All language subtitles for Impromptu.1991.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,362 --> 00:00:34,282 Aurora! Aurora! 2 00:01:22,789 --> 00:01:24,900 Hear me, 3 00:01:25,000 --> 00:01:26,818 O Corambe. 4 00:01:26,918 --> 00:01:28,695 Corambe, 5 00:01:28,795 --> 00:01:33,200 thou who art man, woman and god in one, 6 00:01:33,300 --> 00:01:35,135 hear me. 7 00:01:38,597 --> 00:01:40,724 I free this bird in thy name. 8 00:01:45,312 --> 00:01:47,898 Come to me, sublime being. 9 00:01:48,565 --> 00:01:55,280 I want to know the meaning of life. And I want to find perfect, perfect love. 10 00:01:56,573 --> 00:01:59,075 I free this lizard in thy name. 11 00:02:03,121 --> 00:02:04,648 Don't be dead. 12 00:02:05,373 --> 00:02:07,459 Oh, balls. 13 00:02:09,753 --> 00:02:13,782 My little ritual in the woods didn't always go smoothly, 14 00:02:13,882 --> 00:02:19,387 but I was never discouraged and I never gave up hoping for an answer. 15 00:02:38,490 --> 00:02:42,727 - That won't work. - Fish are attracted to a bright colour. 16 00:02:42,827 --> 00:02:45,246 Your fish will die of fear first. 17 00:02:46,414 --> 00:02:50,360 - Are you coming? - Mallefille will come looking for us. 18 00:02:50,460 --> 00:02:53,655 - We're supposed to have our lessons. - No, he won't. 19 00:02:53,755 --> 00:02:56,992 He's sleeping with Mummy. She doesn't get up till noon. 20 00:02:57,092 --> 00:03:00,845 He's not sleeping with Mummy. She doesn't like him any more. 21 00:03:04,891 --> 00:03:06,977 My love? 22 00:03:09,813 --> 00:03:11,898 My soul? 23 00:03:17,028 --> 00:03:18,612 My sweet? 24 00:03:20,365 --> 00:03:22,225 My heart? 25 00:03:24,536 --> 00:03:26,413 George? 26 00:03:29,165 --> 00:03:31,918 George, please let me in. 27 00:04:00,238 --> 00:04:03,224 Are you from the printers? We've been waiting... 28 00:04:03,324 --> 00:04:07,362 Madame Sand. Pardon. Please excuse... 29 00:04:11,166 --> 00:04:13,793 Madame Sand is on her way up. 30 00:04:14,752 --> 00:04:16,780 Don't do that! 31 00:04:17,746 --> 00:04:18,948 It is rather far. 32 00:04:19,048 --> 00:04:21,618 - I'll have to face her, that's all. - Alfred! 33 00:04:21,718 --> 00:04:25,205 I'll be perfectly behaved. Even a little scornful. 34 00:04:25,305 --> 00:04:28,333 No, you won't. You'll be impossible. 35 00:04:28,433 --> 00:04:31,044 I don't want a scene. Now get in there. 36 00:04:31,144 --> 00:04:33,438 And hurry up! 37 00:04:36,274 --> 00:04:39,969 Hello, George! I wasn't expecting you till next month. 38 00:04:40,069 --> 00:04:42,764 - How are the children, the country? - Fine. 39 00:04:42,864 --> 00:04:45,767 Listen. I need another 3,000 francs. 40 00:04:45,867 --> 00:04:48,061 What happened to the advance you got? 41 00:04:48,161 --> 00:04:51,022 You know my expenses. The children, the estate, 42 00:04:51,122 --> 00:04:54,776 my mother's nursing home... The divorce took half of everything. 43 00:04:54,876 --> 00:04:58,488 All right. But let me have one more instalment first. 44 00:04:58,588 --> 00:05:01,366 How? I've got no place to work. 45 00:05:01,466 --> 00:05:03,701 What's wrong with the country? 46 00:05:03,801 --> 00:05:06,037 Mallefille is there. 47 00:05:06,137 --> 00:05:09,290 The children do need a tutor, but... 48 00:05:09,390 --> 00:05:12,919 I just can't stand the sight of him any more. 49 00:05:13,019 --> 00:05:16,798 I tell him outright I want him to leave and he plainly refuses. 50 00:05:16,898 --> 00:05:21,594 I'm a coward, of course. I can never simply boot my lovers down the stairs. 51 00:05:21,694 --> 00:05:23,947 - Ha! - What? 52 00:05:28,534 --> 00:05:32,147 Why don't you stay here in Paris and write? 53 00:05:32,247 --> 00:05:34,732 Because Alfred's here. 54 00:05:34,832 --> 00:05:38,153 I've got to go somewhere. Anywhere, I don't know. 55 00:05:38,253 --> 00:05:41,422 Maybe I should just curl up and die, yes? 56 00:05:42,548 --> 00:05:45,827 Listen, Buloz. I need 3,000 francs now. 57 00:05:45,927 --> 00:05:50,707 Let me read this... and we'll talk tonight at the Baroness Laginsky's party. 58 00:05:50,807 --> 00:05:54,394 I hadn't planned to attend. Alfred might be there. 59 00:05:55,687 --> 00:05:58,898 I know for a fact that he won't. 60 00:06:02,944 --> 00:06:04,737 All right. 61 00:06:12,078 --> 00:06:13,771 - What's that? - Marvellous. 62 00:06:13,871 --> 00:06:16,774 - Her memoirs? Am I in it? - No! 63 00:06:16,874 --> 00:06:19,277 This bit's about her childhood. 64 00:06:19,377 --> 00:06:23,531 You'll come in later, after she chews up her husband and a hundred others. 65 00:06:23,631 --> 00:06:26,618 It's true. She's a cannibal. 66 00:06:26,718 --> 00:06:32,457 She'd drink her children's blood from her lover's skull and not feel a stomachache. 67 00:06:32,557 --> 00:06:37,378 Alfred, go home. Put it into verse, I'll publish it. 68 00:06:37,478 --> 00:06:39,714 Then and only then you'll get paid. 69 00:06:39,814 --> 00:06:42,800 Thanks to you I can't go to the baroness's party. 70 00:06:42,900 --> 00:06:46,596 - In fact, I'll have to leave Paris. - No more advances. 71 00:06:46,696 --> 00:06:49,365 I don't need your money, old sow. 72 00:06:50,533 --> 00:06:55,037 I've had an invitation to the country. From a duchess, no less. 73 00:06:58,750 --> 00:07:01,127 Good day. 74 00:07:16,809 --> 00:07:22,674 This summer dust is ruinous to my lungs. I hope the air will be better in Angers. 75 00:07:22,774 --> 00:07:25,234 The Duchess d'Antan has invited you too? 76 00:07:26,194 --> 00:07:29,472 - Well, yes. - How delightful. 77 00:07:29,572 --> 00:07:32,617 Please continue, dear fellow. 78 00:07:39,874 --> 00:07:42,360 - Good day, Countess. - George! 79 00:07:42,460 --> 00:07:44,396 I'm sorry I frightened you. 80 00:07:45,630 --> 00:07:48,116 I had the most fearful dream. 81 00:07:48,216 --> 00:07:52,787 Blandine was a terrible creature with fly's wings 82 00:07:52,887 --> 00:07:56,040 that was draining my life from me. 83 00:07:56,140 --> 00:07:59,602 They are deadly little charmers. 84 00:08:01,312 --> 00:08:03,798 Chromatic glissando. 85 00:08:03,898 --> 00:08:06,384 The wings of a butterfly. 86 00:08:06,484 --> 00:08:08,611 Or the wrath of God. 87 00:08:12,740 --> 00:08:15,810 He wakes the baby, then complains about the crying. 88 00:08:15,910 --> 00:08:20,022 - How is Franz? - He's a saint. Sublime. 89 00:08:20,122 --> 00:08:22,984 He'll even stay that way if you don't marry him. 90 00:08:23,084 --> 00:08:27,905 Yes, well, there's no danger of that. The count won't divorce me. 91 00:08:28,005 --> 00:08:31,701 Since I left him, he won't even allow me to see the children. 92 00:08:31,801 --> 00:08:35,471 Well, now you've begun a new family. 93 00:08:37,890 --> 00:08:40,668 Still, I prefer to be married. 94 00:08:40,768 --> 00:08:43,688 I know you thumb your nose at all that. 95 00:08:44,772 --> 00:08:46,899 It's funny. 96 00:08:49,026 --> 00:08:52,305 I thought I'd die of suffocation when I was married. 97 00:08:52,405 --> 00:08:55,558 Now it's my freedom that's killing me. 98 00:08:57,910 --> 00:09:00,104 Sophie! 99 00:09:00,204 --> 00:09:03,482 Tell me, have you been invited to Angers next week? 100 00:09:03,582 --> 00:09:07,403 The Duke and Duchess d'Antan have asked us to their estate. 101 00:09:08,629 --> 00:09:11,674 Sophie! Where is that wretch? Excuse me. 102 00:09:21,767 --> 00:09:24,145 Franz? 103 00:09:36,407 --> 00:09:38,492 I will see you. 104 00:09:40,995 --> 00:09:43,940 You're not going to Angers too? Eugene! 105 00:09:44,040 --> 00:09:48,085 A whole fortnight among some tiresome old aristocrats. 106 00:09:49,420 --> 00:09:54,133 A fortnight of free food, exquisite scenery and no bills. 107 00:09:55,843 --> 00:09:59,180 And all you have to be is brilliant at dinner. 108 00:10:02,516 --> 00:10:05,670 She doesn't seem bothered she's being eaten alive. 109 00:10:05,770 --> 00:10:07,004 No. 110 00:10:07,104 --> 00:10:12,193 She'd probably say "Better to feel something than nothing." 111 00:10:13,235 --> 00:10:15,738 Even if it's teeth. 112 00:10:28,542 --> 00:10:30,920 Madame Sand! 113 00:10:31,712 --> 00:10:36,450 Oh, what a great honour you do my humble salon! 114 00:10:36,550 --> 00:10:41,205 Delighted to meet you, Baroness. I'm looking for my publisher, Monsieur Buloz. 115 00:10:41,305 --> 00:10:45,376 He's in the salon with the others, but you'll have to wait to go in. 116 00:10:45,476 --> 00:10:51,132 I've so longed to meet you! I knew your father when he was young. 117 00:10:51,232 --> 00:10:52,591 - Really? - Yes. 118 00:10:52,691 --> 00:10:57,763 We girls were enraged when we heard he'd married that dancer. 119 00:10:57,863 --> 00:11:01,350 - You mean my mother? - Oh... of course. 120 00:11:01,450 --> 00:11:04,812 - Is she still living? - Yes. 121 00:11:04,912 --> 00:11:07,164 - But she's ill now. - How sad. 122 00:11:07,915 --> 00:11:11,026 And what a tragedy your father died so young. 123 00:11:11,126 --> 00:11:14,672 The Count de Saxe. So dashing. 124 00:11:16,966 --> 00:11:18,868 Those idiots! 125 00:11:18,968 --> 00:11:20,411 Excuse me. 126 00:11:20,511 --> 00:11:22,746 Not yet! 127 00:12:18,986 --> 00:12:23,490 Madame Sand! Is it true that you're writing a memoir? 128 00:12:24,908 --> 00:12:30,622 - Do you pray, Baroness? - If you must know, I'm secretly devout. 129 00:12:31,665 --> 00:12:36,670 - Do you ever hear an answer? - To my prayers? Well, no. 130 00:12:38,088 --> 00:12:41,283 There... is the answer. 131 00:12:41,383 --> 00:12:45,454 Ah, you mean Monsieur Chopin. How clever. 132 00:12:45,554 --> 00:12:48,666 It's very rare to hear him play, you know. 133 00:12:48,766 --> 00:12:54,421 The Duchess d'Antan is having him for a whole fortnight at her house in Angers. 134 00:12:54,521 --> 00:12:57,149 I could only wish I were a fly on the wall. 135 00:12:57,775 --> 00:13:01,762 Except that they already have crowds of flies down there. 136 00:13:01,862 --> 00:13:04,807 I do find the provinces beastly. 137 00:13:05,473 --> 00:13:08,535 Now, Monsieur Liszt will play next. 138 00:13:12,331 --> 00:13:15,417 - Ah, George. I read your... - In a minute. 139 00:13:19,421 --> 00:13:23,008 George! You'll want to sit over here, my dear. 140 00:13:23,759 --> 00:13:26,286 The respectable people are over there. 141 00:13:26,386 --> 00:13:30,916 - Could you point out Monsieur Chopin? - Chopin? But he left. 142 00:13:31,016 --> 00:13:34,420 Don't you know him? He's frail as a holy wafer. 143 00:13:34,520 --> 00:13:38,440 Look at those hypocrites. They've shunned me all evening. 