All language subtitles for Death.In.Paradise.3x02.720p.HDTV.x264-FoV.tvu.org.ru.-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:31,120 You ugly sons of bitches want a fight? You got one. 2 00:00:43,960 --> 00:00:47,759 CUT! Cut! Cut. 3 00:00:47,760 --> 00:00:49,319 We're doing another take, right? 4 00:00:49,320 --> 00:00:51,559 I'm not happy with the camera blocking. 5 00:00:51,560 --> 00:00:53,999 Tell me, Carl, when are you ever completely happy? 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,919 At the end of the day, with a pint in my hand. 7 00:00:55,920 --> 00:00:58,319 OK, everyone, we're going to have one more rehearsal, 8 00:00:58,320 --> 00:01:02,079 then we're going to go for a take. Thanks! No probs. 9 00:01:02,080 --> 00:01:04,159 Susie, tea, please. Milk, two sugars. 10 00:01:04,160 --> 00:01:07,279 Milk, two sugars. Oh, and will you fetch the stand-in? No probs. 11 00:01:07,280 --> 00:01:08,799 Carl, I don't mind rehearsing. 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,679 Lexi, we have a stand-in for a reason. You go and rest up. 13 00:01:11,680 --> 00:01:13,800 Anyone would think you didn't want me around. 14 00:01:15,600 --> 00:01:17,880 Maybe give you a chance to learn your lines. 15 00:01:31,640 --> 00:01:33,920 Chance'd be a bloody fine thing. 16 00:01:39,560 --> 00:01:41,959 Great, Thea. You know what you're doing? Yep. 17 00:01:41,960 --> 00:01:43,839 Good, OK. You run up this street here... 18 00:01:43,840 --> 00:01:45,439 Mm-hm. Yeah? Dead end. Yep. 19 00:01:45,440 --> 00:01:47,759 Zombies attack. Got it? OK. Got it. Nice one. 20 00:01:47,760 --> 00:01:50,599 OK, everyone, let's get this show on the road! 21 00:01:50,600 --> 00:01:53,879 Those things, those monsters, they don't care about our future. 22 00:01:53,880 --> 00:01:56,919 They'll just... They don't care about our future, 23 00:01:56,920 --> 00:02:01,040 they'll just keep going, they'll just... they'll just.... 24 00:02:02,760 --> 00:02:05,039 How are the rewrites going? 25 00:02:05,040 --> 00:02:10,639 Slow and agonisingly painful. Like root canal surgery. 26 00:02:10,640 --> 00:02:14,800 Always so upbeat, Arnie. It'll be worth it in the end. 27 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 Action. 28 00:02:28,680 --> 00:02:31,599 Those things, those monsters, they don't care about our future, 29 00:02:31,600 --> 00:02:33,479 they'll just... They'll just... 30 00:02:33,480 --> 00:02:35,039 Keep devouring us. 31 00:02:35,040 --> 00:02:38,959 ..keep devouring us and they won't stop until we're dead. 32 00:02:38,960 --> 00:02:40,399 Milk, one sugar. 33 00:02:40,400 --> 00:02:44,279 I asked for milk, two sugars. Oh, I'm sorry. I'm such an idiot. 34 00:02:44,280 --> 00:02:46,880 And this is coffee, not tea. 35 00:02:52,400 --> 00:02:54,319 Tea, milk, one sugar. 36 00:02:54,320 --> 00:02:55,880 Two sugars. Two sugars! 37 00:02:57,280 --> 00:02:59,920 The day she's satisfied is the day she dies. 38 00:03:10,200 --> 00:03:11,520 That's it! Good. Nice. 39 00:03:13,280 --> 00:03:15,440 You ugly sons of bitches... 40 00:03:16,800 --> 00:03:19,360 Don't worry, keep going. Keep going. 41 00:03:23,720 --> 00:03:25,280 Thea? 42 00:03:26,880 --> 00:03:29,120 Thea? Can somebody get some water? 43 00:03:30,760 --> 00:03:32,280 Thea? 44 00:03:36,720 --> 00:03:39,919 Something's wrong! Call an ambulance! Quickly! 45 00:03:39,920 --> 00:03:45,000 Thea, can you hear me? Thea! Can you hear me? Thea! 46 00:03:46,303 --> 00:04:15,725 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 47 00:04:44,640 --> 00:04:48,919 "Always read the instructions, Harry." Sally drummed it into me. 48 00:04:48,920 --> 00:04:53,000 Ever since the great shelving collapse of 2003. 49 00:04:54,760 --> 00:04:57,400 Who needs instructions? How hard can it be? 50 00:04:58,960 --> 00:05:03,800 So we plough on regardless, and invariably... end up bleeding. 51 00:05:05,760 --> 00:05:08,319 Not entirely unlike my marriage, it seems. 52 00:05:08,320 --> 00:05:12,399 Though I can't really put a sticking plaster on that, can I? 53 00:05:12,400 --> 00:05:13,680 Right! 54 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 Get rid of this! 55 00:05:21,240 --> 00:05:23,799 "Do not cut the excess rope." 56 00:05:23,800 --> 00:05:24,920 Ah. 57 00:05:30,480 --> 00:05:32,280 Camille! 58 00:05:33,520 --> 00:05:35,999 No, just doing a spot of DIY. 59 00:05:36,000 --> 00:05:37,639 You do DIY? 60 00:05:37,640 --> 00:05:40,199 I potter. I dabble. I tinker. 61 00:05:40,200 --> 00:05:44,279 You don't strike me as the DIY type. What makes you say that? 62 00:05:44,280 --> 00:05:47,719 Two reasons. One, you use words like "tinker". And two... 63 00:05:47,720 --> 00:05:50,840 Bit of a ruckus with an A-frame. Mm-hmm. I think the A-frame won. 64 00:05:54,240 --> 00:05:58,239 Thea Homes, stand-in on a movie set, 27. 65 00:05:58,240 --> 00:06:00,439 She collapsed during rehearsal. 66 00:06:00,440 --> 00:06:02,839 She was unconscious, but still had a pulse. 67 00:06:02,840 --> 00:06:05,999 She was sweating badly. Her pupils were fixed and dilated. 68 00:06:06,000 --> 00:06:08,599 So she was still alive? For a short while, yes. 69 00:06:08,600 --> 00:06:09,959 But then her heart stopped. 70 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 Something must have caused the paralysis of the muscles. 71 00:06:14,480 --> 00:06:17,719 Here, look. Lack of oxygen to the skin. 72 00:06:17,720 --> 00:06:20,959 Respiratory failure? The lips are also blue. 73 00:06:20,960 --> 00:06:25,079 She was poisoned. By something extremely toxic. 74 00:06:25,080 --> 00:06:28,239 Do we know what she's had to eat or drink this morning? 75 00:06:28,240 --> 00:06:31,160 No, we don't, but all food is served back at the film base. 76 00:06:37,600 --> 00:06:40,599 Cast and crew have all their meals on set. 77 00:06:40,600 --> 00:06:42,879 They get brought from the hotel at six. 78 00:06:42,880 --> 00:06:44,439 Breakfast hadn't been served yet, 79 00:06:44,440 --> 00:06:47,000 but there were drinks and snacks available. 80 00:06:49,440 --> 00:06:52,119 People have been in and out all day. Thea included. 81 00:06:52,120 --> 00:06:54,239 No-one else was taken ill? Nope, no-one. 82 00:06:54,240 --> 00:06:56,840 How many cast and crew? 50. Or thereabouts. 83 00:07:02,920 --> 00:07:04,800 Chocolates, coffee, fruit. 84 00:07:13,000 --> 00:07:15,359 Dwayne, would you mind getting everything bagged up 85 00:07:15,360 --> 00:07:17,799 and sent for testing? And check where Thea was staying - 86 00:07:17,800 --> 00:07:19,919 search her room. I'll get my things. 87 00:07:19,920 --> 00:07:22,720 Why would anyone want to kill a lowly stand-in? 88 00:07:23,840 --> 00:07:26,519 Thea, she was a sweet girl. Quiet. Always did what she was told - 89 00:07:26,520 --> 00:07:28,199 makes my job a hell of a lot easier. 90 00:07:28,200 --> 00:07:30,799 Can you think of any reason why someone might want to kill her? 91 00:07:30,800 --> 00:07:33,119 None at all. Did she have any friends, acquaintances? 92 00:07:33,120 --> 00:07:34,719 Lexi. Lexi? 93 00:07:34,720 --> 00:07:36,799 Lexi Cunningham, she's our lead actress. 94 00:07:36,800 --> 00:07:38,479 Her and Thea were pals from school. 95 00:07:38,480 --> 00:07:40,159 Oh, they were close? 96 00:07:40,160 --> 00:07:42,999 Yeah, thick as thieves. Lexi's the reason Thea's out here. 97 00:07:43,000 --> 00:07:44,039 Got her the job. 98 00:07:44,040 --> 00:07:46,080 They were pretty much inseparable. 99 00:07:47,240 --> 00:07:48,799 You must be starving. 100 00:07:48,800 --> 00:07:50,199 Ah, you angel. I'll pay you back. 101 00:07:50,200 --> 00:07:52,239 No, no, it's all right. I'll put it on the tab. 102 00:07:52,240 --> 00:07:54,599 I got the impression that Lexi felt sorry for her. 103 00:07:54,600 --> 00:07:56,919 What makes you say that? Just the way she was with Thea. 104 00:07:56,920 --> 00:07:59,079 You know, protective. Always looking out for her. 105 00:07:59,080 --> 00:08:01,360 Ask her yourself - she's over there. 106 00:08:03,680 --> 00:08:04,960 Thank you. 107 00:08:08,480 --> 00:08:10,959 We used to play out on our bikes all the time. 108 00:08:10,960 --> 00:08:15,719 We were best friends, right up until I went off to drama school. 109 00:08:15,720 --> 00:08:19,319 We kept in touch, but she got in with a bad crowd. 110 00:08:19,320 --> 00:08:21,319 Drinking and drugs. 111 00:08:21,320 --> 00:08:23,839 Few years later, I'm on tour with this awful play 112 00:08:23,840 --> 00:08:26,399 and I get a call in the middle of the night. 113 00:08:26,400 --> 00:08:28,319 She'd been arrested. 114 00:08:28,320 --> 00:08:30,759 Arrested? For what? 115 00:08:30,760 --> 00:08:34,560 Mugging. It went wrong. A man died. 116 00:08:36,680 --> 00:08:39,360 One stupid moment, and her whole life changed. 117 00:08:42,160 --> 00:08:44,039 She got out a few months back. 118 00:08:44,040 --> 00:08:47,199 And she came all the way to the Caribbean to see you? 119 00:08:47,200 --> 00:08:51,719 I just figured she deserved a break. It's my fault, isn't it? 120 00:08:51,720 --> 00:08:53,640 It's my fault she was out here. 121 00:08:58,080 --> 00:09:01,880 A stand-in is killed after only a few weeks on a film set. 122 00:09:03,240 --> 00:09:06,199 She's well liked, quiet. Why? 123 00:09:06,200 --> 00:09:08,999 She went to prison. Maybe it has to do with her past. 124 00:09:09,000 --> 00:09:11,679 Yes, if we could get a copy of Thea's criminal record... Yes. 125 00:09:11,680 --> 00:09:13,399 Oh, sir! 126 00:09:13,400 --> 00:09:14,999 No harm done. 127 00:09:15,000 --> 00:09:16,640 CRASH! 