Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:03,861
Jeg siger, jeg g�r de
forf�rdelige ting, jeg g�r -
2
00:00:03,893 --> 00:00:07,107
- fordi jeg ikke kunne finde
dem der dr�bte Sara og Teddy.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,318
Men jeg l�j.
Sandheden er -
4
00:00:09,343 --> 00:00:12,646
- jeg kan lide at g�re de ting
og jeg vil ikke stoppe.
5
00:00:12,798 --> 00:00:16,246
Selvom du kunne tvinge mig ud
hvad tror du, jeg ville efterlade?
6
00:00:16,606 --> 00:00:18,356
Du ville v�re andet
end blod og knogler.
7
00:00:18,418 --> 00:00:20,743
S� sparker vi ham ikke ud.
Vi holder ham inde.
8
00:00:23,277 --> 00:00:24,417
Det er kun dig.
9
00:00:27,575 --> 00:00:30,082
- Michael er l�st inde.
- Det virker s�dan.
10
00:00:30,137 --> 00:00:32,153
Kan du huske bes�get i mit l�sev�relse?
11
00:00:32,229 --> 00:00:36,450
Hylde efter hylde med notesb�ger der
beskriver de m�der du kan d� p�?
12
00:00:36,475 --> 00:00:40,215
De slutter alle p� samme
m�de nu, undtagen en.
13
00:00:40,441 --> 00:00:42,004
Hvad skal jeg g�re med det?
14
00:00:42,029 --> 00:00:43,496
Det er op til dig.
15
00:00:51,751 --> 00:00:53,931
Jeg er aldrig blevet fanget
af et menneske f�r.
16
00:00:55,672 --> 00:00:57,243
Er du en slags j�ger?
17
00:00:59,102 --> 00:01:01,259
Nej, jeg kender et par stykker.
18
00:01:02,187 --> 00:01:04,547
L�rt lidt tricks.
19
00:01:07,187 --> 00:01:08,945
Og et par andre ting.
20
00:01:09,585 --> 00:01:13,587
Hvis du ikke er j�ger
s� lad os lave en aftale.
21
00:01:15,595 --> 00:01:16,949
Ingen aftaler.
22
00:01:17,985 --> 00:01:19,282
Hvad vil du?
23
00:01:19,718 --> 00:01:21,257
Abraxas.
24
00:01:21,812 --> 00:01:26,556
Den sidste d�mon jeg dr�bte sagde, dig
og Abraxas var et godt par.
25
00:01:27,015 --> 00:01:29,280
Indtil han blev fanget af en j�ger.
26
00:01:29,914 --> 00:01:33,852
Du efterlod din kammerat i stikken
men ved du, hvem der fik ham.
27
00:01:34,533 --> 00:01:36,384
Hvis jeg var der.
28
00:01:38,173 --> 00:01:41,204
J�geren, der fangede
ham og n�sten fik mig -
29
00:01:42,462 --> 00:01:44,368
- hvorfor skulle jeg beskytte dem?
30
00:01:45,165 --> 00:01:47,150
Jeg kan fort�lle
dig, hvor du finder dem.
31
00:01:48,080 --> 00:01:51,814
S�, ingen grund til noget af dette.
32
00:01:54,211 --> 00:01:56,219
Det ved jeg nu ikke.
Hvor er det sjove i det?
33
00:01:56,602 --> 00:01:58,102
Hibbing!
34
00:01:59,629 --> 00:02:02,267
Hun er i Hibbing, Minnesota.
35
00:02:14,805 --> 00:02:19,853
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... P� Nordicb.Org
36
00:02:54,047 --> 00:02:56,586
- Hej. - Hej.
37
00:02:57,626 --> 00:02:58,634
Hvordan har du det?
38
00:02:59,696 --> 00:03:00,853
Hvad l�ser du?
39
00:03:00,923 --> 00:03:03,165
Kigger Jubil�ers bogen igennem.
40
00:03:03,368 --> 00:03:06,798
M�den de klassificerer engle er
er virkelig interessant.
41
00:03:07,009 --> 00:03:08,110
Fundet noget om Michael?
42
00:03:08,135 --> 00:03:10,422
Ikke endnu, men jeg
men jeg er lige begyndt.
43
00:03:14,930 --> 00:03:16,483
Vi finder p� noget.
44
00:03:18,025 --> 00:03:19,392
Mand, jeg, jeg...
45
00:03:20,103 --> 00:03:24,183
Jeg v�rds�tter det
du ved, du pr�ver.
46
00:03:25,079 --> 00:03:29,424
Ja, selvf�lgelig.
Altid.
47
00:03:30,048 --> 00:03:32,236
Vil du hoppe ombord, hj�lpe til?
