Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,370 --> 00:00:38,070
Happy birthday dear Emily.
2
00:00:38,470 --> 00:00:41,670
Happy birthday to you.
3
00:00:42,290 --> 00:00:45,010
Happy birthday to you.
4
00:00:45,390 --> 00:00:48,550
Happy birthday to you.
5
00:00:48,870 --> 00:00:52,530
Happy birthday dear Emily.
6
00:00:53,150 --> 00:00:55,090
Happy birthday...
7
00:01:14,030 --> 00:01:14,869
Happy birthday, Emily.
8
00:01:14,870 --> 00:01:16,050
Thank you, Margaret.
9
00:01:16,970 --> 00:01:18,190
Thank you very much.
10
00:01:19,310 --> 00:01:20,430
My turn, Margaret.
11
00:01:20,830 --> 00:01:21,830
My turn.
12
00:01:21,930 --> 00:01:24,330
Happy birthday, Emily.
13
00:01:24,930 --> 00:01:27,250
For God's sake, such a bucket of water.
14
00:01:27,530 --> 00:01:32,510
Must you always be so obvious, Rydell? I
was wishing your mother a happy
15
00:01:32,510 --> 00:01:36,510
birthday, James. Alfred is my friend.
You'll not insult him.
16
00:01:36,990 --> 00:01:37,990
Yes, yes.
17
00:01:38,110 --> 00:01:42,300
Tell him he's not to insult my friend.
Tell him. Jimmy. Please, Emily, you
18
00:01:42,300 --> 00:01:45,020
shouldn't be crying at a time like this.
Alfred's right, Emily.
19
00:01:45,900 --> 00:01:47,640
Everyone you love is here.
20
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
Not everyone.
21
00:01:50,960 --> 00:01:52,160
Come now, Mother.
22
00:01:52,900 --> 00:01:54,740
Not that. Not now.
23
00:01:56,040 --> 00:01:57,740
Why don't you cut your cake?
24
00:01:58,440 --> 00:02:01,000
The boys and I have some business to
discuss.
25
00:02:01,400 --> 00:02:02,480
If you'll excuse us.
26
00:02:15,630 --> 00:02:19,730
Your brother has acted very foolishly,
Harry. I know that.
27
00:02:20,070 --> 00:02:24,370
But I thought that if you and I could
get behind him, we might be able to do
28
00:02:24,370 --> 00:02:25,690
something about his predicament.
29
00:02:26,170 --> 00:02:29,670
It's for the good of the company. For
the company, my foot. It's for his good.
30
00:02:30,350 --> 00:02:32,050
Well, I'm as clever as he is, aren't I?
31
00:02:32,550 --> 00:02:34,010
I found out what he was up to.
32
00:02:35,130 --> 00:02:36,390
I knew you'd try this.
33
00:02:36,850 --> 00:02:41,190
I... Danwell knew it. Well, company
rules are company rules.
34
00:02:41,410 --> 00:02:43,010
You always took his part, always.
35
00:02:43,350 --> 00:02:44,690
Well, see what footage, son!
36
00:02:56,810 --> 00:02:58,070
Thank you both for coming.
37
00:02:58,390 --> 00:02:59,390
Oh, listen to her.
38
00:02:59,490 --> 00:03:00,930
You just try and keep us away.
39
00:03:01,810 --> 00:03:04,010
Mustn't mind what those three say,
Alfred.
40
00:03:04,670 --> 00:03:06,150
They are evil men.
41
00:03:06,550 --> 00:03:07,550
Oh, no.
42
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
They are evil.
43
00:03:08,710 --> 00:03:09,950
We'd better go.
44
00:03:10,270 --> 00:03:13,450
Yes. Shall I see you soon? Of course you
shall.
45
00:03:13,950 --> 00:03:15,770
And thank you again, Emily.
46
00:03:33,610 --> 00:03:34,990
I think that's what needs to matter.
47
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Right then.
48
00:03:36,870 --> 00:03:39,270
You can ring when you get back and I'll
let you in.
49
00:04:30,930 --> 00:04:32,630
Brush, brush, brush.
50
00:04:33,350 --> 00:04:35,270
I don't know why you bother.
51
00:04:36,010 --> 00:04:39,870
You're getting old, like the rest of us.
All that brushing won't help.
52
00:04:41,110 --> 00:04:43,590
What a cruel, cruel man you are.
53
00:04:45,010 --> 00:04:46,930
Better that than a foolish one.
54
00:04:48,010 --> 00:04:51,190
Foolish as in making silly remarks in
front of the guests.
55
00:04:52,210 --> 00:04:55,710
Foolish? I would have been had I
believed those doctors.
56
00:04:56,550 --> 00:04:58,510
Believed you and your fine son.
57
00:04:59,560 --> 00:05:00,820
But I knew what you'd done.
58
00:05:02,260 --> 00:05:03,480
I always knew.
59
00:05:04,660 --> 00:05:05,660
You're mad.
60
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Barking mad!
61
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
Am I?
62
00:06:02,480 --> 00:06:04,200
No sign of the mortuary people yet?
63
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
No more, he said.
64
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
What about the girl?
65
00:06:07,600 --> 00:06:09,120
The doctor's with her. Good.
66
00:06:10,760 --> 00:06:12,060
We'll talk to her in the morning.
67
00:06:12,960 --> 00:06:15,140
We've landed among some serious money
here, sir.
68
00:06:15,720 --> 00:06:17,400
The dead man's Sir John Bolton.
69
00:06:18,780 --> 00:06:19,780
Kooten Engineering.
70
00:06:20,900 --> 00:06:23,340
Must be one of the top 20 companies in
the country.
71
00:06:24,200 --> 00:06:28,260
Plants and factories in the North East,
the Midlands, the South. Yes, all right,
72
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
Lewis.
73
00:06:29,800 --> 00:06:32,200
Half the blokes I went to school with
ended up with curtains.
74
00:06:32,660 --> 00:06:34,140
Nearly did myself, as a matter of fact.
75
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
Where's the family?
76
00:06:36,160 --> 00:06:38,200
I asked them to wait in the drawing
room, sir.
77
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Was there a butler?
78
00:06:40,020 --> 00:06:41,020
Didn't see one, no.
79
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
Pity.
80
00:06:42,760 --> 00:06:44,500
Might have saved us a lot of time.
81
00:06:47,460 --> 00:06:48,460
Sir?
82
00:06:50,340 --> 00:06:53,300
Sir? They found this in Sir John's
hands, sir.
83
00:06:54,200 --> 00:06:55,460
What else was found?
84
00:06:56,180 --> 00:06:57,180
Whatever foot they'd beaten.
85
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Paper man.
86
00:07:01,020 --> 00:07:02,680
No, sir. No, that was all there was.
87
00:07:03,840 --> 00:07:04,739
Except, sir?
88
00:07:04,740 --> 00:07:09,140
What? Well, this house, sir, big as it
is, there's only two ways in, the front
89
00:07:09,140 --> 00:07:10,760
door and the pantry door, and they're
both intact.
90
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
What about windows?
91
00:07:12,580 --> 00:07:16,040
All wired up to a top -of -the -range
security system. And there's the moat.
92
00:07:16,180 --> 00:07:20,100
This place is as tight as a crab's up...
bum, sir.
93
00:07:21,040 --> 00:07:22,080
Thank you, Constable.
94
00:07:25,980 --> 00:07:27,960
I'm Harry Balcombe, Chief Inspector.
95
00:07:28,970 --> 00:07:33,310
If I might speak for the family, I'm
sure I could save us some time.
96
00:07:34,070 --> 00:07:35,090
This should be good.
97
00:07:36,710 --> 00:07:38,970
It's my younger brother, James, Chief
Inspector.
98
00:07:39,510 --> 00:07:42,670
And this is Mama, Lady Emily Balcombe.
99
00:07:46,910 --> 00:07:49,890
Well, um... Far away, Chief Inspector.
100
00:07:51,190 --> 00:07:53,870
The doctor's here, if you'd like to see
him, Lady Balcombe.
101
00:07:55,130 --> 00:07:57,390
Yes, you should, Mama. You look drawn.
102
00:07:58,010 --> 00:08:00,270
I was just about to say she should see
the doctor.
103
00:08:00,530 --> 00:08:01,530
I'm all right.
104
00:08:02,450 --> 00:08:03,450
Perfectly.
105
00:08:04,170 --> 00:08:06,730
But thank you for your concern, Chief
Inspector.
106
00:08:07,970 --> 00:08:09,850
It was Mama who found Father.
107
00:08:10,910 --> 00:08:13,790
I ran in from the grounds and banged on
the pantry door.
108
00:08:15,510 --> 00:08:17,170
James came down from his room.
109
00:08:19,430 --> 00:08:21,370
Where in the grounds, Mr. Bolton?
110
00:08:23,250 --> 00:08:24,410
From the side of the house.
111
00:08:25,570 --> 00:08:27,550
Look, I'd gone for a walk before bed.
112
00:08:28,770 --> 00:08:30,390
We have some night jars near the woods.
113
00:08:30,910 --> 00:08:31,910
Did you see anyone?
114
00:08:32,210 --> 00:08:33,210
No, no one.
115
00:08:33,650 --> 00:08:34,650
And then what?
116
00:08:36,070 --> 00:08:38,390
You changed your clothes.
117
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Yes, I had to.
118
00:08:41,309 --> 00:08:44,110
When I felt for a part, I got some blood
on my sleeve.
119
00:08:48,390 --> 00:08:49,730
I'd already changed for bed.
120
00:08:51,350 --> 00:08:52,910
What were you wearing this evening, sir?
121
00:08:53,960 --> 00:08:55,460
A dinner jacket, of course.
122
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Could we see it?
123
00:08:57,500 --> 00:09:01,220
If I can remember which one it was, the
last count I had, half a dozen.
124
00:09:01,700 --> 00:09:02,880
You can have them all if you want.
125
00:09:04,160 --> 00:09:06,680
We do have to ask these questions, Mr.
Bolton.
126
00:09:09,860 --> 00:09:11,960
What was your father doing in the
pantry?
127
00:09:12,740 --> 00:09:14,320
He always makes his own toddy.
128
00:09:15,080 --> 00:09:17,120
He said the maid couldn't do it
properly.
129
00:09:17,600 --> 00:09:20,060
If he hadn't been so fussy, he might
still be with us.
130
00:09:20,740 --> 00:09:21,740
Who can say?
131
00:09:24,430 --> 00:09:25,430
And Lady Barkham?
132
00:09:27,890 --> 00:09:32,010
I wanted a glass of water when I got
there.
133
00:09:34,030 --> 00:09:35,810
How long had your husband been
downstairs?
134
00:09:36,690 --> 00:09:37,790
I can't be precise.
135
00:09:39,350 --> 00:09:40,350
Half an hour?
136
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
I don't know.
137
00:09:45,970 --> 00:09:49,130
This pen was found in Sir John's hand.
138
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
Was it his?
139
00:09:51,350 --> 00:09:53,090
If it was, I never saw him use it.
140
00:09:54,350 --> 00:09:55,350
Did you?
141
00:09:55,790 --> 00:09:56,790
No.
142
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
Mother?
143
00:09:59,030 --> 00:10:00,350
No, I've never seen it before.
144
00:10:02,870 --> 00:10:06,970
Do you suppose it might belong to
whoever did this terrible thing, Chief
145
00:10:06,970 --> 00:10:08,450
Inspector? It may.
146
00:10:12,050 --> 00:10:16,370
I think I've kept you long enough. It's
been a trying time for you all, I'm
147
00:10:16,370 --> 00:10:17,370
sure.
148
00:10:28,140 --> 00:10:29,740
What's wrong with them, Lewis?
149
00:10:30,660 --> 00:10:32,140
There's no sense of loss.
150
00:10:32,400 --> 00:10:35,280
They're troubled, yet they don't seem to
care about him.
151
00:10:36,120 --> 00:10:38,880
One of them might care even less than
the other six.
152
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Oh, what are you all doing?
153
00:11:34,600 --> 00:11:35,680
That's all right. What's this?
154
00:11:36,640 --> 00:11:38,300
It's the notice about the annual
statement of faith.
155
00:11:38,500 --> 00:11:39,800
I know that. I mean this.
156
00:11:40,160 --> 00:11:43,180
All senior officers are expected to
attend.
157
00:11:43,740 --> 00:11:45,960
That was Superintendent Haltby's idea,
sir.
158
00:11:46,500 --> 00:11:49,060
We've got the deputy chief constable for
the opening ceremony, and the
159
00:11:49,060 --> 00:11:50,640
superintendent wants a good turnout.
160
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Does he?
161
00:11:53,760 --> 00:11:54,659
Something wrong?
162
00:11:54,660 --> 00:11:56,260
Yes. When is Strange due back?
163
00:11:57,100 --> 00:11:59,180
He's got another two weeks in Bangkok,
sir.
164
00:12:00,460 --> 00:12:03,320
What's a man of his age doing in a place
like that?
165
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
I don't know.
166
00:12:06,440 --> 00:12:08,660
Superintendent Hornsby wants to see us.
167
00:12:09,560 --> 00:12:11,440
Best not keep him waiting, then.
168
00:12:18,780 --> 00:12:21,580
Statistics show that most murders tend
to be family affairs.
169
00:12:22,120 --> 00:12:23,420
You think that's what happened here?
170
00:12:23,860 --> 00:12:26,260
We're saying it might have been the
case.
171
00:12:27,140 --> 00:12:29,220
You want to search the house?
172
00:12:29,960 --> 00:12:31,660
That would be premature, sir.
173
00:12:32,160 --> 00:12:34,540
We're only considering the possibilities
at the moment.
174
00:12:34,840 --> 00:12:38,560
Perhaps someone did manage to get into
the house, we don't know.
175
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Good.
176
00:12:42,980 --> 00:12:45,420
Good. Would you excuse us, Sergeant?
177
00:12:46,340 --> 00:12:47,980
Of course.
178
00:13:01,420 --> 00:13:03,000
You ever thought of promotion, Morse?
179
00:13:03,620 --> 00:13:04,740
To this chair?
180
00:13:05,260 --> 00:13:06,260
With office?
181
00:13:06,940 --> 00:13:08,020
Chief Superintendent?
182
00:13:09,860 --> 00:13:12,140
I'm happy enough doing what I do.
183
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
Really?
184
00:13:17,240 --> 00:13:19,060
Well, I have ambition, Morse.
185
00:13:20,460 --> 00:13:22,640
I see no point in discussing the fact.
186
00:13:23,060 --> 00:13:25,140
For maybe five years, who knows?
187
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
Yes, sir.
188
00:13:27,280 --> 00:13:30,220
This case, it'll raise both of our
profiles.
189
00:13:30,890 --> 00:13:31,970
We'll come under the microscope.
190
00:13:34,110 --> 00:13:35,610
I want us to shine, Moss.
191
00:13:36,270 --> 00:13:37,710
I'll do my best, sir.
192
00:13:38,070 --> 00:13:39,950
You'll be impeccable, Chief Inspector.
193
00:13:41,470 --> 00:13:43,270
If it was one of the fans, we'll have
him.
194
00:13:43,470 --> 00:13:45,550
The law doesn't recognize social status.
195
00:13:45,810 --> 00:13:46,810
No, sir.
196
00:13:46,870 --> 00:13:48,890
On the other hand, these are prominent
people.
197
00:13:49,690 --> 00:13:51,750
They must be treated with tact and
courtesy.
198
00:13:52,530 --> 00:13:55,190
We make no move till we're sure of our
ground. Is that understood?