128 00:09:22,960 --> 00:09:26,399 Would you like me to start interviewing? If you would, Fidel. 129 00:09:26,400 --> 00:09:29,280 About time we broke the news to her family. 130 00:09:38,880 --> 00:09:43,359 I'm truly sorry for your loss, Mrs Homes. Yes, absolutely. 131 00:09:43,360 --> 00:09:46,440 We'll be in touch. Bye-bye. 132 00:09:48,880 --> 00:09:50,319 How did she take it? 133 00:09:50,320 --> 00:09:54,719 Cool as a cucumber. Rather reluctant to talk about her daughter. 134 00:09:54,720 --> 00:09:56,920 Haven't spoken since she went to prison. 135 00:09:58,400 --> 00:10:00,999 Anything in her room? Not much. 136 00:10:01,000 --> 00:10:02,919 Wow, she travelled light. 137 00:10:02,920 --> 00:10:05,999 It seems like she didn't intend to stay long. Mmm. 138 00:10:06,000 --> 00:10:09,639 Er, sir? Hmm? Preliminary autopsy results. 139 00:10:09,640 --> 00:10:13,119 Poisoning? Respiratory failure from 8mg of tetrodotoxin. 140 00:10:13,120 --> 00:10:15,399 That's puffer fish poison. Puffer fish? Yes! 141 00:10:15,400 --> 00:10:17,359 The effects take a while to kick in. 142 00:10:17,360 --> 00:10:21,359 They estimate that she was poisoned around an hour before. 143 00:10:21,360 --> 00:10:24,999 She had to have been poisoned on set. Anything else of note? 144 00:10:25,000 --> 00:10:28,599 The only food in her stomach was a small amount of chocolate. 145 00:10:28,600 --> 00:10:30,119 Chocolate and cherry. 146 00:10:30,120 --> 00:10:33,599 The chocolates from the food tent. They were poisoned? 147 00:10:33,600 --> 00:10:38,279 Nonsense! Rather, it makes no sense. All of the chocolates were eaten, 148 00:10:38,280 --> 00:10:39,879 yet no-one else died. 149 00:10:39,880 --> 00:10:44,159 So, it seems that only one from the entire box was poisoned. 150 00:10:44,160 --> 00:10:45,919 Just the one Thea ate. 151 00:10:45,920 --> 00:10:48,120 Yes, just that one. 152 00:10:53,040 --> 00:10:56,319 Camille, one question. Yes. 153 00:10:56,320 --> 00:10:58,599 Who put those chocolates there, to what end, 154 00:10:58,600 --> 00:11:00,879 and why only one poisoned chocolate? 155 00:11:00,880 --> 00:11:02,959 That's three questions. 156 00:11:02,960 --> 00:11:06,599 If you are only going to poison one chocolate in a box of twenty, 157 00:11:06,600 --> 00:11:08,399 why choose the cherry? 158 00:11:08,400 --> 00:11:10,999 Maybe the killer knew cherry was Thea's favourite? 159 00:11:11,000 --> 00:11:13,320 Bit risky, though - anyone could have eaten it. 160 00:11:21,840 --> 00:11:24,039 Hook-a-duck. What-a-what? 161 00:11:24,040 --> 00:11:25,239 Hook-a-duck. 162 00:11:25,240 --> 00:11:27,639 Every summer when I was growing up, 163 00:11:27,640 --> 00:11:29,839 a funfair would pitch up on the village green. 164 00:11:29,840 --> 00:11:33,359 There'd be a carousel and a ghost train and hook-a-duck. 165 00:11:33,360 --> 00:11:36,679 It's those little rubber ducks bobbing around on a paddling pool. 166 00:11:36,680 --> 00:11:39,879 You had to try and hook them with a little fishing rod and if you got 167 00:11:39,880 --> 00:11:44,039 the one with the star on its bottom, you won the most fantastic prize. 168 00:11:44,040 --> 00:11:46,799 A-ha, what was the prize? A goldfish. A goldfish. 169 00:11:46,800 --> 00:11:48,199 In a plastic bag. 170 00:11:48,200 --> 00:11:50,639 You had a very dull childhood, didn't you? 171 00:11:50,640 --> 00:11:53,400 Every year, I'd hook a duck... No star? Not once. 172 00:11:54,800 --> 00:11:56,999 How is that at all relevant? 173 00:11:57,000 --> 00:12:00,079 Probability. See, the odds were stacked against me. 174 00:12:00,080 --> 00:12:02,079 As are the odds stacked against the murderer 175 00:12:02,080 --> 00:12:05,439 killing his intended victim. There's too much chance involved. 176 00:12:05,440 --> 00:12:07,640 Thea could've eaten any chocolate. Precisely. 177 00:12:08,840 --> 00:12:11,639 Mr Collins. Sorry to bother you. 178 00:12:11,640 --> 00:12:13,439 Your catering. Who provides it? 179 00:12:13,440 --> 00:12:16,320 Er, we hire a local company. They, they do everything. 180 00:12:19,160 --> 00:12:21,320 Ooh, perfect, thanks, Susie. No probs. 181 00:12:23,120 --> 00:12:24,279 Why do you ask? 182 00:12:24,280 --> 00:12:27,279 Did they provide you with those rather expensive looking chocolates? 183 00:12:27,280 --> 00:12:30,159 No. I put them out. When I arrived this morning around six, they were 184 00:12:30,160 --> 00:12:32,359 outside Lexi's tent. Lexi arrived just as I did. 185 00:12:32,360 --> 00:12:33,919 These must be for you. 186 00:12:33,920 --> 00:12:36,919 Oh, why do they do this to me? Take them, seriously, 187 00:12:36,920 --> 00:12:38,239 or I'll eat the lot. 188 00:12:38,240 --> 00:12:40,439 The production company send her gifts all the time. 189 00:12:40,440 --> 00:12:42,639 She didn't want the temptation, so I put them out 190 00:12:42,640 --> 00:12:43,679 for everyone to share. 191 00:12:43,680 --> 00:12:45,839 The crew are like gannets. They'll eat anything. 192 00:12:45,840 --> 00:12:47,119 Sorry, just to clarify. 193 00:12:47,120 --> 00:12:49,839 The chocolates were never meant to be eaten by the crew? No. 194 00:12:49,840 --> 00:12:52,439 They were only intended for Lexi? Yeah, that's right. 195 00:12:52,440 --> 00:12:54,320 Where's Lexi now? In her tent. 196 00:12:55,240 --> 00:12:57,279 Sorry, have I missed something? 197 00:12:57,280 --> 00:12:59,839 Thea was never the intended victim. Lexi Cunningham was. 198 00:12:59,840 --> 00:13:02,359 You have security, I take it? Yeah, 24/7. 199 00:13:02,360 --> 00:13:03,519 Check with security, 200 00:13:03,520 --> 00:13:06,359 see if they can shed any light on where those chocolates came from. 201 00:13:06,360 --> 00:13:07,600 You're kidding. 202 00:13:08,960 --> 00:13:10,640 You're not kidding. 203 00:13:13,080 --> 00:13:14,719 I thought they were from production. 204 00:13:14,720 --> 00:13:17,199 One minute they're telling me I've put on too much weight, 205 00:13:17,200 --> 00:13:20,199 the next, they're sending me chocolates. They were poisoned? 206 00:13:20,200 --> 00:13:25,400 Only one. May I ask - which would be your first choice? 207 00:13:27,320 --> 00:13:29,000 The cherry one. 208 00:13:30,920 --> 00:13:33,119 That was the one, wasn't it? 209 00:13:33,120 --> 00:13:36,799 Forgive me, but is there anyone you can imagine who'd want to harm you? 210 00:13:36,800 --> 00:13:41,599 No. So you haven't felt threatened by anyone? No. 211 00:13:41,600 --> 00:13:42,879 What about the other night? 212 00:13:42,880 --> 00:13:44,679 Well, that was just me being paranoid. 213 00:13:44,680 --> 00:13:46,959 We came back from filming, my door was open... 214 00:13:46,960 --> 00:13:48,680 Did you lock up? 215 00:13:50,280 --> 00:13:52,159 Yeah, I'm sure I did. 216 00:13:52,160 --> 00:13:54,520 Some of my things had been moved around. 217 00:13:55,480 --> 00:13:57,439 Was anything missing? Nothing. 218 00:13:57,440 --> 00:14:00,079 At first I thought it was the maid having a bit of a nose, 219 00:14:00,080 --> 00:14:02,079 but then I got freaked out. 220 00:14:02,080 --> 00:14:04,719 She didn't want to stay there after that so we swapped rooms. 221 00:14:04,720 --> 00:14:06,039 You really mean it, don't you? 222 00:14:06,040 --> 00:14:07,840 You think someone's trying to kill me. 223 00:14:10,000 --> 00:14:13,200 The zombie's are strangling the life from her... 224 00:14:19,120 --> 00:14:21,399 Whoever tried to kill Lexi is still out there. 225 00:14:21,400 --> 00:14:23,159 What if they try again? 226 00:14:23,160 --> 00:14:25,399 That won't happen, Mr Collins. We'll make sure of it. 227 00:14:25,400 --> 00:14:26,839 Carl, ready for a take. 228 00:14:26,840 --> 00:14:28,720 Excuse me. Mm-hm. 229 00:14:33,400 --> 00:14:35,719 We should get Dwayne and Fidel down here. 230 00:14:35,720 --> 00:14:37,279 And check with the hotel - 231 00:14:37,280 --> 00:14:40,639 see if we can find out who let themselves into Lexi's room. 232 00:14:40,640 --> 00:14:42,399 Any luck with security? 233 00:14:42,400 --> 00:14:44,599 All deliveries have to go there first. 234 00:14:44,600 --> 00:14:47,399 No box of chocolate was delivered for Lexi. 235 00:14:47,400 --> 00:14:50,399 So, someone on this set put them there. Yes. 236 00:14:50,400 --> 00:14:54,719 Carl said he saw the chocolate outside Lexi's tent at 6am. 237 00:14:54,720 --> 00:14:56,839 Everyone has to sign in when they arrive, 238 00:14:56,840 --> 00:14:59,239 but only three people were in before six yesterday. 239 00:14:59,240 --> 00:15:00,679 Susie, the runner. 240 00:15:00,680 --> 00:15:02,479 Arnold Finch, the writer... 241 00:15:02,480 --> 00:15:04,119 ..and Carl Collins. 242 00:15:04,120 --> 00:15:06,359 Mm-hm. Any one of them could've witnessed 243 00:15:06,360 --> 00:15:09,800 who put the chocolates there... Or put them there themselves, yeah. 244 00:15:11,080 --> 00:15:14,239 I don't have much to do with Lexi, to be honest. 245 00:15:14,240 --> 00:15:17,959 I write the lines, she says them. Good actress. 246 00:15:17,960 --> 00:15:21,039 Little bit rough around the edges, maybe. 247 00:15:21,040 --> 00:15:23,240 Little bit... unpolished. 248 00:15:24,320 --> 00:15:26,399 But she's still honing her craft. 249 00:15:26,400 --> 00:15:29,199 I trust your craft is well and truly honed. 250 00:15:29,200 --> 00:15:33,119 I hope so. I've been doing it for 30 years. 