144 00:13:39,817 --> 00:13:44,613 I'm thrilled not to be one of them any more. Their lives are so boring. 145 00:13:45,906 --> 00:13:49,935 You see? Every single one is throbbing for him. 146 00:13:50,035 --> 00:13:52,730 They know perfectly well why I ran off with him. 147 00:13:52,830 --> 00:13:55,123 For his teeth. 148 00:14:23,443 --> 00:14:25,112 Charles? 149 00:14:29,449 --> 00:14:30,742 Charles! 150 00:14:31,451 --> 00:14:33,537 Charles! 151 00:14:38,875 --> 00:14:40,961 Grab it! Grab it! 152 00:14:44,840 --> 00:14:46,658 Darling! 153 00:14:46,758 --> 00:14:51,330 Charles! Charles! I've had the most extraordinary letter! 154 00:14:51,430 --> 00:14:56,710 Madame George Sand is quite brazenly inviting herself to the fortnight! 155 00:14:56,810 --> 00:15:01,340 You know the one. She wears men's clothes and leads a most depraved life! 156 00:15:01,440 --> 00:15:04,134 I'm dying to meet her. 157 00:15:04,234 --> 00:15:06,094 Charles? 158 00:15:06,194 --> 00:15:09,473 She writes that marriage is barbaric, darling. 159 00:15:09,573 --> 00:15:12,643 They say no marriage is safe around her. 160 00:15:12,743 --> 00:15:16,772 Just think, she might take a fancy to your turkey wattles. 161 00:15:16,872 --> 00:15:20,275 Didier! Don't touch that! Come here! 162 00:15:20,375 --> 00:15:23,654 I'm in a quandary because I've invited Alfred de Musset. 163 00:15:23,754 --> 00:15:27,950 Everybody knows he and Madame Sand practically tore each other to pieces. 164 00:15:28,050 --> 00:15:31,662 I'm petrified that if they so much as clap eyes on each other... 165 00:15:39,227 --> 00:15:41,521 Has anyone ever met this duchess? 166 00:15:43,106 --> 00:15:44,967 No. 167 00:15:45,067 --> 00:15:49,638 Must be one of those titled tarts stuck in the provinces with an uncouth husband. 168 00:15:49,738 --> 00:15:55,243 She's probably famished for culture and determined to import it at any cost. 169 00:15:56,828 --> 00:15:58,814 Charles! 170 00:15:58,914 --> 00:16:01,483 - Where are you going? - Hunting. 171 00:16:01,583 --> 00:16:04,820 - Goodbye. I'll be back in a few days. - But you can't! 172 00:16:04,920 --> 00:16:07,489 - Our guests arrive today. - Precisely. 173 00:16:07,589 --> 00:16:09,116 You blockhead! 174 00:16:09,216 --> 00:16:13,829 These are the great geniuses of our time, gathered together in our home! 175 00:16:13,929 --> 00:16:15,998 They are a gang of parasites. 176 00:16:16,098 --> 00:16:20,711 After a few days in their company, I expect you'll come to your senses. 177 00:16:20,811 --> 00:16:23,797 You'll humiliate me if you don't receive them. 178 00:16:23,897 --> 00:16:25,549 Charles! 179 00:16:25,649 --> 00:16:28,527 You don't want me to be a success! 180 00:16:30,445 --> 00:16:31,738 Gustav? 181 00:16:32,447 --> 00:16:34,433 Gustav! 182 00:16:34,533 --> 00:16:37,436 Attach little bags of seed to the branches. 183 00:16:37,536 --> 00:16:41,606 I want thousands of birds singing when they come up the avenue. 184 00:16:41,706 --> 00:16:43,233 Darling? 185 00:16:43,333 --> 00:16:48,238 You're not dressed properly. Go and put on your pink waistcoat. 186 00:16:49,631 --> 00:16:54,261 That murderer! There won't be a bird left in the sky! 187 00:17:16,199 --> 00:17:17,809 Welcome! 188 00:17:17,909 --> 00:17:20,562 Yes. Come on, Helene. 189 00:17:20,662 --> 00:17:22,789 Welcome! 190 00:17:24,875 --> 00:17:28,879 In my house, you are the nobility. 191 00:17:30,338 --> 00:17:33,592 The nobility of genius. 192 00:17:37,804 --> 00:17:39,331 Madame Sand! 193 00:17:39,431 --> 00:17:42,626 - Hello. How was your trip? - Madame Sand! 194 00:17:42,726 --> 00:17:45,295 I'm melting with delight! 195 00:17:45,395 --> 00:17:48,648 Oh, and you've brought your two boys! 196 00:17:49,774 --> 00:17:52,611 - I'm a girl. - Ah. 197 00:18:01,036 --> 00:18:05,440 Here, Master Delacroix. I have given you my own studio. 198 00:18:05,540 --> 00:18:08,126 The light, you can see, is perfection. 199 00:18:10,128 --> 00:18:12,447 When is Monsieur Chopin arriving? 200 00:18:12,547 --> 00:18:15,342 Tomorrow. Or so he wrote to me in his letter. 201 00:18:16,635 --> 00:18:19,704 Here is the theatre! 202 00:18:19,804 --> 00:18:24,225 Sometimes we indulge ourselves in little amateur productions. 203 00:18:25,977 --> 00:18:30,006 And here, Madame Sand, is your workroom. 204 00:18:30,106 --> 00:18:34,344 If you open the doors, perhaps our southern moonlight will inspire you 205 00:18:34,444 --> 00:18:37,572 to write those sublime novels which I so admire. 206 00:18:54,130 --> 00:18:56,466 George! Up, quick! 207 00:18:59,469 --> 00:19:02,247 We have food for a picnic! 208 00:19:02,347 --> 00:19:04,291 And a donkey! 209 00:19:04,391 --> 00:19:07,018 Come, before the dreaded duchess finds us. 210 00:19:20,406 --> 00:19:22,492 Cheers. 211 00:19:31,668 --> 00:19:33,336 Come on! 212 00:19:45,807 --> 00:19:48,601 What is wrong with our Georgie? 213 00:19:49,894 --> 00:19:52,630 She is incurably disgusted. 214 00:19:52,730 --> 00:19:54,549 With what? 215 00:19:54,649 --> 00:19:57,177 Love, no doubt. 216 00:19:57,277 --> 00:20:00,788 She should only have what Marie and I have. 217 00:20:04,117 --> 00:20:07,162 Only God deserves love. 218 00:20:07,954 --> 00:20:10,899 I adore this silence. 219 00:20:16,045 --> 00:20:18,865 George has gone off, it seems. 220 00:20:18,965 --> 00:20:22,051 - Shall we go and look for her? - Can you walk? 221 00:20:23,761 --> 00:20:25,663 Not presently. 222 00:20:25,763 --> 00:20:30,376 I need this rest. My tour next month is 20 cities. 223 00:20:30,476 --> 00:20:33,338 - Where are you going? - Vienna, Geneva... 224 00:20:33,438 --> 00:20:35,648 You're going on a tour? 225 00:20:36,649 --> 00:20:38,927 Darling, did I forget to tell you? 226 00:20:39,027 --> 00:20:41,846 What of your writing, your work? 227 00:20:41,946 --> 00:20:44,390 What of me? Am I going with you? 228 00:20:44,490 --> 00:20:46,351 We'll talk about it later. 229 00:20:46,451 --> 00:20:47,535 Sophie! 230 00:20:49,329 --> 00:20:51,414 We're going back. 231 00:22:00,817 --> 00:22:02,902 Thank you, young man. 232 00:22:04,404 --> 00:22:07,849 What a magnificent horse. Must have been a great hunter. 233 00:22:07,949 --> 00:22:09,492 Yes. 234 00:22:10,743 --> 00:22:11,769 Yes. 235 00:22:11,869 --> 00:22:15,315 I'd invite you to my home for a drink, 236 00:22:15,415 --> 00:22:18,276 but I've got a house full of fops. 237 00:22:18,376 --> 00:22:21,045 Guests of my wife's. 238 00:22:22,797 --> 00:22:27,618 I won't let her move to Paris so she's trying to bring Paris here. 239 00:22:27,718 --> 00:22:32,264 Still, it's her money. And I love her for it. 240 00:22:33,391 --> 00:22:36,686 Where are you staying, lad? At the inn? 241 00:22:38,813 --> 00:22:42,008 That is either Monsieur Chopin or Monsieur de Musset. 242 00:22:42,108 --> 00:22:44,761 - You haven't invited Alfred? - I'm afraid so. 243 00:22:44,861 --> 00:22:47,096 Do you think it'll be a disaster? 244 00:22:47,196 --> 00:22:49,532 Why do you laugh? 245 00:22:50,575 --> 00:22:53,269 This will be judgement day for George. 246 00:22:53,369 --> 00:22:56,439 She should pay for her sins like any other fallen woman. 247 00:22:56,539 --> 00:22:59,417 She can't avoid everything by being a man. 248 00:23:00,960 --> 00:23:05,490 That's not Alfred at all. This gets better and better. 249 00:23:05,590 --> 00:23:08,743 - Who is it? - Felicien Mallefille. 250 00:23:08,843 --> 00:23:13,372 - He's the children's tutor. - He can discipline those two savages! 251 00:23:13,472 --> 00:23:16,334 I wonder where I shall put him, though. 252 00:23:16,434 --> 00:23:20,129 In George's room, of course. That's what he's accustomed to. 253 00:23:20,229 --> 00:23:22,423 No! 254 00:23:22,523 --> 00:23:25,510 He is a handsome brute! 255 00:23:25,610 --> 00:23:28,429 How does she merit all these men? 256 00:23:28,529 --> 00:23:30,473 He looks angry. 257 00:23:30,573 --> 00:23:34,685 I don't think he appreciated being left behind at Nohant. 258 00:23:34,785 --> 00:23:37,371 - George! - George! 259 00:23:48,883 --> 00:23:51,744 I'll give you a horse to ride back to the inn. 260 00:23:51,844 --> 00:23:56,040 - There's something I must confess. - Drat! We've been seen! 261 00:23:56,140 --> 00:23:57,792 Shit! 262 00:23:57,892 --> 00:23:59,393 George! 263 00:24:02,188 --> 00:24:04,482 Not that one, monsieur! He's a devil! 264 00:24:13,115 --> 00:24:17,186 By God! What a fine seat that fellow George has. 265 00:24:17,286 --> 00:24:21,374 Madame George Sand, dear. The authoress. 266 00:25:11,507 --> 00:25:15,745 - Are you ready now to face me? - God, Mallefille! Not now! 267 00:25:15,845 --> 00:25:17,680 Yes, now. 268 00:25:18,806 --> 00:25:22,418 No kisses? Where's my greeting? 269 00:25:22,518 --> 00:25:24,795 Didn't you get my letter? 270 00:25:24,895 --> 00:25:29,133 Yes. Your message was clear indeed... between the lines. 271 00:25:29,233 --> 00:25:34,096 - I will defend my position. - Oh, balls! 272 00:25:34,196 --> 00:25:37,725 You're not in the army any more. 273 00:25:37,825 --> 00:25:41,745 You had an affair, not a pitched battle. 274 00:25:44,748 --> 00:25:47,293 Oh, Mallefille. 275 00:25:48,586 --> 00:25:51,338 Poor boy. It won't hurt for long. 276 00:25:53,966 --> 00:25:57,928 - I know it must seem unfair. - George. 277 00:25:58,554 --> 00:26:04,018 - You promised to love me. - I didn't promise to succeed. 278 00:26:05,644 --> 00:26:08,672 - Whom did you come here to meet? - No-one. 279 00:26:08,772 --> 00:26:10,549 Help me off with my boots. 280 00:26:10,649 --> 00:26:13,803 He should write his epitaph because I'm going to kill him! 281 00:26:13,903 --> 00:26:17,364 Your rival is imaginary! 282 00:26:18,407 --> 00:26:23,521 If you're not going to help, go and find somewhere to sleep and leave me! 283 00:26:23,621 --> 00:26:27,274 Make that two epitaphs, because I'll kill you if I find... 284 00:26:27,374 --> 00:26:29,652 Oh, my God, you're hurt! 285 00:26:29,752 --> 00:26:31,629 You're bleeding. 286 00:26:33,756 --> 00:26:35,633 Yes. 287 00:26:36,425 --> 00:26:39,912 Be a dear. Ask Ursula if she's got something for a bandage. 288 00:26:40,012 --> 00:26:42,248 Of course. Don't move. 289 00:26:42,348 --> 00:26:43,891 No. 290 00:26:56,946 --> 00:26:58,822 Bastard! 291 00:29:06,241 --> 00:29:08,035 Oh, don't stop! 292 00:29:09,411 --> 00:29:14,942 Monsieur Chopin, you were in the middle of a miracle. I'm not quite yet cured. 293 00:29:15,042 --> 00:29:18,045 How did you get in? Who are you? 294 00:29:18,837 --> 00:29:20,948 I am your slave. 