199
00:13:55,610 --> 00:13:56,569
Yes, sir.
200
00:13:56,570 --> 00:13:58,890
I've arranged a press conference for 10
.15.
201
00:13:59,760 --> 00:14:02,700
I understand some of the television
people will be carrying it live.
202
00:14:03,040 --> 00:14:05,040
So I want us to look and sound positive.
203
00:14:06,160 --> 00:14:10,720
The investigation's still at a
preliminary stage, but we're confident
204
00:14:10,720 --> 00:14:12,640
successful outcome. You know, that sort
of thing.
205
00:14:12,860 --> 00:14:17,160
Chief Superintendent Strange only meets
the press when we have something to say.
206
00:14:18,080 --> 00:14:21,860
Chief Superintendent Strange is on
leave, Morse. I'm in charge.
207
00:14:22,480 --> 00:14:24,840
And as the investigating officer, I want
you there.
208
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Yes, sir.
209
00:14:34,740 --> 00:14:38,680
No. I would remind you that the inquiry
is only hours old.
210
00:14:39,000 --> 00:14:41,860
You must be pretty anxious to get some
kind of a lead or a clue.
211
00:14:42,160 --> 00:14:44,220
Sir John Balcombe was a very prominent
man.
212
00:14:44,840 --> 00:14:46,540
A man has been murdered.
213
00:14:46,760 --> 00:14:50,500
It should be a matter of urgency to
everyone that his killer is caught.
214
00:14:51,680 --> 00:14:56,180
I don't quite see what the victim's
social standing has to do with this, or
215
00:14:56,180 --> 00:14:57,180
missing your point?
216
00:14:57,440 --> 00:14:59,820
No, I don't think that man cares for us,
Charlie.
217
00:15:00,320 --> 00:15:02,280
Was it a brutal murder, Chief Inspector?
218
00:15:02,880 --> 00:15:04,360
All murders are brutal, madam.
219
00:15:04,640 --> 00:15:06,780
Could you give us some details, Chief
Inspector?
220
00:15:07,060 --> 00:15:09,960
My readers will be outraged at the lack
of information that's been given out.
221
00:15:09,980 --> 00:15:10,980
What did he call this leg?
222
00:15:11,240 --> 00:15:13,260
He called him a madam, to ask that.
223
00:15:13,660 --> 00:15:18,600
Besides, your readers' outrage, I can
understand, but a salacious interest in
224
00:15:18,600 --> 00:15:20,620
the details is quite another thing.
225
00:15:21,120 --> 00:15:23,520
Are you saying that is what interests
them?
226
00:15:23,900 --> 00:15:28,060
No. Um, what should we tell our readers,
Chief Inspector?
227
00:15:28,730 --> 00:15:33,130
that the police are doing everything
possible to find whoever's responsible
228
00:15:33,130 --> 00:15:33,829
this crime.
229
00:15:33,830 --> 00:15:38,630
We're at the preliminary stages of our
investigation, but we're confident of a
230
00:15:38,630 --> 00:15:39,630
successful outcome.
231
00:15:40,330 --> 00:15:43,650
Can we expect an arrest sooner rather
than later, Superintendent?
232
00:15:45,450 --> 00:15:46,450
Morse!
233
00:15:51,450 --> 00:15:53,050
Are you clothier or what?
234
00:15:53,310 --> 00:15:54,370
I beg your pardon?
235
00:15:54,590 --> 00:15:55,590
Didn't you hear what I said?
236
00:15:55,750 --> 00:15:56,990
We behave correctly.
237
00:15:57,580 --> 00:15:59,200
And that includes dealing with the
press.
238
00:15:59,440 --> 00:16:03,040
Come on, half of them wouldn't be here
if it was some old lady hit on the head
239
00:16:03,040 --> 00:16:07,120
in her council flat. Yes, but they are
here. And we need them on our side. I
240
00:16:07,120 --> 00:16:10,120
courteous and to the point. You were
bloody superior.
241
00:16:10,640 --> 00:16:13,060
There are more than just Guardian
readers out there, you know.
242
00:16:13,660 --> 00:16:17,420
I'll bear that in mind, sir. Now, if
you'll excuse me, I have an inquiry to
243
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
conduct.
244
00:16:40,780 --> 00:16:42,360
Curzon Engineering, sir.
245
00:16:43,260 --> 00:16:48,480
No disrespect, but I'd have thought, you
know, they'd have used some big city
246
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
legal firm.
247
00:16:49,800 --> 00:16:54,240
Oh, they do. I'm quite superfluous to
the running of the company. I act solely
248
00:16:54,240 --> 00:16:55,700
as advisor to Lady Balcombe.
249
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
How come?
250
00:16:57,100 --> 00:16:58,180
Oh, sentiment mostly.
251
00:16:58,480 --> 00:17:00,360
My father acted for her father.
252
00:17:01,860 --> 00:17:04,260
How much of Curzon does she actually
own?
253
00:17:04,619 --> 00:17:05,619
Oh, she owns it all.
254
00:17:05,740 --> 00:17:06,960
Lock, stock and barrel.
255
00:17:07,420 --> 00:17:09,380
Sir John and the boys are paid
directors.
256
00:17:10,030 --> 00:17:11,190
The salary was linked to company
profits.
257
00:17:11,650 --> 00:17:14,430
I didn't know individuals actually owned
big companies anymore.
258
00:17:14,890 --> 00:17:15,890
Emily does.
259
00:17:16,329 --> 00:17:18,630
Though I sometimes wonder if she even
knows it exists.
260
00:17:19,930 --> 00:17:22,910
The Balcombe family were on their uppers
when Sir John was brought into the
261
00:17:22,910 --> 00:17:23,910
firm.
262
00:17:23,990 --> 00:17:26,230
Emily's father was after the title for
her.
263
00:17:26,589 --> 00:17:27,970
The icing on the cake.
264
00:17:29,130 --> 00:17:31,150
He got more than a son -in -law with a
title.
265
00:17:31,530 --> 00:17:34,070
He acquired an astute and ruthless
businessman.
266
00:17:35,310 --> 00:17:37,710
There weren't many who could compete
with Johnny Balcombe.
267
00:17:56,350 --> 00:17:57,390
What's they looking for?
268
00:17:57,730 --> 00:17:59,550
We don't have a murder weapon yet.
269
00:17:59,850 --> 00:18:01,990
Oh, no murder weapon.
270
00:18:04,570 --> 00:18:07,910
Bad enough having to work here without
finding them with their heads pressed
271
00:18:08,270 --> 00:18:11,930
The rooms are freezing, and down here
it's just hot all the time.
272
00:18:12,350 --> 00:18:13,770
How long have you worked here?
273
00:18:14,330 --> 00:18:15,610
Oh, about a year.
274
00:18:16,630 --> 00:18:18,670
And this is a moment, such as it is.
275
00:18:19,570 --> 00:18:21,470
My real ambition is to be a dancer.
276
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
Classical, of course.
277
00:18:24,120 --> 00:18:26,400
None of your bumping and grinding, if
you know what I mean.
278
00:18:26,880 --> 00:18:29,800
But you need proper training, and that
costs a lot.
279
00:18:30,300 --> 00:18:31,300
Here I am.
280
00:18:32,080 --> 00:18:34,780
I'd like you to tell me everything you
can about last night.
281
00:18:36,860 --> 00:18:39,380
Just a small do for Lady Emily's
birthday.
282
00:18:40,940 --> 00:18:43,880
James had a go at that Rydale bloke.
283
00:18:44,420 --> 00:18:47,160
He fancies her ladyship and can't hide
it, that's why.
284
00:18:48,040 --> 00:18:50,100
Did everyone stay in the drawing room?
285
00:18:50,480 --> 00:18:54,890
Um... Harry came down here a couple of
times. He can't keep his head out of the
286
00:18:54,890 --> 00:18:58,830
fridge. And Sir John and the boys went
into the study after a while.
287
00:19:00,110 --> 00:19:02,310
I heard them rowing, but I don't know
what about.
288
00:19:02,730 --> 00:19:03,730
Was that unusual?
289
00:19:04,270 --> 00:19:06,270
No. They're always at it.
290
00:19:06,590 --> 00:19:07,750
It's all they're ever at.
291
00:19:08,550 --> 00:19:10,210
A couple of big kids, really.
292
00:19:11,290 --> 00:19:14,510
Still living at home at their age, still
single. It's a bit strange.
293
00:19:15,630 --> 00:19:19,930
Though James was married once, but she
took off back to America or wherever.
294
00:19:20,540 --> 00:19:21,760
Couldn't stay in this place, I suppose.
295
00:19:22,460 --> 00:19:24,500
They're here all the time, the boys.
296
00:19:25,220 --> 00:19:26,220
Yeah.
297
00:19:26,400 --> 00:19:30,480
It's like each is afraid to leave in
case he misses out on something.
298
00:19:32,920 --> 00:19:34,680
There was something funny, actually.
299
00:19:35,780 --> 00:19:37,680
Lady Emily got upset at James.
300
00:19:38,500 --> 00:19:40,620
And that Mrs Cliff tried to calm her.
301
00:19:41,100 --> 00:19:43,060
Everyone you love is here, she said.
302
00:19:43,660 --> 00:19:45,800
And Lady Emily said, not everyone.
303
00:19:46,480 --> 00:19:48,060
You don't know what she meant by that?
304
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
No.
305
00:19:50,220 --> 00:19:52,940
But Sir John wasn't very pleased. I
could see that.
306
00:19:54,380 --> 00:19:56,100
Can I go now, Chief Inspector?
307
00:19:57,140 --> 00:20:00,500
Only when I am a working girl, you know.
308
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Of course.
309
00:20:02,440 --> 00:20:04,960
Thank you very much.
310
00:20:05,740 --> 00:20:07,480
You're very welcome, Chief Inspector.
311
00:20:25,399 --> 00:20:28,540
Inspector! We thought you might like to
put us in the picture. It's about all
312
00:20:28,540 --> 00:20:31,300
this. You've certainly got plenty of
chaps out here.
313
00:20:31,840 --> 00:20:35,440
Yes, we do seem to be pulling out all
the stops on this one.
314
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
Oh, does that bother you?
315
00:20:37,700 --> 00:20:41,700
I am constantly asking for more
resources, Mr. Barton. As to what's
316
00:20:41,880 --> 00:20:44,060
we are looking for a murder weapon.
317
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
Yes, of course.
318
00:20:45,780 --> 00:20:49,100
You haven't asked us if my father had
any enemies, Chief Inspector.
319
00:20:49,919 --> 00:20:52,440
Neither have you told us how the killer
may have got into the house.
320
00:20:52,760 --> 00:20:55,800
I assumed you'd tell me if you suspected
anyone.
321
00:20:56,460 --> 00:21:00,960
As to how the killer got into the house,
I don't know at the moment.
322
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
What's all that about?
323
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
Are you mad?
324
00:21:07,440 --> 00:21:10,860
You'll antagonize him. Let's just get
them out of here. They're not going to
325
00:21:10,860 --> 00:21:11,860
away, Harry.
326
00:21:12,040 --> 00:21:15,040
They're here to find out who killed
father. Besides, if anyone's behaving
327
00:21:15,040 --> 00:21:16,260
stupidly, it's you.
328
00:21:16,740 --> 00:21:18,740
Yes, sir, no, sir, no.
329
00:21:19,260 --> 00:21:21,820
Oh, you're so smart, so calm.
330
00:21:22,260 --> 00:21:26,440
But if I'm so stupid, how come I'm where
I am and you're where you are, Jimmy
331
00:21:26,440 --> 00:21:29,220
boy? How come I'm the big cheese around
here?
332
00:21:31,820 --> 00:21:35,200
Yeah, the place was heaving. They're all
up here living it, you know.
333
00:21:35,480 --> 00:21:40,800
But listen, I've checked with the local
rag. They know Gatmore's is a hot shop.
334
00:21:40,880 --> 00:21:43,620
Bag's a copy. I'm telling you, we'll get
a theme here.
335
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Yeah?
336
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
What?
337
00:21:48,460 --> 00:21:50,300
You what? Yeah, we can do it if you
like. Yeah?
338
00:21:51,860 --> 00:21:56,560
Look, everybody's going to do this money
bags, Murdang. It'll be done to death.
339
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
This is different.
340
00:22:00,020 --> 00:22:04,700
Yeah, but... Look, this man is a natural
target. He calls a bimbo madam.
341
00:22:04,980 --> 00:22:08,960
He tells me what we should give the
punters. And guess what?
342
00:22:10,800 --> 00:22:11,960
He's an Oxford man.
343
00:22:14,140 --> 00:22:15,900
No, I mean, he actually went to Oxford.
344
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
Yeah, exactly.
345
00:22:19,080 --> 00:22:20,100
Shall we give it a go?
346
00:22:21,240 --> 00:22:22,440
Right, thank you. Goodbye.
347
00:22:23,600 --> 00:22:24,820
You must be mad.
348
00:22:25,360 --> 00:22:27,040
Who's going to be interested in a
copper?
349
00:22:27,440 --> 00:22:28,520
I am, Charlie.
350
00:22:29,540 --> 00:22:32,220
And it's not just the copper, is it?
It's part of this.
351
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
So is you.
352
00:22:34,080 --> 00:22:35,780
Only I heard you didn't finish it.
353
00:23:17,160 --> 00:23:22,780
She's in the back garden.
354
00:23:47,950 --> 00:23:49,190
Chief Inspector Morse.
355
00:23:50,510 --> 00:23:51,510
Thank you, Jessica.
356
00:23:54,290 --> 00:23:56,190
I told Emily I'd call and see her.
357
00:23:56,870 --> 00:23:57,870
Is she all right?
358
00:23:58,390 --> 00:23:59,790
She seems so, yes.
359
00:24:01,690 --> 00:24:04,070
I'm not sure there's much I can tell
you, Chief Inspector.
360
00:24:05,470 --> 00:24:10,610
I left at the same time as Mr Rydale and
got home about midnight.
361
00:24:12,750 --> 00:24:16,630
Lady Balcombe implied that there was
someone missing from the party.
362
00:24:17,770 --> 00:24:18,930
Someone she loved.
363
00:24:19,530 --> 00:24:20,810
I spoke to the maid.
364
00:24:21,790 --> 00:24:23,390
It's not what you think, Chief
Inspector.
365
00:24:24,110 --> 00:24:26,650
Emily had a child when she was about 40.
366
00:24:27,350 --> 00:24:30,390
And the baby died when he was just a few
hours old, and she's never quite gotten
367
00:24:30,390 --> 00:24:31,289
over it.
368
00:24:31,290 --> 00:24:33,010
I think that's what she was referring
to.
369
00:24:34,430 --> 00:24:36,570
You obviously know the family quite
well.
370
00:24:36,870 --> 00:24:37,890
Have you lived here long?
371
00:24:38,490 --> 00:24:40,110
Live here? I should be so lucky.
372
00:24:41,130 --> 00:24:45,590
No, I rent the cottage twice, sometimes
three times a year. I've done for the
373
00:24:45,590 --> 00:24:46,590
past 15 years.
374
00:24:47,100 --> 00:24:51,920
I work in a hospital near Durham, where
I have a rather nondescript semi with a
375
00:24:51,920 --> 00:24:53,600
lawn the size of a postage stamp.
376
00:24:53,980 --> 00:24:55,220
Then I'm twice wrong.
377
00:24:55,940 --> 00:25:00,280
Oh? You have a secretary, a dictaphone.
I thought you were a writer.
378
00:25:00,740 --> 00:25:05,020
You're half right, Chief Inspector. I
was published some years ago, but my
379
00:25:05,020 --> 00:25:06,660
outpouring sank without trace.