251 00:15:33,120 --> 00:15:35,159 Do you know the film Code Red? 252 00:15:35,160 --> 00:15:38,039 Yes, I know it! First World War. 253 00:15:38,040 --> 00:15:40,679 Second. Submarine commander escaping from... 254 00:15:40,680 --> 00:15:45,159 Nazis... Japanese. Yes! I know it. 255 00:15:45,160 --> 00:15:46,919 That's one of mine. 256 00:15:46,920 --> 00:15:49,960 Zombies. Bit of a departure for you, isn't it? 257 00:15:51,200 --> 00:15:55,799 I suppose so. Originated in this part of the world, you know. 258 00:15:55,800 --> 00:15:57,079 Haiti. 259 00:15:57,080 --> 00:16:02,759 It's all mixed up with the history of the place - slavery and whatnot. 260 00:16:02,760 --> 00:16:06,639 That's why we're filming out here - it's all to do with the old myths. 261 00:16:06,640 --> 00:16:10,599 Yes, and, er, you didn't see who put the chocolates outside Lexi's tent? 262 00:16:10,600 --> 00:16:14,960 No. I was busy, busy, busy. Always busy tapping away. 263 00:16:16,320 --> 00:16:17,920 Didn't see a thing. 264 00:16:22,880 --> 00:16:24,479 How do you know Lexi? 265 00:16:24,480 --> 00:16:27,399 I was directing my first short film, she auditioned. 266 00:16:27,400 --> 00:16:30,679 I was late for the meeting. She kicked off, effing and blinding. 267 00:16:30,680 --> 00:16:32,959 Thought she was a right little madam, to be honest, 268 00:16:32,960 --> 00:16:35,399 but when she started acting, she was magic. 269 00:16:35,400 --> 00:16:37,519 Can she still be a little madam? 270 00:16:37,520 --> 00:16:40,239 She's an actress. Course. 271 00:16:40,240 --> 00:16:42,640 But you like her. Lexi's like family to me. 272 00:16:44,920 --> 00:16:48,479 Introduced me to my wife. Godmother to my two girls. 273 00:16:48,480 --> 00:16:50,560 My daughters think the world of her. 274 00:16:52,120 --> 00:16:53,759 You look happy. 275 00:16:53,760 --> 00:16:55,280 Happiest day of my life. 276 00:17:00,000 --> 00:17:04,559 I fetch Lexi's dry cleaning. I make her tea. Milk, one sugar. 277 00:17:04,560 --> 00:17:07,479 Or is it milk, two sugars? I always forget. 278 00:17:07,480 --> 00:17:09,439 So you're here to keep her happy. 279 00:17:09,440 --> 00:17:10,799 Basically, yeah. 280 00:17:10,800 --> 00:17:12,959 You hear what these actresses can be like. 281 00:17:12,960 --> 00:17:15,879 All air kissing and diva strops. Lexi's all right. 282 00:17:15,880 --> 00:17:20,119 She remembers my name, which is more than can be said for some people. 283 00:17:20,120 --> 00:17:22,400 There we go. Thank you. No probs. 284 00:17:27,600 --> 00:17:30,799 I'm so sorry. I'm such an idiot. Not at all. Spilt milk and all that. 285 00:17:30,800 --> 00:17:34,200 Susie, come to set, please. On my way. See ya, gotta go. 286 00:17:38,840 --> 00:17:41,720 Thank goodness she's only in charge of the beverages. Yep. 287 00:17:43,880 --> 00:17:46,599 Seems like no-one had a hugely convincing reason 288 00:17:46,600 --> 00:17:47,999 to want to kill her. 289 00:17:48,000 --> 00:17:51,679 Someone's hiding something. Someone's always hiding something. 290 00:17:51,680 --> 00:17:54,799 Yes. Code Red. How long ago was that? 291 00:17:54,800 --> 00:17:58,119 See what we can unearth about Mr Finch's illustrious career. 292 00:17:58,120 --> 00:17:59,639 How goes it, sir? 293 00:17:59,640 --> 00:18:02,679 Hello, Fidel. Someone on this set wants Lexi Cunningham dead. 294 00:18:02,680 --> 00:18:06,080 Until we know who, she'll need a bodyguard. Not a problem. 295 00:18:07,800 --> 00:18:10,359 Ah, man, why me? I'm delegating. 296 00:18:10,360 --> 00:18:12,999 Oh, well, I'm going out tonight. With a woman. 297 00:18:13,000 --> 00:18:15,119 An attractive, intelligent woman at that. 298 00:18:15,120 --> 00:18:16,439 And she likes you? 299 00:18:16,440 --> 00:18:18,159 And you? And me what? 300 00:18:18,160 --> 00:18:20,559 Give me one good reason why you shouldn't do it. Dwayne! 301 00:18:20,560 --> 00:18:23,080 What? I can give you three. Go on, then! 302 00:18:25,280 --> 00:18:28,440 Oh, I see! You owe me, Fidel. 303 00:18:29,880 --> 00:18:31,080 Hey, I heard that! 304 00:18:36,040 --> 00:18:37,719 So, a stand in - 305 00:18:37,720 --> 00:18:40,559 our unfortunate and unintended victim... 306 00:18:40,560 --> 00:18:42,159 Uh, sir... I saw it. 307 00:18:42,160 --> 00:18:44,279 No, no... eats the cherry cream... 308 00:18:44,280 --> 00:18:47,080 No, no, sir... No, sir, please... 309 00:18:49,320 --> 00:18:52,279 Cut! Cut! Cut! Cut! 310 00:18:52,280 --> 00:18:54,720 Sorry, sorry. As you were. 311 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Excellent make up, by the way. Very convincing. 312 00:19:12,160 --> 00:19:14,959 Embittered writer and disorganised runner. 313 00:19:14,960 --> 00:19:17,479 Not very convincing suspects, are they? 314 00:19:17,480 --> 00:19:18,999 The director? 315 00:19:19,000 --> 00:19:21,639 Seems he would have had more to lose than he gained 316 00:19:21,640 --> 00:19:24,720 if Lexi was the real target. The filming would be finished. 317 00:19:26,080 --> 00:19:27,999 Well. Good night, sir. 318 00:19:28,000 --> 00:19:30,799 Ah, er, well, hang on a sec. I'll be right with you. 319 00:19:30,800 --> 00:19:34,279 I thought you'd be rushing home to finish your DIY. 320 00:19:34,280 --> 00:19:36,279 Oh, yes. Forgot about that. 321 00:19:36,280 --> 00:19:37,360 Erm... 322 00:19:38,840 --> 00:19:40,679 How are you with hammocks? 323 00:19:40,680 --> 00:19:42,199 Hammocks? 324 00:19:42,200 --> 00:19:45,079 Yes. Ever managed to put one up without nearly severing a limb? 325 00:19:45,080 --> 00:19:47,439 Oh, that's what you've been fighting with. 326 00:19:47,440 --> 00:19:49,879 Yes, well, I wouldn't say "fight", exactly. 327 00:19:49,880 --> 00:19:51,959 That implies I have some chance of winning. 328 00:19:51,960 --> 00:19:55,559 Mm. You should make sure you finish it before your wife comes tomorrow. 329 00:19:55,560 --> 00:19:58,479 I'm sorry? Your wife. She arrives tomorrow. 330 00:19:58,480 --> 00:20:00,399 Yes. Of course. Absolutely. 331 00:20:00,400 --> 00:20:02,559 You hadn't forgotten? 332 00:20:02,560 --> 00:20:04,959 Camille, would I forget something like that? 333 00:20:04,960 --> 00:20:07,520 I'm thinking probably yes. 334 00:20:08,840 --> 00:20:11,200 Ah, yes, ah, thank you. Of course. 335 00:20:12,680 --> 00:20:14,999 You must be excited to see her. 336 00:20:15,000 --> 00:20:16,919 Yes. Er, I miss her very much. 337 00:20:16,920 --> 00:20:19,839 So she's on the one o'clock flight? 338 00:20:19,840 --> 00:20:22,119 Erm, well, I don't know exactly... 339 00:20:22,120 --> 00:20:24,119 It's the only flight from London tomorrow. 340 00:20:24,120 --> 00:20:25,839 Is it? Well, that'll be the one, then. 341 00:20:25,840 --> 00:20:28,040 Yes. Yes. Yes. Erm... 342 00:20:30,080 --> 00:20:33,199 Camille, the thing is, er, about Sally... 343 00:20:33,200 --> 00:20:34,879 Oh, don't worry, I know. 344 00:20:34,880 --> 00:20:36,679 You do? 345 00:20:36,680 --> 00:20:39,639 Yes! You'll need to take some time off when she gets here... Ah. 346 00:20:39,640 --> 00:20:42,639 ..help her settle in and... Well... well, it's no problem. 347 00:20:42,640 --> 00:20:45,239 No! We can cope a day or two, but... Well, I... 348 00:20:45,240 --> 00:20:47,839 You know what? In fact, let's make sure we catch our killer 349 00:20:47,840 --> 00:20:51,279 before she even gets here - you can take as long as you need. 350 00:20:51,280 --> 00:20:52,720 Yes. 351 00:20:54,000 --> 00:20:55,520 Er, no, you go. I'll lock up. 352 00:20:58,840 --> 00:21:00,399 OK, good night, sir. 353 00:21:00,400 --> 00:21:01,560 Night, Camille. 354 00:21:06,120 --> 00:21:07,600 Such a mess. 355 00:21:17,360 --> 00:21:19,799 OK, let's recap. 356 00:21:19,800 --> 00:21:21,760 Thea Homes... Unluckily deceased. 357 00:21:23,680 --> 00:21:26,439 From eating poison intended for Lexi Cunningham... 358 00:21:26,440 --> 00:21:27,520 Luckily not deceased. 359 00:21:28,760 --> 00:21:30,279 And three potential suspects... 360 00:21:30,280 --> 00:21:32,879 All of whom had opportunity to place the poisoned chocolates 361 00:21:32,880 --> 00:21:34,399 outside her tent... 362 00:21:34,400 --> 00:21:39,039 Sorry - interrupting. Annoying habit of mine. 363 00:21:39,040 --> 00:21:40,519 Another one? 364 00:21:40,520 --> 00:21:41,999 Yes, hard to believe, isn't it? 365 00:21:42,000 --> 00:21:44,239 Background on Lexi. 366 00:21:44,240 --> 00:21:45,959 Oh, anything interesting? 367 00:21:45,960 --> 00:21:48,799 27 years old. Grew up on an estate in Stockwell, London. 368 00:21:48,800 --> 00:21:51,519 Acted on stage. Short films. Did a fair bit of TV. 369 00:21:51,520 --> 00:21:54,479 But this film's her big break. Nothing dubious in her past? 370 00:21:54,480 --> 00:21:56,999 No nasty skeletons in any murky cupboards? 371 00:21:57,000 --> 00:21:58,639 She was rebellious. 372 00:21:58,640 --> 00:22:01,559 She was suspended for smoking on school grounds at the age of 16. 373 00:22:01,560 --> 00:22:03,319 But that all changed in 2004. 374 00:22:03,320 --> 00:22:05,799 That was the same year she went to drama school. 375 00:22:05,800 --> 00:22:08,079 She knuckled down. Became the top of her class. 376 00:22:08,080 --> 00:22:09,479 What about our suspects? 377 00:22:09,480 --> 00:22:12,000 Carl Collins. Family man... Wife, two kids. 378 00:22:15,080 --> 00:22:18,199 He and Lexi Cunningham worked together on numerous occasions. 379 00:22:18,200 --> 00:22:19,359 They know each other well. 380 00:22:19,360 --> 00:22:21,839 Well enough to know she favours a cherry creme? Sorry! 381 00:22:21,840 --> 00:22:23,359 Possibly. 382 00:22:23,360 --> 00:22:26,599 Successful director, erm, TV shows and the like, 383 00:22:26,600 --> 00:22:28,679 but this movie is a whole other level. 