295 00:29:21,048 --> 00:29:24,243 And you have summoned me with your music. 296 00:29:24,343 --> 00:29:27,971 Oh, yes. I think I know who you are. 297 00:29:29,014 --> 00:29:31,667 I have heard you described. 298 00:29:31,767 --> 00:29:34,753 Madame Sand, rumour has it you are a woman, 299 00:29:34,853 --> 00:29:37,814 and so I must ask you to leave my private chambers. 300 00:29:40,192 --> 00:29:43,095 Have I offended your modesty? 301 00:29:43,195 --> 00:29:45,305 I apologise. 302 00:29:45,405 --> 00:29:49,393 - Play me one more piece and I'll go. - This is ridiculously improper! 303 00:29:49,493 --> 00:29:53,497 And frightening as well. Please leave now. 304 00:30:01,171 --> 00:30:03,240 Still, I am content. 305 00:30:03,340 --> 00:30:05,842 I've seen you at last. 306 00:30:06,843 --> 00:30:11,081 And I am delighted to find you're not a man at all. 307 00:30:11,181 --> 00:30:14,001 You're an angel. 308 00:30:14,101 --> 00:30:19,106 Hands, halo, wings... 309 00:30:20,816 --> 00:30:22,901 everything. 310 00:30:24,444 --> 00:30:26,989 Good night, my dream. 311 00:30:36,123 --> 00:30:39,568 My poor lady, you are a wreck. 312 00:30:39,668 --> 00:30:42,863 I am a resurrected wreck. 313 00:30:42,963 --> 00:30:45,048 Move over. 314 00:31:04,860 --> 00:31:09,473 Citizen Maurice, the prisoner is ready for execution. 315 00:31:09,573 --> 00:31:16,104 Viscount de Swamp, you are guilty of crimes against the people of France. 316 00:31:16,204 --> 00:31:22,027 To the guillotine! To the guillotine! To the guillotine! 317 00:31:22,127 --> 00:31:24,071 The king has escaped! 318 00:31:24,171 --> 00:31:26,239 - Catch him! - I will! 319 00:31:26,339 --> 00:31:29,868 Tyrant! You will be brought to justice. 320 00:31:29,968 --> 00:31:32,679 Long live the republic! 321 00:31:34,890 --> 00:31:39,127 - The king's guard! We're surrounded. - We'll hold the king as hostage. 322 00:31:39,227 --> 00:31:43,715 We'll shoot the viscount and throw them his body and demand their surrender. 323 00:31:43,815 --> 00:31:46,635 Do we have enough ammunition to hold them off? 324 00:31:46,735 --> 00:31:49,638 - I don't think so. - I can help you. 325 00:31:49,738 --> 00:31:53,909 - My papa's got plenty of gunpowder. - This could be very useful. 326 00:31:59,706 --> 00:32:01,458 Beautiful! 327 00:32:03,293 --> 00:32:05,170 Yes! 328 00:32:11,927 --> 00:32:15,472 Good morning... master. 329 00:32:16,890 --> 00:32:19,851 - Morning, Excellency. - Claudette. 330 00:32:25,774 --> 00:32:28,902 Ah. Velvet flowers. 331 00:32:30,904 --> 00:32:33,807 Did you make these, Claudette? 332 00:32:33,907 --> 00:32:37,602 I have a tiny talent and an enormous amount of time. 333 00:32:37,702 --> 00:32:41,731 But have you come to work? I will leave you in peace. 334 00:32:41,831 --> 00:32:43,667 Oh, no. 335 00:32:44,167 --> 00:32:45,902 It's very bad. 336 00:32:46,002 --> 00:32:47,771 No, don't! 337 00:32:50,548 --> 00:32:52,801 That's really quite good. 338 00:33:05,063 --> 00:33:06,923 One, two. 339 00:33:14,781 --> 00:33:16,725 You're a fine shot, sir. 340 00:33:16,825 --> 00:33:20,312 I can see you're not one of those perfumed prancers in there. 341 00:33:20,412 --> 00:33:24,733 - What do you say to a little hunting? - I am standing guard on my mistress. 342 00:33:24,833 --> 00:33:29,446 That one? She doesn't need your protection, by God. Fascinating creature. 343 00:33:29,546 --> 00:33:32,157 I'm sure she'd rather come hunting with us 344 00:33:32,257 --> 00:33:34,868 than sit around arranging her flounces. 345 00:33:34,968 --> 00:33:39,873 "One warm word from you and I live. One brutal word and I die." 346 00:33:39,973 --> 00:33:43,376 "It doesn't matter, for I am not afraid of death any more." 347 00:33:43,476 --> 00:33:47,147 "I have already visited the beyond in your music." 348 00:33:47,897 --> 00:33:52,152 - Will you take it to him? - Why don't you take it to him yourself? 349 00:33:53,153 --> 00:33:55,764 I've been avoiding him all morning. 350 00:33:55,864 --> 00:33:59,325 He's had a poor first impression of me, I fear. 351 00:34:00,285 --> 00:34:05,915 Before I meet him again, I want him to be convinced of my complete sincerity. 352 00:34:07,584 --> 00:34:10,570 Well? What do you think? 353 00:34:10,670 --> 00:34:14,240 Look, you know him. How will he respond? 354 00:34:14,340 --> 00:34:18,244 I can't imagine any man resisting this prose. It would melt the Alps. 355 00:34:18,344 --> 00:34:23,708 But tell me, why do you pounce on our poor Chopin? 356 00:34:23,808 --> 00:34:28,046 My dear, he's got one foot in the grave. 357 00:34:28,146 --> 00:34:29,589 No, no. 358 00:34:29,689 --> 00:34:32,926 We shall all be in our graves soon enough. 359 00:34:33,026 --> 00:34:36,196 But Chopin is eternal. 360 00:34:37,363 --> 00:34:40,767 The only permanent thing about him is his cough. 361 00:34:40,867 --> 00:34:42,660 Ah. 362 00:34:45,497 --> 00:34:47,732 - All right. - Thank you, my friend. 363 00:34:47,832 --> 00:34:51,403 Madame Sand, will you delight us with your company on a hunt? 364 00:34:51,503 --> 00:34:53,488 I must decline, Your Excellency. 365 00:34:53,588 --> 00:34:56,966 My maid is fitting me for a dress this afternoon. 366 00:34:57,842 --> 00:34:59,994 A dress? 367 00:36:25,471 --> 00:36:27,649 Quick! 368 00:36:27,849 --> 00:36:29,600 Perfect! 369 00:36:30,601 --> 00:36:32,045 Marvellous. 370 00:36:32,145 --> 00:36:35,798 Darling, George proposes a game of croquet. 371 00:36:35,898 --> 00:36:39,177 Excellent idea. Chopin will join us. 372 00:36:39,277 --> 00:36:42,680 Oh, no. Please excuse me. I do not really like the sun. 373 00:36:42,780 --> 00:36:44,657 Hah! 374 00:36:47,618 --> 00:36:49,729 Dear friend... 375 00:36:49,829 --> 00:36:52,498 I do not wish you to be burned. 376 00:37:12,393 --> 00:37:14,462 Excuse me. I'm sorry, my friend. 377 00:37:14,562 --> 00:37:19,192 May I speak with you? Something very terrible has happened. 378 00:37:20,443 --> 00:37:22,945 - Oh! - Ah! 379 00:37:24,280 --> 00:37:25,682 Again. 380 00:37:25,782 --> 00:37:29,894 - George seems more cheerful. - Mm. She has a crush on Chopin. 381 00:37:29,994 --> 00:37:32,855 The Polish corpse? 382 00:37:32,955 --> 00:37:37,568 - They couldn't be more different. - Then they will definitely fall in love. 383 00:37:37,668 --> 00:37:40,446 I suppose as friends we should help them along. 384 00:37:40,546 --> 00:37:43,157 Absolutely not! 385 00:37:43,257 --> 00:37:47,829 Franz, you and I must put ourselves between them at every opportunity. 386 00:37:47,929 --> 00:37:50,515 - Marie! Your turn. - Yes. 387 00:37:54,977 --> 00:37:57,964 He is so frail, darling. 388 00:37:58,064 --> 00:38:01,300 You know George will finish him off. 389 00:38:01,400 --> 00:38:05,638 - The countess made advances to you? - She is my friend's mistress. 390 00:38:05,738 --> 00:38:09,951 - She has borne his child. - He wouldn't mind if she changed hands. 391 00:38:10,910 --> 00:38:14,330 Really, I don't understand the attitude of you people. 392 00:38:15,206 --> 00:38:18,735 Are we at a livestock sale? She's a woman, not a goat. 393 00:38:18,835 --> 00:38:22,780 - Are you in love with her yourself? - Of course not. 394 00:38:22,880 --> 00:38:26,159 "I'm not full of virtues and noble qualities." 395 00:38:26,259 --> 00:38:28,719 "I love, that is all." 396 00:38:29,679 --> 00:38:34,917 "But I love strongly, exclusively, steadfastly." 397 00:38:35,017 --> 00:38:40,381 No, it's like something out of a novel... like that dreadful woman writes. 398 00:38:40,481 --> 00:38:43,442 - If you can call her a woman. - George? 399 00:38:45,069 --> 00:38:48,598 She makes a great hash of her life, but she's got a good heart. 400 00:38:48,698 --> 00:38:51,559 That's why so many men don't want to let go of her. 401 00:38:51,659 --> 00:38:54,145 George knows how to love... 402 00:38:54,245 --> 00:38:56,397 while she loves. 403 00:38:56,497 --> 00:38:58,774 The countess has an extraordinary style. 404 00:38:58,874 --> 00:39:02,086 I'd not have guessed there was a volcano under that ice. 405 00:39:21,272 --> 00:39:23,758 We can't find anything, citizen. 406 00:39:23,858 --> 00:39:27,194 The viscount has been completely obliterated. 407 00:39:32,908 --> 00:39:34,936 - Good to see you. - Good evening. 408 00:39:35,036 --> 00:39:37,288 They're all in here. Follow me. 409 00:39:40,833 --> 00:39:42,293 What the devil... 410 00:39:44,587 --> 00:39:48,366 Good God, Claudette! Go back upstairs and change! 411 00:39:48,466 --> 00:39:50,493 - Pooh! - Ow! 412 00:39:50,593 --> 00:39:53,120 Hello! Welcome. 413 00:39:53,220 --> 00:39:56,707 Well, he left the salon at that moment. 414 00:39:56,807 --> 00:40:01,729 Claudette's decided to dress as a man for some reason. Do you want a drink? 415 00:40:04,690 --> 00:40:07,860 At that stage everyone started to laugh. 416 00:40:14,450 --> 00:40:17,436 At last! Madame Sand! 417 00:40:17,536 --> 00:40:21,607 Everybody's staring at me. It's a revelation wearing trousers. 418 00:40:21,707 --> 00:40:24,694 I feel quite the bully! 419 00:40:24,794 --> 00:40:27,029 George in a dress? 420 00:40:27,129 --> 00:40:30,449 Red and white, the colours of the Polish flag. 421 00:40:30,549 --> 00:40:33,202 That's a bit of overkill. 422 00:40:33,302 --> 00:40:36,764 I tell you, we'll discuss it... 423 00:40:39,016 --> 00:40:41,210 May I take your arm? 424 00:40:41,310 --> 00:40:46,148 My husband's in a temper tonight because I'm wearing his britches. 425 00:40:48,359 --> 00:40:51,429 George, Chopin does not deserve to be collected. 426 00:40:51,529 --> 00:40:53,889 He's so fragile, you know he might... 427 00:40:53,989 --> 00:40:58,102 What's this? A secret? Is he the one you came here to meet? 428 00:40:58,202 --> 00:41:01,705 Mallefille, if you can't behave, go to your room. 429 00:41:04,416 --> 00:41:07,403 I am quite marooned. 430 00:41:07,503 --> 00:41:10,714 Will you... partner me? 431 00:41:11,340 --> 00:41:13,008 Of course. 432 00:41:27,648 --> 00:41:30,401 - Bon appetit. - Bon appetit. 433 00:41:33,404 --> 00:41:36,557 I understand many of you artists are atheists. 434 00:41:36,657 --> 00:41:39,018 Atheists? Oh, no. 435 00:41:39,118 --> 00:41:41,228 No, we feel that God exists. 436 00:41:41,328 --> 00:41:44,815 He's just not considered worth all the trouble of denying him. 437 00:41:44,915 --> 00:41:46,108 Oh, really! 438 00:41:46,208 --> 00:41:48,235 The baron is baiting you. 439 00:41:48,335 --> 00:41:51,697 He maintains there is no scientific evidence of God. 440 00:41:51,797 --> 00:41:56,202 And I reply "Because civilisation has poured dust on his traces." 