380
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Family matters.
381
00:25:08,840 --> 00:25:09,759
I'm sorry?
382
00:25:09,760 --> 00:25:11,140
That's my field, the family.
383
00:25:12,360 --> 00:25:15,560
A perfect setting for an author, I would
have thought. Yes.
384
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
I love it here.
385
00:25:17,620 --> 00:25:18,720
And so near Oxford.
386
00:25:19,160 --> 00:25:20,160
You studied there?
387
00:25:20,380 --> 00:25:21,520
For my degree, yes.
388
00:25:21,900 --> 00:25:23,100
My doctorate?
389
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
Well, that was Cambridge.
390
00:25:26,060 --> 00:25:27,200
Foot in both camps.
391
00:25:27,820 --> 00:25:28,840
There's a call for you.
392
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
Thank you.
393
00:25:33,760 --> 00:25:34,760
Morse.
394
00:25:36,920 --> 00:25:37,980
I'm on my way, Liz.
395
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Thank you.
396
00:25:41,480 --> 00:25:44,280
Excuse me. Perhaps we can talk some
other time.
397
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
We're always here.
398
00:25:51,310 --> 00:25:52,550
Told you the police would come.
399
00:25:52,810 --> 00:25:54,210
Of course he came.
400
00:25:55,050 --> 00:25:57,470
It's been a murder. I was at the house.
401
00:25:57,830 --> 00:25:58,830
Don't give me that.
402
00:25:59,490 --> 00:26:00,490
Don't blame me.
403
00:26:00,830 --> 00:26:01,830
They always do.
404
00:26:02,870 --> 00:26:04,310
I shouldn't have come here.
405
00:26:05,350 --> 00:26:06,950
You shouldn't have brought me.
406
00:26:07,270 --> 00:26:08,830
It was found in the moat here, sir.
407
00:26:09,330 --> 00:26:12,070
It could only have been tossed in from
the lawn, not from the house.
408
00:26:12,770 --> 00:26:15,050
And Harry Balgan was the only one that
was outside.
409
00:26:15,430 --> 00:26:17,310
Let's not get ahead of ourselves, Lewis.
410
00:26:18,330 --> 00:26:20,450
Let's make sure this is what killed him.
411
00:26:25,840 --> 00:26:28,880
There's little doubt, Chief Inspector,
this is your murder weapon.
412
00:26:29,700 --> 00:26:33,360
The shape matches perfectly with the
contours of the dead man's wound.
413
00:26:34,120 --> 00:26:36,500
It's not the sort of thing you'd hammer
a nail in, was it?
414
00:26:36,700 --> 00:26:38,320
They're stonemasons, I'd say.
415
00:26:38,700 --> 00:26:43,640
There were heavy traces of sandstone on
the shaft and in the joints.
416
00:26:44,240 --> 00:26:47,100
I had less luck with this little item.
417
00:26:50,520 --> 00:26:55,120
Partial prints from the deceased, but
everything else was badly smudged.
418
00:26:55,390 --> 00:26:56,530
What can you tell us?
419
00:26:57,010 --> 00:27:00,870
It's a reasonably expensive pen, but the
place of origin was stamped on the
420
00:27:00,870 --> 00:27:03,130
inside. It was made in Montreal.
421
00:27:03,690 --> 00:27:05,830
Do you know when it was made? Not
precisely.
422
00:27:06,950 --> 00:27:08,510
Roughly 20 years ago.
423
00:27:10,170 --> 00:27:14,030
I hope your visit's never Perrymore's.
Mummy's not to be troubled needlessly.
424
00:27:16,130 --> 00:27:18,710
We have some information on the pen we
found.
425
00:27:19,190 --> 00:27:21,130
It was manufactured in Montreal.
426
00:27:22,690 --> 00:27:24,510
Has anyone in the family ever been
there?
427
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Or anyone you know?
428
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
I've never been there.
429
00:27:29,780 --> 00:27:32,060
I've always avoided travel, Chief
Inspector.
430
00:27:33,080 --> 00:27:34,360
You've been there, Harry, surely?
431
00:27:36,960 --> 00:27:38,020
Well, that was years ago.
432
00:27:39,240 --> 00:27:40,340
Anyway, it was Toronto.
433
00:27:40,960 --> 00:27:42,680
Well, they're hardly worlds apart,
Harry.
434
00:27:43,340 --> 00:27:45,080
Now listen, you little shit!
435
00:27:45,460 --> 00:27:48,320
Please excuse my son's language, Chief
Inspector.
436
00:27:48,800 --> 00:27:51,600
Oh, don't you apologise for me. It's
him. He started it.
437
00:27:51,980 --> 00:27:54,040
Well, what's he trying to do? Ask him
that.
438
00:27:55,020 --> 00:27:58,280
Steady on, for God's sake, Harry. You
were there.
439
00:27:58,560 --> 00:28:00,120
It's best to be honest about it.
440
00:28:00,540 --> 00:28:03,980
I went on a business trip to Toronto,
Chief Inspector.
441
00:28:05,160 --> 00:28:08,060
But I didn't buy any pets.
442
00:28:10,280 --> 00:28:12,860
If that's the reason you've come here,
I'm afraid you've wasted your time.
443
00:28:13,460 --> 00:28:15,680
There is something else, Mr. Borgham.
444
00:28:17,020 --> 00:28:18,640
We found the murder weapon.
445
00:28:19,060 --> 00:28:20,820
It was found very near the house here.
446
00:28:22,820 --> 00:28:23,820
What was it?
447
00:28:24,010 --> 00:28:25,010
A hammersmith.
448
00:28:25,190 --> 00:28:26,970
The kind used by a stonemason.
449
00:28:34,450 --> 00:28:37,690
Well, we must hope you have similar luck
catching the killer.
450
00:28:38,190 --> 00:28:40,110
We must indeed, Mr. Balcombe.
451
00:28:42,470 --> 00:28:45,450
If it was one of the Balcombes, the odds
have to be on Harry, sir.
452
00:28:46,150 --> 00:28:50,310
Yes, but to throw the hammer into the
mold, Lewis, he must have known we'd
453
00:28:50,310 --> 00:28:52,430
there. Maybe he had no option.
454
00:28:53,420 --> 00:28:54,960
The body was discovered quite quickly.
455
00:28:55,960 --> 00:28:59,200
When the girl started screaming, he had
to dump the hammer somewhere.
456
00:29:00,440 --> 00:29:03,040
There's no doubt there's something
worrying him.
457
00:29:03,440 --> 00:29:04,580
What do you suppose they're saying?
458
00:29:04,960 --> 00:29:06,060
How should I know?
459
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
They did, Jimmy.
460
00:29:08,760 --> 00:29:10,700
Not so cocky now, are we?
461
00:29:11,700 --> 00:29:13,840
Nothing. No incidents, that's all.
462
00:29:14,300 --> 00:29:15,320
What else could it be?
463
00:29:23,470 --> 00:29:25,090
I hope you're right about this.
464
00:29:25,470 --> 00:29:27,210
Well, nothing's certain, Charlie.
465
00:29:27,570 --> 00:29:28,570
Only death.
466
00:29:35,010 --> 00:29:37,110
Look at this place, Charlie. Look at it.
467
00:29:39,790 --> 00:29:41,610
Now, what we do is the real world.
468
00:29:41,870 --> 00:29:43,750
Millions read me every day. Millions.
469
00:29:44,150 --> 00:29:46,850
How many of these plonkers and
ecologists can say that?
470
00:29:48,530 --> 00:29:52,310
And our Inspector Morse reeks of all
this. He's mad at me.
471
00:29:53,160 --> 00:29:54,160
Madden.
472
00:29:55,980 --> 00:29:59,500
Well, let's hope our inspector gets a
very early result.
473
00:30:01,500 --> 00:30:02,760
What is this?
474
00:30:03,480 --> 00:30:08,180
I'd call it bland and inoffensive, but a
timely reminder of our vulnerability.
475
00:30:09,320 --> 00:30:10,880
It's about me. It's irrelevant.
476
00:30:11,700 --> 00:30:13,340
What has this to do with the inquiry?
477
00:30:14,220 --> 00:30:16,940
I somehow suspect that'll depend on you,
Morse.
478
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
How can they print this?
479
00:30:21,180 --> 00:30:22,180
Well, they have.
480
00:30:23,080 --> 00:30:27,200
And what they say reflects upon us all.
You'd do well to remember that, Morse.
481
00:30:36,140 --> 00:30:39,100
They've written about me in the paper,
Lewis. Not about the inquiry.
482
00:30:40,020 --> 00:30:41,020
About me.
483
00:30:42,380 --> 00:30:43,560
Fame can weigh heavy.
484
00:30:46,400 --> 00:30:47,920
Listen, I wouldn't take it seriously.
485
00:30:50,440 --> 00:30:51,480
All right, all right.
486
00:30:53,930 --> 00:30:58,090
Sir, the argument the Bolgams had on the
night of the party, couldn't Harry's
487
00:30:58,090 --> 00:30:59,090
motive stem from that?
488
00:30:59,650 --> 00:31:04,710
If he is our man, then it's... Do you
suppose Rydell could be more specific?
489
00:31:05,270 --> 00:31:07,570
I doubt if there's much gets past Mr
Rydell.
490
00:31:12,450 --> 00:31:13,450
Yes, Lewis?
491
00:31:15,630 --> 00:31:16,630
Yeah, OK.
492
00:31:17,630 --> 00:31:19,910
It was Jessica White to see you.
493
00:31:22,150 --> 00:31:23,210
She'd better come up.
494
00:31:23,790 --> 00:31:25,250
They've put her in an interview room.
495
00:31:29,690 --> 00:31:30,690
That man.
496
00:31:30,790 --> 00:31:31,890
The one that was murdered.
497
00:31:32,850 --> 00:31:33,930
Sir John Balcombe?
498
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Yeah, him.
499
00:31:36,750 --> 00:31:38,010
You know what? I didn't do it.
500
00:31:38,970 --> 00:31:40,830
Well, no one said that you did, Miss
White.
501
00:31:41,350 --> 00:31:42,830
I've only been here a few days.
502
00:31:43,490 --> 00:31:46,470
I didn't even know him. I mean, they're
Margaret's friends, not mine.
503
00:31:47,170 --> 00:31:48,170
Miss White.
504
00:31:48,230 --> 00:31:49,610
I mean, I was asleep at the time.
505
00:31:50,130 --> 00:31:51,590
So, you see, I couldn't have done it.
506
00:31:52,250 --> 00:31:53,570
Please. No.
507
00:31:55,730 --> 00:31:56,930
But you don't understand.
508
00:32:00,750 --> 00:32:02,650
I've been ill, Chief Inspector.
509
00:32:03,390 --> 00:32:04,610
For a long time.
510
00:32:05,510 --> 00:32:06,590
But I'm not anymore.
511
00:32:07,390 --> 00:32:09,290
See, Margaret helped me sort things out.
512
00:32:10,050 --> 00:32:11,850
And I always got the blame.
513
00:32:12,210 --> 00:32:13,210
For everything.
514
00:32:14,170 --> 00:32:18,670
When I was in care, in the hospital, all
the bloody time.
515
00:32:19,510 --> 00:32:20,510
Miss White.
516
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
No one is accusing you of anything.
517
00:32:24,500 --> 00:32:28,220
Now, I'm sure Mrs. Cliff will be worried
about you. Why don't I get Sergeant
518
00:32:28,220 --> 00:32:31,060
Lewis to call her and let them drive you
home?
519
00:32:38,620 --> 00:32:41,380
I thought if I told them myself they'd
believe me.
520
00:32:43,780 --> 00:32:45,320
Oh, I'm sorry.
521
00:32:46,340 --> 00:32:47,340
Fair enough.
522
00:32:47,760 --> 00:32:49,580
Come on, calm down.
523
00:32:52,010 --> 00:32:53,950
You've nothing to reproach yourself for.
524
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
Nothing at all.
525
00:33:07,410 --> 00:33:08,410
She's lying down.
526
00:33:08,770 --> 00:33:10,150
Thank you for bringing her home.
527
00:33:10,370 --> 00:33:11,630
It was the least I could do.
528
00:33:12,190 --> 00:33:13,190
Please, Inspector.
529
00:33:13,290 --> 00:33:14,290
Thank you.
530
00:33:14,830 --> 00:33:17,210
I didn't realize the estate was so
large.
531
00:33:17,710 --> 00:33:18,830
Very, very large.
532
00:33:19,630 --> 00:33:23,110
And according to the reference books,
there's a Roman fort on it somewhere,
533
00:33:23,310 --> 00:33:25,310
which I hope to find someday.
534
00:33:25,810 --> 00:33:27,010
The metal detector?
535
00:33:27,310 --> 00:33:30,070
Well, there's a chance it might help.
That strikes me as a very interesting
536
00:33:30,070 --> 00:33:33,690
pastime. And an apt one for a
psychologist.
537
00:33:35,330 --> 00:33:36,810
Oh, I see what you mean.
538
00:33:37,790 --> 00:33:41,750
Oh, would that human beings were as
accessible as old ruins, Chief
539
00:33:41,750 --> 00:33:42,970
job would be so much easier.
540
00:33:43,230 --> 00:33:44,230
I'm sure.
541
00:33:46,510 --> 00:33:50,070
Can you tell me why Jessica came to us,
Mrs. Cliff?
542
00:33:50,330 --> 00:33:51,330
I can try.
543
00:33:54,410 --> 00:33:58,550
A person's mental well -being depends on
their ability to cope with external
544
00:33:58,550 --> 00:34:01,110
pressures. That requires inner strength.
545
00:34:01,350 --> 00:34:05,830
Now, if that inner strength is
diminished, then the ability to cope is
546
00:34:05,830 --> 00:34:11,250
weakened. The world becomes a hostile
place to be withdrawn from or lashed out
547
00:34:11,250 --> 00:34:15,210
at. The smallest thing can sometimes
provoke either response.
548
00:34:15,920 --> 00:34:17,900
But why should we suspect her?
549
00:34:18,739 --> 00:34:20,120
Why should she think that?
550
00:34:20,940 --> 00:34:22,520
Jessica was adopted at birth.
551
00:34:23,040 --> 00:34:26,199
The couple that took her were later
divorced and she was put into care.
552
00:34:26,900 --> 00:34:29,440
While she was there, she was told about
her background.
553
00:34:29,800 --> 00:34:34,659
The way Jessica saw it, she'd been
rejected twice, by her natural mother
554
00:34:34,659 --> 00:34:35,659
the family who adopted her.
555
00:34:36,040 --> 00:34:37,400
She became resentful.
556
00:34:37,940 --> 00:34:39,239
Later, she became violent.
557
00:34:39,960 --> 00:34:42,380
There were a number of incidents at the
children's home.
558
00:34:43,900 --> 00:34:45,719
Jessica came to us when she was 16.
559
00:34:47,460 --> 00:34:48,460
Came to me.
560
00:34:48,920 --> 00:34:50,780
She was discharged six months ago.
561
00:34:51,679 --> 00:34:53,840
So much for professional detachment.
562
00:34:54,860 --> 00:34:56,920
She clearly means a great deal to you.
563
00:34:57,340 --> 00:35:00,000
But, um, her future?
564
00:35:00,840 --> 00:35:01,840
Oh, she's young.
565
00:35:02,340 --> 00:35:03,340
She'll move on.
566
00:35:03,640 --> 00:35:08,060
You seem very generous with the time you
give to others. You have no family of
567
00:35:08,060 --> 00:35:09,060
your own?