384 00:22:28,680 --> 00:22:30,159 There's already talk of a sequel. 385 00:22:30,160 --> 00:22:32,039 Susie Jenkins. Nothing much to report. 386 00:22:32,040 --> 00:22:34,439 She studied stage management, graduated two years ago. 387 00:22:34,440 --> 00:22:36,159 Been working on film sets ever since. 388 00:22:36,160 --> 00:22:38,079 And Arnold Finch. 389 00:22:38,080 --> 00:22:40,319 Yes, what did we find out about his career? 390 00:22:40,320 --> 00:22:44,479 Well, he's been working since the '80s. Written dozens of films. 391 00:22:44,480 --> 00:22:47,799 Thought as much. Code Red was nearly ten years ago. 392 00:22:47,800 --> 00:22:51,000 Hasn't done so much recently. Looks like the work's drying up. 393 00:22:52,160 --> 00:22:55,079 So far, none of them has a particularly convincing motive. 394 00:22:55,080 --> 00:22:58,399 Let's keep digging - financial checks, e-mail correspondence, 395 00:22:58,400 --> 00:23:00,520 phone records. Yeah, of course. 396 00:23:02,600 --> 00:23:05,959 Puffer fish. Why puffer fish? 397 00:23:05,960 --> 00:23:11,359 Zombies. It's how it all started. The people ate the puffer fish. 398 00:23:11,360 --> 00:23:13,919 They fell into a coma so deep, it looked like they were dead. 399 00:23:13,920 --> 00:23:16,399 Then they were buried and they suddenly came back to life. 400 00:23:16,400 --> 00:23:18,319 Yes, but why something so extraordinary? 401 00:23:18,320 --> 00:23:19,959 Why not rat poison or arsenic? 402 00:23:19,960 --> 00:23:22,359 Well, maybe the killer's trying to tell us something. 403 00:23:22,360 --> 00:23:24,959 Or maybe that's the only poison he could get hold of. 404 00:23:24,960 --> 00:23:27,639 You can buy it on the island - if you ask the right people. 405 00:23:27,640 --> 00:23:30,120 How do we track down these right people? 406 00:23:32,520 --> 00:23:34,240 Dwayne. Dwayne. 407 00:23:38,040 --> 00:23:41,079 Dwayne? What? 408 00:23:41,080 --> 00:23:42,679 Oh, gosh, man! Come on. 409 00:23:42,680 --> 00:23:45,759 All right. I know exactly who you need to speak to. 410 00:23:45,760 --> 00:23:47,439 Who? 411 00:23:47,440 --> 00:23:51,399 Big Dave. He's your guy. Works on the fish market. 412 00:23:51,400 --> 00:23:55,119 If anyone knows who's selling puffer fish poison, it's him. 413 00:23:55,120 --> 00:23:56,399 Thanks. I owe you. 414 00:23:56,400 --> 00:23:59,440 But he won't tell you anything unless you pay. 415 00:24:03,400 --> 00:24:05,319 I don't pay for information. OK? 416 00:24:05,320 --> 00:24:08,199 Then you're not going to get very far, are you? It's bribery. 417 00:24:08,200 --> 00:24:10,959 I prefer to think of it as my way of saying thank you. 418 00:24:10,960 --> 00:24:12,320 It's still bribery. 419 00:24:16,160 --> 00:24:17,720 Keep 'em peeled. 420 00:24:20,320 --> 00:24:21,639 Is everything OK? 421 00:24:21,640 --> 00:24:23,959 Oh, erm, my boss. 422 00:24:23,960 --> 00:24:27,040 He gets a promotion, and loses his sense of humour. 423 00:24:28,440 --> 00:24:32,639 Just relax. I'm not going to let anything happen to you. 424 00:24:32,640 --> 00:24:36,159 I've been trying to learn the same lines for an hour now. 425 00:24:36,160 --> 00:24:38,399 I could read them with you, if you like. 426 00:24:38,400 --> 00:24:40,039 I did a bit of acting at school. 427 00:24:40,040 --> 00:24:43,679 Gave the best Angel Gabriel you've ever seen. 428 00:24:43,680 --> 00:24:49,200 "Behold, I bring tidings and great joy." 429 00:24:50,440 --> 00:24:53,399 If you don't mind. It's, it's just this page. 430 00:24:53,400 --> 00:24:55,000 From the top? From the top. 431 00:24:56,600 --> 00:24:59,559 "We've got to get out of here, Lisa. Before they find us." 432 00:24:59,560 --> 00:25:01,999 That was really good. Really? 433 00:25:02,000 --> 00:25:06,040 Yeah. "But, er, where are we going to go? They're everywhere. 434 00:25:07,040 --> 00:25:08,480 "We're going to die, aren't we?" 435 00:25:10,280 --> 00:25:12,480 Oh, that was really good too. 436 00:25:15,080 --> 00:25:18,720 "We're not going to die. I promise you that." 437 00:25:22,520 --> 00:25:24,280 From the top? Yeah. 438 00:25:31,800 --> 00:25:33,879 No, that's me. That's you? OK, then. 439 00:25:33,880 --> 00:25:35,759 You, you're going to protect me, are you? 440 00:25:35,760 --> 00:25:40,079 "Zombie". Comes from the Haitian "zonbi" 441 00:25:40,080 --> 00:25:43,600 and the Mbundu "nzumbe". 442 00:25:45,280 --> 00:25:47,960 Fascinating! Mmm. Nzumbe. 443 00:25:50,800 --> 00:25:52,879 Sir? Hmmm? 444 00:25:52,880 --> 00:25:56,199 I spoke to the production company, they're very keen to help. 445 00:25:56,200 --> 00:26:00,359 Gave us access to company e-mails. And this is Arnold Finch's, 446 00:26:00,360 --> 00:26:02,879 asking some very interesting questions. 447 00:26:02,880 --> 00:26:05,359 Dr Parr. Mmm-hmm. He's a forensic pathologist. 448 00:26:05,360 --> 00:26:07,239 "..researching a film... 449 00:26:07,240 --> 00:26:09,919 "looking for information on puffer fish poison, 450 00:26:09,920 --> 00:26:12,279 "specifically its toxicity." 451 00:26:12,280 --> 00:26:13,679 Crikey. Crikey? 452 00:26:13,680 --> 00:26:17,039 Looks like Mr Finch has some explaining to do. Yes. 453 00:26:17,040 --> 00:26:18,319 Hold your horses. 454 00:26:18,320 --> 00:26:19,799 It's a forum for writers. 455 00:26:19,800 --> 00:26:21,839 Looks like they use it to moan about things. 456 00:26:21,840 --> 00:26:24,879 Jobs they've got. Jobs they haven't got. Actresses they hate. 457 00:26:24,880 --> 00:26:28,399 "My advice to you is to never work with this woman. 458 00:26:28,400 --> 00:26:30,519 "I spend all my time thinking up 459 00:26:30,520 --> 00:26:34,520 "new and interesting ways... to get rid of her." 460 00:26:35,640 --> 00:26:36,880 Crikey. 461 00:26:38,000 --> 00:26:40,319 I was just letting off steam. 462 00:26:40,320 --> 00:26:42,519 "I was thinking an assassin's bullet, 463 00:26:42,520 --> 00:26:44,959 "but that would be too quick and painless..." 464 00:26:44,960 --> 00:26:47,400 Lexi and I had a bit of a set to. 465 00:26:48,520 --> 00:26:51,079 I was venting. 466 00:26:51,080 --> 00:26:55,399 Code Red. That was, erm, 2004. 467 00:26:55,400 --> 00:26:58,759 Right. Career's been downhill ever since, hasn't it? I wouldn't say that. 468 00:26:58,760 --> 00:27:00,559 I imagine the accolades went to your head. 469 00:27:00,560 --> 00:27:02,799 The more money they gave you, the greedier you got. 470 00:27:02,800 --> 00:27:05,879 Your ego inflated. The quality of your writing took a nose dive. 471 00:27:05,880 --> 00:27:07,039 No-one will hire you. 472 00:27:07,040 --> 00:27:10,479 That is absolute nonsense. Spurious conjecture. 473 00:27:10,480 --> 00:27:14,759 "Why will no-one hire me? I wrote Code Red, for God's sake. 474 00:27:14,760 --> 00:27:18,599 "This industry is full of" - expletive, expletive - "morons." 475 00:27:18,600 --> 00:27:20,000 Zombies. 476 00:27:21,840 --> 00:27:23,519 I bloody loathe the things. 477 00:27:23,520 --> 00:27:26,639 It was the only offer I'd had in 18 months. 478 00:27:26,640 --> 00:27:29,040 Do you hate Lexi Cunningham? 479 00:27:30,320 --> 00:27:32,199 Hate's a strong word. 480 00:27:32,200 --> 00:27:34,320 You didn't answer the question. 481 00:27:36,960 --> 00:27:39,039 She's had it in for me from the start. 482 00:27:39,040 --> 00:27:40,679 Nit-picking every single line. 483 00:27:40,680 --> 00:27:44,079 She says I don't know how to write for young people. 484 00:27:44,080 --> 00:27:46,319 Or women. She says I'm sexist. 485 00:27:46,320 --> 00:27:49,520 Me! Sexist! Stupid cow. 486 00:27:51,120 --> 00:27:54,679 According to your posts, Lexi's signed up for the sequel. 487 00:27:54,680 --> 00:27:58,199 On one condition - you don't write it. 488 00:27:58,200 --> 00:28:00,599 She is destroying your career. 489 00:28:00,600 --> 00:28:03,199 Perhaps killing her would solve everything. 490 00:28:03,200 --> 00:28:05,879 All, all, all this talk about puffer fish and poisoning. 491 00:28:05,880 --> 00:28:08,559 It, it's in the script, look. 492 00:28:08,560 --> 00:28:14,119 Er, scene 53. Here - read it. 493 00:28:14,120 --> 00:28:16,719 You must see how this looks, Mr Finch. 494 00:28:16,720 --> 00:28:19,439 You researching the exact poison used to try 495 00:28:19,440 --> 00:28:21,039 and kill Lexi Cunningham. 496 00:28:21,040 --> 00:28:24,640 What you have to understand is, I'm a writer. 497 00:28:26,160 --> 00:28:29,879 Writers don't do things - we just sit behind our laptops 498 00:28:29,880 --> 00:28:32,479 in our pants and make pretend people do things. 499 00:28:32,480 --> 00:28:34,880 We're passive-aggressive. We're... 500 00:28:37,320 --> 00:28:39,039 ..cowards. 501 00:28:39,040 --> 00:28:41,440 This is not the act of a writer. 502 00:28:46,200 --> 00:28:47,719 'Oh, no, thank you very much.' 503 00:28:47,720 --> 00:28:50,239 No, you've been most helpful. 504 00:28:50,240 --> 00:28:53,079 I'm not sure what to make of Arnold Finch. He seems - 505 00:28:53,080 --> 00:28:55,199 Like an expletive, expletive moron? Exactly. 506 00:28:55,200 --> 00:28:56,959 Ah... I got it. 507 00:28:56,960 --> 00:28:58,639 Hotel where the crew are staying. Oh! 508 00:28:58,640 --> 00:29:00,759 Any idea who let themselves into Lexi's room? No, 509 00:29:00,760 --> 00:29:03,679 but there was something else rather intriguing. Uh-huh? 510 00:29:03,680 --> 00:29:04,719 Which was? 511 00:29:04,720 --> 00:29:07,639 Reception have had complaints about raised voices in Lexi's room. 512 00:29:07,640 --> 00:29:10,159 Oh! Raised enough to hear what they were saying? No. 513 00:29:10,160 --> 00:29:11,239 Yeah, always the way. 514 00:29:11,240 --> 00:29:13,519 One guest said it sounded like a domestic. 