48
00:03:32,261 --> 00:03:33,977
Jeg har masser at gennemg�.
49
00:03:34,002 --> 00:03:39,348
Faktisk, t�nkte jeg, jeg ville k�re en tur,
du ved. Bare mig og Baby, lang lige vej.
50
00:03:39,719 --> 00:03:41,837
Og t�nkte jeg ville
g�re det til en to-i-en.
51
00:03:42,079 --> 00:03:45,212
Jeg vil bes�ge mor, i Donna's hytte.
52
00:03:46,055 --> 00:03:47,055
Ja.
53
00:03:47,468 --> 00:03:49,509
Ja, det lyder godt.
54
00:03:50,335 --> 00:03:51,931
Vil v�re godt at se dem.
55
00:03:52,189 --> 00:03:54,689
Lad mig finde et sted at stoppe
og f� pakket.
56
00:03:54,714 --> 00:03:56,434
Faktisk.
57
00:03:58,466 --> 00:04:01,031
H�bede jeg p� noget en-til-en tid med mor,
58
00:04:01,165 --> 00:04:02,484
Hvis det er okay?
59
00:04:06,381 --> 00:04:09,502
Ja.
Selvf�lgelig, ja.
60
00:04:10,694 --> 00:04:11,938
Hvad du har brug for.
61
00:04:17,693 --> 00:04:18,922
Okay.
62
00:04:26,482 --> 00:04:27,992
Pas p� dig selv, Sammy.
63
00:04:35,014 --> 00:04:36,346
Ja, han ringede i aftes.
64
00:04:36,772 --> 00:04:40,579
Sagde det bare er en indk�bstur, men jeg
godtager alle undskyldninger for et bes�g.
65
00:04:40,604 --> 00:04:42,954
Hytten har v�ret lidt
stille p� det seneste.
66
00:04:43,137 --> 00:04:44,217
Stille?
67
00:04:44,272 --> 00:04:46,978
Ja, Bobby tog afsted
for et par dage siden.
68
00:04:47,202 --> 00:04:48,415
Det er okay.
69
00:04:49,553 --> 00:04:52,007
Efter alt der skete med hans s�n -
70
00:04:52,431 --> 00:04:54,008
- havde vi brug for lidt luft.
71
00:04:58,789 --> 00:04:59,820
Sam?
72
00:04:59,845 --> 00:05:01,810
Undskyld, jeg er bare, jeg
er bekymret, du ved?
73
00:05:02,368 --> 00:05:04,751
Siden vi l�ste Michael inde,
har Dean opf�rt sig m�rkeligt -
74
00:05:04,776 --> 00:05:08,069
og han pakkede bare og gik,
og s�...
75
00:05:08,765 --> 00:05:10,001
Og hvad?
76
00:05:10,366 --> 00:05:11,526
Han krammede mig.
77
00:05:13,140 --> 00:05:15,890
- Det er s�dt.
- Mor, vi krammer ikke.
78
00:05:16,280 --> 00:05:18,125
Jeg mener, vi g�r det.
79
00:05:18,150 --> 00:05:21,919
Men kun hvis det bogstaveligt
talt er verdens ende, du ved?
80
00:05:22,343 --> 00:05:25,218
Sam, han er her snart.
Jeg passer p� ham.
81
00:05:25,243 --> 00:05:27,173
- Jeg finder ud af det.
- Ja, okay.
82
00:05:27,272 --> 00:05:29,095
M�ske er det som du sagde, du ved.
83
00:05:29,120 --> 00:05:31,899
M�ske har han bare brug for
lidt luft, ligesom Bobby.
84
00:05:32,143 --> 00:05:33,190
Ja.
85
00:05:33,530 --> 00:05:35,963
Indtil vi ved noget m�
vi respektere det.
86
00:05:36,143 --> 00:05:38,174
Ja, du har ret.
Jeg, jeg...
87
00:05:39,491 --> 00:05:40,978
Ja...
88
00:05:41,389 --> 00:05:42,649
Snakkes ved.
89
00:05:55,803 --> 00:05:57,296
�h gud.
90
00:05:57,366 --> 00:05:58,835
Hvad? Du troede jeg lavede sjov?
91
00:06:01,248 --> 00:06:04,437
- Bedste burger i Minnesota.
- Bedste burger nogensinde.
92
00:06:04,555 --> 00:06:06,352
Glad for det virker.
93
00:06:06,733 --> 00:06:08,179
S� godt.
94
00:06:09,960 --> 00:06:13,189
S�, Dean.
95
00:06:13,866 --> 00:06:16,751
Har du set Jody for nylig?
Pigerne?