441 00:41:56,302 --> 00:41:58,704 God has been buried by science. 442 00:41:58,804 --> 00:42:00,414 But alive! 443 00:42:00,514 --> 00:42:02,224 God exists. 444 00:42:03,017 --> 00:42:04,960 But he is no longer loved, 445 00:42:05,060 --> 00:42:09,047 so he hides away to conceal his broken heart. 446 00:42:10,316 --> 00:42:13,969 Certainly it is difficult to find God in our age. 447 00:42:14,069 --> 00:42:17,306 And artists are the only hope. 448 00:42:17,406 --> 00:42:19,683 But we shall locate him again. 449 00:42:19,783 --> 00:42:22,728 We are a search party, if you like, of orphans, 450 00:42:22,828 --> 00:42:25,940 with our emotions as a lantern in the dark. 451 00:42:28,000 --> 00:42:32,196 Our greatest hope may be Monsieur Chopin, 452 00:42:32,296 --> 00:42:35,533 in whose music we find both emotion and science 453 00:42:35,633 --> 00:42:39,036 in the most perfect rapport. 454 00:42:39,136 --> 00:42:41,372 Hear! Hear! 455 00:42:41,472 --> 00:42:43,165 Thank you. 456 00:42:43,265 --> 00:42:48,003 May I, in turn, propose a toast to our host and hostess? 457 00:42:48,103 --> 00:42:53,175 For without the noble patronage of the aristocracy, we are orphans indeed. 458 00:42:53,275 --> 00:42:55,844 They understand and nurture us. 459 00:42:55,944 --> 00:43:00,349 They are our model and inspiration. 460 00:43:00,449 --> 00:43:01,533 Thank you. 461 00:43:02,993 --> 00:43:05,562 George, you're not drinking. 462 00:43:05,662 --> 00:43:09,541 You must pardon Madame Sand. She is allergic to the aristocracy. 463 00:43:12,044 --> 00:43:13,737 Surely that can't be! 464 00:43:13,837 --> 00:43:16,657 Madame Sand, my hobby is genealogy, 465 00:43:16,757 --> 00:43:19,868 and if I am correct, you are a baroness by marriage 466 00:43:19,968 --> 00:43:22,413 and your father's mother was a countess. 467 00:43:22,513 --> 00:43:23,539 Really? 468 00:43:23,639 --> 00:43:27,209 Yes, but my mother's father was a bird-seller. 469 00:43:27,309 --> 00:43:31,338 There you are, philosopher. Scientific proof of God. 470 00:43:31,438 --> 00:43:35,843 The lion may lie down with the lamb, and the baroness with the bird-seller. 471 00:43:37,736 --> 00:43:40,180 Since you must know birds, Madame Sand, 472 00:43:40,280 --> 00:43:42,574 what do you think of our local partridge? 473 00:43:43,700 --> 00:43:46,603 We flushed four of them in a field this afternoon. 474 00:43:46,703 --> 00:43:50,357 Your friend Mallefille here shot three of them. 475 00:43:50,457 --> 00:43:53,360 I only wounded the last one. It flew away. 476 00:43:53,460 --> 00:43:57,239 I don't know how it could fly... one wing was nearly torn off. 477 00:43:57,339 --> 00:44:02,411 When we were wandering back, we saw it thrashing about in the garden. 478 00:44:02,511 --> 00:44:06,749 The dogs had got it! One of the bitches had bitten off its head. 479 00:44:06,849 --> 00:44:09,810 - Feathers were flying everywhere... - Charles! 480 00:44:14,898 --> 00:44:17,651 Now see what you've done! 481 00:44:18,777 --> 00:44:21,055 What the devil's the matter with him? 482 00:44:21,155 --> 00:44:25,033 He has trouble with his lungs. Makes a misery of his life. 483 00:44:26,076 --> 00:44:28,145 He should be bled. 484 00:44:28,245 --> 00:44:32,941 We have an excellent physician. He's developed a special variety of leeches. 485 00:44:33,041 --> 00:44:35,569 Painless, and they leave very little mark. 486 00:44:35,669 --> 00:44:38,530 Better yet, send in George to Monsieur Chopin. 487 00:44:38,630 --> 00:44:41,200 She leaves no mark at all. 488 00:44:41,300 --> 00:44:43,494 Hungarian humour, George. 489 00:44:45,137 --> 00:44:48,457 - You are too familiar. Apologise. - Sit down, you ass! 490 00:44:48,557 --> 00:44:53,378 - You think I don't know what's going on? - She has made love with Monsieur Liszt? 491 00:44:53,478 --> 00:44:56,048 Apologise or I'll rip your throat out! 492 00:44:56,148 --> 00:44:58,342 Apologise! 493 00:44:58,442 --> 00:45:02,095 - Agh! Alfred! - St George! 494 00:45:02,195 --> 00:45:06,600 - What are you doing here? - I'm the dragoon. I was invited. 495 00:45:06,700 --> 00:45:08,644 Duchess, I've only just arrived. 496 00:45:08,744 --> 00:45:11,772 Thank God I was in time to defend Madame Sand's honour. 497 00:45:11,872 --> 00:45:13,982 - You followed me. - He's the one? 498 00:45:14,082 --> 00:45:17,836 - You're starting up with him again? - I'd sooner chew glass. 499 00:45:20,547 --> 00:45:23,242 Choose your seconds and meet me at dawn, sir. 500 00:45:23,342 --> 00:45:26,078 - No more duels! - This is men's business. 501 00:45:26,178 --> 00:45:29,681 - I accept. - Men? You're not fit to be men! 502 00:45:30,724 --> 00:45:33,935 Morons! Idiots! 503 00:45:34,978 --> 00:45:39,358 Choose your weapons, Mallefille. Red or white? 504 00:45:40,484 --> 00:45:44,137 Leave her alone! She's going off to write about us. 505 00:45:44,237 --> 00:45:48,267 It's time for her nightly regurgitation. 20 pages. 506 00:45:48,367 --> 00:45:51,270 The only reason she needs you or me or anybody 507 00:45:51,370 --> 00:45:55,232 is to provide characters for her ghastly novels! 508 00:45:55,332 --> 00:45:59,194 - I trust you have no objection to pistols. - What? 509 00:45:59,294 --> 00:46:03,382 - For tomorrow. - My boy, I really don't care. 510 00:46:14,476 --> 00:46:18,880 Thank you for the loan, my dear. It was most instructive. 511 00:46:18,980 --> 00:46:23,719 You'll be up before dawn for the duel, so I shall sleep in my own bed. 512 00:46:23,819 --> 00:46:26,596 Ooh! I do wish I could be there tomorrow. 513 00:46:26,696 --> 00:46:28,765 You will make sure nobody's killed? 514 00:46:28,865 --> 00:46:33,020 I abhor killing, but a good fight's something to see. 515 00:46:33,120 --> 00:46:35,872 - Good night. - Good night, Claudette. 516 00:46:50,554 --> 00:46:52,873 - Good evening. - Ohh! 517 00:47:04,860 --> 00:47:06,903 What do you... 518 00:47:09,698 --> 00:47:11,658 Shh. 519 00:47:18,915 --> 00:47:20,375 No! 520 00:47:24,504 --> 00:47:26,089 Ow! 521 00:47:36,349 --> 00:47:38,476 Those lips. 522 00:47:39,603 --> 00:47:41,713 Show me your tongue. 523 00:47:41,813 --> 00:47:44,424 Darling. 524 00:47:44,524 --> 00:47:46,680 What is that scent? 525 00:47:49,362 --> 00:47:53,241 Oats. Oats de Cologne. 526 00:47:57,120 --> 00:47:59,456 Mm. My darling. 527 00:48:26,900 --> 00:48:28,777 Damn it. 528 00:48:33,281 --> 00:48:35,058 Let's go and see. 529 00:48:37,118 --> 00:48:41,064 - Goodbye, George. I'm going to my death. - What are you ranting about? 530 00:48:41,164 --> 00:48:44,084 - But before I die... - Oh, my God! 531 00:48:46,920 --> 00:48:49,948 - One kiss from you is all I ask. - What are you doing? 532 00:48:50,048 --> 00:48:53,118 Let go of me. Get that horse out of here. 533 00:48:53,218 --> 00:48:54,928 Shh. 534 00:48:56,763 --> 00:49:01,376 I will be dead soon. Mallefille is going to shoot me. 535 00:49:04,729 --> 00:49:07,340 You two can't be serious. Please. 536 00:49:07,440 --> 00:49:09,551 Please, Alfred, don't go. 537 00:49:09,651 --> 00:49:11,094 Um... 538 00:49:11,194 --> 00:49:13,888 - I'll talk to Mallefille. - No. 539 00:49:13,988 --> 00:49:17,142 - I want to die. - Oh, Alfred. 540 00:49:17,242 --> 00:49:21,479 Darling, I want to be on your conscience. 541 00:49:21,579 --> 00:49:23,857 You destroyed my youth. 542 00:49:23,957 --> 00:49:26,943 You buried my springtime in shadows. 543 00:49:27,043 --> 00:49:29,154 Alfred. 544 00:49:29,254 --> 00:49:31,698 I was much too good for you. 545 00:49:31,798 --> 00:49:33,825 I spoiled you. 546 00:49:33,925 --> 00:49:37,370 I gave you money. I nursed you when you were sick. 547 00:49:37,470 --> 00:49:41,249 Yes. And then you fucked the doctor. 548 00:49:41,349 --> 00:49:43,585 God, Alfred! 549 00:49:43,685 --> 00:49:46,963 You were sick because you'd been out every night 550 00:49:47,063 --> 00:49:49,507 screwing all the whores in Venice 551 00:49:50,192 --> 00:49:53,486 while I was sitting at my desk writing so that we had a... 552 00:49:56,823 --> 00:49:58,975 The horse is a critic! 553 00:49:59,075 --> 00:50:02,829 Get out! Kill yourself, I don't care! I hate you! 554 00:50:21,806 --> 00:50:25,185 - Gentlemen, are you ready? - Yes. 555 00:50:30,440 --> 00:50:31,900 And... 556 00:50:32,942 --> 00:50:35,512 One. 557 00:50:35,612 --> 00:50:37,430 Two. 558 00:50:37,530 --> 00:50:40,350 Three. 559 00:50:40,450 --> 00:50:42,477 Four. 560 00:50:42,577 --> 00:50:45,063 Five. 561 00:50:45,163 --> 00:50:47,440 Six. 562 00:50:47,540 --> 00:50:49,651 Seven. 563 00:50:49,751 --> 00:50:51,461 Eight. 564 00:50:52,378 --> 00:50:54,948 Nine. 565 00:50:55,048 --> 00:50:56,883 Ten! 566 00:51:13,733 --> 00:51:16,636 I want to go home. 567 00:51:16,736 --> 00:51:20,723 Mummy said we can't go till the roads dry up. 568 00:51:20,823 --> 00:51:24,310 But it's been raining for three days now. 569 00:51:24,410 --> 00:51:27,480 It's no use. We're prisoners. 570 00:51:27,580 --> 00:51:30,400 Prisoners of the Bastille. 571 00:51:30,500 --> 00:51:32,735 Guards are everywhere. 572 00:51:32,835 --> 00:51:35,780 - We'll blast our way out. - Yes! 573 00:52:05,076 --> 00:52:09,439 Monsieur Chopin, it sounds so like the raindrops, it's quite magical, 574 00:52:09,539 --> 00:52:13,318 but I must ask you to produce a little sunshine for us instead. 575 00:52:13,418 --> 00:52:18,781 I'm about to go mad with the sound of horrid rain, day in, day out. 576 00:52:18,881 --> 00:52:22,660 Ordinarily I would just take a bromide and go to bed, 577 00:52:22,760 --> 00:52:27,014 but one has guests to entertain. 578 00:52:28,057 --> 00:52:31,436 Stupid, stupid rain! 579 00:52:34,772 --> 00:52:37,258 No need to entertain us, Your Excellency. 580 00:52:37,358 --> 00:52:40,136 Rather, it is our turn to entertain you. 581 00:52:40,236 --> 00:52:43,556 - I've just written a play for your theatre. - Oh, how gay! 582 00:52:43,656 --> 00:52:47,185 Eugene will paint the scenery. The maids can do the costumes. 583 00:52:47,285 --> 00:52:50,605 - Chopin will provide an accompaniment. - Delighted. 584 00:52:50,705 --> 00:52:55,585 We'll play the parts and you will enjoy this tribute from your grateful geniuses. 585 00:52:56,627 --> 00:53:00,990 The style's a bit precious. Do you mind if I rewrite it? 586 00:53:01,090 --> 00:53:04,496 Not at all. We'll have a horse sent in. 587 00:53:05,595 --> 00:53:08,848 What is the subject of your play? 588 00:53:09,599 --> 00:53:14,520 - Noah and the flood. - How appropriate! 