515 00:29:13,520 --> 00:29:17,199 The receptionist went and knocked on Lexi's door when it got really bad. 516 00:29:17,200 --> 00:29:20,319 Lexi said everything was fine but seemed really scared. 517 00:29:20,320 --> 00:29:22,719 There was somebody else in the room with her. 518 00:29:22,720 --> 00:29:24,520 Carl Collins. 519 00:29:26,400 --> 00:29:27,440 Let's go. 520 00:29:28,640 --> 00:29:31,959 So who should we talk to first about this argument - Lexi or Carl? 521 00:29:31,960 --> 00:29:34,480 Well, they're both hiding something. 522 00:29:47,120 --> 00:29:50,239 Excuse me, are you Big Dave? 523 00:29:50,240 --> 00:29:51,600 Are you calling me fat? 524 00:29:52,760 --> 00:29:53,919 No. 525 00:29:53,920 --> 00:29:55,599 Not at all. 526 00:29:55,600 --> 00:29:56,680 OK. 527 00:29:58,400 --> 00:29:59,840 Sorry to disturb you. 528 00:30:01,560 --> 00:30:03,959 You looking for Big Dave? 529 00:30:03,960 --> 00:30:06,639 Yeah, you know where I can find him? 530 00:30:06,640 --> 00:30:07,840 He's right here. 531 00:30:09,400 --> 00:30:12,959 My wife put me on a diet. No carbs. 532 00:30:12,960 --> 00:30:15,000 I tell you, it's killing me. 533 00:30:16,280 --> 00:30:18,199 Right. 534 00:30:18,200 --> 00:30:20,439 Dave, tell me - 535 00:30:20,440 --> 00:30:22,719 what do you know about puffer fish poison? 536 00:30:22,720 --> 00:30:26,760 I know it's illegal, and nobody should be selling it. 537 00:30:28,360 --> 00:30:30,079 OK. 538 00:30:30,080 --> 00:30:31,999 You know who's dealing in it? 539 00:30:32,000 --> 00:30:34,360 You seen anyone here trying to buy it? 540 00:30:36,920 --> 00:30:38,999 That depends. On what? 541 00:30:39,000 --> 00:30:41,839 I can be very loose-lipped once I got some gratitude. 542 00:30:41,840 --> 00:30:43,120 I'm not paying. 543 00:30:44,600 --> 00:30:46,079 Then I'm not talking. 544 00:30:46,080 --> 00:30:47,399 Fine. 545 00:30:47,400 --> 00:30:48,839 I'll speak to someone else. 546 00:30:48,840 --> 00:30:50,719 Fine. You do that. 547 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 Yeah, fine. I will. 548 00:30:57,960 --> 00:30:59,679 20 dollars! 549 00:30:59,680 --> 00:31:02,040 Save yourself a whole lot of time. 550 00:31:09,720 --> 00:31:13,039 Lexi introduced Carl to his wife. She's godmother to his daughters. 551 00:31:13,040 --> 00:31:15,919 Erm... Is this the right way? 552 00:31:15,920 --> 00:31:18,479 Yes. But I thought we were going to the hotel to speak to Carl. 553 00:31:18,480 --> 00:31:19,959 Oh, yes, we are. 554 00:31:19,960 --> 00:31:21,959 But first we're going to the airport. 555 00:31:21,960 --> 00:31:24,439 To pick up your wife. 556 00:31:24,440 --> 00:31:26,639 What? You'd forgotten? 557 00:31:26,640 --> 00:31:29,039 No, but the thing is, well - oh, thank you. 558 00:31:29,040 --> 00:31:31,479 No, they're for her. You can't go empty-handed. 559 00:31:31,480 --> 00:31:33,360 Right, that's very thoughtful. 560 00:31:35,440 --> 00:31:37,759 Camille? Mmm-hmm? 561 00:31:37,760 --> 00:31:40,639 The things is, I think you should probably stop the car. 562 00:31:40,640 --> 00:31:42,599 No, we'll be late. It really doesn't matter. 563 00:31:42,600 --> 00:31:45,679 Of course it matters! You can't be late... Stop the car! 564 00:31:45,680 --> 00:31:46,880 Thank you. 565 00:31:53,080 --> 00:31:55,279 Her plane lands in 15 minutes. 566 00:31:55,280 --> 00:31:58,319 Yes, her plane gets here but she won't be on it. 567 00:31:58,320 --> 00:32:01,680 In fact, as such, you could hardly call it her plane, really. 568 00:32:17,640 --> 00:32:18,800 She's not coming? 569 00:32:22,280 --> 00:32:25,680 She and I, well, we're still married, obviously. 570 00:32:27,040 --> 00:32:29,999 Our marital status is presently... You've split up with her. 571 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 Rather, she split up with me so... 572 00:32:34,560 --> 00:32:36,319 Anyway, 573 00:32:36,320 --> 00:32:38,959 it's just one of those things. 574 00:32:38,960 --> 00:32:40,440 I'm really sorry. 575 00:32:41,480 --> 00:32:42,680 Bit of a shock. 576 00:32:45,280 --> 00:32:46,719 Although if I'm totally honest, 577 00:32:46,720 --> 00:32:48,799 it's probably been on the cards for a while. 578 00:32:48,800 --> 00:32:50,400 Doesn't make it any easier. 579 00:32:51,920 --> 00:32:54,760 Not sure how I'm going to muddle along without her. 580 00:32:55,920 --> 00:32:59,520 I'm a perfect dunce when it comes to... well, life, really. 581 00:33:00,600 --> 00:33:03,719 No, you're not. Yes, yes, I am. 582 00:33:03,720 --> 00:33:06,000 I couldn't get anything right in the end. 583 00:33:07,080 --> 00:33:08,839 Even the little things! 584 00:33:08,840 --> 00:33:11,879 I'd make her a gin and tonic - ice, slice, dash of tonic - 585 00:33:11,880 --> 00:33:15,040 and I'd forget it had to be slim-line. Silly Humph. 586 00:33:16,400 --> 00:33:18,599 Couldn't even get that right. 587 00:33:18,600 --> 00:33:22,999 Maybe you being here, maybe it's the fresh start you need. 588 00:33:23,000 --> 00:33:24,679 Absolutely. New page. 589 00:33:24,680 --> 00:33:27,680 Clean slate. Square one and all that, yes. 590 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 So, right. 591 00:33:34,840 --> 00:33:37,319 It's all rather awkward! 592 00:33:37,320 --> 00:33:39,799 Over-sharing with a colleague. Yeah. 593 00:33:39,800 --> 00:33:42,680 Not at all, you know, any time. 594 00:33:48,200 --> 00:33:49,639 G&T. 595 00:33:49,640 --> 00:33:51,319 G&T? 596 00:33:51,320 --> 00:33:54,799 G&T. That's why Carl and Lexi were arguing. 597 00:33:54,800 --> 00:33:56,879 Lexi knew what Carl was up to. 598 00:33:56,880 --> 00:33:59,480 Which was? Come on, I'll tell you on the way. 599 00:34:07,080 --> 00:34:09,679 C-coming! Coming! 600 00:34:09,680 --> 00:34:12,639 Hello, er, I'm just, er, on the phone to London. 601 00:34:12,640 --> 00:34:15,799 Can this wait? You'd think so, wouldn't you? But, er, no. 602 00:34:15,800 --> 00:34:16,880 Sorry. 603 00:34:20,840 --> 00:34:23,919 You and Lexi were heard having a heated discussion. 604 00:34:23,920 --> 00:34:26,999 On more than one occasion. Well, we argue all the time, of course. 605 00:34:27,000 --> 00:34:28,759 That's the thing with us creative types. 606 00:34:28,760 --> 00:34:30,239 Ah, it's just about the film? 607 00:34:30,240 --> 00:34:32,319 We want it to be a success. Right. 608 00:34:32,320 --> 00:34:34,039 Excellent. 609 00:34:34,040 --> 00:34:35,719 Glad we cleared that up. 610 00:34:35,720 --> 00:34:37,239 Lovely room you've got here. 611 00:34:37,240 --> 00:34:39,239 Very spacious. 612 00:34:39,240 --> 00:34:40,479 Airy. 613 00:34:40,480 --> 00:34:42,399 I imagine the bathroom's fantastic. 614 00:34:42,400 --> 00:34:43,959 Mmmm, all mod cons, is it? 615 00:34:43,960 --> 00:34:45,239 Power shower... 616 00:34:45,240 --> 00:34:48,839 Those teeny tiny bottles of shampoo you end up snaffling but, erm, 617 00:34:48,840 --> 00:34:50,599 never use! 618 00:34:50,600 --> 00:34:52,400 No, no, don't go in there! 619 00:34:56,120 --> 00:34:58,680 Fresh towels, too. It's very swish. 620 00:35:02,720 --> 00:35:04,080 How did you know? 621 00:35:05,240 --> 00:35:07,439 Susie, the world's most inept tea maker, 622 00:35:07,440 --> 00:35:09,199 only ever gets your order right. 623 00:35:09,200 --> 00:35:11,839 When you love someone, you make the extra effort, don't you? 624 00:35:11,840 --> 00:35:13,640 Perfect! Thanks, Susie. No probs. 625 00:35:15,080 --> 00:35:17,159 You got it from a cup of tea? 626 00:35:17,160 --> 00:35:18,760 Sometimes it's the little things. 627 00:35:20,240 --> 00:35:23,159 When you're on set 12-hour days, you're away from your family 628 00:35:23,160 --> 00:35:26,559 and your friends. You, you work hard and you... you drink hard. 629 00:35:26,560 --> 00:35:28,679 Lexi introduced you to your wife. 630 00:35:28,680 --> 00:35:30,559 She's godmother to your children. 631 00:35:30,560 --> 00:35:32,319 I can't imagine she's impressed. 632 00:35:32,320 --> 00:35:33,679 Lexi thinks I'm a fool. 633 00:35:33,680 --> 00:35:37,119 Well, she doesn't understand. She doesn't know what it's like. 634 00:35:37,120 --> 00:35:38,679 I'm the one carrying the can here. 635 00:35:38,680 --> 00:35:42,279 I'm the one under pressure from the production company. From everyone! 636 00:35:42,280 --> 00:35:44,960 It was just nice to have a little bit of company. 637 00:35:46,640 --> 00:35:48,720 Sorry. I should probably just go. 638 00:35:52,920 --> 00:35:54,439 The arguments. 639 00:35:54,440 --> 00:35:55,879 They were about Susie. 640 00:35:55,880 --> 00:35:57,599 She was going to call my wife. 641 00:35:57,600 --> 00:36:00,839 Tell her! Go on, she deserves to hear it from you. 642 00:36:00,840 --> 00:36:04,079 Listen, put the phone down. Get off. 643 00:36:04,080 --> 00:36:06,159 She doesn't find out. Do you understand me? 644 00:36:06,160 --> 00:36:07,760 She never finds out! 645 00:36:09,240 --> 00:36:11,880 Maybe it's easier all round if you kept Lexi silent. 646 00:36:15,200 --> 00:36:17,199 I've got a lot riding on this film. 647 00:36:17,200 --> 00:36:20,119 I've invested my own money. There's the sequel to think about. 648 00:36:20,120 --> 00:36:21,879 Why would I kill the lead actress? 649 00:36:21,880 --> 00:36:24,079 I told you, Lexi's like a sister to me. 650 00:36:24,080 --> 00:36:27,240 Recent events would rather point to the contrary. 