96
00:06:17,304 --> 00:06:22,351
Ja, jeg deler min
tid s� godt jeg kan -
97
00:06:22,561 --> 00:06:24,066
- hj�lper Jody med deres tr�ning.
98
00:06:24,247 --> 00:06:26,345
Sidste m�ned tog vi en Vetala-rede ned.
99
00:06:27,202 --> 00:06:29,570
Alex, lille fr�ken "Jeg vil ikke jage"?
100
00:06:29,601 --> 00:06:31,189
Hun dr�bte to helt alene.
101
00:06:31,226 --> 00:06:32,400
Det er l�gn.
102
00:06:33,139 --> 00:06:34,445
Godt for hende.
103
00:06:37,233 --> 00:06:38,556
Under alle omst�ndigheder.
104
00:06:38,593 --> 00:06:41,147
Hvad med dig?
Hvordan er det at v�re sherif?
105
00:06:41,663 --> 00:06:43,858
Jeg ved, det var lidt h�rdt
sidste gang, hvad med...
106
00:06:43,883 --> 00:06:45,110
- Doug, ja.
- Ja.
107
00:06:45,135 --> 00:06:46,290
Ja.
108
00:06:47,725 --> 00:06:50,330
Ja, du ved, bruddet var h�rdt.
109
00:06:53,616 --> 00:06:56,976
Doug arbejder med privat sikkerhed nu,
oppe i Duluth.
110
00:06:57,069 --> 00:06:58,181
Okay.
111
00:07:01,319 --> 00:07:04,048
- Flere sp�rgsm�l?
- Hvad?
112
00:07:05,108 --> 00:07:08,306
Undrer mig om, om du er l�bet t�r for
at sp�rge om, hvordan jeg har det -
113
00:07:08,331 --> 00:07:10,657
- for at undg�, jeg sp�rger dig, om dig.
114
00:07:12,937 --> 00:07:15,900
Jeg ved, du lige har v�re besat, igen.
115
00:07:17,577 --> 00:07:18,680
Sam.
116
00:07:18,937 --> 00:07:20,614
Han havde os alle ude
og lede efter dig.
117
00:07:20,639 --> 00:07:23,726
Og jeg ved, du har en �rkeengel
med p� tur deroppe i din knold.
118
00:07:25,202 --> 00:07:27,881
- Ogs� Sam.
- Hvad, har han et nyhedsbrev?
119
00:07:27,906 --> 00:07:29,368
Jeg siger bare, alt det.
120
00:07:30,224 --> 00:07:31,664
Det kan ikke v�re nemt.
121
00:07:42,013 --> 00:07:43,813
Jeg skal nok komme igennem det, okay?
122
00:07:45,576 --> 00:07:47,230
Det er alt, vi kan g�re, ikke?
123
00:07:48,514 --> 00:07:49,680
Jo.
124
00:07:51,053 --> 00:07:54,257
Jeg kunne ikke k�re gennem byen uden at
se mit D-tog, s� tak for at m�de mig.
125
00:07:54,748 --> 00:07:56,126
�h ja.
126
00:07:57,842 --> 00:07:59,274
Kom her.
127
00:08:02,740 --> 00:08:04,079
Det kan du tro.
128
00:08:07,108 --> 00:08:08,369
Vi ses, Donna.
129
00:08:47,834 --> 00:08:48,986
Hej mor.
130
00:08:50,186 --> 00:08:51,620
Du er her.
131
00:08:54,130 --> 00:08:56,781
Ja, t�nkte jeg ville blive et par dage
hvis det er okay ?
132
00:08:57,084 --> 00:08:58,177
Selvf�lgelig.
133
00:08:58,628 --> 00:09:00,029
Bobby er her ikke.
134
00:09:01,046 --> 00:09:03,281
Vi har en stor sofa
og en dr�mmeseng.
135
00:09:03,306 --> 00:09:04,853
- Perfekt.
- Fantastisk.
136
00:09:04,878 --> 00:09:09,284
Hvis du vil lave det til en komplet
genforening, kunne vi ringe efter Sam.
137
00:09:10,232 --> 00:09:15,969
Ja, jeg t�nkte jeg ville v�re lidt
gr�dig med min mor tid, hvis det er okay.
138
00:09:15,999 --> 00:09:18,082
Jeg t�nkte bare
hvis du bliver et par n�tter...
139
00:09:18,107 --> 00:09:19,245
Jeg vil ikke have Sam her.
140
00:09:20,653 --> 00:09:22,637
- Er alt okay?
- Ja, nej.
141
00:09:22,662 --> 00:09:25,663
Ved du hvad? Jeg er bare
jeg er hunde sulten, okay?
142
00:09:25,688 --> 00:09:30,604
Lang tur, har ikke spist
og, jeg er faktisk sulten.