589 00:53:25,615 --> 00:53:28,559 Oh, this heat! Will it never end? 590 00:53:28,659 --> 00:53:33,106 Here sits my stupid lout of a husband. I don't know what God sees in him. 591 00:53:33,206 --> 00:53:35,525 I hate those things. Can I see that? 592 00:53:35,625 --> 00:53:39,278 You don't remember them because you didn't write them! 593 00:53:39,378 --> 00:53:42,990 I can't remember them because they're shit! 594 00:53:57,063 --> 00:53:59,048 Ah, children. 595 00:53:59,148 --> 00:54:02,151 You are wanted in the theatre. Now! 596 00:54:18,459 --> 00:54:20,486 There you are! 597 00:54:20,586 --> 00:54:24,548 You must hurry. Hurry up! Get into your costumes! 598 00:54:28,970 --> 00:54:33,291 I am as excited as if it were an opening night at the Comedie Francaise. 599 00:54:33,391 --> 00:54:38,254 - You rode over in all this rain! - A new play! This is a real treat! 600 00:54:38,354 --> 00:54:44,177 Our artists have been up all night making their costumes. It's terribly exciting! 601 00:54:44,277 --> 00:54:46,345 You're not acting in this piece? 602 00:54:46,445 --> 00:54:50,266 I have no stomach for farce. I am here to cue you. 603 00:54:50,366 --> 00:54:53,769 When I signal you like so, 604 00:54:53,869 --> 00:54:57,523 you must play something which suggests rain. 605 00:54:57,623 --> 00:55:00,401 I expect this will be very amusing. 606 00:55:00,501 --> 00:55:02,153 Yes. 607 00:55:02,253 --> 00:55:05,990 Alfred and George have really outdone themselves this time. 608 00:55:06,090 --> 00:55:10,661 Do you know, I think they are still in love with each other. 609 00:55:25,026 --> 00:55:26,677 - Clap. - Good evening. 610 00:55:26,777 --> 00:55:29,680 I am God. 611 00:55:29,780 --> 00:55:36,228 I have grown disappointed in my master creation, the human race. 612 00:55:36,328 --> 00:55:41,567 I endowed them with everything. The riches of the land, sea and air. 613 00:55:41,667 --> 00:55:44,987 And enough intelligence to worship me. 614 00:55:45,087 --> 00:55:47,740 But they have become arrogant and pampered. 615 00:55:47,840 --> 00:55:49,659 I shall destroy them. 616 00:55:49,759 --> 00:55:54,430 All except for one man and his family. 617 00:55:57,308 --> 00:55:59,669 Ah! 618 00:55:59,769 --> 00:56:03,130 This is my servant Noah 619 00:56:03,230 --> 00:56:06,842 and his wife Noette and their children. 620 00:56:06,942 --> 00:56:11,489 Into their hands do I place the future of mankind. 621 00:56:12,531 --> 00:56:16,185 Oh, this heat! Will it never rain? 622 00:56:16,285 --> 00:56:21,732 Here sits my stupid lout of a husband. I don't know what God sees in him. 623 00:56:21,832 --> 00:56:27,613 Ah, who can express the despair of youth married to age? 624 00:56:27,713 --> 00:56:33,928 My husband is 600 years old while I am but 150! 625 00:56:37,306 --> 00:56:39,625 A dove! Ha! 626 00:56:39,725 --> 00:56:43,145 What luck! There will be good hunting today! 627 00:56:44,021 --> 00:56:46,148 Look! 628 00:56:47,900 --> 00:56:53,472 It has begun to rain! Stupid, stupid rain! 629 00:56:53,572 --> 00:56:57,309 Yes, I have sent the stupid rain to fall upon the earth 630 00:56:57,409 --> 00:57:00,688 and stupidity shall engulf all its inhabitants. 631 00:57:00,788 --> 00:57:02,606 Hurry now to the ark 632 00:57:02,706 --> 00:57:07,236 and fill it with two each of the creatures of land, sea and air. 633 00:57:07,336 --> 00:57:09,989 Lord, we have no need for animals. 634 00:57:10,089 --> 00:57:13,200 Art alone will save the world. 635 00:57:13,300 --> 00:57:17,121 We'll need two of everything. Two poets, painters, musicians... 636 00:57:17,221 --> 00:57:22,293 They will not come... your conversation is not witty and you have no ideals. 637 00:57:23,937 --> 00:57:25,004 True. 638 00:57:25,104 --> 00:57:29,466 But we shall also give them free food and lodging for 40 days and nights. 639 00:57:29,566 --> 00:57:32,803 We shall also need two playwrights, two composers, 640 00:57:32,903 --> 00:57:34,972 two makers of velvet flowers. 641 00:57:35,072 --> 00:57:36,599 Now you go too far. 642 00:57:36,699 --> 00:57:39,268 But it is an art, surely. 643 00:57:39,368 --> 00:57:44,832 Noette, come quickly! This stupid rain is up to our waists! 644 00:57:46,125 --> 00:57:50,487 We are now half-stupid! Soon we shall be completely stupid! 645 00:57:50,587 --> 00:57:54,450 No matter! We shall have geniuses surrounding us on the ark 646 00:57:54,550 --> 00:57:57,469 and so our stupidity shall be concealed. 647 00:57:58,387 --> 00:58:00,889 I want no further part of this production! 648 00:58:04,893 --> 00:58:07,922 Madame Sand, you insult our hosts. 649 00:58:08,022 --> 00:58:12,259 But... it's in the spirit of fun, Monsieur Chopin. 650 00:58:12,359 --> 00:58:14,428 You disgrace our position as guests. 651 00:58:14,528 --> 00:58:18,682 I for one was not brought up to repay generosity with impertinence. 652 00:58:18,782 --> 00:58:22,937 You want everything dusted with sugar, like your music, Chopin? 653 00:58:23,037 --> 00:58:27,750 You should know art does not apologise! 654 00:58:44,725 --> 00:58:49,213 I shouldn't grieve if I never saw another artist again in my whole life. 655 00:58:49,313 --> 00:58:52,399 At last you've come to your senses. 656 00:58:54,526 --> 00:58:55,970 Sorry. 657 00:58:56,070 --> 00:58:57,613 Ah. 658 00:59:56,588 --> 00:59:59,283 Do it the way you did it last time. 659 00:59:59,383 --> 01:00:02,870 Something that makes me look a little younger, please. 660 01:00:02,970 --> 01:00:05,247 You always look young to me. 661 01:00:05,347 --> 01:00:07,749 Perhaps I should chop it all off like you. 662 01:00:07,849 --> 01:00:10,602 Except that I'm not that crazy. 663 01:00:11,645 --> 01:00:14,898 Aurora, surely you can afford a dress by now. 664 01:00:15,941 --> 01:00:20,804 I've got used to trousers. They're comfortable and I can move around. 665 01:00:20,904 --> 01:00:24,892 Can you feel that draught? It comes straight through that wall. 666 01:00:24,992 --> 01:00:29,480 I've told you before, Mama. Don't stay here. 667 01:00:29,580 --> 01:00:32,816 - Come back with me to Nohant. - No, I want to be in Paris. 668 01:00:32,916 --> 01:00:35,402 Besides, you don't need my company. 669 01:00:35,502 --> 01:00:39,114 You have that young man. What's he called? 670 01:00:39,214 --> 01:00:41,675 Malle... Malle... 671 01:00:42,718 --> 01:00:46,496 - Mallefille. - Mallefille! 672 01:00:46,596 --> 01:00:50,792 - A very dashing fellow. - I wish he'd fall off the map. 673 01:00:50,892 --> 01:00:54,421 You're always looking for something better, Aurora. 674 01:00:54,521 --> 01:00:57,090 If you'd stayed married, you'd have money. 675 01:00:57,190 --> 01:01:00,636 - You shouldn't beg for scraps like I did. - I'm doing fine. 676 01:01:00,736 --> 01:01:06,183 The only money I ever saw was what your grandmother paid me not to see you. 677 01:01:06,283 --> 01:01:08,577 You didn't have to take it. 678 01:01:10,162 --> 01:01:12,372 That's rather nice. 679 01:01:13,874 --> 01:01:18,946 I think I'll go dancing tonight, get out of this dungeon. 680 01:01:19,046 --> 01:01:24,201 - Can I be your partner? - Certainly not. I want a proper man. 681 01:01:24,301 --> 01:01:26,203 It's only for six weeks. 682 01:01:26,303 --> 01:01:29,039 You only just got back. It's humiliating! 683 01:01:29,139 --> 01:01:32,834 I know you. Six weeks means six months. 684 01:01:32,934 --> 01:01:38,048 My concerts raise money for the refugees. The floods this year were devastating. 685 01:01:38,148 --> 01:01:41,301 It's my country, these are my people and they need me. 686 01:01:41,401 --> 01:01:44,012 Suddenly you're the patron saint of Hungary! 687 01:01:44,112 --> 01:01:47,365 I couldn't stand between you and mankind. 688 01:01:52,037 --> 01:01:54,481 I'll return as soon as I can. 689 01:01:54,581 --> 01:01:58,293 My beautiful archangel. I'll miss you. 690 01:02:12,891 --> 01:02:17,504 - You made my milk come out. - Hadn't you better feed the baby? 691 01:02:17,604 --> 01:02:19,423 I gave up everything for you. 692 01:02:19,523 --> 01:02:23,009 I disgraced myself for our dream, Franz. 693 01:02:23,109 --> 01:02:26,346 All I wanted was to kneel at your feet. 694 01:02:26,446 --> 01:02:29,725 - Don't start, Marie. - Inspire you to write music. 695 01:02:29,825 --> 01:02:33,729 - I can't get anything done here! - Nor anywhere! You're impotent! 696 01:02:33,829 --> 01:02:36,606 - Musically, that is. - Get up! 697 01:02:36,706 --> 01:02:38,608 You're a performing bear! 698 01:02:38,708 --> 01:02:43,071 Are the countess and Monsieur Liszt at home? 699 01:02:43,171 --> 01:02:45,090 I will see, madame. 700 01:02:46,925 --> 01:02:49,578 Is that the new baby? 701 01:02:49,678 --> 01:02:53,598 She's adorable. Can I hold her? 702 01:02:56,184 --> 01:02:58,311 Darling. 703 01:03:05,694 --> 01:03:09,222 - Countess! - Hello, George. 704 01:03:09,322 --> 01:03:12,392 I just saw the new baby. She's adorable. 705 01:03:12,492 --> 01:03:14,478 Was it a difficult labour? 706 01:03:14,578 --> 01:03:17,647 Very. What brings you to Paris? 707 01:03:17,747 --> 01:03:20,650 - My mother's ill. - Oh. 708 01:03:20,750 --> 01:03:25,489 I've been so depressed. Seeing friends again will do me good. 709 01:03:25,589 --> 01:03:27,491 How's Franz? 710 01:03:27,591 --> 01:03:29,843 He's very well. 711 01:03:35,599 --> 01:03:37,934 Have you seen the charming Chopin? 712 01:03:38,768 --> 01:03:40,395 No. 713 01:03:41,438 --> 01:03:44,232 - Why do you ask? - Marie... 714 01:03:46,776 --> 01:03:49,304 I've tried so hard to put him out of my mind. 715 01:03:49,404 --> 01:03:51,515 You want him very badly. 716 01:03:51,615 --> 01:03:55,977 For a few heavenly minutes I thought I had him, too. 717 01:03:56,077 --> 01:03:59,231 In Angers, remember, I wore that dress. Our eyes met... 718 01:03:59,331 --> 01:04:02,984 You won't get him with a dress. On the contrary, my dear. 719 01:04:03,084 --> 01:04:06,655 I know the man. He is not a man. He is a woman. 720 01:04:06,755 --> 01:04:09,532 He's all emotion and refinement. 721 01:04:09,632 --> 01:04:12,327 He has very few defences. 722 01:04:12,427 --> 01:04:15,830 You must win him as a man wins a woman. 723 01:04:15,930 --> 01:04:18,250 If anyone can do it, you can, George. 724 01:04:18,350 --> 01:04:21,795 This is enlightening. Tell me more. 725 01:04:21,895 --> 01:04:24,130 How does a man pursue a woman? 726 01:04:24,230 --> 01:04:27,425 He flings himself at her feet, follows her everywhere. 