651 00:36:32,320 --> 00:36:35,200 Terrible! 652 00:36:38,960 --> 00:36:42,199 Tell me something - have you ever been to the Honor food market? 653 00:36:42,200 --> 00:36:44,719 No. Eaten lobster on the beach? 654 00:36:44,720 --> 00:36:47,799 No. What about the waterfalls? You must've been to the waterfalls? 655 00:36:47,800 --> 00:36:49,679 I've had one day off since I've been here. 656 00:36:49,680 --> 00:36:51,880 All I've done is work and sleep. Really? 657 00:36:54,000 --> 00:36:57,119 Well, erm, I'll take you. 658 00:36:57,120 --> 00:36:58,839 You're on. 659 00:36:58,840 --> 00:37:00,320 All right, then! 660 00:37:03,640 --> 00:37:05,280 Oh, excuse me a minute. 661 00:37:07,040 --> 00:37:08,199 You find Big Dave? 662 00:37:08,200 --> 00:37:09,439 He isn't so big any more. 663 00:37:09,440 --> 00:37:10,999 'Oh, he stuck to the diet, did he?' 664 00:37:11,000 --> 00:37:13,439 Good on him. And what did you find out? 665 00:37:13,440 --> 00:37:15,239 Nothing so far. He wants a bribe. 666 00:37:15,240 --> 00:37:16,959 Then pay the man. 'Dwayne...' 667 00:37:16,960 --> 00:37:18,279 I'm a sergeant now, OK? 668 00:37:18,280 --> 00:37:19,999 I can't be seen doing that kind of thing. 669 00:37:20,000 --> 00:37:21,399 It's all part of the game, Fidel! 670 00:37:21,400 --> 00:37:25,439 I've only been in the job a couple of months. I don't want to mess it up. Come on now, who will talk? 671 00:37:25,440 --> 00:37:26,879 'No-one.' 672 00:37:26,880 --> 00:37:30,519 Look! 20 dollars, that's all it takes. 673 00:37:30,520 --> 00:37:32,039 'You know what, Dwayne?' 674 00:37:32,040 --> 00:37:34,120 Thanks. Thanks a lot. 675 00:37:37,360 --> 00:37:38,560 Oh, God. 676 00:37:40,960 --> 00:37:42,239 That was Fidel. 677 00:37:42,240 --> 00:37:44,199 Any word on the poison? Where it came from? 678 00:37:44,200 --> 00:37:47,520 Not yet, but I'm sure he's got it all under control, sir. 679 00:37:49,960 --> 00:37:51,440 Mm-hm. Miss Cunningham. 680 00:37:53,240 --> 00:37:55,439 You've not been entirely honest with us, have you? 681 00:37:55,440 --> 00:37:57,239 We know about Carl and Susie. 682 00:37:57,240 --> 00:37:59,199 I didn't think it was my place to say. 683 00:37:59,200 --> 00:38:01,959 You've got to be straight with us. We can't help you if you're not. 684 00:38:01,960 --> 00:38:03,639 This is serious, Lexi. 685 00:38:03,640 --> 00:38:05,519 Someone's trying to kill you. 686 00:38:05,520 --> 00:38:08,359 So Carl's having an affair, that doesn't make him a killer. 687 00:38:08,360 --> 00:38:09,879 Let us decide what's important. 688 00:38:09,880 --> 00:38:12,439 Your life is in danger if you don't. 689 00:38:12,440 --> 00:38:13,760 There's nothing else. 690 00:38:15,000 --> 00:38:18,240 You're sure? Nothing. I promise you. 691 00:38:22,880 --> 00:38:24,479 Hm. 692 00:38:24,480 --> 00:38:26,959 The writer, the director and his lover. 693 00:38:26,960 --> 00:38:29,719 Why would any of them want to kill Lexi Cunningham? 694 00:38:29,720 --> 00:38:33,599 Carl Collins - Lexi knew he was canoodling with Susie Jenkins. 695 00:38:33,600 --> 00:38:35,799 I'm sorry. "Canoodling"? 696 00:38:35,800 --> 00:38:37,519 It's a word. Oh, really? 697 00:38:37,520 --> 00:38:40,199 Grumpy writer blames Lexi for ruining his career. 698 00:38:40,200 --> 00:38:41,599 And Susie Jenkins? 699 00:38:41,600 --> 00:38:42,959 Terrible at making tea. 700 00:38:42,960 --> 00:38:45,679 Yes, but canoodling with Carl. 701 00:38:45,680 --> 00:38:48,799 I don't know about you, but none of them feel like murderers. 702 00:38:48,800 --> 00:38:50,839 Well, the financial reports are back. 703 00:38:50,840 --> 00:38:52,999 Susie Jenkins, she's doing pretty well. 704 00:38:53,000 --> 00:38:55,039 Considering she makes beverages for a living! 705 00:38:55,040 --> 00:38:57,759 Well, actually her parents are well off - they support her. 706 00:38:57,760 --> 00:38:59,719 Carl Collins. 18 years ago, 707 00:38:59,720 --> 00:39:02,559 he set up a bank account in the name of Jason Collins. 708 00:39:02,560 --> 00:39:05,599 And every 16th of May, he puts £1,000 in it. 709 00:39:05,600 --> 00:39:07,839 A son, perhaps? Some kind of university fund? 710 00:39:07,840 --> 00:39:10,679 I'm looking into it. And Arnold Finch. 711 00:39:10,680 --> 00:39:12,319 Blimey! Mm-hmm. 712 00:39:12,320 --> 00:39:14,119 What are these large payments for? 713 00:39:14,120 --> 00:39:17,239 £3,000 leaves his account every month. 714 00:39:17,240 --> 00:39:20,159 His ex-wife. She came out very well from the divorce. 715 00:39:20,160 --> 00:39:22,399 Now there's something to look forward to. 716 00:39:22,400 --> 00:39:23,839 He's in debt up to his eyeballs. 717 00:39:23,840 --> 00:39:25,399 He's this close to bankruptcy. 718 00:39:25,400 --> 00:39:27,559 Without the sequel, he's facing financial ruin. 719 00:39:27,560 --> 00:39:28,759 So, 720 00:39:28,760 --> 00:39:31,039 Lexi destroys his life. 721 00:39:31,040 --> 00:39:33,240 Perhaps he decides to try and take hers. 722 00:39:52,400 --> 00:39:55,599 How come there are so many channels and nothing to watch? 723 00:39:55,600 --> 00:39:57,519 Are you hungry? 724 00:39:57,520 --> 00:39:59,119 Starving. 725 00:39:59,120 --> 00:40:00,999 Maybe you should order some room service. 726 00:40:01,000 --> 00:40:02,399 Now you're talking. 727 00:40:02,400 --> 00:40:03,879 They do an amazing burger. 728 00:40:03,880 --> 00:40:05,119 A cheeseburger. 729 00:40:05,120 --> 00:40:06,759 With lots of relish. I love relish. 730 00:40:06,760 --> 00:40:08,199 Relish! 731 00:40:08,200 --> 00:40:09,959 Menu should be over there. 732 00:40:09,960 --> 00:40:12,359 And I want skinny fries. 733 00:40:12,360 --> 00:40:16,360 None of this potato wedgey nonsense. 734 00:40:22,040 --> 00:40:23,439 This yours? 735 00:40:23,440 --> 00:40:27,640 No. I think Carl must've left it when we swapped rooms. 736 00:40:33,960 --> 00:40:35,399 'The bank account Carl set up...' 737 00:40:35,400 --> 00:40:36,959 you were right. 738 00:40:36,960 --> 00:40:38,799 Jason Collins is his son? 739 00:40:38,800 --> 00:40:40,519 From his first marriage. 740 00:40:40,520 --> 00:40:43,279 According to the court papers, it was a messy divorce. 741 00:40:43,280 --> 00:40:47,719 Carl cheated on his ex-wife, she got sole custody of the kid. 742 00:40:47,720 --> 00:40:49,559 Carl adores his daughters. 743 00:40:49,560 --> 00:40:51,799 Maybe he's scared history will repeat itself. 744 00:40:51,800 --> 00:40:54,879 Maybe he tried to kill Lexi to keep her quiet. 745 00:40:54,880 --> 00:40:56,639 Guys! 746 00:40:56,640 --> 00:40:58,279 Shouldn't you be watching Lexi? 747 00:40:58,280 --> 00:41:00,319 Don't worry, she's fine. 748 00:41:00,320 --> 00:41:02,559 You've got to see this. 749 00:41:02,560 --> 00:41:03,759 'I don't know what to say!' 750 00:41:03,760 --> 00:41:05,679 'Just say your name.' 751 00:41:05,680 --> 00:41:07,719 'Susie Jenkins. Actress.' 752 00:41:07,720 --> 00:41:10,119 'The camera loves you, Suze.' 753 00:41:10,120 --> 00:41:13,999 '"Those things, those monsters - they don't care about our future. 754 00:41:14,000 --> 00:41:16,719 '"They'll just keep going, they'll just keep devouring us 755 00:41:16,720 --> 00:41:18,559 '"and they won't stop until we're dead.'" 756 00:41:18,560 --> 00:41:21,679 Susie the tea maker wants to be an actress. 757 00:41:21,680 --> 00:41:24,639 Perhaps she tried to kill Lexi to step into her shoes. 758 00:41:24,640 --> 00:41:25,959 That's a bit extreme. 759 00:41:25,960 --> 00:41:27,879 People have killed for less. 760 00:41:27,880 --> 00:41:30,239 Maybe Susie's more ambitious than we first thought. 761 00:41:30,240 --> 00:41:32,360 'That's it, I told you you were a star!' 762 00:41:39,200 --> 00:41:40,759 Susie always wanted to act. 763 00:41:40,760 --> 00:41:42,759 Was there any chance of her getting the role? 764 00:41:42,760 --> 00:41:44,999 I never made her any promises. But you got her hopes up 765 00:41:45,000 --> 00:41:46,839 all so you could take advantage of her. 766 00:41:46,840 --> 00:41:49,519 You exploited her ambition so you could get her into bed. 767 00:41:49,520 --> 00:41:52,599 I didn't take advantage. Susie always knew it was a long shot. 768 00:41:52,600 --> 00:41:55,399 You lied to her, Mr Collins. I didn't lie. 769 00:41:55,400 --> 00:41:58,119 Susie has been jealous of Lexi ever since we started shooting. 770 00:41:58,120 --> 00:42:00,799 Said she doesn't know how lucky she is. She's right, of course. 771 00:42:00,800 --> 00:42:03,439 She doesn't have a clue. But when Lexi signed up for the sequel, 772 00:42:03,440 --> 00:42:05,959 I had to break it to Susie that she'd missed out on the role. 773 00:42:05,960 --> 00:42:07,519 And she didn't take it well. 774 00:42:07,520 --> 00:42:08,840 What do you think? 775 00:42:20,720 --> 00:42:22,959 Nobody's talking, right? 776 00:42:22,960 --> 00:42:26,239 OK, Big Dave. Here's the deal. 777 00:42:26,240 --> 00:42:27,919 I'm not Dwayne. 778 00:42:27,920 --> 00:42:30,159 I don't play that game, you understand? 779 00:42:30,160 --> 00:42:33,639 So how do you feel about coming down to the station with me? 780 00:42:33,640 --> 00:42:36,240 And making this whole thing a lot more formal. 781 00:42:37,920 --> 00:42:40,239 You lie on record, that's perjury. 782 00:42:40,240 --> 00:42:43,679 Perverting the course of justice, that's 12 months inside. 783 00:42:43,680 --> 00:42:45,439 Who knows what could happen? 