143
00:09:31,569 --> 00:09:35,454
Leveringsmulighederne
er lidt begr�nset s� langt ude -
144
00:09:35,479 --> 00:09:38,878
- og vi ved begge, jeg
ikke er meget af en kok.
145
00:09:39,694 --> 00:09:42,959
Der er en ting du kan lave,
bedre end nogen p� denne planet.
146
00:09:50,537 --> 00:09:52,700
- Winchester overraskelse?
- Ja.
147
00:09:53,404 --> 00:09:55,137
Jeg kan ikke tro, du kan huske det.
148
00:09:55,662 --> 00:09:58,421
Jeg kan ikke tro, jeg nogensinde
har lavet det til dig og John.
149
00:09:58,717 --> 00:10:03,160
Det var s� fedtet, som
hjerteanfald p� en tallerken.
150
00:10:03,185 --> 00:10:07,830
L�kkert hjerteanfald p� en tallerken, okay?
Jeg vil gerne have mit med ekstra ost.
151
00:10:11,201 --> 00:10:12,331
Okay s�.
152
00:10:12,662 --> 00:10:13,925
Ja.
153
00:10:15,748 --> 00:10:17,651
- Og...
- T�rte.
154
00:11:08,083 --> 00:11:10,022
Donna har bestemt sin type...
155
00:11:37,693 --> 00:11:39,157
Okay.
156
00:13:00,709 --> 00:13:02,553
Hej.
Har du brug for hj�lp?
157
00:13:03,241 --> 00:13:05,030
Hej Joe.
Tak.
158
00:13:06,694 --> 00:13:08,741
- Det er nyt.
- Hvad?
159
00:13:09,326 --> 00:13:10,632
Dig, k�be mad.
160
00:13:11,466 --> 00:13:14,546
Jeg mener bare, du normalt kun
henter whisky, gr�skar og krydsord.
161
00:13:17,412 --> 00:13:19,460
Krydsord bliver bedre med whisky.
162
00:13:20,194 --> 00:13:23,042
- Og jeg har familie p� bes�g.
- L�kkert, nyd det.
163
00:13:23,082 --> 00:13:24,232
- Tak.
- Vi ses.
164
00:13:33,646 --> 00:13:35,593
- Hej.
- Undskyld mig.
165
00:13:35,764 --> 00:13:38,185
- Hej, kan jeg hj�lpe dig?
- Ja, det tror jeg, du kan.
166
00:13:38,210 --> 00:13:40,538
Jeg leder efter min ven
Mary Winchester.
167
00:13:42,608 --> 00:13:43,929
Kender hende desv�rre ikke.
168
00:13:43,967 --> 00:13:45,667
Hun bad mig m�de hende her i Hibbing -
169
00:13:45,691 --> 00:13:47,686
- s� hvis du kunne pege
mig i den rigtige retning.
170
00:13:48,084 --> 00:13:49,437
S� er alt fint, du ved?
171
00:13:54,373 --> 00:13:55,803
Tak for ingen ting, kammerat.
172
00:14:27,724 --> 00:14:29,006
Fandens ogs�.
173
00:14:32,139 --> 00:14:34,326
Kom nu, mand.
174
00:15:10,998 --> 00:15:12,140
Hejsa.
175
00:15:13,334 --> 00:15:14,717
Godaften, betjent.
176
00:15:19,486 --> 00:15:22,546
Du kan ikke, jeg har ikke gjort noget.
177
00:15:22,743 --> 00:15:24,181
Selvf�lgelig gjorde du det.
178
00:15:24,376 --> 00:15:28,483
Ser du, jeg tjekkede pladerne
og den her varebil?
179
00:15:29,219 --> 00:15:32,818
- Tilh�rer en 80-�rig dame i Missoula.
- Ja.
180
00:15:33,837 --> 00:15:36,756
- Min Bedste, hun l�ner mig den.
- Nej.
181
00:15:37,209 --> 00:15:40,065
Bedste meldte den
stj�let for to uger siden.
182
00:15:40,209 --> 00:15:42,883
Og rygtet siger, du leder
efter en af mine venner.
183
00:15:43,514 --> 00:15:44,643
Mary Winchester.
184
00:15:44,694 --> 00:15:48,128
Nej, jeg, jeg talte med kn�gten
om at leje et sted til at fiske.
185
00:15:50,873 --> 00:15:55,459
Fanger du mange fisk med den Arkansas
tandstik du har der p� passagers�det?
186
00:15:57,412 --> 00:15:58,496
S� -
187
00:15:58,975 --> 00:16:00,387
- hvad hedder du?
188
00:16:02,686 --> 00:16:03,789
"Nunya."