568
00:35:09,200 --> 00:35:11,940
My husband died in the second year of
our marriage.
569
00:35:12,590 --> 00:35:14,990
Since then, I've had my work and my
hobby.
570
00:35:29,290 --> 00:35:33,070
Is she all right?
571
00:35:34,190 --> 00:35:35,530
She's in very good hands.
572
00:35:36,550 --> 00:35:39,390
You're weird, though, don't you think,
coming into this station like that?
573
00:35:40,170 --> 00:35:41,170
Not really.
574
00:35:46,730 --> 00:35:51,730
Sir John and his sons left early to
discuss some business, Mr Rydale. They
575
00:35:51,730 --> 00:35:54,290
argued. Have you any idea what that was
about?
576
00:35:54,650 --> 00:35:56,930
There's always something to argue about
in business, Chief Inspector.
577
00:35:57,450 --> 00:36:00,770
But given your position, you'd be aware
of anything contentious.
578
00:36:01,290 --> 00:36:05,770
There was some talk of turning Kirsten
into a public company, with Emily
579
00:36:05,770 --> 00:36:07,510
retaining 51 % of the shareholding.
580
00:36:07,750 --> 00:36:09,190
Who was talking?
581
00:36:09,990 --> 00:36:11,470
Sir John, James.
582
00:36:12,110 --> 00:36:13,110
And Harry?
583
00:36:14,210 --> 00:36:15,210
Harry was against it.
584
00:36:16,460 --> 00:36:17,500
So it couldn't go ahead?
585
00:36:18,680 --> 00:36:20,200
Decisions are made in a two -thirds
majority.
586
00:36:20,640 --> 00:36:21,700
Harry couldn't stop it.
587
00:36:21,920 --> 00:36:23,060
But with Sir John dead?
588
00:36:24,120 --> 00:36:25,820
Decisions have to be unanimous now,
obviously.
589
00:36:26,520 --> 00:36:27,560
Harry can block the move.
590
00:36:28,040 --> 00:36:29,340
Harry gets his way.
591
00:36:29,820 --> 00:36:30,820
Yes.
592
00:36:31,880 --> 00:36:35,600
Chief Inspector, you're not
suggesting... Why was Harry against the
593
00:36:37,340 --> 00:36:38,580
I really don't know, Sergeant.
594
00:36:38,920 --> 00:36:42,420
Nor why Sir John and James wanted to
sell up half the company in the first
595
00:36:42,420 --> 00:36:46,030
place? They told me it was to finance a
major venture they were planning.
596
00:36:46,750 --> 00:36:47,830
They wouldn't say what.
597
00:36:48,890 --> 00:36:52,710
As I've told you, my role is a marginal
one, and since Emily would remain in
598
00:36:52,710 --> 00:36:55,190
control of the firm, they didn't need to
consult with me.
599
00:36:55,450 --> 00:36:56,670
We're doing quite well, sir.
600
00:36:58,050 --> 00:36:59,050
Not well enough.
601
00:36:59,990 --> 00:37:00,990
Ah, Sergeant.
602
00:37:01,470 --> 00:37:03,190
Your name's not on this list, I see.
603
00:37:03,650 --> 00:37:04,650
What list, sir?
604
00:37:04,910 --> 00:37:07,670
For volunteers to man the stalls at the
annual fete.
605
00:37:07,910 --> 00:37:08,868
Oh, isn't it, sir?
606
00:37:08,870 --> 00:37:10,410
I guess I must have forgot.
607
00:37:10,730 --> 00:37:12,470
Put the sergeant's name down, would you?
608
00:37:13,240 --> 00:37:17,620
Chief Inspector, you do intend coming
along to the station, do you?
609
00:37:18,020 --> 00:37:21,820
You know we have... The Deputy Chief
Constable performing the opening
610
00:37:21,840 --> 00:37:25,740
Yes, I know, sir. Wild horses wouldn't
drag me away.
611
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
Good.
612
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
What's he doing?
613
00:37:37,300 --> 00:37:38,300
Reading a book.
614
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
A what book?
615
00:37:39,700 --> 00:37:41,260
A big, thick one. I don't know.
616
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
What's that music?
617
00:37:44,900 --> 00:37:46,420
That's Mozart, Charlie.
618
00:37:46,660 --> 00:37:49,180
Suave, Swell and Vento from Così fan
tutte.
619
00:37:49,720 --> 00:37:52,260
Oh, it's nice. It's only music.
620
00:38:01,460 --> 00:38:05,700
Get the hell out of here!
621
00:38:41,550 --> 00:38:43,110
Your son is not at home?
622
00:38:43,830 --> 00:38:47,210
They've gone to London, meeting with the
company solicitors.
623
00:38:48,810 --> 00:38:51,110
What exactly are you hoping to find?
624
00:38:52,270 --> 00:38:56,130
It's possible your husband's killer may
have been a business rival.
625
00:38:57,550 --> 00:39:02,650
There may be some reference in his
correspondence that will prove helpful.
626
00:39:03,770 --> 00:39:04,910
This is his study.
627
00:39:05,870 --> 00:39:07,850
You're welcome to stay, if you wish.
628
00:39:08,930 --> 00:39:10,030
That was his room.
629
00:39:10,760 --> 00:39:12,420
I haven't set foot in it for years.
630
00:39:13,620 --> 00:39:14,920
It's still his room.
631
00:40:15,470 --> 00:40:16,850
Was your search worthwhile?
632
00:40:17,490 --> 00:40:19,350
It wasn't, I'm sorry to say.
633
00:40:20,410 --> 00:40:24,210
Though it appears we have a mutual
friend, Joshua Marsenson.
634
00:40:25,730 --> 00:40:27,830
Must have been an acquaintance of my
husband.
635
00:40:28,410 --> 00:40:29,890
Her name means nothing to me.
636
00:40:30,290 --> 00:40:31,290
Oh, well.
637
00:40:31,630 --> 00:40:34,010
Well, thank you for your cooperation,
Lady Baugham.
638
00:40:54,670 --> 00:40:56,310
You'll need an agent soon, Chief
Inspector.
639
00:40:57,010 --> 00:40:58,010
Sorry?
640
00:40:58,370 --> 00:40:59,570
You're becoming famous.
641
00:41:02,810 --> 00:41:04,630
I'd love to have my picture in the
paper.
642
00:41:05,570 --> 00:41:07,170
What's it like seeing yourself?
643
00:41:11,370 --> 00:41:12,530
May I keep this?
644
00:41:13,150 --> 00:41:14,150
Of course.
645
00:41:14,330 --> 00:41:17,250
I expect you want to cut it out and put
it in your scrapbook.
646
00:41:17,890 --> 00:41:20,450
Chief Inspector Morse can still find
time.
647
00:41:20,960 --> 00:41:24,520
To indulge his passion for books, music,
and fine wines.
648
00:41:24,780 --> 00:41:26,300
Is it wrong to like books?
649
00:41:27,080 --> 00:41:28,220
To like music?
650
00:41:28,820 --> 00:41:31,300
They make them sound like vices. Words.
651
00:41:31,680 --> 00:41:33,980
Like the pastimes of someone foolish.
652
00:41:35,220 --> 00:41:37,260
And it was ten o 'clock at night.
653
00:41:37,580 --> 00:41:38,820
In my own home.
654
00:41:39,260 --> 00:41:40,840
Couldn't you have drawn the curtains?
655
00:41:41,120 --> 00:41:45,460
Not let them see you in repose like
this? There's no right being there.
656
00:41:45,780 --> 00:41:50,110
And linking this... Lack of progress
with my lifestyle. It's inaccurate.
657
00:41:50,570 --> 00:41:51,570
You know that.
658
00:41:51,750 --> 00:41:53,590
Well, they haven't actually said that,
have they?
659
00:41:53,830 --> 00:41:55,330
It's inferred.
660
00:41:55,570 --> 00:41:56,570
Maybe.
661
00:41:57,930 --> 00:42:02,410
Look, Moss, I warned you. Woo them, I
said. They can make life very hard for
662
00:42:02,410 --> 00:42:03,410
of us.
663
00:42:04,370 --> 00:42:05,370
Yes, sir.
664
00:42:06,190 --> 00:42:07,770
He must be well pleased now.
665
00:42:08,330 --> 00:42:09,330
No wonder.
666
00:42:11,410 --> 00:42:12,410
Lewis,
667
00:42:13,670 --> 00:42:14,710
did you come across anything?
668
00:42:16,510 --> 00:42:18,610
It appears Curzon were holding their
own, sir.
669
00:42:19,310 --> 00:42:21,230
It's never going good enough in
business, is it?
670
00:42:21,850 --> 00:42:24,570
Maybe they needed a shot in the arm, the
deal Rydell mentioned.
671
00:42:24,810 --> 00:42:25,810
What about you?
672
00:42:26,090 --> 00:42:30,130
Nothing. A letter from a friend of mine
to Sir John, that's all.
673
00:42:31,410 --> 00:42:32,410
Does he have a name?
674
00:42:32,990 --> 00:42:36,250
Joshua Masterson. He's a professor of
East European Studies.
675
00:42:36,550 --> 00:42:39,430
How he's connected to the Balkans isn't
clear.
676
00:42:39,770 --> 00:42:40,930
Well, there is a connection, sir.
677
00:42:41,250 --> 00:42:44,130
James is interested in Eastern Europe.
There's a cutting in the file.
678
00:42:46,030 --> 00:42:48,670
But can we believe everything we read in
the papers?
679
00:42:48,930 --> 00:42:49,930
Yes.
680
00:42:56,710 --> 00:42:57,710
You're back.
681
00:42:57,830 --> 00:43:00,710
Yes. And we have the news, Mama.
682
00:43:01,610 --> 00:43:02,610
Haven't we, Jane?
683
00:43:03,210 --> 00:43:05,930
It's anything to do with the business. I
don't want to hear.
684
00:43:08,010 --> 00:43:09,350
Alfred will tell me.
685
00:43:12,770 --> 00:43:13,770
Well, let me...
686
00:43:17,930 --> 00:43:19,730
Shall I have Lorraine fetch you some
tea, Mother?
687
00:43:20,290 --> 00:43:21,290
Would you like that?
688
00:43:22,410 --> 00:43:23,410
Yes.
689
00:43:24,130 --> 00:43:25,310
I think I would.
690
00:43:26,690 --> 00:43:28,210
Have her bring it to my room.
691
00:43:29,710 --> 00:43:34,490
There's an air of obsequiousness in here
that is positively cloying.
692
00:43:40,150 --> 00:43:43,810
You can't be serious with this
considerate son, Lark.
693
00:43:44,610 --> 00:43:47,150
Your goose is well and truly cooked,
Jimmy.
694
00:43:48,800 --> 00:43:50,100
Mummy's lost her marbles.
695
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
She won't lift a finger to help you.
696
00:43:55,480 --> 00:43:59,340
You jittering, bloody idiot.
697
00:44:00,040 --> 00:44:04,040
Do you really think you can beat me? Oh,
sticks and stones will break my bones,
698
00:44:04,120 --> 00:44:05,280
but words will never...
699
00:45:32,700 --> 00:45:34,480
Emily! Are you all right?
700
00:45:34,720 --> 00:45:35,720
Yes.
701
00:45:35,800 --> 00:45:37,580
Yes, I... I walked.
702
00:45:38,380 --> 00:45:42,720
I know it's hardly the proper time to
come, but I so wanted to.
703
00:45:46,060 --> 00:45:47,460
Is it all right, do you think?
704
00:45:59,280 --> 00:46:00,280
Jessica.
705
00:46:01,660 --> 00:46:04,220
Jessica, this is my dear friend, Lady
Emily Balcombe.
706
00:46:05,220 --> 00:46:06,360
Emily, this is Jessica.
707
00:46:07,180 --> 00:46:08,180
Hello.
708
00:46:08,380 --> 00:46:09,380
Hello, Jessica.
709
00:46:11,080 --> 00:46:13,440
You are a pretty girl.
710
00:46:15,540 --> 00:46:17,000
Margaret said you were a pretty girl.
711
00:46:18,440 --> 00:46:19,440
Thank you.
712
00:46:19,460 --> 00:46:21,080
Oh, such lovely eyes.
713
00:46:25,240 --> 00:46:27,820
Jessica, why don't you get dressed, and
I'll make us some tea.
714
00:46:38,620 --> 00:46:39,620
Josh?
715
00:46:39,860 --> 00:46:41,300
Morse, my dear fellow.
716
00:46:41,560 --> 00:46:42,560
Good to see you.
717
00:46:42,900 --> 00:46:44,180
You have looked better.
718
00:46:44,440 --> 00:46:46,660
Everything all right? Oh, everything's
fine, Josh.
719
00:46:47,520 --> 00:46:51,660
I thought you were about to retire from
all this. Well, I'm slightly over the
720
00:46:51,660 --> 00:46:53,960
limit, but they continue to indulge me.
721
00:46:54,480 --> 00:46:57,460
This is a pleasant surprise, Morse. Most
welcome.
722
00:46:57,920 --> 00:47:00,700
I'm actually here on a police matter,
Josh.
723
00:47:01,620 --> 00:47:03,840
I'm investigating the Balkan murder.
724
00:47:04,420 --> 00:47:05,880
Ask your business all around.
725
00:47:06,520 --> 00:47:10,720
I came across a letter you sent inviting
him to dine at the college.
726
00:47:11,280 --> 00:47:13,120
I was wondering how you knew him.
727
00:47:13,360 --> 00:47:15,240
Oh, I didn't. Not as a friend.
728
00:47:15,520 --> 00:47:16,980
No, I worked for him.
729
00:47:17,440 --> 00:47:22,480
All part of this absurd idea that
academia and trade should become
730
00:47:23,420 --> 00:47:26,600
Borkham's got it into their heads that I
knew something about Eastern Europe.
731
00:47:27,020 --> 00:47:28,440
I'd say they got it right.
732
00:47:28,700 --> 00:47:29,700
Well, how never.
733
00:47:29,860 --> 00:47:32,600
They commissioned a report from me on...
734
00:47:32,960 --> 00:47:36,880
half a dozen countries where they might
set up shop in partnership with some
735
00:47:36,880 --> 00:47:37,900
other rapacious bastards.
736
00:47:39,020 --> 00:47:40,240
Read electronics.
737
00:47:41,560 --> 00:47:43,180
I did, and that was that.
738
00:47:44,520 --> 00:47:47,580
And the son, James, he was the prime
mover?
739
00:47:47,960 --> 00:47:49,000
Well, the old man was keen.
740
00:47:49,620 --> 00:47:53,040
But yes, James was most bullish about
the whole thing.
741
00:47:53,360 --> 00:47:55,220
You know, he even tried to bribe me.
742
00:47:55,540 --> 00:48:00,060
Said that if my report was favorable, I
could depend on his generosity.
743
00:48:01,300 --> 00:48:03,620
Trade and academia, Morse. Oil and
water.
744
00:48:03,920 --> 00:48:06,000
Was he happy with what you told him?
745
00:48:06,700 --> 00:48:08,920
The economic argument was compelling.
746
00:48:10,180 --> 00:48:13,840
Politically, there were risks, but...
Well, on the whole, I thought the
747
00:48:13,840 --> 00:48:14,940
prospects were good for him.
748
00:48:16,540 --> 00:48:18,260
Well, thank you for your time, Josh.
749
00:48:18,540 --> 00:48:20,280
Already? You've only just arrived.
750
00:48:21,680 --> 00:48:24,020
I really must see more of you, Morse.