784 00:42:45,440 --> 00:42:46,639 You get out, 785 00:42:46,640 --> 00:42:49,479 your kids don't want to know you any more. 786 00:42:49,480 --> 00:42:51,879 Someone else is doing your job. 787 00:42:51,880 --> 00:42:54,079 So now you're homeless. No work. 788 00:42:54,080 --> 00:42:56,719 No money. People cross the road when they see you coming, 789 00:42:56,720 --> 00:42:58,840 and all because you didn't talk to me. 790 00:43:00,800 --> 00:43:03,600 Dwayne didn't tell me his boss was such a bad-ass. 791 00:43:08,040 --> 00:43:10,799 Somebody was down here last week, 792 00:43:10,800 --> 00:43:13,759 asking where they could get hold of puffer fish poison. 793 00:43:13,760 --> 00:43:17,080 They bought a vial of it. Enough to kill a dozen people. 794 00:43:19,440 --> 00:43:20,920 And you saw who it was? 795 00:43:22,520 --> 00:43:24,199 Yeah. 796 00:43:24,200 --> 00:43:25,600 I saw. 797 00:43:27,520 --> 00:43:28,800 This is hers. 798 00:43:31,560 --> 00:43:34,440 Susie? Susie? It's the police. 799 00:43:38,440 --> 00:43:39,800 Susie? Open up. 800 00:43:41,520 --> 00:43:43,800 She's in there. Stand back. 801 00:43:46,760 --> 00:43:48,080 Yeah, sure. 802 00:44:18,520 --> 00:44:20,399 So, what do we think? 803 00:44:20,400 --> 00:44:22,679 Puffer fish poison like she used on Thea? 804 00:44:22,680 --> 00:44:25,080 Mixed it with some water and then drank the lot. 805 00:44:30,000 --> 00:44:31,919 Ah, Fidel. 806 00:44:31,920 --> 00:44:32,999 'Any news?' 807 00:44:33,000 --> 00:44:34,999 OK, so listen. I've got a witness. 808 00:44:35,000 --> 00:44:37,079 Man who saw someone buying a vial of poison. 809 00:44:37,080 --> 00:44:38,480 'He even heard a name.' 810 00:44:40,440 --> 00:44:42,760 Let me guess - Susie Jenkins. 811 00:44:44,320 --> 00:44:45,799 How, how did you know? 812 00:44:45,800 --> 00:44:47,559 'We just found her dead.' 813 00:44:47,560 --> 00:44:49,040 Thanks, Fidel. 814 00:44:52,280 --> 00:44:55,440 Lexi was the only obstacle between Susie and her dream. 815 00:44:57,080 --> 00:44:58,720 So she tried to get rid of her. 816 00:45:00,080 --> 00:45:03,479 She must have known we were closing in, and she panicked. 817 00:45:03,480 --> 00:45:06,959 So Susie took the vial of poison she bought from the docks, tried 818 00:45:06,960 --> 00:45:11,120 to kill Lexi with the chocolates and drank what was left of it. 819 00:45:12,640 --> 00:45:15,080 Case closed. Hmmm. 820 00:45:35,680 --> 00:45:37,359 So how much did you have to pay him? 821 00:45:37,360 --> 00:45:38,719 Hmm? What? 822 00:45:38,720 --> 00:45:40,959 Big Dave. For the information. 823 00:45:40,960 --> 00:45:42,239 Nothing, Dwayne. 824 00:45:42,240 --> 00:45:44,719 I applied a bit of pressure. He caved. You see? 825 00:45:44,720 --> 00:45:47,000 That's why you're a sergeant, and I'm not. 826 00:45:50,400 --> 00:45:53,879 So, maybe now you'll have time to put up your hammock. 827 00:45:53,880 --> 00:45:56,119 It still doesn't quite make sense. 828 00:45:56,120 --> 00:45:59,119 Susie killed herself. It's tantamount to confession. 829 00:45:59,120 --> 00:46:02,799 You know what you're better off doing? Sign off these case files. 830 00:46:02,800 --> 00:46:05,359 And, er, maybe give your desk a little bit of a tidy. 831 00:46:05,360 --> 00:46:07,039 How many teas do you need? 832 00:46:07,040 --> 00:46:09,559 Oh, yes. Well, I made some tea and then I forgot the tea, 833 00:46:09,560 --> 00:46:11,919 and then the tea went cold and then I made another tea. 834 00:46:11,920 --> 00:46:13,519 It was a whole tea debacle. 835 00:46:13,520 --> 00:46:15,479 It wouldn't happen if my wife was here. 836 00:46:15,480 --> 00:46:18,599 Oh, you haven't forgotten to pick her up, have you? 837 00:46:18,600 --> 00:46:20,720 Camille was convinced you'd forget. 838 00:46:24,600 --> 00:46:25,879 Um, 839 00:46:25,880 --> 00:46:27,279 I didn't forget. 840 00:46:27,280 --> 00:46:29,319 She's not coming. 841 00:46:29,320 --> 00:46:30,439 She's left me. 842 00:46:30,440 --> 00:46:31,760 What? 843 00:46:35,040 --> 00:46:36,199 Is there someone else? 844 00:46:36,200 --> 00:46:37,840 Oh, gosh. I hope not. Erm... 845 00:46:39,480 --> 00:46:42,319 Anyway, it's just one of those things. 846 00:46:42,320 --> 00:46:43,959 Oh, well, look on the bright side. 847 00:46:43,960 --> 00:46:45,399 Er, there's a bright side? 848 00:46:45,400 --> 00:46:47,279 Now you get to hang out with me. 849 00:46:47,280 --> 00:46:50,119 I can show you all the best places to pick up single women. 850 00:46:50,120 --> 00:46:52,159 Trust me. That isn't... 851 00:46:52,160 --> 00:46:53,799 That is not a bright side. 852 00:46:53,800 --> 00:46:56,039 So you think he's better off stuck in a bad marriage? 853 00:46:56,040 --> 00:46:58,199 Sometimes you've got to face facts. 854 00:46:58,200 --> 00:47:00,759 The right woman turns out to be the wrong woman. 855 00:47:00,760 --> 00:47:02,799 That's just the way it is. 856 00:47:02,800 --> 00:47:05,319 Yeah, in a weird way that actually makes sense. 857 00:47:05,320 --> 00:47:08,000 Yeah! When did you get so philosophical? 858 00:47:09,760 --> 00:47:11,759 Oh, that's the cold one? 859 00:47:11,760 --> 00:47:13,560 It's the cold one, yeah. Just my luck! 860 00:47:19,520 --> 00:47:20,720 Two cups. 861 00:47:24,880 --> 00:47:26,600 That's it! What? 862 00:47:30,200 --> 00:47:33,439 Sometimes the right woman turns out to be the wrong woman. 863 00:47:33,440 --> 00:47:36,399 When I arrived this morning about six, they were outside Lexi's tent. 864 00:47:36,400 --> 00:47:38,119 Lexi arrived just as I did. 865 00:47:38,120 --> 00:47:39,599 Which would be your first choice? 866 00:47:39,600 --> 00:47:41,960 They were poisoned? Only one. 867 00:47:43,080 --> 00:47:44,560 That's it! What?! 868 00:47:45,800 --> 00:47:48,159 All... all this talk about puffer fish poisoning. 869 00:47:48,160 --> 00:47:50,040 It's in the script. Look! Here. 870 00:47:52,880 --> 00:47:54,319 Yes! 871 00:47:54,320 --> 00:47:57,440 That is it! What? 872 00:48:00,080 --> 00:48:02,759 Hook-a-duck. Hook-a-what? 873 00:48:02,760 --> 00:48:04,559 Camille, would you mind doing that thing 874 00:48:04,560 --> 00:48:08,439 where you gather everyone together? I rather enjoyed that last time. 875 00:48:08,440 --> 00:48:11,559 Dwayne, I need you to go to set and find something for me. 876 00:48:11,560 --> 00:48:12,959 I thought the case was closed. 877 00:48:12,960 --> 00:48:14,560 I've just reopened it. 878 00:48:16,560 --> 00:48:17,959 Find a what? 879 00:48:17,960 --> 00:48:20,319 Where on the set does he want me to check? 880 00:48:20,320 --> 00:48:21,800 Sir! 881 00:48:22,840 --> 00:48:24,560 How long is this going to take? 882 00:48:30,400 --> 00:48:31,440 The movies. 883 00:48:32,920 --> 00:48:35,439 When we all sit down in the dark with our popcorn, 884 00:48:35,440 --> 00:48:38,319 we're all allowing ourselves to be deceived. 885 00:48:38,320 --> 00:48:40,320 We're all buying in to the fiction. 886 00:48:41,880 --> 00:48:45,239 Yesterday morning a 27-year-old girl, Thea Homes, was poisoned 887 00:48:45,240 --> 00:48:48,279 by a chocolate that was intended for Lexi Cunningham. 888 00:48:48,280 --> 00:48:51,679 When Susie committed suicide, it appeared that the case 889 00:48:51,680 --> 00:48:55,000 was all neatly wrapped up in a nice little bow. 890 00:48:56,600 --> 00:48:59,280 It was all a deception, of course. 891 00:49:00,680 --> 00:49:03,360 Someone set Susie up. 892 00:49:05,480 --> 00:49:08,599 You see, that was the biggest mistake we made on this case. 893 00:49:08,600 --> 00:49:10,960 We allowed ourselves to be deceived. 894 00:49:13,880 --> 00:49:16,439 Has anyone ever played hook-a-duck? 895 00:49:16,440 --> 00:49:20,199 That thing with rubber ducks you get at the funfair? Yes! 896 00:49:20,200 --> 00:49:23,839 You clearly had a dull childhood too, Mr Finch. 897 00:49:23,840 --> 00:49:25,599 You see, when I played that game, 898 00:49:25,600 --> 00:49:28,359 my chances of hooking the winning duck were minimal. 899 00:49:28,360 --> 00:49:31,479 As were the murderer's of getting Lexi to eat the one cherry cream 900 00:49:31,480 --> 00:49:33,560 containing the puffer fish poison. 901 00:49:34,840 --> 00:49:38,239 Which is something you know a lot about, isn't it, 902 00:49:38,240 --> 00:49:40,079 Mr Finch? 903 00:49:40,080 --> 00:49:42,319 I was looking into it for research. 904 00:49:42,320 --> 00:49:45,039 Just coincidence, then? Purely coincidence. 905 00:49:45,040 --> 00:49:47,440 I'm afraid none of this was a coincidence... 906 00:49:48,680 --> 00:49:50,679 ..Carl Collins. 907 00:49:50,680 --> 00:49:51,879 Me? I didn't kill anyone. 908 00:49:51,880 --> 00:49:54,479 For those of you who don't know, tell us - 909 00:49:54,480 --> 00:49:57,280 how did I discover that you were having an affair with Susie? 910 00:49:59,320 --> 00:50:02,039 A cup of tea. A cup of tea. Precisely. 911 00:50:02,040 --> 00:50:04,759 Which is also how I figured out how the murder was committed, 912 00:50:04,760 --> 00:50:07,799 only this time it was two cups of tea. 913 00:50:07,800 --> 00:50:09,439 Thank you, Dwayne. 914 00:50:09,440 --> 00:50:11,480 One hot, one cold. 915 00:50:13,160 --> 00:50:14,440 Both identical. 916 00:50:18,880 --> 00:50:22,680 See, why try and kill Lexi Cunningham... 917 00:50:24,040 --> 00:50:26,040 ..with one poisoned chocolate? 918 00:50:27,880 --> 00:50:32,719 The answer? No-one was trying to kill Lexi Cunningham. 919 00:50:32,720 --> 00:50:34,679 Thea... 920 00:50:34,680 --> 00:50:37,360 was the intended victim all along. 921 00:50:38,480 --> 00:50:39,920 Isn't that right, Lexi? 922 00:50:42,960 --> 00:50:44,200 Thea was my friend. 