:48,440
I know how you feel better than anyone.
569
00:43:50,490 --> 00:43:52,160
I went through that as well.
570
00:43:57,020 --> 00:43:58,040
Lawyer Bong,
571
00:44:02,110 --> 00:44:06,010
I think of Judge Cha as my mom.
572
00:44:07,100 --> 00:44:08,030
I know.
573
00:44:08,060 --> 00:44:13,290
If it's true that I'm being fooled by her, I want you to prove it.
574
00:44:14,130 --> 00:44:15,630
So I could believe you.
575
00:44:16,730 --> 00:44:18,920
I want you to persuade me.
576
00:44:20,850 --> 00:44:24,170
I can't believe you until you do that for me.
577
00:44:29,120 --> 00:44:30,170
Ha Jae Yi,
578
00:44:31,320 --> 00:44:34,010
Why don't we get some toast here? I'm hungry.
579
00:44:34,560 --> 00:44:37,040
I think you're addicted to carbs.
580
00:44:37,420 --> 00:44:39,480
This can't be that bad.
581
00:44:40,350 --> 00:44:42,080
Are you going to treat me this time?
582
00:44:42,770 --> 00:44:44,410
We'll pay separately.
583
00:44:54,450 --> 00:44:55,170
Bong sunbae,
584
00:44:55,210 --> 00:44:57,110
this turned out to be a suicide.
585
00:44:57,390 --> 00:44:59,380
Should we go get some naengmyun?
586
00:45:03,190 --> 00:45:05,470
Why did they die on such a nice day?
587
00:45:05,850 --> 00:45:08,080
Do you think everyone died here committed suicide?
588
00:45:08,590 --> 00:45:10,220
That's the "Suicide Rock."
589
00:45:10,840 --> 00:45:13,670
There are over 20 people who committed suicide over there.
590
00:45:14,190 --> 00:45:17,140
But you still have to do the investigation.
591
00:45:18,470 --> 00:45:20,880
I found a debt reminder in their pocket.
592
00:45:21,010 --> 00:45:24,110
This is basically a suicide note.
593
00:45:24,110 --> 00:45:26,710
- You don't...
- That's enough.
594
00:45:27,050 --> 00:45:32,720
I heard that you got punished for denying the investigation result that turned out to be a suicide.
595
00:45:34,510 --> 00:45:37,490
What a stubborn old man.
596
00:45:37,890 --> 00:45:38,950
Let's go.
597
00:46:00,870 --> 00:46:04,620
[ Investigation note for suicide of Lawyer Choi Jin Ae ]
598
00:46:09,610 --> 00:46:10,810
[ Missing person ]
599
00:47:30,410 --> 00:47:31,540
Ha Jae Yi,
600
00:47:34,260 --> 00:47:36,950
your mother saved my life.
601
00:47:50,540 --> 00:47:51,750
That's why...
602
00:47:53,710 --> 00:47:55,680
I have to protect you,
603
00:47:58,430 --> 00:48:00,240
from everything.
604
00:48:07,910 --> 00:48:09,210
[ Lawless Law Firm ]
605
00:48:09,260 --> 00:48:12,630
Is it certain that the human trafficker introduced the hitman to An Oh Ju?
606
00:48:12,640 --> 00:48:14,360
I found a call record.
607
00:48:14,410 --> 00:48:16,610
The human trafficker, the hitman, and Secretary Kim
608
00:48:16,720 --> 00:48:19,030
have been calling each other all the time before the crime happend.
609
00:48:19,060 --> 00:48:20,590
And all of a sudden, they stopped calling each other.
610
00:48:21,210 --> 00:48:24,310
So the human trafficker did more than human trafficking.
611
00:48:24,700 --> 00:48:27,190
It's probably him who introduced the hitman to An Oh Ju.
612
00:48:27,610 --> 00:48:29,410
- How about Woo Chi?
- Geum Gang is following him.
613
00:48:31,630 --> 00:48:32,900
Where are you going?
614
00:48:34,180 --> 00:48:38,170
Stay at the office today. We'll go on our own.
615
00:48:44,980 --> 00:48:47,680
I don't want you to be in danger anymore.
616
00:48:48,300 --> 00:48:49,510
I told you.
617
00:48:50,210 --> 00:48:51,510
I want you to prove me.
618
00:48:52,090 --> 00:48:55,030
That's why I'll follow where you go.
619
00:48:55,660 --> 00:48:57,220
Ha Jae Yi,
620
00:49:02,220 --> 00:49:03,390
Hyungnim,
621
00:49:17,330 --> 00:49:19,190
I found him.
622
00:49:19,210 --> 00:49:20,400
Where are you?