727 01:04:27,525 --> 01:04:29,636 Wherever she turns, he is there, 728 01:04:29,736 --> 01:04:33,682 pouring into her ear only what she most wants to hear. 729 01:04:33,782 --> 01:04:35,976 His passion frightens her, 730 01:04:36,076 --> 01:04:39,771 but a woman will always bend toward a strong man, 731 01:04:39,871 --> 01:04:43,041 just as the vine stretches toward the wall. 732 01:04:43,833 --> 01:04:47,696 A woman is always on the point of abandoning herself anyhow. 733 01:04:47,796 --> 01:04:50,924 It only takes one firm push. 734 01:04:54,427 --> 01:04:57,372 You are sublime! 735 01:04:57,472 --> 01:04:59,599 A true friend. 736 01:05:33,466 --> 01:05:35,535 Ah! 737 01:05:35,635 --> 01:05:38,538 Yes. Those are marvellous. 738 01:05:38,638 --> 01:05:40,056 Yes. 739 01:05:41,182 --> 01:05:43,017 This is from... 740 01:05:43,643 --> 01:05:45,311 George Sand. 741 01:05:46,980 --> 01:05:49,399 Thank you. 742 01:05:51,901 --> 01:05:57,115 And I want something with a much thinner, narrower line. 743 01:05:58,908 --> 01:06:01,060 Yes, that is good, I think. 744 01:06:01,160 --> 01:06:05,206 In fact, you could make this even more... 745 01:06:25,101 --> 01:06:28,855 No, I don't want this. Take it off, please. 746 01:06:35,820 --> 01:06:39,057 You are so good to escort me tonight. 747 01:06:39,157 --> 01:06:43,353 People shun me unless I am on the arm of someone respectable. 748 01:06:43,453 --> 01:06:48,066 I do not understand your concern. You will find nothing but friends at Eugene's. 749 01:06:48,166 --> 01:06:50,251 Friends? Ha! 750 01:06:51,294 --> 01:06:53,671 - You are fatally sweet. - Hm. 751 01:06:55,715 --> 01:06:58,409 I wonder if George will be there. 752 01:06:58,509 --> 01:07:03,873 She has the most alarming way of turning up everywhere I go. 753 01:07:03,973 --> 01:07:07,252 I'm beginning to find it unnerving. 754 01:07:07,352 --> 01:07:09,771 She has a desperate purpose. 755 01:07:11,189 --> 01:07:13,299 What do you mean? 756 01:07:13,399 --> 01:07:18,596 A while ago she was out drinking and gambling... she leads a rough life... 757 01:07:18,696 --> 01:07:21,240 and she boasted that... 758 01:07:22,909 --> 01:07:28,164 Let's not talk about it. I fear I am about to commit a tremendous faux pas. 759 01:07:34,420 --> 01:07:40,618 Socially she is too bizarre, but somehow I find her very compelling. 760 01:07:40,718 --> 01:07:43,162 I wonder if she is different when alone. 761 01:07:43,262 --> 01:07:45,873 She boasted that you are to be her next lover. 762 01:07:45,973 --> 01:07:48,918 Alfred was there. He's still the love of her life. 763 01:07:49,018 --> 01:07:52,338 He put money on it you wouldn't be seduced. 764 01:07:52,438 --> 01:07:57,402 Yes, they made you the object of a bet. 765 01:07:58,236 --> 01:08:01,781 Well, you know she's eternally in need of money. 766 01:08:02,865 --> 01:08:05,034 Here we are. 767 01:08:15,002 --> 01:08:18,531 You have the most priceless expression on your face. 768 01:08:18,631 --> 01:08:21,701 There's Mallefille. We can be sure George is here. 769 01:08:21,801 --> 01:08:24,412 He's still following her like a tail. 770 01:08:24,512 --> 01:08:26,664 Darling, it's so good to see you. 771 01:08:26,764 --> 01:08:30,752 - I didn't know you'd be here. - I didn't either. 772 01:08:44,490 --> 01:08:47,076 Chopin hates my paintings. 773 01:08:48,536 --> 01:08:53,274 No. Dear friend, I am just a musician. What do I know? 774 01:08:53,374 --> 01:08:56,169 They... They are very... 775 01:08:59,672 --> 01:09:01,657 - Are you ill? - No. 776 01:09:01,757 --> 01:09:04,844 I only wish to lie down for a minute. 777 01:09:06,137 --> 01:09:10,057 I have a room just to the side where you can relax. 778 01:09:12,560 --> 01:09:16,230 It's all right, everyone. She's going to be all right. 779 01:09:17,231 --> 01:09:21,052 - What do you suppose is wrong? - She's probably pregnant again. 780 01:09:21,152 --> 01:09:22,361 There's George. 781 01:09:24,113 --> 01:09:27,575 Excuse me. I have no desire to speak to that woman. 782 01:09:34,373 --> 01:09:37,251 Chopinsky! You hiding from George too? 783 01:09:39,795 --> 01:09:41,614 You would know the reason. 784 01:09:41,714 --> 01:09:45,618 I don't want to spoil a good drunken stupor by imagining your reason. 785 01:09:45,718 --> 01:09:49,330 Ever since the latest chapter of her egregious memoir was published, 786 01:09:49,430 --> 01:09:51,624 I can hardly show my face anywhere. 787 01:09:51,724 --> 01:09:55,603 Did you read her latest novel? It's not literature, it's drainage. 788 01:09:56,354 --> 01:09:59,382 She only wrote good books when she was with me. 789 01:09:59,482 --> 01:10:04,095 Every morning while she was sleeping I'd cross out half her adjectives. 790 01:10:04,195 --> 01:10:06,530 Hercules could not have done it. 791 01:10:07,406 --> 01:10:12,244 He'd have rather cleaned out the bloody stables. 792 01:10:13,287 --> 01:10:15,247 Know what's funny? 793 01:10:16,332 --> 01:10:18,442 - She doesn't come. - Oh. 794 01:10:18,542 --> 01:10:21,737 She makes a lot of pretty noise, but she can't come. 795 01:10:21,837 --> 01:10:25,825 Like her books... lovesick posturing and pretence for quick money. 796 01:10:25,925 --> 01:10:28,786 Oh, what a whore she is. 797 01:10:28,886 --> 01:10:32,014 This is despicable. You are drunk. 798 01:10:33,432 --> 01:10:38,379 My only regret is that I didn't put 20 francs on the mantelpiece the first time. 799 01:10:38,479 --> 01:10:40,715 I can assure you, monsieur, 800 01:10:40,815 --> 01:10:44,218 that Madame Sand will gain no money from you on my account. 801 01:10:44,318 --> 01:10:45,528 Hm? 802 01:10:54,161 --> 01:10:56,689 Eugene! 803 01:10:56,789 --> 01:10:59,942 Where's angel fingers? I've lost him. 804 01:11:00,042 --> 01:11:03,087 - He's taking the Countess d'Agoult home. - Oh. 805 01:11:05,965 --> 01:11:07,992 If you plan to invade Poland, 806 01:11:08,092 --> 01:11:11,829 you should know that the countess has placed her troops at the border. 807 01:11:11,929 --> 01:11:13,622 What are you talking about? 808 01:11:13,722 --> 01:11:18,127 - I read a love letter she wrote to him. - What letter? What did it say? 809 01:11:18,227 --> 01:11:20,087 Marie's jealous of you. 810 01:11:20,187 --> 01:11:24,859 She couldn't stand it if you got a better composer than hers. 811 01:11:26,152 --> 01:11:30,431 I don't know why I dress up. Nothing here but old men. 812 01:11:30,531 --> 01:11:33,726 You should bring that Mallefille fellow with you. 813 01:11:33,826 --> 01:11:39,231 - He's at Nohant tutoring the children. - So you took my advice and kept him. 814 01:11:39,331 --> 01:11:42,443 No. It's all over with us. 815 01:11:42,543 --> 01:11:45,529 - What does he say to that? - Oh... 816 01:11:45,629 --> 01:11:49,325 He threatens to kill me and himself if I leave him. 817 01:11:49,425 --> 01:11:52,203 He's been reading too many of your books! 818 01:11:52,303 --> 01:11:55,623 - Let's stop here. - Mama, it is too cold for you here. 819 01:11:55,723 --> 01:11:58,309 No, it's a lovely day. 820 01:12:04,231 --> 01:12:09,095 Why should the last thing I see be a priest with the face of a dustbin? 821 01:12:09,195 --> 01:12:11,514 I'm not afraid to stand before my maker. 822 01:12:11,614 --> 01:12:16,894 God can accuse me of many things, but I defy him to say I haven't loved him. 823 01:12:16,994 --> 01:12:22,191 Yes. Yes, that's pretty. Now the ribbons, hm? 824 01:12:22,291 --> 01:12:24,251 No, it's too heavy. 825 01:12:26,212 --> 01:12:29,198 Yes, in a bow. 826 01:12:31,342 --> 01:12:33,427 So hot. 827 01:12:34,511 --> 01:12:38,082 Will you be going back to Nohant? 828 01:12:38,182 --> 01:12:39,917 Yes, Mama. 829 01:12:40,017 --> 01:12:42,603 I want you to take me with you. 830 01:12:43,687 --> 01:12:47,675 - You always hated it there. - No, I didn't. 831 01:12:47,775 --> 01:12:49,652 I felt excluded, that's all. 832 01:12:50,694 --> 01:12:53,222 I never excluded you. 833 01:12:53,322 --> 01:12:55,057 I needed you. 834 01:12:55,157 --> 01:13:00,104 You never needed anybody. Always running off alone in the woods. 835 01:13:00,204 --> 01:13:04,124 All the servants out calling "Aurora!" 836 01:13:05,668 --> 01:13:07,753 Aurora? 837 01:13:08,796 --> 01:13:11,674 - Where did you go? - In the woods? 838 01:13:12,841 --> 01:13:16,595 I wasn't going anywhere. I was just running. 839 01:13:19,515 --> 01:13:22,476 Mama? Mama? 840 01:13:46,792 --> 01:13:52,615 Good. Yes, you've learned a great many notes, Your Highness. 841 01:13:52,715 --> 01:13:58,412 I think it's just a question of joining them together... legato. 842 01:13:58,512 --> 01:14:02,766 Simplicity is the hardest thing. It's the final thing. 843 01:14:04,101 --> 01:14:06,211 Well, er... 844 01:14:06,311 --> 01:14:08,772 - Next week, then? - Yes. 845 01:14:18,615 --> 01:14:21,034 Good day, Your Highness. 846 01:14:23,162 --> 01:14:25,914 Monsieur, Baroness Dudevant is here. 847 01:14:26,748 --> 01:14:29,443 Baroness Dudevant? 848 01:14:29,543 --> 01:14:31,628 I don't think I know her. 849 01:14:33,422 --> 01:14:35,757 Well, send her in. 850 01:14:43,724 --> 01:14:46,668 This is the first time I've found a use for my title. 851 01:14:46,768 --> 01:14:48,379 You are incredible! 852 01:14:48,479 --> 01:14:51,356 I only need a minute of your time, then I'll go. 853 01:14:54,276 --> 01:14:58,155 Very well. I'll give you exactly one minute. 854 01:15:02,784 --> 01:15:05,012 I am leaving Pa... 855 01:15:15,047 --> 01:15:17,491 I am leaving Paris. 856 01:15:17,591 --> 01:15:21,261 You can't have failed to notice I've been pursuing you. 857 01:15:22,638 --> 01:15:24,306 I'm in love with you. 858 01:15:29,353 --> 01:15:31,563 I don't know you at all... 859 01:15:44,743 --> 01:15:49,331 I don't know you at all, but I know this: 860 01:15:50,374 --> 01:15:52,542 you are great. 861 01:15:54,252 --> 01:15:57,739 You have made a single instrument speak the language of God. 862 01:15:57,839 --> 01:16:01,618 And I wanted to learn it from your lips, you see. 863 01:16:01,718 --> 01:16:04,246 Anyway, you... 864 01:16:04,346 --> 01:16:06,123 You don't want me and... 865 01:16:06,223 --> 01:16:10,669 it's become complicated, like everything between two people. 866 01:16:10,769 --> 01:16:14,756 It seems to me a pity, because it could have been so simple. 867 01:16:14,856 --> 01:16:17,025 I'm begging you to give this up. 868 01:16:19,861 --> 01:16:24,349 I know that you're in need, with your children and your mother's funeral. 