751
00:48:24,260 --> 00:48:25,360
I'll call round, sir.
752
00:48:29,840 --> 00:48:35,200
According to Martin, the plan made good
business sense, with James Balker making
753
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
all the running.
754
00:48:36,920 --> 00:48:42,000
So Harry saw half his inheritance being
sold off, and James setting himself up
755
00:48:42,000 --> 00:48:43,160
as the man to put your face in.
756
00:48:46,080 --> 00:48:47,640
Let's go and talk to him.
757
00:49:06,749 --> 00:49:08,610
Sergeant Morse, what is it now?
758
00:49:10,730 --> 00:49:13,070
We'd like to speak to your brother, Mr.
Baldwin.
759
00:49:13,350 --> 00:49:16,430
Well, you can't. He went for a walk this
morning and he hasn't come back yet.
760
00:49:17,150 --> 00:49:19,770
Being able to put one foot in front of
the other is one of Harry's few
761
00:49:19,770 --> 00:49:22,150
accomplishments, and he tries to make
the most of it.
762
00:49:22,370 --> 00:49:25,010
It's almost five o 'clock. Is that
normal for him?
763
00:49:26,030 --> 00:49:27,030
No.
764
00:49:27,470 --> 00:49:28,470
An hour.
765
00:49:29,150 --> 00:49:30,150
Two at the most.
766
00:49:43,370 --> 00:49:46,370
Well, I've found everyone I can think
of. No one's seen or heard of him.
767
00:50:02,090 --> 00:50:03,710
Anything from ground search?
768
00:50:04,150 --> 00:50:09,490
Nothing to... You know, it's his first
light. He should be about a mile from
769
00:50:09,490 --> 00:50:10,490
ours by now.
770
00:50:11,020 --> 00:50:13,520
Could take days, given the size of this
place.
771
00:50:18,040 --> 00:50:20,180
Have you alerted sea and airports? Yes,
sir.
772
00:50:21,560 --> 00:50:23,240
Well, he's blown it, Morse.
773
00:50:23,720 --> 00:50:24,720
He's had it away.
774
00:50:25,380 --> 00:50:26,780
As good as admitted guilt.
775
00:50:27,720 --> 00:50:30,020
And what's more, Morse, we did it right.
776
00:50:30,800 --> 00:50:33,500
We had our suspicions, but we didn't go
charging in.
777
00:50:34,120 --> 00:50:35,120
We're going to gloat.
778
00:50:35,580 --> 00:50:36,580
You think so?
779
00:50:37,100 --> 00:50:38,100
Yes, I do.
780
00:50:57,160 --> 00:50:58,820
Good noisy things, aren't they?
781
00:51:00,740 --> 00:51:02,380
Maybe it might help find your son.
782
00:51:04,860 --> 00:51:06,380
Aren't you concerned about him?
783
00:51:07,000 --> 00:51:09,920
Oh, he's such a great blunderer. They'll
find him soon enough.
784
00:51:10,300 --> 00:51:11,300
But you're his mother.
785
00:51:13,660 --> 00:51:16,100
Mothers are supposed to be concerned
about their children.
786
00:51:17,460 --> 00:51:18,460
I know.
787
00:51:19,320 --> 00:51:21,900
I'm just so used to losing my children,
Jessica.
788
00:51:24,240 --> 00:51:25,400
But I am concerned.
789
00:51:27,310 --> 00:51:30,430
In fact, I would welcome some comfort
now.
790
00:51:32,170 --> 00:51:33,410
Would you comfort me?
791
00:51:36,090 --> 00:51:38,370
Would you hold my hand?
792
00:52:07,700 --> 00:52:09,600
Morse. Murad will be there as soon as we
can.
793
00:52:11,400 --> 00:52:13,100
He's at the bottom of a gully.
794
00:52:14,960 --> 00:52:17,940
Any news of Harry Balcombe, Chief
Inspector? Is he still missing, Chief
795
00:52:17,940 --> 00:52:19,620
Inspector? When exactly did he
disappear?
796
00:52:22,680 --> 00:52:27,220
You'll be informed of any developments
in due course. When will that be, Chief
797
00:52:27,220 --> 00:52:28,220
Inspector?
798
00:52:28,440 --> 00:52:31,040
Just publish a few lines, Chief
Inspector, then...
799
00:52:31,280 --> 00:52:34,180
You can sip some vino and you can read
something uplifting and listen to some
800
00:52:34,180 --> 00:52:35,180
Mozart.
801
00:52:35,700 --> 00:52:38,900
Or isn't it the case that you don't
actually know anything?
802
00:52:41,500 --> 00:52:43,100
You don't know what's going on, do you?
803
00:53:04,120 --> 00:53:05,120
Born or what?
804
00:53:05,200 --> 00:53:06,240
I doubt it, Sergeant.
805
00:53:13,700 --> 00:53:14,700
Sir?
806
00:53:17,840 --> 00:53:19,340
No details to anyone.
807
00:53:20,000 --> 00:53:22,720
He was found at the bottom of a gully
and was given with his murder.
808
00:53:23,860 --> 00:53:24,920
I'll speak to the family.
809
00:53:29,600 --> 00:53:30,600
Sir?
810
00:53:34,120 --> 00:53:35,600
What are they going to say about this?
811
00:53:44,780 --> 00:53:46,180
No, no, no, no, no.
812
00:53:46,780 --> 00:53:47,780
Listen.
813
00:54:04,200 --> 00:54:05,760
Sergeant Lewis is here to see you, ma
'am.
814
00:54:12,400 --> 00:54:15,020
I've brought some very bad news for you,
Lady Bolcombe.
815
00:54:15,880 --> 00:54:16,940
We've found his son.
816
00:54:19,020 --> 00:54:20,020
He's dead?
817
00:54:20,580 --> 00:54:21,800
Yes, I'm afraid so.
818
00:54:23,680 --> 00:54:25,700
We found him at the bottom of a gully on
the estate.
819
00:54:25,920 --> 00:54:27,520
We're treating it as murder.
820
00:54:30,060 --> 00:54:31,480
Thank you for telling me, Sergeant.
821
00:54:35,560 --> 00:54:37,540
Whatever is going on here, Sergeant?
822
00:54:38,420 --> 00:54:39,420
We don't know.
823
00:54:45,500 --> 00:54:46,520
I'll take care of him.
824
00:54:47,120 --> 00:54:48,120
Thank you, Sergeant.
825
00:55:07,950 --> 00:55:08,950
Harry Balkan.
826
00:55:09,450 --> 00:55:11,070
You said he was our man.
827
00:55:11,290 --> 00:55:14,110
We said we wanted to talk to him. That
was all.
828
00:55:15,950 --> 00:55:17,010
What are we going to say?
829
00:55:17,850 --> 00:55:21,670
That he murdered his father and, in a
fit of remorse, threw himself onto a
830
00:55:21,670 --> 00:55:22,670
chisel?
831
00:55:23,710 --> 00:55:24,890
Yes, what is it, Sergeant?
832
00:55:26,310 --> 00:55:28,030
You told me to organise the press.
833
00:55:28,610 --> 00:55:30,470
Oh, yes, I did.
834
00:55:30,890 --> 00:55:31,950
Thank you, Sergeant.
835
00:55:33,490 --> 00:55:35,590
I suppose we'd better get it over with.
836
00:55:36,580 --> 00:55:38,840
No, I don't think it's wise for you to
go down there.
837
00:55:40,020 --> 00:55:41,580
What? I've made up my mind.
838
00:55:42,000 --> 00:55:44,520
Some of them are intent on ridiculing us
through you.
839
00:55:45,000 --> 00:55:46,380
I'm not going to give them that chance.
840
00:55:47,020 --> 00:55:48,460
But you know what they'll think.
841
00:55:49,160 --> 00:55:52,300
They'll think you're too busy trying to
catch our killer to waste time at a
842
00:55:52,300 --> 00:55:53,300
press conference.
843
00:56:07,530 --> 00:56:10,630
One at a time, please. Can you confirm
that Harry Borkham was murdered?
844
00:56:11,210 --> 00:56:14,370
We'll have a fuller picture from the
pathologist this evening, but I can say
845
00:56:14,370 --> 00:56:15,470
we're treating it as murder, yes.
846
00:56:16,290 --> 00:56:18,310
Is there one killer or two?
847
00:56:18,810 --> 00:56:22,130
Too early to say. We're keeping an open
mind on that. How did he die?
848
00:56:22,390 --> 00:56:23,590
Were there any similarities?
849
00:56:24,350 --> 00:56:26,410
I'm sorry, we can't comment on that at
the moment.
850
00:56:26,790 --> 00:56:28,230
Where's Chief Inspector Moore?
851
00:56:28,450 --> 00:56:29,770
Has he been taken off the case?
852
00:56:30,210 --> 00:56:31,850
He's out for lunch, starting the winery.
853
00:56:32,510 --> 00:56:34,990
Or maybe he's down the library reading
the whodunit.
854
00:56:35,680 --> 00:56:38,060
Chief Inspector Morse is very busy with
the investigation.
855
00:56:38,480 --> 00:56:41,780
He's also a thoroughly professional
officer who's held him very high regard.
856
00:56:42,020 --> 00:56:45,360
So how come the police mortuary's
beginning to look like the Borkham
857
00:56:45,360 --> 00:56:46,360
vault?
858
00:56:48,120 --> 00:56:50,540
I'd say he died around 10am yesterday
morning.
859
00:56:50,960 --> 00:56:54,380
And I'm pretty sure he was dead before
the chisel was stuck into him. Look at
860
00:56:54,380 --> 00:56:55,380
this.
861
00:56:58,260 --> 00:56:59,260
Morse?
862
00:57:01,860 --> 00:57:03,260
That bruise on the neck there.
863
00:57:03,920 --> 00:57:05,100
That was the fatal blow.
864
00:57:05,900 --> 00:57:08,300
What made it, I don't know, but it
snapped the vertebra.
865
00:57:08,700 --> 00:57:10,800
Couldn't it be from the fall? I doubt
it.
866
00:57:11,200 --> 00:57:12,280
Look at the stab wound.
867
00:57:12,660 --> 00:57:15,700
If that had killed him, you'd expect to
see some bruising around the entry mark.
868
00:57:15,920 --> 00:57:16,920
There is none.
869
00:57:17,380 --> 00:57:20,620
Now, if the fall had broken his neck,
you'd have to assume that the killer
870
00:57:20,620 --> 00:57:23,280
climbed down into the gully and stuck
the chisel into him.
871
00:57:24,000 --> 00:57:28,300
You're saying his neck was broken, then
he was stabbed, then pushed into the
872
00:57:28,300 --> 00:57:29,300
gully.
873
00:57:29,420 --> 00:57:30,420
That's about it.
874
00:57:30,460 --> 00:57:32,920
About it? Is it or isn't it what you're
saying?
875
00:57:33,319 --> 00:57:36,640
Sir? I'm giving an opinion, Morse, as I
always do. What the hell's the matter
876
00:57:36,640 --> 00:57:37,479
with you, man?
877
00:57:37,480 --> 00:57:38,820
The stabbing was unnecessary?
878
00:57:39,720 --> 00:57:43,460
Completely. And unless the killer was
incredibly stupid, he must have known he
879
00:57:43,460 --> 00:57:44,460
was already dead.
880
00:57:44,480 --> 00:57:45,480
Anything else?
881
00:57:45,520 --> 00:57:46,419
Yes, there is.
882
00:57:46,420 --> 00:57:48,700
I examined the chittle before I sent it
to forensic.
883
00:57:49,340 --> 00:57:52,280
There were some initials scratched on
it. The initials were FF.
884
00:57:54,080 --> 00:57:56,980
Thank you. Bring in any more and we'll
soon have a full kit of tools.
885
00:58:05,839 --> 00:58:09,620
Sir, don't you think you should lighten
up a bit?
886
00:58:10,120 --> 00:58:12,080
What? Well, the pathologist.
887
00:58:12,620 --> 00:58:14,900
There was no need for that. He was doing
his best.
888
00:58:17,460 --> 00:58:19,600
Don't you tell me how to behave.
889
00:58:20,460 --> 00:58:22,620
Don't. For God's sake. No, Lewis, no.
890
00:58:23,660 --> 00:58:27,140
Two people are dead and I have to find
whoever's responsible.
891
00:58:27,400 --> 00:58:31,060
Me. And me. But they're not after you,
are they?
892
00:58:31,900 --> 00:58:33,280
They're not making fun of you.
893
00:58:34,250 --> 00:58:37,450
They like you, Lewis. You can sit up
there and talk to them.
894
00:58:40,710 --> 00:58:42,350
Well, someone's got to do it.
895
00:58:43,730 --> 00:58:44,950
And it's not easy.
896
00:59:04,270 --> 00:59:05,990
Alfred, how good to see you.
897
00:59:06,290 --> 00:59:08,430
I would have come sooner, but I
thought... Oh, there was no need.
898
00:59:08,850 --> 00:59:11,710
For me to ask for sympathy would be
hypocritical.
899
00:59:12,170 --> 00:59:13,870
You should know that better than anyone.
900
00:59:15,910 --> 00:59:17,950
Would you like some coffee?
901
00:59:18,210 --> 00:59:19,490
No, no, no, thank you.
902
00:59:20,750 --> 00:59:23,390
I had expected to find Inspector Morse
in the house.
903
00:59:24,710 --> 00:59:25,710
Oh?
904
00:59:25,950 --> 00:59:30,150
Well, after everything that's happened,
I mean... He did call to see James.
905
00:59:31,170 --> 00:59:32,170
He's here, James.
906
00:59:32,640 --> 00:59:33,640
No, he's in London.
907
00:59:34,000 --> 00:59:35,660
Gone to play with his new toy.
908
00:59:36,240 --> 00:59:38,240
He has it all to himself now, Alfred.
909
00:59:41,060 --> 00:59:42,620
Do you like it, Chief Inspector?
910
00:59:43,040 --> 00:59:44,040
Oh, yes.
911
00:59:45,000 --> 00:59:46,680
I'm afraid I could only look at them.
912
00:59:47,620 --> 00:59:50,880
I can't really see them, if you get my
meaning.
913
00:59:53,260 --> 00:59:59,720
I can afford the products of genius,
Chief Inspector, but I can't grasp the
914
00:59:59,720 --> 01:00:01,420
quality that makes them what they are.
915
01:00:03,530 --> 01:00:04,530
Ironic, isn't it?
916
01:00:05,350 --> 01:00:08,870
That's not a capacity we're born with,
Mr. Baldwin.
917
01:00:10,850 --> 01:00:11,850
No.
918
01:00:12,230 --> 01:00:16,570
But you'll agree it's the side of
ourselves that has to be encouraged if
919
01:00:16,570 --> 01:00:17,570
develop.
920
01:00:18,010 --> 01:00:20,590
My father would permit no such
diversions.
921
01:00:22,430 --> 01:00:24,010
Perhaps he was right to do so.
922
01:00:24,930 --> 01:00:28,650
Your aesthetic sense seems to be causing
you no end of trouble, Chief Inspector.
923
01:00:30,550 --> 01:00:31,930
You're on the inside today.
924
01:00:50,540 --> 01:00:51,540
Does it bother you?
925
01:00:52,180 --> 01:00:53,180
Yes, it does.
926
01:00:54,280 --> 01:00:57,180
Well, look, on the bright side, you
could be me.
927
01:00:58,120 --> 01:01:00,420
My brother and my father have been
murdered.
928
01:01:01,160 --> 01:01:02,360
That's real persecution.
929
01:01:03,660 --> 01:01:06,280
That's what we need to talk about, Mr.