923 00:50:46,280 --> 00:50:48,679 I had Dwayne search the set, 924 00:50:48,680 --> 00:50:51,119 and look what he found. 925 00:50:51,120 --> 00:50:52,960 You poisoned Thea Homes... 926 00:50:55,920 --> 00:50:57,800 ..with this box of chocolates. 927 00:51:00,040 --> 00:51:02,919 I would offer them around but I fear they're quite inedible, 928 00:51:02,920 --> 00:51:05,839 and probably a little bit melty by now. This is ridiculous. 929 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Not ridiculous at all, as it happens. Sit. 930 00:51:10,600 --> 00:51:13,839 Let's start with the poison. Fidel spoke to a witness 931 00:51:13,840 --> 00:51:17,639 who claims he saw Susie Jenkins buying the puffer fish poison. 932 00:51:17,640 --> 00:51:20,160 Yes, but it wasn't Susie Jenkins. 933 00:51:21,520 --> 00:51:22,680 It was you. 934 00:51:25,640 --> 00:51:27,879 'What's a girl like you doing with that nasty stuff?' 935 00:51:27,880 --> 00:51:29,359 You deliberately framed her. 936 00:51:29,360 --> 00:51:31,480 'Hello? Susie speaking.' 937 00:51:33,840 --> 00:51:36,279 Then you bought two identical boxes of chocolates. 938 00:51:36,280 --> 00:51:40,039 You injected one with the puffer fish poison- something you'd read about in your script - 939 00:51:40,040 --> 00:51:41,639 leaving the other box untouched. 940 00:51:41,640 --> 00:51:45,399 The morning Thea died, you crept onto set before anyone else was in, 941 00:51:45,400 --> 00:51:47,599 and you left the un-poisoned box by your tent. 942 00:51:47,600 --> 00:51:49,719 Now, Carl assumed that they were a gift 943 00:51:49,720 --> 00:51:53,039 from the production company, exactly as you hoped. He put them out 944 00:51:53,040 --> 00:51:55,359 where anyone could get their hands on them. 945 00:51:55,360 --> 00:51:57,159 'Anyone fancy some posh chocolates?' 946 00:51:57,160 --> 00:51:59,639 Now everyone would think the food tent 947 00:51:59,640 --> 00:52:03,119 was where the crime took place, when, in fact, 948 00:52:03,120 --> 00:52:06,040 you gave Thea the poisoned chocolate yourself. 949 00:52:12,280 --> 00:52:14,119 Two cups of tea. 950 00:52:14,120 --> 00:52:16,079 Two boxes of chocolates. 951 00:52:16,080 --> 00:52:18,679 Thea took the cherry creme 952 00:52:18,680 --> 00:52:23,199 so, rather ingeniously, you told us that was your favourite. 953 00:52:23,200 --> 00:52:26,159 'Which would be your first choice?' 'The cherry one.' 954 00:52:26,160 --> 00:52:28,399 In fact, credit where credit is due, Lexi, 955 00:52:28,400 --> 00:52:31,159 you've been pretty ingenious all along. 956 00:52:31,160 --> 00:52:33,439 Put us off the scent a number of times. 957 00:52:33,440 --> 00:52:36,359 Even set up an incident which could be taken as evidence 958 00:52:36,360 --> 00:52:38,999 that you were the intended victim. 959 00:52:39,000 --> 00:52:41,759 You planted the DVD and made sure that Dwayne found it. 960 00:52:41,760 --> 00:52:43,679 That bought you the time alone you needed. 961 00:52:43,680 --> 00:52:46,639 You crept along the balcony to Susie's room. 962 00:52:46,640 --> 00:52:48,920 You poisoned her water, and you waited. 963 00:52:52,880 --> 00:52:55,640 There was enough poison left to kill, and kill quickly. 964 00:52:57,920 --> 00:52:59,919 You set the scene as a suicide. 965 00:52:59,920 --> 00:53:02,000 An apparent confession of guilt. 966 00:53:06,200 --> 00:53:08,919 But you didn't count on one thing - 967 00:53:08,920 --> 00:53:10,880 us giving you a bodyguard. 968 00:53:13,160 --> 00:53:16,200 Which meant you couldn't get rid of these. 969 00:53:17,960 --> 00:53:20,680 And you hid the evidence in plain sight. 970 00:53:24,000 --> 00:53:26,919 This isn't the first time you've killed, is it? 971 00:53:26,920 --> 00:53:28,439 And Thea knew that. 972 00:53:28,440 --> 00:53:29,999 You were friends. 973 00:53:30,000 --> 00:53:32,280 Same school, same estate. 974 00:53:34,000 --> 00:53:36,159 Only you got out and became an actress. 975 00:53:36,160 --> 00:53:40,239 You said that some years later, you heard she'd gone to prison. 976 00:53:40,240 --> 00:53:41,999 It was a mugging that went wrong. 977 00:53:42,000 --> 00:53:45,839 The police report states that they found Thea, covered in blood. 978 00:53:45,840 --> 00:53:48,680 Knife in hand. A fait accompli. 979 00:53:50,120 --> 00:53:52,319 But here's where it gets interesting. 980 00:53:52,320 --> 00:53:58,040 Witnesses say they saw two people running away from the murder scene. 981 00:53:59,200 --> 00:54:00,799 They never found that other person. 982 00:54:00,800 --> 00:54:02,120 Thea covered for you. 983 00:54:03,560 --> 00:54:06,239 She was in prison for eight years. 984 00:54:06,240 --> 00:54:09,240 That moment changed her life. It changed yours too. 985 00:54:10,520 --> 00:54:12,599 You never once looked back, 986 00:54:12,600 --> 00:54:14,800 until the day she walked onto this set. 987 00:54:20,200 --> 00:54:22,719 You'd just signed a contract for the sequel. 988 00:54:22,720 --> 00:54:24,879 Fame and fortune were within your grasp. 989 00:54:24,880 --> 00:54:26,999 You couldn't let anything spoil that. 990 00:54:27,000 --> 00:54:29,079 Only, Thea wasn't going anywhere. 991 00:54:29,080 --> 00:54:31,039 You owed her and she knew it. 992 00:54:31,040 --> 00:54:33,839 'Good, OK, rest up, that's working. Lovely.' 993 00:54:33,840 --> 00:54:38,079 'Hey! You must be starving.' 'Oh, you angel. I'll pay you back.' 994 00:54:38,080 --> 00:54:39,839 'No, it's all right. Put it on the tab.' 995 00:54:39,840 --> 00:54:43,039 You got her a job as your stand-in but that wasn't enough. 996 00:54:43,040 --> 00:54:45,080 She was going to bleed you dry. 997 00:54:46,320 --> 00:54:47,879 Or ruin your life. 998 00:54:47,880 --> 00:54:50,200 Either way, she had to go. 999 00:54:55,680 --> 00:54:57,439 Fidel, if you'd, er, do the honours. 1000 00:54:57,440 --> 00:54:59,720 No. I've got this. 1001 00:55:00,880 --> 00:55:01,920 Up. 1002 00:55:05,720 --> 00:55:09,399 I guess we're never going to get to see the waterfalls now. 1003 00:55:09,400 --> 00:55:10,800 I guess not. 1004 00:55:11,960 --> 00:55:13,240 Move. 1005 00:55:32,160 --> 00:55:34,200 Big Dave! What happen, Dwayne? 1006 00:55:36,920 --> 00:55:39,679 Well, I heard it but I didn't believe it. 1007 00:55:39,680 --> 00:55:42,880 There's nothing of you, man. Three stone and counting! 1008 00:55:46,080 --> 00:55:48,039 You know how many calories are in that bottle? 1009 00:55:48,040 --> 00:55:49,960 Yes, loads! Now drink up then, man! 1010 00:55:51,200 --> 00:55:53,080 Quickly, before my wife sees. 1011 00:55:54,120 --> 00:55:57,560 Oh, by the way, thanks for giving my boss that information. 1012 00:55:59,480 --> 00:56:01,839 Ah! You should've let him pay me himself. 1013 00:56:01,840 --> 00:56:04,599 I knew he'd never get it out of you any other way. 1014 00:56:04,600 --> 00:56:06,999 It's only his first few months as sergeant, 1015 00:56:07,000 --> 00:56:09,519 and he's a bit low in confidence. 1016 00:56:09,520 --> 00:56:12,640 He needed a bit of a boost, you know? So! 1017 00:56:15,880 --> 00:56:17,279 Cheers. 1018 00:56:17,280 --> 00:56:18,600 Cheers. 1019 00:56:25,360 --> 00:56:28,479 It truly is the nectar of the Gods. 1020 00:56:28,480 --> 00:56:31,359 Dave! What are you drinking?! > 1021 00:56:31,360 --> 00:56:32,760 Right, I'm a dead man! 1022 00:56:36,400 --> 00:56:38,479 Sad, really. 1023 00:56:38,480 --> 00:56:40,399 Tried so hard to escape her past. 1024 00:56:40,400 --> 00:56:41,800 To move on. 1025 00:56:44,720 --> 00:56:47,040 Sometimes facing the truth is hard. 1026 00:56:51,440 --> 00:56:52,959 You're doing it again. 1027 00:56:52,960 --> 00:56:55,760 Doing what? Looking overly concerned. 1028 00:56:57,760 --> 00:56:58,919 What? 1029 00:56:58,920 --> 00:57:02,399 If you want to talk some more, you know, about your wife. 1030 00:57:02,400 --> 00:57:04,280 I'm fine, Camille. I'm British. 1031 00:57:05,600 --> 00:57:10,120 I'm going for the bottle it all up and turn it into a bitter little ball approach. 1032 00:57:11,120 --> 00:57:14,439 But you look sad. I'm not sad. I'm squinting. 1033 00:57:14,440 --> 00:57:18,680 My squinty face is uncannily similar to my sad face. See? 1034 00:57:20,280 --> 00:57:21,320 There. 1035 00:57:22,400 --> 00:57:24,520 Humphrey, one, hammock, nil. 1036 00:57:42,240 --> 00:57:43,960 Just you and me now, old thing. 1037 00:57:45,880 --> 00:57:48,240 Come on, then. Plenty of room. 1038 00:57:51,520 --> 00:57:52,880 Oh! 1039 00:57:55,680 --> 00:57:57,799 Touche, hammock. 1040 00:57:57,800 --> 00:57:59,120 Touche! 1041 00:58:03,480 --> 00:58:04,879 Friend of yours? 1042 00:58:04,880 --> 00:58:06,759 Yeah, a long time ago. 1043 00:58:06,760 --> 00:58:08,879 Hey? Where are you going? 1044 00:58:08,880 --> 00:58:10,599 Carlton Paris. Shot. 1045 00:58:10,600 --> 00:58:12,239 We have a 25-year-old man. 1046 00:58:12,240 --> 00:58:16,119 He studies culture for conversation and receives gifts from rich women. 1047 00:58:16,120 --> 00:58:17,799 Feels like I'm missing something. 1048 00:58:17,800 --> 00:58:19,439 We had so much in common! 1049 00:58:19,440 --> 00:58:21,639 I knew what he was. And what was that? 1050 00:58:21,640 --> 00:58:23,559 A man who preyed on the lonely. 1051 00:58:23,560 --> 00:58:25,199 Why not call you when he was in trouble? 1052 00:58:25,200 --> 00:58:27,560 You were a good friend. I wasn't a good friend. 1053 00:58:27,685 --> 00:58:49,494 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 81788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.