869 01:16:24,449 --> 01:16:27,644 Why don't you take this? Then you can call off the bet. 870 01:16:27,744 --> 01:16:29,271 What bet? 871 01:16:29,371 --> 01:16:34,234 I know you have sworn to seduce me, and at this rate you will succeed, so... 872 01:16:34,334 --> 01:16:37,738 That's a disgusting lie! Who told you that? Marie? 873 01:16:37,838 --> 01:16:40,032 She's a good friend, I have no reason to doubt her. 874 01:16:40,132 --> 01:16:43,910 Once I wrote you a letter and asked her to deliver it. 875 01:16:44,010 --> 01:16:46,705 I found out that she signed her own name to it! 876 01:16:46,805 --> 01:16:49,808 Surely you realise she wants you for herself? 877 01:16:52,018 --> 01:16:55,313 - Dear lady, please... - Don't worry, I'm going! 878 01:16:56,773 --> 01:16:58,634 She's right. We're not suited. 879 01:16:58,734 --> 01:17:02,012 I'm not full of virtues and noble qualities. 880 01:17:02,112 --> 01:17:04,473 I love, that is all. 881 01:17:04,573 --> 01:17:09,953 But I love strongly, exclusively, steadfastly. 882 01:17:33,435 --> 01:17:35,329 You remember? 883 01:17:40,275 --> 01:17:42,124 George? 884 01:18:25,403 --> 01:18:28,573 - Is madame at home, please? - Yes, monsieur. 885 01:18:36,665 --> 01:18:40,794 - Madame? Please excuse me. - Sophie! 886 01:18:41,753 --> 01:18:45,615 There's no more. I'm empty. That's the last you'll get from me. 887 01:18:45,715 --> 01:18:49,261 - I will return another time. - Don't go. 888 01:18:50,303 --> 01:18:52,789 You haven't visited me for a long time. 889 01:18:52,889 --> 01:18:55,667 Forgive me. My health has been hateful. 890 01:18:55,767 --> 01:18:57,335 Franz is away. 891 01:18:57,435 --> 01:19:02,007 All the royal houses of Europe have invited him to play, it seems. Even Russia. 892 01:19:02,107 --> 01:19:05,652 Like most peasants, he has a weakness for crowned heads. 893 01:19:06,319 --> 01:19:08,597 You may turn around. 894 01:19:08,697 --> 01:19:10,657 Please sit. 895 01:19:11,700 --> 01:19:13,785 Thank you. 896 01:19:16,204 --> 01:19:19,399 Do you hear anything from Madame Sand? 897 01:19:19,499 --> 01:19:23,486 - Will she be coming to Paris this year? - I am no longer her friend. 898 01:19:23,586 --> 01:19:27,115 She severed herself from Franz and me with no explanation. 899 01:19:27,215 --> 01:19:30,577 - You have her latest book, I see. - Yes. 900 01:19:30,677 --> 01:19:34,014 - Have you read it? - I wouldn't touch such trash. 901 01:19:36,850 --> 01:19:39,561 Madame, last summer you gave me a letter. 902 01:19:40,770 --> 01:19:42,839 Yes, I took a chance... 903 01:19:42,939 --> 01:19:46,092 you would forgive me speaking the truth of my heart. 904 01:19:46,192 --> 01:19:48,345 In fact, I was appalled. 905 01:19:48,445 --> 01:19:52,682 But I could not reject it entirely. 906 01:19:52,782 --> 01:19:56,519 Something touched me. A phrase, like a tune one can't forget. 907 01:19:56,619 --> 01:20:00,248 - Shall I remind you what you wrote? - Do. 908 01:20:05,253 --> 01:20:08,698 "I am not full of virtues and noble qualities." 909 01:20:08,798 --> 01:20:10,575 "I love, that is all." 910 01:20:10,675 --> 01:20:14,804 "But I love strongly, exclusively, steadfastly." 911 01:20:15,847 --> 01:20:18,391 Imagine my surprise when I found that here. 912 01:20:19,642 --> 01:20:22,353 I see I must confess. 913 01:20:23,646 --> 01:20:26,383 When I wrote you that letter, 914 01:20:26,483 --> 01:20:29,386 my tender feelings for you so overpowered me 915 01:20:29,486 --> 01:20:33,682 I could not find words of clarity and persuasion. 916 01:20:33,782 --> 01:20:38,395 I was desperate. I looked around me for help. 917 01:20:38,495 --> 01:20:41,106 I saw George's book and stole what I needed. 918 01:20:41,206 --> 01:20:43,917 But a year ago this book had not been published. 919 01:20:44,959 --> 01:20:47,462 Or even written, I suspect. 920 01:20:49,005 --> 01:20:52,909 I think I've found the truth, for which I thank you, 921 01:20:53,009 --> 01:20:55,412 and I owe Madame Sand an apology. 922 01:20:55,512 --> 01:20:58,206 Perhaps now she and I can become friends. 923 01:20:58,306 --> 01:21:01,000 Don't be content with just a little truth. 924 01:21:01,100 --> 01:21:05,755 George will never be content with just your friendship. She wants your manhood. 925 01:21:05,855 --> 01:21:09,050 Your virtue, your genius, your soul. 926 01:21:09,150 --> 01:21:12,053 Listen to me! That woman is a graveyard! 927 01:21:12,153 --> 01:21:14,389 But I can help you. 928 01:21:14,489 --> 01:21:16,533 I can inspire you. 929 01:21:18,952 --> 01:21:22,622 This is the novel and that's the last chapter of the memoir. 930 01:21:29,003 --> 01:21:33,383 - It's a bit on the thin side. - So's my life. 931 01:21:40,431 --> 01:21:43,626 - Do you know of a good tutor? - I'll ask around. 932 01:21:43,726 --> 01:21:47,714 By the way, Mr Chopin came to see me last week. 933 01:21:47,814 --> 01:21:51,526 He asked if you would call on him when you were in town. 934 01:21:52,110 --> 01:21:55,930 Mmm! Do I hear a duet? 935 01:21:56,030 --> 01:21:59,475 Perhaps this is not the last chapter, eh? 936 01:21:59,575 --> 01:22:02,245 Give me my money, you jackal! 937 01:22:02,578 --> 01:22:04,956 Madame Aurora Dudevant. 938 01:22:11,879 --> 01:22:14,716 Aurora is the name I was born with. 939 01:22:15,633 --> 01:22:19,721 Aurora. What a lovely name. 940 01:22:21,681 --> 01:22:23,583 The dawn. 941 01:23:21,616 --> 01:23:24,018 - I'm not happy with it. - Why? 942 01:23:24,118 --> 01:23:29,273 Because a perfect impromptu should seem spontaneous and free. 943 01:23:29,373 --> 01:23:33,569 No-one should be able to guess at the desperate calculation behind it. 944 01:23:33,669 --> 01:23:37,240 I've been struggling with this for so long. 945 01:23:37,340 --> 01:23:40,368 It's like being tangled in a net. I feel... 946 01:23:40,468 --> 01:23:43,454 I have terrible dreams at night. 947 01:23:43,554 --> 01:23:48,351 I think if I ever finish it, then it will have finished me. 948 01:23:53,731 --> 01:23:57,218 You must suffer tortures 949 01:23:57,318 --> 01:24:01,364 to find the perfect word that will make it all seem effortless. 950 01:24:02,490 --> 01:24:07,145 Me? Suffer for art? You must be joking. 951 01:24:07,245 --> 01:24:10,122 I suffer quite enough for life. 952 01:24:11,165 --> 01:24:15,528 I have no hope to be perfect. I simply pump out pages for money. 953 01:24:15,628 --> 01:24:19,574 No, your books are admirable. I've been reading them. 954 01:24:19,674 --> 01:24:21,926 Have you? 955 01:24:23,427 --> 01:24:25,513 Ah. 956 01:24:29,934 --> 01:24:32,920 Is this your family? 957 01:24:33,020 --> 01:24:35,423 No, that's my fiancee. 958 01:24:35,523 --> 01:24:38,634 Well, we are no longer engaged. 959 01:24:38,734 --> 01:24:43,181 Her family didn't feel that I was a very good risk for a husband. 960 01:24:43,281 --> 01:24:45,516 No-one expects me to live very long. 961 01:24:45,616 --> 01:24:48,786 - Balls! - I beg your pardon? 962 01:24:50,746 --> 01:24:55,276 Look, I don't believe you're ill at all. 963 01:24:55,376 --> 01:24:58,154 You just need more strength. 964 01:24:58,254 --> 01:24:59,964 Take mine. 965 01:25:01,382 --> 01:25:02,925 Really. 966 01:25:04,051 --> 01:25:06,470 I have too much of it. 967 01:25:30,328 --> 01:25:32,647 - No. - Yes. I want you so. 968 01:25:32,747 --> 01:25:34,290 - No. - Oh! 969 01:25:36,542 --> 01:25:38,878 Forgive me. 970 01:25:45,843 --> 01:25:47,453 I... 971 01:25:47,553 --> 01:25:52,350 fear that we would harm the memory of our beautiful afternoon. 972 01:25:53,184 --> 01:25:56,228 Yes. Yes, of course. 973 01:25:58,522 --> 01:26:00,191 All right. 974 01:26:04,987 --> 01:26:07,431 Who's taught you to be afraid? 975 01:26:07,531 --> 01:26:10,059 No wonder you're choking to death. 976 01:26:10,159 --> 01:26:13,521 Someone's got to show you how to breathe. 977 01:26:13,621 --> 01:26:16,941 Come on. Come on. 978 01:26:17,041 --> 01:26:20,820 You need light and air. You need to move about. 979 01:26:20,920 --> 01:26:24,615 Why stay inside wrestling with perfection? 980 01:26:24,715 --> 01:26:28,452 Come outside! Perfection is flowing all around you! 981 01:26:28,552 --> 01:26:30,679 - George! - No! 982 01:26:36,811 --> 01:26:38,587 Run, Chopin! 983 01:26:38,687 --> 01:26:41,232 - Excuse me? - Yes. 984 01:26:43,150 --> 01:26:45,594 I won't kill you here as you deserve. 985 01:26:45,694 --> 01:26:48,472 I will kill you honourably at dawn tomorrow. 986 01:26:48,572 --> 01:26:50,908 With any weapon you prefer. 987 01:26:52,076 --> 01:26:53,994 You wish to fight me? 988 01:26:55,287 --> 01:26:58,399 You have stolen my lady's affections. 989 01:26:58,499 --> 01:27:02,169 - I wish the chance to avenge myself. - Mallefille! 990 01:27:03,462 --> 01:27:05,364 No! 991 01:27:05,464 --> 01:27:07,867 Very well, monsieur. 992 01:27:07,967 --> 01:27:10,202 I will give you the opportunity. 993 01:27:10,302 --> 01:27:13,013 But not the prize. 994 01:27:22,982 --> 01:27:26,343 Let's go back. This is ridiculous. 995 01:27:26,443 --> 01:27:33,225 What, run for my hole like a rabbit? I could never respect myself afterwards. 996 01:27:33,325 --> 01:27:35,269 Nor could you, Aurora. 997 01:27:35,369 --> 01:27:39,707 I'm going to fight at dawn for the right to see another dawn. 998 01:27:41,333 --> 01:27:44,111 - Eugene. - It's too late. 999 01:27:44,211 --> 01:27:47,072 He's in love. 1000 01:27:47,172 --> 01:27:49,575 Monsieur. Madame. 1001 01:27:49,675 --> 01:27:52,261 Welcome. 1002 01:27:53,387 --> 01:27:56,307 The doctor is here. These are my seconds. 1003 01:27:57,516 --> 01:28:00,336 The sun is rising. Shall we go? 1004 01:28:00,436 --> 01:28:01,979 Please. 1005 01:28:11,572 --> 01:28:15,909 I wonder... Is there by any chance a cleaner one? 1006 01:28:21,206 --> 01:28:26,403 - Don't hurt him. Aim at the clouds. - He is not much more than a cloud. 1007 01:28:26,503 --> 01:28:29,281 I'll come back to you. I'll never see him again. 1008 01:28:29,381 --> 01:28:31,575 Just stop these silly heroics. 1009 01:28:31,675 --> 01:28:35,204 You have placed me in an impossible position. 1010 01:28:35,304 --> 01:28:37,665 All I have left is a show of strength. 1011 01:28:37,765 --> 01:28:41,101 Besides, women like that sort of thing. 1012 01:28:41,894 --> 01:28:43,854 Are you insane? 1013 01:28:48,108 --> 01:28:49,985 Pretty dress. 1014 01:28:58,827 --> 01:29:01,497 Are you ready, gentlemen? 1015 01:29:11,673 --> 01:29:14,618 And... one. 1016 01:29:14,718 --> 01:29:16,078 Two. 1017 01:29:16,178 --> 01:29:17,746 Three. 1018 01:29:17,846 --> 01:29:19,331 Four. 1019 01:29:19,431 --> 01:29:20,958 Five. 1020 01:29:21,058 --> 01:29:22,835 Six. 1021 01:29:22,935 --> 01:29:25,421 Seven. Eight. 