623
00:49:20,860 --> 00:49:23,420
We're almost there.
624
00:49:23,610 --> 00:49:26,710
Don't scare him away. Keep him there.
625
00:49:29,000 --> 00:49:32,360
So you found out about this from call records?
626
00:49:33,830 --> 00:49:36,020
How did you get a hold of the hitman's phone?
627
00:49:38,050 --> 00:49:39,610
Did you...
628
00:49:39,650 --> 00:49:41,140
Let's go faster.
629
00:49:41,180 --> 00:49:42,620
Are you serious?
630
00:49:42,640 --> 00:49:46,570
You know you can't present evidence that has been acquired illegally.
631
00:49:46,580 --> 00:49:51,070
It's about time for you to get used to the way we do things.
632
00:49:51,680 --> 00:49:55,090
- I told you to go faster.
- Hold tight, Manager Ha.
633
00:49:55,120 --> 00:49:57,550
Hold what?
634
00:50:21,110 --> 00:50:23,070
He's totally oblivious.
635
00:50:23,810 --> 00:50:24,900
This is our chance.
636
00:50:25,010 --> 00:50:26,510
Hold on.
637
00:50:26,620 --> 00:50:29,940
- Let's stay for a bit.
- Look at that. They're arranging human trafficking.
638
00:50:29,960 --> 00:50:31,990
- How thorough.
- It's his mom.
639
00:50:33,350 --> 00:50:34,270
Mom?
640
00:50:35,060 --> 00:50:37,580
I don't want him to leave his mom behind.
641
00:50:38,100 --> 00:50:39,500
Let's wait until they part.
642
00:50:39,810 --> 00:50:41,110
Yes, Hyungnim.
643
00:50:47,450 --> 00:50:51,140
How many people RSVP'd to the unveiling ceremony?
644
00:50:51,650 --> 00:50:54,000
All of the special guests are going to be there.
645
00:50:54,010 --> 00:50:57,480
Who would dare to not attend,
646
00:50:57,980 --> 00:51:01,680
If they want to make money in Gisung.
647
00:51:03,130 --> 00:51:06,770
What's Bong Sang Pil's background?
648
00:51:07,180 --> 00:51:09,790
His mother was a human rights lawyer.
649
00:51:10,630 --> 00:51:13,690
She was Choi Dae Woong's sister and she committed suicide.
650
00:51:14,070 --> 00:51:15,350
Suicide?
651
00:51:15,750 --> 00:51:18,450
It happened 18 years ago here in Gisung.
652
00:51:18,460 --> 00:51:20,500
- Her name is...
- Stop.
653
00:51:24,460 --> 00:51:27,660
Was it...
654
00:51:27,670 --> 00:51:29,680
Choi Jin Ae?
655
00:51:30,390 --> 00:51:33,360
Did you know her?
656
00:51:34,980 --> 00:51:36,950
I think we've met.
657
00:51:37,760 --> 00:51:38,830
I'm also...
658
00:51:39,740 --> 00:51:41,380
from Gisung.
659
00:51:44,050 --> 00:51:45,470
This bastard...
660
00:51:46,570 --> 00:51:50,310
That Woo Hyung Man...
661
00:51:50,330 --> 00:51:52,860
Hold on to him.
662
00:51:54,840 --> 00:51:56,740
What should we do with the woman?
663
00:51:56,750 --> 00:51:58,480
Bury them together.
664
00:51:58,970 --> 00:52:01,490
For 18 years!
665
00:52:02,670 --> 00:52:04,730
He's been lying to me for 18 years.
666
00:52:09,910 --> 00:52:12,010
- You're cute.
- Let go of me!
667
00:52:12,590 --> 00:52:13,990
Bong Sang Pil.
668
00:52:15,050 --> 00:52:16,710
You survived,
669
00:52:17,070 --> 00:52:20,530
and became a lawyer.
670
00:52:21,210 --> 00:52:24,710
So you're back in Gisung?
671
00:52:33,910 --> 00:52:36,210
What the hell?
672
00:52:42,090 --> 00:52:43,550
Come out!
673
00:52:43,570 --> 00:52:45,190
Hold tight!
674
00:52:49,620 --> 00:52:50,490
Stop!
675
00:52:50,660 --> 00:52:52,310
Stop!
676
00:52:56,610 --> 00:52:59,700
We'll commence the unveiling ceremony
677
00:52:59,720 --> 00:53:03,500
for the statue of Cha Byung Ho.
678
00:53:12,950 --> 00:53:15,940
One, two, three!
679
00:53:23,910 --> 00:53:26,210
It's like he's still alive.