Balcombe.
930
01:01:07,000 --> 01:01:11,820
It's now clear that your family is the
killer's target. Can you think of
931
01:01:11,820 --> 01:01:16,100
anything, anything at all that might
drive someone to these extremes?
932
01:01:18,540 --> 01:01:19,640
I'm sorry, Chief Inspector.
933
01:01:20,410 --> 01:01:21,830
At the moment, I can think of nothing.
934
01:01:22,750 --> 01:01:26,090
Then I urge you to think harder, Mr.
Bolcom.
935
01:01:27,610 --> 01:01:31,110
Do the initials FF mean anything to you?
936
01:01:32,750 --> 01:01:33,750
FF.
937
01:01:34,590 --> 01:01:36,210
Again, nothing immediately.
938
01:01:38,010 --> 01:01:42,150
It's possible they're the initials of
whoever's doing this. We don't know.
939
01:01:43,890 --> 01:01:47,510
There'll be a police guard on your house
until we've caught the killer, Mr.
940
01:01:47,670 --> 01:01:49,490
Bolcom. In the meantime...
941
01:01:49,930 --> 01:01:53,790
You should think about what I've said
and let me know if anything occurs to
942
01:01:54,490 --> 01:01:55,490
I will.
943
01:01:55,830 --> 01:01:56,830
Most certainly.
944
01:02:05,870 --> 01:02:10,410
Chief Inspector, message for you from
Mr. Rydell. Could you call at his house
945
01:02:10,410 --> 01:02:11,410
when you get back to Oxford?
946
01:02:13,130 --> 01:02:14,130
Thank you.
947
01:02:40,620 --> 01:02:43,320
When we last spoke, Chief Inspector, I
was less than honest with you.
948
01:02:44,240 --> 01:02:45,240
Concerning what, sir?
949
01:02:45,460 --> 01:02:47,740
The Curzon Company was moving into
Eastern Europe.
950
01:02:48,140 --> 01:02:50,540
They were planning a partnership with
Reed Electronics.
951
01:02:51,320 --> 01:02:53,240
We found that out ourselves, sir.
952
01:02:53,700 --> 01:02:55,240
Why didn't you tell us before?
953
01:02:55,580 --> 01:02:56,680
I wasn't supposed to know.
954
01:02:57,460 --> 01:03:01,180
Harry told me. He was against it. Asked
if I'd help him prevent it.
955
01:03:01,380 --> 01:03:02,380
I did.
956
01:03:02,720 --> 01:03:04,980
But in doing so, I compromised myself
professionally.
957
01:03:06,480 --> 01:03:07,960
How did you stop it?
958
01:03:08,740 --> 01:03:12,680
Harry and I found out that James was
buying up Reed shares in advance of the
959
01:03:12,680 --> 01:03:15,260
deal. Harry was able to have him thrown
out of the company.
960
01:03:16,520 --> 01:03:17,520
Don't you see?
961
01:03:17,660 --> 01:03:20,380
With James gone, Harry was able to block
the deal.
962
01:03:20,880 --> 01:03:23,060
So Sir John fired his own son.
963
01:03:23,680 --> 01:03:24,760
He had no choice.
964
01:03:25,420 --> 01:03:28,760
It's a rule laid down by Emily's father
to ensure absolute loyalty.
965
01:03:29,260 --> 01:03:31,760
No director can own shares in another
company.
966
01:03:32,780 --> 01:03:34,480
It's a pretty harsh rule.
967
01:03:35,380 --> 01:03:36,380
James was out.
968
01:03:36,970 --> 01:03:38,970
The only way back for him was a sole
survivor.
969
01:03:39,430 --> 01:03:41,070
There's no one left to run the firm but
him.
970
01:03:42,270 --> 01:03:43,490
He must have killed them.
971
01:03:45,090 --> 01:03:46,310
And I drove him to it.
972
01:03:47,670 --> 01:03:48,930
A client came to me.
973
01:03:49,450 --> 01:03:50,990
He'd been asked to sell his shares in
Reed.
974
01:03:51,510 --> 01:03:52,790
The price was more than fair.
975
01:03:53,570 --> 01:03:54,570
I became suspicious.
976
01:03:55,530 --> 01:03:57,950
That the buyer knew about the
partnership with Curzon?
977
01:03:58,170 --> 01:04:02,050
Yes. There was an excellent chance of
Reed's share prices rising when the deal
978
01:04:02,050 --> 01:04:03,050
was announced.
979
01:04:03,330 --> 01:04:04,350
So I went to Harry.
980
01:04:05,450 --> 01:04:06,950
We discovered the buyer was James.
981
01:04:07,710 --> 01:04:11,650
He'd been using intermediaries, but
Harry was well enough connected to get
982
01:04:11,650 --> 01:04:12,650
the truth.
983
01:04:13,610 --> 01:04:16,650
When I went to Harry, I betrayed my
client's confidence, Chief Inspector.
984
01:04:16,970 --> 01:04:18,470
And gave Harry a hold of you.
985
01:04:18,690 --> 01:04:19,690
Right.
986
01:04:20,070 --> 01:04:21,690
He would have used it to discredit me.
987
01:04:22,570 --> 01:04:24,170
Had me removed as Emily's advisor.
988
01:04:25,170 --> 01:04:27,590
You've been very protective of her, Mr
Rysdale.
989
01:04:28,850 --> 01:04:29,850
Someone had to be.
990
01:04:30,890 --> 01:04:32,930
I've watched them destroying her year
after year.
991
01:04:35,210 --> 01:04:36,290
You should have seen her.
992
01:04:38,250 --> 01:04:39,370
And she had everything.
993
01:04:41,190 --> 01:04:42,190
Beauty.
994
01:04:43,250 --> 01:04:44,250
Touched well.
995
01:04:44,990 --> 01:04:47,310
Beauty and riches, but no love.
996
01:04:47,690 --> 01:04:49,330
Oh, I think she had that, Sergeant.
997
01:04:50,190 --> 01:04:51,190
For a while.
998
01:04:51,990 --> 01:04:54,510
Why didn't you take her away when you
had the chance?
999
01:04:55,230 --> 01:04:57,490
Why? Because it wasn't me, Inspector.
1000
01:04:59,070 --> 01:05:00,190
I love her, yes.
1001
01:05:01,270 --> 01:05:02,550
But it wasn't me she loved.
1002
01:05:04,360 --> 01:05:06,000
She only told me because she had to.
1003
01:05:06,900 --> 01:05:08,220
She had a child by him.
1004
01:05:09,260 --> 01:05:11,040
I was to ensure it received its
inheritance.
1005
01:05:12,640 --> 01:05:13,640
The child died.
1006
01:05:14,900 --> 01:05:16,840
Who was the man, Mr. Ryder?
1007
01:05:17,060 --> 01:05:18,060
She'd never say.
1008
01:05:19,180 --> 01:05:21,120
Only that he'd been bought off by the
Balkans.
1009
01:05:22,660 --> 01:05:24,020
She's come through all that, Inspector.
1010
01:05:25,560 --> 01:05:27,940
When Sir John died, I told myself it
could have been anyone.
1011
01:05:28,940 --> 01:05:29,940
But Harry, too?
1012
01:05:30,460 --> 01:05:32,220
It has to be James.
1013
01:05:33,770 --> 01:05:34,830
I provoked him.
1014
01:05:36,450 --> 01:05:37,570
I did it for her.
1015
01:05:48,070 --> 01:05:51,310
You haven't been saying silly things,
have you, Mummy?
1016
01:05:52,390 --> 01:05:53,390
To the police?
1017
01:05:54,530 --> 01:05:56,290
I don't know what you're talking about.
1018
01:05:57,330 --> 01:06:02,010
They ask me questions, and I answer
them.
1019
01:06:04,490 --> 01:06:05,490
Nothing more.
1020
01:06:17,730 --> 01:06:19,150
I can't see it, sir.
1021
01:06:19,470 --> 01:06:21,030
Killing his father and his brother.
1022
01:06:21,250 --> 01:06:22,570
Makes sense, doesn't it?
1023
01:06:22,890 --> 01:06:24,030
Yeah, but he's not stupid.
1024
01:06:24,450 --> 01:06:27,170
You must have realized we'd find out
he'd been removed from the company.
1025
01:06:27,490 --> 01:06:30,790
But we'd have to prove that he killed
them, and we can't, can we?
1026
01:06:35,400 --> 01:06:37,360
He has everything he ever wanted.
1027
01:06:37,580 --> 01:06:39,560
He can live with us suspecting him.
1028
01:06:40,180 --> 01:06:42,720
With the whole world suspecting him, for
that matter.
1029
01:06:44,860 --> 01:06:46,840
Call his house. Ask him to come in.
1030
01:06:56,060 --> 01:06:58,660
You know, we never considered Rydale as
a suspect.
1031
01:06:59,440 --> 01:07:00,940
He loved her and hated them.
1032
01:07:01,550 --> 01:07:05,570
Harry Balkan was his guarantee that the
company would stay as it is. Why should
1033
01:07:05,570 --> 01:07:06,570
he want to kill him?
1034
01:07:10,710 --> 01:07:12,910
We could have talked at home, Chief
Inspector.
1035
01:07:14,090 --> 01:07:17,130
We didn't want to distress your mother,
Mr. Balkan.
1036
01:07:18,230 --> 01:07:20,310
What could you have to say that would
distress her?
1037
01:07:21,090 --> 01:07:25,430
We know you lost your position with
Curzon, Mr. Balkan.
1038
01:07:25,650 --> 01:07:27,290
Had lost, Chief Inspector.
1039
01:07:28,170 --> 01:07:29,750
With father and Harry gone.
1040
01:07:30,350 --> 01:07:31,810
I now have complete control.
1041
01:07:32,970 --> 01:07:34,710
Every cloud has a silver lining.
1042
01:07:35,330 --> 01:07:36,330
Does it?
1043
01:07:36,710 --> 01:07:37,810
Do you think it's more?
1044
01:07:38,770 --> 01:07:40,290
Then maybe I made my own luck.
1045
01:07:41,350 --> 01:07:46,150
Now, that's understandable, even if it
means you think me incredibly stupid.
1046
01:07:46,850 --> 01:07:49,430
My predicament was known to others, for
God's sake.
1047
01:07:49,790 --> 01:07:53,750
You were stupid enough to get caught
buying shares in another company.
1048
01:07:57,800 --> 01:08:00,700
Who'd have thought old Harry would have
the wit to tumble that wheeze?
1049
01:08:02,260 --> 01:08:04,940
Where were you when Harry was killed?
1050
01:08:06,260 --> 01:08:07,260
In Oxford.
1051
01:08:07,800 --> 01:08:09,340
I'd gone to do some shopping.
1052
01:08:09,900 --> 01:08:11,260
I needed some shirts.
1053
01:08:11,880 --> 01:08:13,020
Can you prove that?
1054
01:08:14,160 --> 01:08:16,300
No. I didn't buy any.
1055
01:08:16,720 --> 01:08:18,180
There was nothing I liked.
1056
01:08:20,240 --> 01:08:24,240
And you were in your room the night your
father died?
1057
01:08:24,640 --> 01:08:25,640
Yes.
1058
01:08:25,790 --> 01:08:30,310
And if I was going to do for Harry, I'd
have chosen something more imaginative
1059
01:08:30,310 --> 01:08:31,689
than pushing him down a gully.
1060
01:08:40,529 --> 01:08:45,029
Your brother still has to be formally
identified. I wonder, would you do that
1061
01:08:45,029 --> 01:08:46,029
for us?
1062
01:09:02,729 --> 01:09:04,649
Is that your brother, Mr. Baldwin?
1063
01:09:06,710 --> 01:09:07,890
Yes, that's him.
1064
01:09:09,090 --> 01:09:10,090
Thank you.
1065
01:09:12,090 --> 01:09:13,229
What's that on his chest?
1066
01:09:14,210 --> 01:09:16,870
It's a stab wound, Mr. Baldwin.
1067
01:09:17,609 --> 01:09:19,130
They said his neck had been broken.
1068
01:09:19,550 --> 01:09:21,710
Your brother was stabbed with a chisel.
1069
01:09:22,210 --> 01:09:24,590
There were a set of initials scratched
on it.
1070
01:09:25,050 --> 01:09:26,050
S .F.
1071
01:09:28,390 --> 01:09:29,390
You're a liar.
1072
01:09:30,310 --> 01:09:31,830
What are you trying to pull, Moss?
1073
01:09:32,560 --> 01:09:33,939
You're a bloody liar!
1074
01:09:36,020 --> 01:09:37,100
I want to go home.
1075
01:09:38,840 --> 01:09:39,840
I feel ill.
1076
01:09:41,020 --> 01:09:42,020
See him.
1077
01:09:43,200 --> 01:09:44,300
Harry, I feel ill.
1078
01:09:45,700 --> 01:09:46,700
Good.
1079
01:10:06,640 --> 01:10:07,900
Do you think he did it, Morse?
1080
01:10:08,640 --> 01:10:10,760
No. No, I don't.
1081
01:10:11,140 --> 01:10:12,620
Then you know we can't hold him.
1082
01:10:13,720 --> 01:10:14,720
Yes.
1083
01:10:15,300 --> 01:10:19,260
But he knows something about the weapon
that killed Harry. I know he does.
1084
01:10:19,820 --> 01:10:20,820
I agree.
1085
01:10:20,980 --> 01:10:23,480
He reacted so wildly when he saw the
stab wound.
1086
01:10:23,740 --> 01:10:25,940
That's not like him to... Of course he
did.
1087
01:10:26,140 --> 01:10:28,120
It was in the middle of his brother's
chest.
1088
01:10:28,660 --> 01:10:30,260
And that's what his lawyer will say.
1089
01:11:25,800 --> 01:11:26,900
You can fit it to the knife.
1090
01:11:27,700 --> 01:11:28,700
I'll lock up.
1091
01:11:30,300 --> 01:11:32,220
Thank you, sir.
1092
01:11:33,400 --> 01:11:34,540
That's very kind of you.
1093
01:12:48,650 --> 01:12:50,730
I saw him. I definitely saw someone.
1094
01:12:57,010 --> 01:12:58,010
God almighty.
1095
01:13:20,040 --> 01:13:20,959
Is he dead?
1096
01:13:20,960 --> 01:13:23,300
He was shot twice, sir. Is he dead?
1097
01:13:24,260 --> 01:13:25,400
Yes, sir, he's dead.
1098
01:13:26,320 --> 01:13:29,220
What's going on? What the hell is
happening here?
1099
01:13:29,560 --> 01:13:30,438
Are you all right, sir?
1100
01:13:30,440 --> 01:13:31,440
What?
1101
01:13:31,960 --> 01:13:33,460
Yes, yes, I'm all right.
1102
01:13:34,060 --> 01:13:35,060
Sir?
1103
01:13:37,160 --> 01:13:40,120
He was followed into the woods by two of
our constables.
1104
01:13:40,480 --> 01:13:41,880
I've already had a word with them.
1105
01:13:42,180 --> 01:13:43,680
They were here. They saw this.
1106
01:13:43,980 --> 01:13:44,980
Not exactly.
1107
01:13:49,580 --> 01:13:51,280
Can you move the tape there? Yeah.
1108
01:13:52,240 --> 01:13:53,420
Spotted leaving the house.
1109
01:13:54,000 --> 01:13:56,420
Our blokes followed him into the wood,
but they lost him.
1110
01:13:57,240 --> 01:14:01,140
And they heard the shots, ran in this
direction, found him here.