189
00:16:04,897 --> 00:16:06,080
Hvad siger du?
190
00:16:06,207 --> 00:16:08,996
- Fornavn, Spis, efternavn, Mig.
- Okay.
191
00:16:12,803 --> 00:16:14,188
Kan du se den her?
192
00:16:14,740 --> 00:16:17,024
Mobil fingeraftryk scanner.
193
00:16:17,944 --> 00:16:22,662
Koster spidsen af en jetj�ger.
Men t�nkte, det ville kunne betale sig.
194
00:16:27,092 --> 00:16:28,800
Du vil ikke v�re �rlig-
195
00:16:29,740 --> 00:16:30,941
- men det vil den her.
196
00:16:37,843 --> 00:16:39,996
Du er langt v�k fra Delaware, Nick.
197
00:16:55,561 --> 00:16:58,334
Okay, psyko.
Nu er det nok.
198
00:17:16,230 --> 00:17:18,515
- Hej.
- Hej, hvad lavede du derude?
199
00:17:18,540 --> 00:17:19,738
Jeg...
200
00:17:20,423 --> 00:17:21,455
Lad mig.
201
00:17:21,824 --> 00:17:24,556
Du ved, jeg kigger mig bare omkring.
202
00:17:26,680 --> 00:17:28,899
Kom med ind.
Jeg har en overraskelse til dig.
203
00:17:42,360 --> 00:17:43,490
Hvad er alt det her?
204
00:17:44,618 --> 00:17:46,498
Jeg ville bare s�rge for
alt var klar til dig.
205
00:17:48,243 --> 00:17:51,629
Og jeg t�nkte jeg ville, jeg
ville give en h�nd med, du ved?
206
00:17:51,829 --> 00:17:54,707
To frygtelige kokke, arbejde sammen.
Hvad kunne dog g� galt?
207
00:17:59,509 --> 00:18:00,510
Hvad?
208
00:18:00,977 --> 00:18:02,160
Ikke noget.
209
00:18:13,172 --> 00:18:15,066
H�r, mor, jeg syntes jeg b�r komme op.
210
00:18:15,563 --> 00:18:18,290
Der mangler nogle
ting fra bunkeren, og...
211
00:18:18,314 --> 00:18:20,222
Sam, jeg ved ikke,
hvad der foreg�r -
212
00:18:20,247 --> 00:18:22,514
- men der foreg�r noget.
213
00:18:22,762 --> 00:18:24,449
Bare giv mig lidt tid.
214
00:18:24,906 --> 00:18:26,346
Lad mig tale med ham, okay?
215
00:18:27,024 --> 00:18:28,371
Okay, ja.
216
00:18:28,726 --> 00:18:30,198
Ja.
Okay, mor.
217
00:18:39,302 --> 00:18:42,498
Han kommer tilbage, han st�r der, han
er driv v�d, og han tr�kker spaghetti -
218
00:18:42,537 --> 00:18:44,090
- og osteskiver ud af sine bukser.
219
00:18:45,020 --> 00:18:47,953
S� mig, som storebroren, er jeg kokken.
220
00:18:47,978 --> 00:18:51,306
Jeg tager alt spaghettien alt den skivet
ost og jeg ligger det p� en varm tallerken.
221
00:18:51,896 --> 00:18:53,263
- Nej.
- Jo.
222
00:18:54,457 --> 00:18:56,317
Det fik v�relset til at stinke s� slemt.
223
00:18:56,521 --> 00:18:59,188
Far kommer hjem,
og han er s� sur.
224
00:18:59,277 --> 00:19:01,355
Han tager det hele, smider
det i skraldespanden.
225
00:19:01,397 --> 00:19:03,887
Mindede ham sikkert om dig, og...
226
00:19:08,295 --> 00:19:10,345
Lige meget, det smagte ikke rigtigt.
227
00:19:10,873 --> 00:19:12,363
Det smagte ikke som det her.
228
00:19:21,694 --> 00:19:25,073
Nogle gange glemmer jeg, hvor meget
jeg er g�et glip af, mens jeg var v�k.
229
00:19:26,646 --> 00:19:29,230
Og hvor meget I to, bare...
230
00:19:32,850 --> 00:19:35,683
Men du er her nu, ikke?
231
00:19:36,480 --> 00:19:38,668
Og selvom de sidste par �r
har v�ret lidt h�rde.
232
00:19:39,545 --> 00:19:44,409
Bare det at vide du er
her, at du lever.
233
00:19:46,623 --> 00:19:48,318
Mor, det har betydet alt for mig.
234
00:19:49,802 --> 00:19:51,392
Og alt for Sam.
235
00:19:54,467 --> 00:19:55,814
Og hvor fedt er det her, ikke?