680
00:53:29,030 --> 00:53:31,210
[ Cha Moon Sook ]
681
00:53:37,110 --> 00:53:38,410
Everyone,
682
00:53:38,420 --> 00:53:42,550
Judge Cha Byung Ho has
683
00:53:42,560 --> 00:53:47,930
returned to Gisung. A round of applause!
684
00:53:56,610 --> 00:53:58,810
Stop!
685
00:54:04,280 --> 00:54:05,460
Don't hit them!
686
00:54:50,120 --> 00:54:51,470
Be careful!
687
00:55:10,320 --> 00:55:12,170
I'm here, Mr. Lawyer!
688
00:55:17,060 --> 00:55:18,200
Be careful!
689
00:55:34,370 --> 00:55:39,410
The only three things that my father knew about were
690
00:55:39,420 --> 00:55:43,820
the law, justice, and judgement.
691
00:55:44,410 --> 00:55:46,410
He also expected the same from me.
692
00:55:46,410 --> 00:55:51,150
He once said a judge needs to be the servant of people.
693
00:55:52,100 --> 00:55:54,500
You shouldn't be greedy.
694
00:55:55,220 --> 00:55:58,950
You should take care of the people who are in need.
695
00:55:59,420 --> 00:56:01,650
These should be the qualities of a judge.
696
00:56:05,750 --> 00:56:09,410
I'm always trying to live by his words.
697
00:56:09,930 --> 00:56:16,320
I'm only doing what I'm supposed to be doing, and I'm humiliated by the praises you give me.
698
00:56:23,200 --> 00:56:24,840
Cha Byung Ho!
699
00:56:25,360 --> 00:56:27,370
Cha Byung Ho... Give me!
700
00:56:28,210 --> 00:56:29,850
Praise Cha Byung Ho!
701
00:56:29,850 --> 00:56:32,630
Praise Judge Cha Byung Ho!
702
00:56:33,410 --> 00:56:35,910
Praise Cha Byung Ho!
703
00:56:36,010 --> 00:56:39,910
Praise Cha Byung Ho!
704
00:56:43,870 --> 00:56:46,320
It's truly an honor that Ohju Group got to
705
00:56:47,590 --> 00:56:54,520
present the statue of Cha Byung Ho
706
00:56:55,140 --> 00:56:58,460
to Gisung District Court.
707
00:56:59,270 --> 00:57:03,680
Dear Judge Cha Moon Sook,
708
00:57:04,330 --> 00:57:08,570
and people of Gisung,
709
00:57:09,590 --> 00:57:15,130
I'm here to announce that I'll be running for mayor of Gisung.
710
00:57:17,080 --> 00:57:19,180
I feel humbled...
711
00:57:19,610 --> 00:57:21,410
Now he's done it.
712
00:57:21,460 --> 00:57:25,410
She specifically told him not to.
713
00:57:26,110 --> 00:57:28,060
I'm a son of Gisung,
714
00:57:28,710 --> 00:57:30,430
An Oh Ju,
715
00:57:30,900 --> 00:57:37,560
will be honored to give everything to serve Gisung!
716
00:57:37,740 --> 00:57:42,540
An Oh Ju!
717
00:57:42,570 --> 00:57:49,200
An Oh Ju!
718
00:57:49,310 --> 00:57:51,910
An Oh Ju!
719
00:57:52,110 --> 00:57:54,210
[ Unveiling Ceremony for the statue of Judge Cha Byung Ho ]
720
00:57:56,570 --> 00:57:57,920
Unveiling ceremony?
721
00:57:58,070 --> 00:58:00,260
Why are we here?
722
00:58:01,910 --> 00:58:02,870
Are you...
723
00:58:05,710 --> 00:58:08,510
An Oh Ju!
724
00:58:08,510 --> 00:58:12,510
An Oh Ju!
725
00:58:28,530 --> 00:58:31,860
Can I have your attention, everyone.
726
00:58:34,030 --> 00:58:34,760
Hello,
727
00:58:35,200 --> 00:58:37,970
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
728
00:58:38,010 --> 00:58:40,910
What?
729
00:58:41,710 --> 00:58:45,930
I'm on this stage to tell you something important.
730
00:58:46,420 --> 00:58:48,800
My apologies for interrupting.
731
00:58:53,180 --> 00:58:55,410
Prosecutor Kang Yeon Hee?
732
00:58:55,440 --> 00:58:57,440
Prosecutor Kang Yeon Hee?
733
00:58:57,460 --> 00:59:03,760
This is the person who provided a hitman to someone who ordered to kill Mayor Lee Young Su.