1111
01:14:03,100 --> 01:14:05,660
They found a spade beside the body site.
1112
01:14:06,540 --> 01:14:08,120
You say they lost him, huh?
1113
01:14:08,720 --> 01:14:11,440
There must be dozens of paths from the
house to this place.
1114
01:14:12,260 --> 01:14:15,040
Then the killer couldn't know which path
he'd take, could he?
1115
01:14:17,340 --> 01:14:21,320
Balcombe was coming here, Lewis, to this
place. That's what the killer knew, and
1116
01:14:21,320 --> 01:14:22,320
he waited here.
1117
01:14:23,220 --> 01:14:25,560
Did the constable say if Balcombe
brought that spade?
1118
01:14:26,180 --> 01:14:27,260
We weren't sure, sir.
1119
01:14:27,700 --> 01:14:29,600
I said he might have been carrying
something.
1120
01:14:32,120 --> 01:14:34,000
I want this area dug up, Lewis.
1121
01:14:35,140 --> 01:14:36,140
All of it?
1122
01:14:36,820 --> 01:14:38,120
As much as it takes.
1123
01:14:38,540 --> 01:14:41,160
What are we looking for? Whatever
Balcombe was looking for.
1124
01:14:41,520 --> 01:14:44,980
Where is Morse? He's put a call, sir.
He's gone to see Lady Balcombe.
1125
01:14:45,440 --> 01:14:47,760
What? Isn't he at the scene of the
crime?
1126
01:14:47,980 --> 01:14:49,220
No, sir, he left the man digging.
1127
01:14:50,120 --> 01:14:51,120
Digging?
1128
01:14:51,340 --> 01:14:58,140
Lady Balcombe, before James died, I
asked him if he could think of anyone
1129
01:14:58,140 --> 01:15:01,920
who might be doing this.
1130
01:15:03,100 --> 01:15:04,420
Please, can you?
1131
01:15:06,040 --> 01:15:08,520
He hurt so many people, I wouldn't know
where to begin.
1132
01:15:09,720 --> 01:15:10,840
This is very important.
1133
01:15:11,500 --> 01:15:13,080
He might be planning to kill again.
1134
01:15:13,500 --> 01:15:14,780
If I could help, I would.
1135
01:15:15,820 --> 01:15:16,820
But I can't.
1136
01:15:18,360 --> 01:15:22,200
You must think me a hard and insensitive
woman, Chief Inspector.
1137
01:15:23,060 --> 01:15:25,020
My husbands and sons are dead.
1138
01:15:26,060 --> 01:15:27,740
Yet I shed no tears.
1139
01:15:29,160 --> 01:15:30,240
Nor shall I.
1140
01:15:31,780 --> 01:15:33,820
All three were strangers to me.
1141
01:15:35,540 --> 01:15:39,080
I can have Lorraine bring us some
coffee, if you'd like.
1142
01:15:39,740 --> 01:15:41,040
Not now, thanks.
1143
01:15:42,980 --> 01:15:44,180
They were horrid boys.
1144
01:15:46,000 --> 01:15:47,220
And he was disgusting.
1145
01:15:49,060 --> 01:15:50,440
He never loved me, you know.
1146
01:15:51,220 --> 01:15:52,220
Ever.
1147
01:15:53,340 --> 01:15:56,560
Even when we were young, he never kissed
me.
1148
01:15:56,960 --> 01:15:58,180
Never was gentle.
1149
01:15:58,880 --> 01:15:59,880
Never tender.
1150
01:16:01,540 --> 01:16:03,900
It was like the beasts in the fields.
1151
01:16:05,140 --> 01:16:07,520
And he saved my boys in his own image.
1152
01:16:09,240 --> 01:16:11,120
He took my babies from me.
1153
01:16:12,920 --> 01:16:14,540
Long before all this happened.
1154
01:16:19,460 --> 01:16:22,820
You're... sure about coffee? We can have
some cake.
1155
01:16:23,520 --> 01:16:25,220
And you can help me celebrate.
1156
01:16:26,560 --> 01:16:27,560
Celebrate?
1157
01:16:28,060 --> 01:16:29,060
Celebrate what?
1158
01:16:29,800 --> 01:16:31,560
I'm leaving this place, Sergeant.
1159
01:16:32,100 --> 01:16:33,340
This was his house.
1160
01:16:33,900 --> 01:16:36,900
I'm going abroad to start a new and
happier life.
1161
01:16:37,860 --> 01:16:38,860
And the company?
1162
01:16:39,780 --> 01:16:42,780
I'm going to sell it. I should have done
so years ago.
1163
01:16:43,600 --> 01:16:46,640
But he said he'd have me certified if I
tried.
1164
01:16:48,840 --> 01:16:49,840
And he would have.
1165
01:16:51,400 --> 01:16:52,500
But he's not here now.
1166
01:16:53,260 --> 01:16:54,260
None of them are.
1167
01:16:55,260 --> 01:16:56,580
I'm free to do as I please.
1168
01:16:57,740 --> 01:16:59,460
Isn't that wonderful, Chief Inspector?
1169
01:17:07,440 --> 01:17:08,600
Nothing, sir.
1170
01:17:09,280 --> 01:17:13,140
We even knew what we were looking for.
Keep the men digging, Sergeant.
1171
01:17:20,159 --> 01:17:21,200
Chief Inspector.
1172
01:17:23,100 --> 01:17:24,100
Mrs. Cliff.
1173
01:17:26,140 --> 01:17:30,280
I have explained we can't allow
civilians through into this area. I'm
1174
01:17:30,280 --> 01:17:31,660
constable's right, Mrs. Cliff.
1175
01:17:32,540 --> 01:17:35,420
It's obvious you're looking for
something over there. Couldn't I help?
1176
01:17:35,780 --> 01:17:40,740
Mrs. Cliff, James Balcombe was murdered
here last night.
1177
01:17:41,260 --> 01:17:42,260
Dear God.
1178
01:17:44,300 --> 01:17:47,420
Then of course you don't want some
amateur crashing around in there. Chief
1179
01:17:47,420 --> 01:17:48,720
Inspector, I'm so sorry.
1180
01:17:48,980 --> 01:17:52,140
No, no, it was good of you to offer, but
we're having our own equipment brought
1181
01:17:52,140 --> 01:17:54,540
up. But one of your constables, Chief
Inspector.
1182
01:17:54,900 --> 01:17:58,020
I could show him how to use this in
seconds. It might save some time.
1183
01:17:59,480 --> 01:18:00,480
Why not?
1184
01:18:34,120 --> 01:18:36,440
They're digging holes. You have my men
digging holes.
1185
01:18:36,640 --> 01:18:37,640
Yes, sir.
1186
01:18:37,920 --> 01:18:39,480
What is it we're looking for exactly?
1187
01:18:39,940 --> 01:18:40,940
I'm not sure.
1188
01:18:42,400 --> 01:18:43,640
There are no dogs.
1189
01:18:44,920 --> 01:18:48,760
These men have no equipment. I thought
this might save us some time.
1190
01:18:49,180 --> 01:18:52,000
We have technology. We have machines for
this.
1191
01:18:53,440 --> 01:18:56,580
It's not enough that we're allowing
wholesale slaughter on our patch.
1192
01:18:57,800 --> 01:18:59,200
Now we look like amateurs.
1193
01:18:59,700 --> 01:19:01,200
Sir, there's something in here.
1194
01:19:01,740 --> 01:19:03,980
And dig it up, for God's sake, dig it
up.
1195
01:19:05,080 --> 01:19:06,080
Morse.
1196
01:19:10,980 --> 01:19:12,120
Do you got a break, Mark?
1197
01:19:12,380 --> 01:19:13,400
Is this a break for us?
1198
01:19:14,860 --> 01:19:17,500
I don't think we're there yet, sir, no.
1199
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
You must have picked this up on the
detector, sir.
1200
01:19:29,440 --> 01:19:30,540
Who is that, Morse?
1201
01:19:31,690 --> 01:19:35,830
I've no idea, but I'll wager his
initials were S .F.
1202
01:19:38,630 --> 01:19:45,090
What you've brought me, Mawson, is the
remains of a male, six feet in height,
1203
01:19:45,270 --> 01:19:48,530
probably 20, 20 -odd years in the
ground.
1204
01:19:48,970 --> 01:19:53,670
From the condition of the bones, I'd say
he wasn't an old man, but I can't be
1205
01:19:53,670 --> 01:19:55,370
precise about his age yet.
1206
01:19:55,690 --> 01:19:57,410
Could you tell us how he died, then?
1207
01:19:57,770 --> 01:20:01,970
That's for pathology, Sergeant, but
however it was... It was violent.
1208
01:20:02,410 --> 01:20:04,090
His skull's been crushed.
1209
01:20:04,830 --> 01:20:07,510
Fractures to both arms and on one leg.
1210
01:20:07,790 --> 01:20:08,990
Two fingers snapped.
1211
01:20:09,350 --> 01:20:10,690
Have you had time to look at his
clothes?
1212
01:20:11,030 --> 01:20:13,230
Yes. And guess what I found?
1213
01:20:13,450 --> 01:20:15,150
I don't have time to guess.
1214
01:20:15,750 --> 01:20:17,890
There were traces of sandstone, North.
1215
01:20:18,270 --> 01:20:19,770
All sorts of stone.
1216
01:20:24,510 --> 01:20:26,770
At last, we're getting somewhere.
1217
01:20:27,450 --> 01:20:29,890
We've got his initials. We've got his
trade.
1218
01:20:30,670 --> 01:20:31,710
Might have been reported missing.
1219
01:20:31,990 --> 01:20:33,370
Let's just hope that he was.
1220
01:20:35,370 --> 01:20:36,530
Where are we now?
1221
01:20:37,630 --> 01:20:38,630
1972.
1222
01:20:45,110 --> 01:20:46,110
You see it?
1223
01:20:47,010 --> 01:20:48,250
Stephen Ford.
1224
01:20:49,630 --> 01:20:51,770
Missing persons report filed here in
Oxford.
1225
01:20:54,490 --> 01:20:57,270
Itinerant stonemason, age 35.
1226
01:21:18,920 --> 01:21:24,520
He was reported missing by his brother,
Robert Ford, 15 Weller Road, Nottingham.
1227
01:21:25,660 --> 01:21:28,200
These are statements from the Boltons.
They're all three of them.
1228
01:21:29,840 --> 01:21:34,480
They worked at the house for about six
months, finished the job and then moved
1229
01:21:34,480 --> 01:21:35,480
on.
1230
01:21:38,400 --> 01:21:40,200
I'm supposing they killed him, too.
1231
01:21:41,480 --> 01:21:44,780
Why would the Boltons want to kill a
stalemate? It doesn't make sense.
1232
01:21:46,990 --> 01:21:48,750
It does if he was Emily's lover.
1233
01:21:50,230 --> 01:21:52,450
He could have taken everything from the
Balkans.
1234
01:21:54,490 --> 01:21:57,250
They found out about the affair and they
killed him.
1235
01:21:58,570 --> 01:22:01,690
And whoever's doing this knows they
killed him.
1236
01:22:02,970 --> 01:22:04,750
That accounts for the choice of weapons.
1237
01:22:05,310 --> 01:22:09,890
The hammer, that could be just a
coincidence, but add the chisel and the
1238
01:22:09,890 --> 01:22:14,210
initials and James Balkan could have
been in no doubt.
1239
01:22:15,710 --> 01:22:16,710
Someone knew.
1240
01:22:18,550 --> 01:22:22,250
He may even have thought they'd botched
the job all those years ago and Stephen
1241
01:22:22,250 --> 01:22:23,450
Ford was still alive.
1242
01:22:24,990 --> 01:22:27,110
So he went to the grave to make sure.
1243
01:22:27,750 --> 01:22:30,710
If he hadn't bought them sweating, all
he had to do was wait for him to show up
1244
01:22:30,710 --> 01:22:31,710
at the grave.
1245
01:22:32,650 --> 01:22:35,790
Now, this is your pillow, Lewis. It has
to be.
1246
01:22:37,930 --> 01:22:41,270
He cared enough to go looking for his
brother 20 years ago.
1247
01:22:41,850 --> 01:22:42,090
We
1248
01:22:42,090 --> 01:22:58,570
should
1249
01:22:58,570 --> 01:23:05,550
have contacted the local station, sir.
No,
1250
01:23:05,550 --> 01:23:06,910
no, this one's ours, Louie.
1251
01:23:08,110 --> 01:23:09,550
Not very promising, is it?
1252
01:23:09,810 --> 01:23:11,050
Well, let's wait and see.
1253
01:23:28,910 --> 01:23:32,730
We're from Thames Valley Police. We're
looking for a Mr Robert Ford.
1254
01:23:33,410 --> 01:23:37,310
Ford? Oh, you won't find him in the
dock.
1255
01:23:37,890 --> 01:23:42,630
No, he moved over, well, 15 years now.
1256
01:23:43,330 --> 01:23:46,210
He was a tenant here before me, that's
how I know.
1257
01:23:46,510 --> 01:23:49,130
Please, can you tell us where he moved
to? It's very important.
1258
01:23:49,690 --> 01:23:51,550
Oh, no, love, no.
1259
01:23:51,970 --> 01:23:55,050
He moved over to the other side.
1260
01:23:55,450 --> 01:23:56,450
You sure?
1261
01:23:56,910 --> 01:23:58,050
Certainly, I'm sure.
1262
01:24:00,680 --> 01:24:01,398
All right, love.
1263
01:24:01,400 --> 01:24:03,660
Yeah, it's fine. Did Mr. Ford have any
relatives?
1264
01:24:04,580 --> 01:24:06,440
I wouldn't know, me duck.
1265
01:24:06,640 --> 01:24:08,080
I mind me own business.
1266
01:24:08,680 --> 01:24:10,620
And it's no good asking round here.
1267
01:24:10,900 --> 01:24:12,180
They're all new now.
1268
01:24:13,480 --> 01:24:14,480
Thank you.
1269
01:24:20,280 --> 01:24:21,580
Move over.
1270
01:24:22,480 --> 01:24:24,480
Why couldn't you just say he was dead?
1271
01:25:39,869 --> 01:25:42,530
Look at that, Charlie. I did that.
1272
01:25:43,190 --> 01:25:44,730
It's a written herb.
1273
01:25:45,020 --> 01:25:46,020
A lot of nerve.
1274
01:25:46,180 --> 01:25:48,720
More nerve than it takes to pass some
stupid exam.
1275
01:25:48,980 --> 01:25:49,980
I mean, what does that prove?
1276
01:25:50,240 --> 01:25:51,240
Nothing.
1277
01:25:51,800 --> 01:25:52,800
Yeah, right.
1278
01:26:03,740 --> 01:26:08,440
I have nothing to say. Get away from
here. It's Superintendent Holmesby.
1279
01:26:09,220 --> 01:26:10,860
Come on, open up, man.
1280
01:26:17,800 --> 01:26:18,800
You all right?
1281
01:26:18,840 --> 01:26:25,440
What are you... Five big ones for the
full SP on the
1282
01:26:25,440 --> 01:26:26,440
Balcombe killings.
1283
01:26:26,920 --> 01:26:28,700
No names, no pack drill.
1284
01:26:32,880 --> 01:26:39,820
I don't care how you do it. Use
1285
01:26:39,820 --> 01:26:40,820
a bylaw, anything.
1286
01:26:40,900 --> 01:26:42,560
Just get them moved and moved now!
1287
01:26:44,800 --> 01:26:45,800
Thank you, sir.
1288
01:26:46,960 --> 01:26:47,960
That's all right, Morse.