236
00:19:56,725 --> 00:19:59,314
Du, jeg, sidder her og
spiser den rigtige ting.
237
00:19:59,339 --> 00:20:01,831
Ikke en skod version
af Winchester Surprise?
238
00:20:02,263 --> 00:20:04,611
Du ved, vi k�mper ikke
med nogen monstre.
239
00:20:05,096 --> 00:20:08,088
Der er, er er ingen skyer i horisonten.
240
00:20:13,013 --> 00:20:14,407
Dean?
241
00:20:17,880 --> 00:20:21,321
Uanset hvad du g�r igennem
kan du tale med mig.
242
00:20:27,639 --> 00:20:29,967
Alle bliver ved at sp�rge,
hvordan jeg har det.
243
00:20:31,224 --> 00:20:35,189
Og hvordan jeg har det
er jeg ikke vil snakke om det.
244
00:20:39,091 --> 00:20:40,335
V�r s�d.
245
00:21:51,498 --> 00:21:52,674
Nej.
246
00:21:52,912 --> 00:21:54,229
Nej, nej, nej.
247
00:22:15,037 --> 00:22:16,245
Hvad?
248
00:22:18,483 --> 00:22:19,620
�h gud.
249
00:22:27,143 --> 00:22:28,214
Hej.
250
00:22:36,701 --> 00:22:38,405
Hej Donna.
Det er Dean, hvad sker der?
251
00:22:38,951 --> 00:22:42,299
Han slap fra mig.
Dean, han g�r efter din mor.
252
00:22:42,529 --> 00:22:44,964
- Han, hvem?
- En fyr, der hedder Nick.
253
00:22:51,647 --> 00:22:53,471
Okay!
Rolig!
254
00:22:55,092 --> 00:22:56,479
Dean, hvad sker der?
255
00:22:57,381 --> 00:22:58,526
Det er mor.
256
00:22:59,170 --> 00:23:00,416
Hun er v�k.
257
00:23:04,237 --> 00:23:06,304
D�monerne, de ved, hvor du er.
258
00:23:06,329 --> 00:23:08,865
De holder styr p�, dig og dine b�rn.
259
00:23:08,890 --> 00:23:11,567
De er s� bange for jer.
S� uanset hvor I er, er de ikke.
260
00:23:12,237 --> 00:23:15,136
S� det er s�dan jeg kom til Hibbing.
Jeg havde ikke en adresse.
261
00:23:15,487 --> 00:23:19,215
Heldigvis, den muntre sherif dame...
Hvad hedder hun?
262
00:23:19,604 --> 00:23:22,208
Deborah? Debbie? Noget?
Uanset hvad.
263
00:23:22,440 --> 00:23:27,820
Hun havde, hun havde nogle e-mails p� sin
telefon om dig og hendes familie hytte.
264
00:23:27,845 --> 00:23:29,140
S�, voil�.
Her er jeg.
265
00:23:32,072 --> 00:23:34,323
Jeg ved, det er meget
at tage ind, men...
266
00:23:34,994 --> 00:23:40,825
Hvis du har lyst til at skrige, g�r du
det bare, for vi er temmelig langt v�k.
267
00:23:43,283 --> 00:23:46,528
Nick?
Hvad laver du?
268
00:23:54,166 --> 00:23:55,573
Tonya Baker.
269
00:23:57,463 --> 00:23:59,976
Ja, du kendte hende.
Du reddede hendes liv.
270
00:24:01,045 --> 00:24:03,655
Ja, hele hendes pige
spejder trop blev myrdet.
271
00:24:03,680 --> 00:24:06,714
Hun var den eneste
overlevende, takket v�re dig.
272
00:24:07,559 --> 00:24:13,034
De der to d�moner var ved at dr�be hende
og s� kom du ind, og du jagede en v�k.
273
00:24:13,551 --> 00:24:17,356
Men du stod ansigt til ansigt med den anden
en d�mon ved navn Abraxas.
274
00:24:19,128 --> 00:24:21,406
Jeg husker det, og?
275
00:24:21,434 --> 00:24:24,637
S� myrdede Abraxas min familie.
276
00:24:27,294 --> 00:24:32,301
P� samme m�de som han dr�bte pigerne
blodig, brutal, langsom.
277
00:24:33,863 --> 00:24:35,524
Det er jeg ked af, Nick.
278
00:24:38,034 --> 00:24:40,367
Men du kunne bare have spurgt mig.
279
00:24:40,887 --> 00:24:42,407
- Dette er...
- Sk�rt?
280
00:24:45,645 --> 00:24:47,517
Hvad ville du have fortalt mig?
281
00:24:48,347 --> 00:24:50,117
At jeg dr�bte ham.