1022 01:29:25,521 --> 01:29:27,815 Nine. Ten. 1023 01:29:31,777 --> 01:29:34,555 - This man has fainted! - That man is wounded. 1024 01:29:34,655 --> 01:29:36,782 Too bad! Help us lift him. 1025 01:29:46,583 --> 01:29:48,193 Wait! 1026 01:29:48,293 --> 01:29:50,529 Come back! 1027 01:29:50,629 --> 01:29:53,132 I knew it! It's the frail one! 1028 01:29:56,969 --> 01:30:00,664 Oh, my God! Is he dead? 1029 01:30:00,764 --> 01:30:02,916 I hope the damp hasn't killed him. 1030 01:30:03,016 --> 01:30:06,728 - Show us your finest room. - I have one ready. 1031 01:30:26,874 --> 01:30:30,986 Give him milk when he wakes up. Try not to excite him. 1032 01:30:31,086 --> 01:30:33,614 Thank you, Doctor. 1033 01:30:33,714 --> 01:30:37,009 And now you'd best have a look at this rump. 1034 01:30:38,802 --> 01:30:41,663 - You've humiliated me. - Good. 1035 01:30:41,763 --> 01:30:44,541 You'll be too embarrassed to speak of it. 1036 01:30:44,641 --> 01:30:47,127 No-one must know what's happened. 1037 01:30:47,227 --> 01:30:49,755 - Gentlemen, do I have your word? - Yes. 1038 01:30:49,855 --> 01:30:51,882 And you, monsieur? 1039 01:30:51,982 --> 01:30:55,844 After all the time we spent together, how could you? 1040 01:30:55,944 --> 01:30:57,930 In cold blood? 1041 01:30:58,030 --> 01:31:02,284 It was easy. You're a menace to the future of art. 1042 01:31:04,369 --> 01:31:07,122 Goodbye. 1043 01:31:09,333 --> 01:31:12,528 Remember what the doctor said. Try not to excite him. 1044 01:31:12,628 --> 01:31:15,906 - He needs peace. - I know what he needs. 1045 01:31:16,006 --> 01:31:19,051 Go home. Paint something dead. 1046 01:31:34,858 --> 01:31:37,444 - Aurora? - Yes. 1047 01:31:46,244 --> 01:31:48,538 I feel very weak. 1048 01:31:49,706 --> 01:31:53,151 - Have I been wounded? - No. 1049 01:31:53,251 --> 01:31:57,739 No. On the contrary, you wounded him. 1050 01:31:57,839 --> 01:32:01,994 In his shooting arm, too. He never even had time to fire. 1051 01:32:02,094 --> 01:32:04,262 It was a brilliant fight. 1052 01:32:05,806 --> 01:32:08,141 And then I fell? 1053 01:32:09,184 --> 01:32:12,687 I suppose I swooned away like a woman. 1054 01:32:13,855 --> 01:32:19,094 You were overcome by... the violence of what you'd done. 1055 01:32:19,194 --> 01:32:22,306 You're a sensitive man. 1056 01:32:22,406 --> 01:32:24,449 It was very hard. 1057 01:32:25,492 --> 01:32:29,271 - I remember the gun was shaking so. - You see? 1058 01:32:29,371 --> 01:32:33,834 You're stronger than you knew. And I thought you needed me. 1059 01:32:35,043 --> 01:32:37,295 But I do need you. 1060 01:32:53,562 --> 01:32:55,647 Drink your milk. 1061 01:33:00,610 --> 01:33:02,596 Where are the others? 1062 01:33:02,696 --> 01:33:05,182 They've gone. 1063 01:33:05,282 --> 01:33:07,784 - Gone? - Mm-hm. 1064 01:33:13,790 --> 01:33:16,126 But how will we get back to Paris? 1065 01:33:17,169 --> 01:33:21,114 Why don't we stay here for a few days? It's peaceful. 1066 01:33:21,214 --> 01:33:23,049 It's discreet. 1067 01:33:25,677 --> 01:33:26,970 Chopin. 1068 01:33:30,348 --> 01:33:33,185 Do you love me? 1069 01:33:34,269 --> 01:33:36,438 God help me, I do. 1070 01:33:37,564 --> 01:33:39,399 You are superb. 1071 01:33:54,789 --> 01:33:57,275 Don't. 1072 01:33:57,375 --> 01:33:59,461 What is wrong? 1073 01:34:03,882 --> 01:34:06,217 I'm frightened. 1074 01:34:08,345 --> 01:34:10,430 Of me? 1075 01:34:12,849 --> 01:34:17,646 Certain acts are unseemly. They are unsuitable. 1076 01:34:20,690 --> 01:34:22,609 Chopin. 1077 01:34:25,737 --> 01:34:28,281 It's an act of love. 1078 01:34:30,742 --> 01:34:33,728 It's the divine mystery itself. 1079 01:34:33,828 --> 01:34:37,415 You must think I'm inexperienced, but I assure you, 1080 01:34:39,292 --> 01:34:44,130 I was baptised in the brothels of Paris when I first arrived. 1081 01:34:46,508 --> 01:34:48,635 But, um... 1082 01:34:50,512 --> 01:34:52,972 I'm so ill, 1083 01:34:54,140 --> 01:34:57,294 and I have been for such a long time, 1084 01:34:57,394 --> 01:35:02,424 and my body is such a great disappointment to me 1085 01:35:02,524 --> 01:35:07,679 that I've already said goodbye to it. I'm not really in it any more. 1086 01:35:07,779 --> 01:35:12,851 I'm just happier floating about in music. 1087 01:35:12,951 --> 01:35:16,604 And if I should come back 1088 01:35:16,704 --> 01:35:20,734 inside this miserable collection of bones, 1089 01:35:20,834 --> 01:35:26,131 then I am afraid that it would probably collapse altogether. 1090 01:35:30,176 --> 01:35:32,262 Forgive me. 1091 01:35:33,596 --> 01:35:36,057 - I am ashamed. - No, no. 1092 01:35:38,643 --> 01:35:41,463 Forgive me. 1093 01:35:41,563 --> 01:35:43,815 I'm a fraud, you know. 1094 01:35:44,566 --> 01:35:49,070 Divine mystery! I've never experienced that with anyone. 1095 01:35:51,406 --> 01:35:55,076 I've always had disastrous relationships. 1096 01:35:56,786 --> 01:36:00,732 - I've never managed to stay in love. - Why? 1097 01:36:00,832 --> 01:36:02,917 I don't know. 1098 01:36:05,837 --> 01:36:08,173 I want too much. 1099 01:36:10,675 --> 01:36:12,802 I think. 1100 01:36:14,012 --> 01:36:16,347 Except when I hear you play. 1101 01:36:17,599 --> 01:36:20,268 And when I'm around you. 1102 01:36:23,354 --> 01:36:24,731 Look... 1103 01:36:28,443 --> 01:36:31,571 I simply want to be with you. 1104 01:36:33,615 --> 01:36:36,326 The rest doesn't matter. Really. 1105 01:36:39,287 --> 01:36:44,834 Do you think we could just... be together? 1106 01:36:46,085 --> 01:36:47,754 Like this? 1107 01:36:48,796 --> 01:36:51,090 Yes. Yes. 1108 01:36:54,302 --> 01:36:56,930 Well, I have at last heard "yes". 1109 01:36:58,890 --> 01:37:01,851 So... that's enough. 1110 01:37:03,019 --> 01:37:05,438 And I'm happy. 1111 01:37:13,404 --> 01:37:15,990 So we'll go back to Paris. 1112 01:39:55,149 --> 01:39:56,175 Sophie! 1113 01:39:56,275 --> 01:40:00,613 Will you please take them for a walk? Throw them in the Seine! I don't care! 1114 01:40:02,365 --> 01:40:06,811 So George has caught another butterfly. Why shouldn't he fall in love with her? 1115 01:40:06,911 --> 01:40:10,356 He hasn't fallen in love. He has succumbed to her. 1116 01:40:10,456 --> 01:40:15,586 The poor man was simply standing there and was crushed under her wheels. 1117 01:40:16,462 --> 01:40:18,447 It's not too late. 1118 01:40:18,547 --> 01:40:22,218 Franz, you must go over at once and talk to him. 1119 01:40:23,260 --> 01:40:25,137 Please. 1120 01:40:38,109 --> 01:40:41,195 Excellent. Thank you. Show me. 1121 01:40:42,238 --> 01:40:46,534 That is perfect. Thank Monsieur Villon for me. We can be off. 1122 01:40:48,619 --> 01:40:53,124 Franz. I... I didn't know you were back. 1123 01:40:54,834 --> 01:40:58,154 - Countess. - You're going out? 1124 01:40:58,254 --> 01:41:00,573 Er, yes, I'm just leaving. 1125 01:41:00,673 --> 01:41:03,075 The Etudes are published. I didn't know. 1126 01:41:03,175 --> 01:41:05,244 Let's have a listen. 1127 01:41:05,344 --> 01:41:10,274 Could you take those downstairs for me? And this trunk has to go. 1128 01:41:12,476 --> 01:41:15,271 Franz, Chopin's going out. 1129 01:41:18,649 --> 01:41:21,485 We'll come with you so we can talk. 1130 01:41:24,113 --> 01:41:26,866 I'm going to meet Madame Sand. 1131 01:41:28,951 --> 01:41:31,829 - This is wonderful! - You play it better than I. 1132 01:41:32,538 --> 01:41:35,191 You're going on a trip? 1133 01:41:35,291 --> 01:41:36,459 Franz! 1134 01:41:37,460 --> 01:41:40,446 Chopin is going to meet Madame Sand. 1135 01:41:40,546 --> 01:41:44,825 Franz thinks you're making a mistake. He's in a position to caution you. 1136 01:41:44,925 --> 01:41:47,787 He once had his own experience with George. 1137 01:41:47,887 --> 01:41:51,707 - Marie, I told you nothing happened. - So you love to claim. 1138 01:41:51,807 --> 01:41:54,877 You must listen to him, because, one way or another, 1139 01:41:54,977 --> 01:41:57,922 Franz knows exactly who she is. 1140 01:41:58,022 --> 01:42:00,524 I've always wanted to know. 1141 01:42:05,571 --> 01:42:10,326 See here, darling. Chopin has dedicated the Etudes to you. 1142 01:42:11,827 --> 01:42:14,038 To me? 1143 01:42:17,041 --> 01:42:22,004 It is a tremendous honour. What did you do to deserve it, I wonder? 1144 01:42:24,507 --> 01:42:28,260 Marie is an angel of inspiration. 1145 01:42:31,722 --> 01:42:34,083 It's good to see you, Franz. 1146 01:42:34,183 --> 01:42:37,294 You should come back to Paris more often. 1147 01:42:37,394 --> 01:42:41,106 We all get into such trouble when you're away. 1148 01:42:45,361 --> 01:42:47,388 Where are you taking him? 1149 01:42:47,488 --> 01:42:52,368 For a long time now I have blamed myself for your unhappiness and suffering. 1150 01:42:53,410 --> 01:42:56,397 And when I think of the music I might have written 1151 01:42:56,497 --> 01:43:00,417 if not for the guilt which has murdered my vitality all these years! 1152 01:43:02,044 --> 01:43:06,131 But Chopin has seen a happier side of you, it seems. 1153 01:43:07,258 --> 01:43:14,390 You can't think that I... that he and I were lovers? 1154 01:43:16,558 --> 01:43:20,504 I'm not sure it was a good idea of yours dedicating the Etudes to her. 1155 01:43:20,604 --> 01:43:23,382 Why not? We are in love. 1156 01:43:23,482 --> 01:43:26,193 We can afford to be generous. 1157 01:43:28,320 --> 01:43:31,599 They're running away together! It's a catastrophe! 1158 01:43:31,699 --> 01:43:35,269 - It sounds like fun to me. - Oh, I see. 1159 01:43:35,369 --> 01:43:37,438 Ever the wily peasant you are. 1160 01:43:37,538 --> 01:43:42,501 With Chopin out of Paris, your music no longer suffers the comparison! 1161 01:43:48,257 --> 01:43:52,411 They say Majorca is the most magical island in the world. 1162 01:43:52,511 --> 01:43:56,432 The sun will bake that silly cough out of your lungs in no time. 1163 01:43:57,141 --> 01:43:59,793 Think of it! Spain! 1164 01:43:59,893 --> 01:44:02,171 Pirates! 1165 01:44:02,271 --> 01:44:04,606 Pirates! 1166 01:44:13,532 --> 01:44:16,393 Don't you understand? She'll kill him! 1167 01:44:16,493 --> 01:44:18,120 She'll kill him! 1168 01:44:19,154 --> 01:44:21,540 May we shut this, please? 1169 01:44:22,958 --> 01:44:25,502 No, darling, the air is good for you. 1170 01:47:27,267 --> 01:47:30,520 Visiontext Subtitles: Gill Parrott 1171 01:47:31,438 --> 01:47:33,523 ENHOH 90157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.