1289
01:26:48,800 --> 01:26:49,800
It's nothing, really.
1290
01:26:51,980 --> 01:26:53,460
I look after my people.
1291
01:26:54,740 --> 01:26:56,560
I believe in looking after my people.
1292
01:26:59,540 --> 01:27:00,840
I'm a fair man, Morse.
1293
01:27:01,960 --> 01:27:02,960
I care.
1294
01:27:03,700 --> 01:27:06,340
Well, you just witnessed that.
1295
01:27:08,220 --> 01:27:11,100
I believe in the personal touch.
1296
01:27:13,000 --> 01:27:14,880
Even if the news is bad, I...
1297
01:27:15,560 --> 01:27:16,840
refused to pass the back.
1298
01:27:17,540 --> 01:27:18,540
Why are you here?
1299
01:27:21,560 --> 01:27:28,500
I'm sorry, Morse, but... I've officially
requested that you be taken off the
1300
01:27:28,500 --> 01:27:29,500
inquiry.
1301
01:27:30,480 --> 01:27:31,480
You've done what?
1302
01:27:31,780 --> 01:27:34,180
Oh, for God's sake, what's it matter to
you?
1303
01:27:35,360 --> 01:27:36,840
Things will be the same for you.
1304
01:27:38,760 --> 01:27:40,640
A line in your record, that's all.
1305
01:27:42,380 --> 01:27:43,740
I'm trying to be fair.
1306
01:27:44,750 --> 01:27:46,470
I'm known for running a good ship.
1307
01:27:47,930 --> 01:27:50,210
I've never been taken off a case in my
life.
1308
01:27:50,470 --> 01:27:51,470
Never.
1309
01:27:52,570 --> 01:27:55,510
You have to understand, this case is
ruining me.
1310
01:27:56,370 --> 01:27:58,110
I have to have a winner. I'm sorry.
1311
01:28:04,470 --> 01:28:05,470
Get out.
1312
01:28:06,530 --> 01:28:09,190
I'm your superior officer, Morse. Get
out!
1313
01:28:24,460 --> 01:28:28,060
What do you want to drag us in here for?
Look, you saw him go in, didn't you? I
1314
01:28:28,060 --> 01:28:29,900
want to be where he is. He's been good
for us.
1315
01:28:45,520 --> 01:28:46,520
There he is.
1316
01:28:46,600 --> 01:28:48,140
Let's follow him and get some pics.
1317
01:30:27,660 --> 01:30:32,980
The gentleman cop, Chief Inspector
Moore, took the day off one Saturday to
1318
01:30:32,980 --> 01:30:35,700
rummage through the bookstore at his
station, Fate.
1319
01:30:36,560 --> 01:30:40,160
With three dead bodies in the morgue,
your average copper would have been
1320
01:30:40,160 --> 01:30:42,160
working flat out, but not Morse.
1321
01:30:42,860 --> 01:30:48,100
Here, caught in the act of reading by
news photographer Chas Brindle.
1322
01:30:57,880 --> 01:30:58,880
You?
1323
01:30:59,740 --> 01:31:00,760
It was you.
1324
01:31:02,560 --> 01:31:06,480
The news has questioned the conduct of
the police inquiry.
1325
01:31:06,980 --> 01:31:08,520
We have asked them hard questions.
1326
01:31:09,160 --> 01:31:10,540
What the hell's wrong with them?
1327
01:31:10,860 --> 01:31:11,839
Come on.
1328
01:31:11,840 --> 01:31:13,340
Take my picture now.
1329
01:31:13,740 --> 01:31:15,060
Take it now.
1330
01:31:16,420 --> 01:31:20,880
I'll take it to the case. Come on, I'll
hold them down. Please, one at a time,
1331
01:31:20,880 --> 01:31:21,880
Charles, everyone.
1332
01:31:22,620 --> 01:31:26,520
I know who it is.
1333
01:31:51,080 --> 01:31:52,080
Chief Inspector.
1334
01:31:52,180 --> 01:31:54,260
Mrs Cliff, I'd like to talk to you.
1335
01:31:55,160 --> 01:31:57,340
I'm having a picnic with Jessica and
Emily.
1336
01:31:58,520 --> 01:32:03,480
After the dreadful morning it's been, we
wanted to take advantage of the
1337
01:32:03,480 --> 01:32:04,480
sunshine.
1338
01:32:05,380 --> 01:32:07,020
I forgot the wine.
1339
01:32:07,660 --> 01:32:09,220
I said I'd be ten minutes.
1340
01:32:09,500 --> 01:32:13,940
We want to talk to you about the murders
of James, Harry and Sir John Balkan.
1341
01:32:14,560 --> 01:32:18,320
You don't have to say anything unless
you wish to do so. But what you say may
1342
01:32:18,320 --> 01:32:19,320
given in evidence.
1343
01:32:31,850 --> 01:32:33,730
I knew you would come sometime, Chief
Inspector.
1344
01:32:36,530 --> 01:32:39,830
I fully intended giving myself up. You
must believe that.
1345
01:32:41,410 --> 01:32:42,410
Don't you?
1346
01:32:43,170 --> 01:32:46,230
How? You couldn't have found out through
Stephen.
1347
01:32:47,190 --> 01:32:53,550
Your book, Family Matters, it says you
took your doctorate in Montreal, not
1348
01:32:53,550 --> 01:32:55,130
Cambridge, as you claimed.
1349
01:32:57,370 --> 01:32:58,370
My pen.
1350
01:33:00,840 --> 01:33:01,840
My little pen.
1351
01:33:07,460 --> 01:33:10,080
I had to know who the guilty ones were,
Chief Inspector.
1352
01:33:12,080 --> 01:33:14,260
I had Sir John write a confession.
1353
01:33:15,880 --> 01:33:16,960
At gunpoint.
1354
01:33:18,220 --> 01:33:21,900
How he enjoyed that, knowing that it
would never stand up in court.
1355
01:33:22,460 --> 01:33:25,560
That was always the problem, you see. I
could never prove what those monsters
1356
01:33:25,560 --> 01:33:26,560
did.
1357
01:33:30,480 --> 01:33:35,640
all of them over the years, the easier
it became to consider punishing them
1358
01:33:35,640 --> 01:33:36,640
myself.
1359
01:33:38,660 --> 01:33:39,760
Close your eyes.
1360
01:33:43,220 --> 01:33:44,220
Open them.
1361
01:33:46,000 --> 01:33:47,580
Jessica, that's beautiful.
1362
01:33:52,580 --> 01:33:54,920
This must be the happiest day of my
life.
1363
01:33:55,320 --> 01:33:56,320
Go on.
1364
01:33:56,680 --> 01:33:57,680
It is.
1365
01:34:00,300 --> 01:34:05,980
Tell me, do you... Do you ever think
about your mother?
1366
01:34:07,060 --> 01:34:08,060
No.
1367
01:34:09,340 --> 01:34:11,780
Why should I? She never thought about
me.
1368
01:34:13,600 --> 01:34:15,440
Stephen Ford was my brother.
1369
01:34:17,140 --> 01:34:20,680
He was a sweet, kind, gentle man.
1370
01:34:22,940 --> 01:34:26,360
I returned from Canada sometime after
Stephen went missing.
1371
01:34:28,120 --> 01:34:32,940
Robert... My other brother died, so it
was up to me.
1372
01:34:34,120 --> 01:34:35,120
I came here.
1373
01:34:36,760 --> 01:34:39,120
I knew that Stephen wouldn't simply
disappear.
1374
01:34:40,340 --> 01:34:42,020
We were a close family.
1375
01:34:43,300 --> 01:34:44,820
When did you find his body?
1376
01:34:45,640 --> 01:34:46,980
It took me ten years.
1377
01:34:47,880 --> 01:34:49,720
Why did you help us to find him?
1378
01:34:50,000 --> 01:34:51,400
I wanted you to find him.
1379
01:34:52,100 --> 01:34:55,040
I could have taken Balkan's spade and
you'd never have known why he was there.
1380
01:34:55,700 --> 01:34:58,280
My brother had lain in that hole for
long enough.
1381
01:35:00,300 --> 01:35:03,060
But even when you found him, how could
you be sure that it was the Balkans who
1382
01:35:03,060 --> 01:35:04,060
killed him?
1383
01:35:04,560 --> 01:35:07,540
Emily and I, we became great friends.
1384
01:35:08,480 --> 01:35:10,460
She told me about her affair with
Stephen.
1385
01:35:11,640 --> 01:35:14,560
The Balkans had told her that they'd
bought Stephen off.
1386
01:35:14,940 --> 01:35:16,460
Well, when she said that, I knew.
1387
01:35:17,600 --> 01:35:22,560
If Stephen loved her, and I believe he
did, no amount of money in the world
1388
01:35:22,560 --> 01:35:23,560
could have bought him.
1389
01:35:24,780 --> 01:35:26,320
Are you glad we met, Jessica?
1390
01:35:26,580 --> 01:35:27,580
Of course I am.
1391
01:35:28,360 --> 01:35:29,400
And you like me.
1392
01:35:34,280 --> 01:35:36,120
me how you did it, Mrs. Cliff.
1393
01:35:37,400 --> 01:35:39,840
James, you enticed to the grave.
1394
01:35:41,840 --> 01:35:42,840
Yes.
1395
01:35:43,600 --> 01:35:46,560
They'd buried Stephen Toole along with
the body.
1396
01:35:47,260 --> 01:35:49,060
I took them and used them as bait.
1397
01:35:49,960 --> 01:35:50,960
And Harry?
1398
01:35:51,540 --> 01:35:54,200
You followed him, hit him, and then
stabbed him.
1399
01:35:54,900 --> 01:35:59,360
But Sir John, how did you get into the
house?
1400
01:36:01,200 --> 01:36:02,200
I...
1401
01:36:05,330 --> 01:36:08,530
Well, I... Emily Balcombe let you in,
didn't she?
1402
01:36:12,390 --> 01:36:13,390
Mrs Cliff?
1403
01:36:15,070 --> 01:36:16,810
That's all she did, I swear it.
1404
01:36:18,250 --> 01:36:20,890
She stood by while you wiped out her
family.
1405
01:36:21,130 --> 01:36:23,590
You don't understand. I deceived her.
1406
01:36:24,590 --> 01:36:27,910
There were three of them. I wasn't sure
I could do it alone. I needed help.
1407
01:36:28,410 --> 01:36:29,650
How could she do that?
1408
01:36:30,090 --> 01:36:31,830
A mother. But that's why.
1409
01:36:33,260 --> 01:36:37,060
I told her that she was protecting her
daughter. She thinks that Jessica is her
1410
01:36:37,060 --> 01:36:38,060
daughter.
1411
01:36:39,960 --> 01:36:43,700
I told her that I was treating a young
woman who'd been born in the clinic that
1412
01:36:43,700 --> 01:36:44,740
Emily was confined in.
1413
01:36:45,220 --> 01:36:47,540
Born on the same day as her child had
been born.
1414
01:36:48,440 --> 01:36:53,640
That she'd been adopted at birth, that
I'd checked, and that no other child had
1415
01:36:53,640 --> 01:36:54,640
that day.
1416
01:36:56,180 --> 01:36:59,700
She always thought they'd taken the
child. It wasn't difficult to convince
1417
01:37:00,140 --> 01:37:02,100
But there are records.
1418
01:37:02,840 --> 01:37:03,840
Her lawyer.
1419
01:37:04,100 --> 01:37:08,280
Surely he could never get away with it.
I made up my own record.
1420
01:37:08,920 --> 01:37:10,920
And she so wanted to believe.
1421
01:37:12,300 --> 01:37:13,600
I showed her Stephen's grave.
1422
01:37:14,520 --> 01:37:17,860
I told her that Jessica could never be
safe while they were alive.
1423
01:37:18,620 --> 01:37:20,320
When did you show her the grave?
1424
01:37:21,200 --> 01:37:22,740
After Jessica came to me.
1425
01:37:23,500 --> 01:37:24,920
What have you told Jessica?
1426
01:37:25,940 --> 01:37:28,920
Nothing. They have to get to know each
other.
1427
01:37:30,280 --> 01:37:32,740
I expected Jessica to go along with my
story.
1428
01:37:33,240 --> 01:37:34,240
Why shouldn't she?
1429
01:37:35,060 --> 01:37:36,300
Emily can give her everything.
1430
01:37:37,320 --> 01:37:39,880
Above all, she can give her the love
that she's never had.
1431
01:37:40,320 --> 01:37:42,580
But you couldn't lie to Jessica, could
you?
1432
01:37:43,600 --> 01:37:47,620
You couldn't have her believe that Emily
was her mother, could you? No. Because
1433
01:37:47,620 --> 01:37:50,600
she could never be reconciled to her
natural mother, is that right?
1434
01:37:50,920 --> 01:37:51,920
Yes.
1435
01:37:52,180 --> 01:37:54,320
How would she react to her natural
mother?
1436
01:37:56,060 --> 01:37:57,840
How would she react?
1437
01:37:58,250 --> 01:38:02,210
But I made Emily promise to say nothing.
She's been waiting for 20 years, woman!
1438
01:38:04,950 --> 01:38:06,110
I know a secret.
1439
01:38:07,830 --> 01:38:08,830
Margaret told me.
1440
01:38:09,510 --> 01:38:10,510
Will you tell me?
1441
01:38:14,110 --> 01:38:15,450
I'm your mother, Jessica.
1442
01:38:17,230 --> 01:38:18,230
I'm your mummy.
1443
01:38:20,950 --> 01:38:22,290
You came from in here.
1444
01:38:23,610 --> 01:38:25,150
They showed me something dead.
1445
01:38:26,510 --> 01:38:28,050
But I knew they'd taken you.
1446
01:38:29,850 --> 01:38:30,850
Always.
1447
01:38:35,230 --> 01:38:37,370
There! It feels through that wood.
1448
01:38:38,850 --> 01:38:39,890
What did he say?
1449
01:39:28,810 --> 01:39:29,810
Get away from here.
1450
01:39:30,350 --> 01:39:31,350
Billy?
1451
01:39:31,830 --> 01:39:37,150
Come on, Morse, hit me. Come on, Chief
Inspector.
1452
01:39:41,210 --> 01:39:42,530
Let her go now.
1453
01:39:43,990 --> 01:39:44,990
Is she dead?
1454
01:39:46,550 --> 01:39:47,670
Yeah, she's dead.
1455
01:39:52,830 --> 01:39:53,830
Honey?
1456
01:40:41,080 --> 01:40:42,080
Well,
1457
01:40:43,460 --> 01:40:48,200
I can confirm that a person is helping
us with our inquiries into these brutal
1458
01:40:48,200 --> 01:40:49,059
murders, yes.
1459
01:40:49,060 --> 01:40:52,520
Superintendent, superintendent, did you
ever have any doubt about Chief
1460
01:40:52,520 --> 01:40:54,720
Inspector Walsh's ability to solve these
murders?
1461
01:40:55,660 --> 01:40:56,660
Absolutely not.
1462
01:40:56,920 --> 01:41:00,960
I think as a good senior officer, one
has to keep faith with one's men.
1463
01:41:02,820 --> 01:41:05,580
Chief Inspector, do you have a
confession?
1464
01:41:05,960 --> 01:41:09,400
I'm really very sorry, but I can't
answer any questions at the moment.
1465
01:41:09,800 --> 01:41:11,360
Can't you just tell us how you got your
break?
1466
01:41:12,940 --> 01:41:13,940
Yes.
1467
01:41:14,220 --> 01:41:16,100
It was something I read in a book.
105348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.