282
00:24:51,036 --> 00:24:52,478
Abraxas er d�d.
283
00:24:54,793 --> 00:24:56,444
S� du ville have l�jet for mig.
284
00:24:59,551 --> 00:25:01,999
Hans ven kom v�k,
men hun s� alt.
285
00:25:02,024 --> 00:25:04,383
Du dr�bte ikke Abraxas.
286
00:25:04,408 --> 00:25:06,219
Du fangede ham i en kasse.
287
00:25:06,606 --> 00:25:08,008
Hvordan gjorde du det?
288
00:25:11,661 --> 00:25:13,042
Fort�l mig det.
289
00:25:13,567 --> 00:25:15,817
Okay, du har ret.
Jeg fangede ham.
290
00:25:15,903 --> 00:25:17,947
Vi k�mpede, og han var ved at vinde.
291
00:25:18,301 --> 00:25:20,736
S� jeg satte ham i et Enochian puslespil.
292
00:25:21,105 --> 00:25:22,774
Han er indesp�rret.
293
00:25:22,939 --> 00:25:24,235
Har du ham?
294
00:25:26,858 --> 00:25:28,212
Nej.
295
00:25:33,007 --> 00:25:34,744
Men jeg kan tage dig med til ham.
296
00:25:55,390 --> 00:26:00,210
Jeg har hans oplysninger, mine gutter
er p� det. Undskyld.
297
00:26:00,499 --> 00:26:02,576
Det er ikke din skyld, Donna.
Det er min.
298
00:26:03,187 --> 00:26:05,739
Nick sagde, da han tog afsted
han ville tage hjem.
299
00:26:05,764 --> 00:26:07,952
- Jeg vidste ikke, han...
- Dr�bte folk?
300
00:26:09,780 --> 00:26:12,288
- Sherif?
- Ja, Hanscum her.
301
00:26:12,313 --> 00:26:13,724
Vi den den varebil du ledte efter.
302
00:26:13,749 --> 00:26:17,210
Et trafikkamera har lige fanget den k�rer
ind ved et lagerrum udenfor Grand Rapids.
303
00:26:17,351 --> 00:26:18,851
Modtaget, jeg tager over herfra.
304
00:26:18,876 --> 00:26:21,155
- Hvor langt til Grand Rapids?
- 30, 40 minutter.
305
00:26:21,180 --> 00:26:22,522
Vi er der om 20.
306
00:27:07,687 --> 00:27:09,147
Okay, hvor er den?
307
00:27:12,912 --> 00:27:17,446
Hvis du g�r det her, er vi f�rdige.
Du er fri, okay?
308
00:27:20,264 --> 00:27:21,724
Der ovre.
309
00:27:26,327 --> 00:27:27,718
Dig f�rst.
310
00:28:05,041 --> 00:28:06,249
Smart.
311
00:28:19,165 --> 00:28:20,701
Okay, hvor er den?
312
00:28:22,767 --> 00:28:24,202
I skabene.
313
00:28:26,697 --> 00:28:28,475
En skam jeg glemte n�glerne.
314
00:28:41,095 --> 00:28:42,241
Hvilken et?
315
00:28:47,853 --> 00:28:49,256
Okay, fint.
316
00:29:16,564 --> 00:29:17,710
Bingo.
317
00:29:21,938 --> 00:29:23,020
�ben den.
318
00:29:23,411 --> 00:29:25,063
Mig og Braxy skal have en snak.
319
00:29:27,104 --> 00:29:28,546
Det kommer ikke til at ske.
320
00:29:28,670 --> 00:29:29,693
Undskyld?
321
00:29:29,718 --> 00:29:32,085
For at tale, har en d�mon brug for v�rt.
322
00:29:33,306 --> 00:29:34,428
Det kan ikke v�re dig.
323
00:29:35,861 --> 00:29:36,970
Kan ikke v�re mig.
324
00:29:41,416 --> 00:29:43,282
Du har ikke helt t�nkt
det igennem, vel Nick?
325
00:29:45,963 --> 00:29:47,483
S� improvisere jeg.
326
00:30:01,314 --> 00:30:02,424
Sig det.
327
00:30:03,913 --> 00:30:05,236
Jeg kan se, du vil.
328
00:30:05,733 --> 00:30:08,061
- Kan lige s� godt f� det sagt.
- Okay.
329
00:30:08,249 --> 00:30:11,686
Nick er ikke et projekt.
Han er ikke en skide hvalp.
330
00:30:12,142 --> 00:30:13,942
Han var Lucifer's krop i �revis.
331
00:30:14,114 --> 00:30:15,649
Det ved jeg, Dean.
Jeg troede...
332
00:30:15,736 --> 00:30:18,290
Du troede, han bare ville komme sig?