734
00:59:05,660 --> 00:59:08,070
I'm leaving this up to Prosecutor Kang Yeon Hee
735
00:59:08,710 --> 00:59:10,910
to reveal the truth.
736
00:59:21,430 --> 00:59:22,940
Bong Sang Pil,
737
00:59:23,980 --> 00:59:25,640
nice performance.
738
00:59:30,910 --> 00:59:33,310
Let's go, Your Honor.
739
00:59:52,050 --> 00:59:53,440
Bong Sang Pil,
740
00:59:53,470 --> 00:59:54,650
stop.
741
00:59:55,270 --> 00:59:56,450
Ha Jae Yi,
742
00:59:56,470 --> 00:59:58,690
I hope you're ready to follow me.
743
01:00:01,410 --> 01:00:04,510
Why are you doing this? Did you have to...
744
01:00:15,630 --> 01:00:16,870
Your Honor,
745
01:00:20,240 --> 01:00:21,550
Your Honor,
746
01:00:29,710 --> 01:00:33,610
How dare you make this about yourself?
747
01:00:43,330 --> 01:00:46,600
Do you think you'll still run for mayor?
748
01:00:48,370 --> 01:00:49,710
Bong Sang Pil.
749
01:00:50,750 --> 01:00:53,610
I found who Bong Sang Pil is.
750
01:00:55,610 --> 01:01:01,310
A name that I didn't want to remember came up.
751
01:01:02,610 --> 01:01:09,410
Its the lawyer you were quite fond of.
752
01:01:10,540 --> 01:01:11,850
It's Choi Jin Ae.
753
01:01:12,940 --> 01:01:14,250
The lawyer.
754
01:01:17,070 --> 01:01:18,000
Leave now.
755
01:01:18,690 --> 01:01:19,720
Excuse me?
756
01:01:21,400 --> 01:01:24,050
I heard you. Leave.
757
01:01:26,020 --> 01:01:27,260
Okay.
758
01:01:54,210 --> 01:01:57,650
Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook.
759
01:02:04,150 --> 01:02:06,330
I didn't invite you today.
760
01:02:08,480 --> 01:02:12,200
The center of the party is usually the uninvited one.
761
01:02:16,350 --> 01:02:19,160
Why did you have to ruin my father's unveiling ceremony?
762
01:02:19,180 --> 01:02:21,420
I know you want to finish Woo Hyung Man with the trial,
763
01:02:21,450 --> 01:02:24,410
and make An Oh Jun a mayor.
764
01:02:25,310 --> 01:02:26,930
But I don't think that'll happen.
765
01:02:28,050 --> 01:02:29,700
Are you really accusing me of all these things?
766
01:02:30,310 --> 01:02:31,910
As long as I'm at the court,
767
01:02:31,910 --> 01:02:36,610
No innocent man will get killed by the law.
768
01:02:42,830 --> 01:02:44,140
You're just like her.
769
01:02:45,070 --> 01:02:46,080
Just like Jin Ae,
770
01:02:47,900 --> 01:02:49,750
you're bold and imprudent.
771
01:02:51,200 --> 01:02:52,800
I don't want you to...
772
01:02:53,850 --> 01:02:55,850
call my mother's name in vain.
773
01:02:57,420 --> 01:02:58,390
Do you really think...
774
01:02:59,710 --> 01:03:03,110
you're the first person to confront me?
775
01:03:03,940 --> 01:03:05,240
I'm going to show you...
776
01:03:06,410 --> 01:03:08,260
the end of it,
777
01:03:09,380 --> 01:03:10,400
for the first time.
778
01:03:42,590 --> 01:03:44,490
[ Lawless Lawyer ]
779
01:03:45,310 --> 01:03:48,210
How much do you think you know about Bong Sang Pil?
780
01:03:48,300 --> 01:03:52,250
She'll either choose me or Cha Moon Sook.
781
01:03:52,290 --> 01:03:53,550
Please forgive me.
782
01:03:53,570 --> 01:03:56,670
I'm the only person I can forgive.
783
01:03:56,680 --> 01:03:58,450
What is it that I don't know?
784
01:03:58,470 --> 01:04:02,470
Do you think it's a coincidence that Sang Pil met you as soon as he arrived in Gisung?
785
01:04:02,480 --> 01:04:05,420
Criminals always return to the crime scene.
786
01:04:05,430 --> 01:04:07,750
It's the person who killed your mom.
787
01:04:08,510 --> 01:04:10,210
We'll force him if he doesn't want to.
788
01:04:10,310 --> 01:04:11,370
I'll answer the question.
789
01:04:11,420 --> 01:04:13,340
That'll be all, Your Honor.
57253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.