Kom nu, du er ikke s� dum.
333
00:30:18,368 --> 00:30:20,826
Det handler ikke om at v�re dum, Dean.
Det hedder medf�lelse.
334
00:30:20,907 --> 00:30:23,540
H�r, hvad der skete med Nick
kunne v�re sket for mig.
335
00:30:23,690 --> 00:30:24,758
Det skete n�sten for mig.
336
00:30:24,783 --> 00:30:27,806
�ndrer du en lille ting i vores fortid
og s� ville det mig.
337
00:30:27,973 --> 00:30:29,853
Lucifer med mig p� til skolefest.
338
00:30:30,376 --> 00:30:33,540
Og siden hvorn�r giver vi op p� folk?
Siden hvorn�r har vi bare sk�ret folk fra?
339
00:30:33,565 --> 00:30:35,095
M�ske skal du l�re det, okay?
340
00:30:35,209 --> 00:30:38,798
For n�r folk er forbi punktet de er v�rd
at redde, skal du m�ske l�re at g� v�k.
341
00:30:52,564 --> 00:30:54,274
Nick, lad nu v�re.
342
00:30:54,384 --> 00:30:55,524
G�re hvad?
343
00:30:56,259 --> 00:30:58,852
Slipper du den d�mon ud derfra
kan han dr�be os.
344
00:30:59,744 --> 00:31:01,118
Jeg har styr p� det.
345
00:31:04,548 --> 00:31:06,289
Hvordan �bner man den ting?
346
00:31:07,228 --> 00:31:08,376
Jeg ved det ikke.
347
00:31:10,751 --> 00:31:12,296
Jeg kan ikke lide dig.
348
00:31:30,009 --> 00:31:31,957
Jeg sagde, jeg har styr p� det.
349
00:32:22,422 --> 00:32:25,953
Jeg tror, der kun er en
m�de at komme ind i den boks.
350
00:32:32,868 --> 00:32:34,617
Kom nu skat.
351
00:32:34,978 --> 00:32:36,384
Kom nu skat.
352
00:33:08,345 --> 00:33:10,227
Hejsa, Blondie.
353
00:33:13,963 --> 00:33:15,212
Jeg har savnet dig.
354
00:33:15,463 --> 00:33:17,297
Hvorfor dr�bte du min familie?
355
00:33:17,338 --> 00:33:18,431
Hvem er han?
356
00:33:20,329 --> 00:33:23,126
Beklager, du bliver n�dt
til at v�re mere specifik.
357
00:33:23,235 --> 00:33:25,063
Pike Creek, Delaware.
358
00:33:27,946 --> 00:33:30,781
Det er l�gn.
Nick?
359
00:33:31,961 --> 00:33:34,305
Hvad laver du, g�ende og talende?
360
00:33:35,140 --> 00:33:37,094
Jeg troede, den store
mand havde dig bag l�s.
361
00:33:37,568 --> 00:33:39,250
Lucifer er d�d.
362
00:33:40,165 --> 00:33:42,219
Er han?
Fedt nok.
363
00:33:42,244 --> 00:33:45,462
Hvorfor dr�bte du min familie?
364
00:33:45,789 --> 00:33:48,474
Dr�b din familie?
Ja, jeg er med.
365
00:33:49,103 --> 00:33:50,313
H�r her.
366
00:33:50,579 --> 00:33:54,321
Jeg vil svare p� det, n�r du dr�ber hende.
367
00:33:54,978 --> 00:33:58,055
Hun l�ste mig inde i en kasse,
og jeg b�re nag.
368
00:34:00,204 --> 00:34:03,939
Dr�b hende langsomt og
blodigt, s� snakker vi.
369
00:34:06,501 --> 00:34:07,696
Nick.
370
00:34:17,704 --> 00:34:18,946
Nick, nej.
371
00:34:19,110 --> 00:34:20,274
Nick, hey!
372
00:34:20,481 --> 00:34:23,000
Lad v�re, stop, nej.
373
00:34:25,230 --> 00:34:28,180
Kom v�k fra hende!
Bliv der.
374
00:34:33,416 --> 00:34:35,351
- Er hun okay?
- Hun er okay.
375
00:34:36,065 --> 00:34:38,460
Hvad er der galt med dig?
Hvad laver du?
376
00:34:38,878 --> 00:34:40,571
Hvad jeg er n�dt til.
377
00:34:43,089 --> 00:34:44,289
- Nej.
- Nej!
378
00:34:44,924 --> 00:34:46,210
Showtime.
379
00:34:57,987 --> 00:35:01,062
Vil du vide, hvorfor
jeg slog din familie ihjel?
380
00:35:01,643 --> 00:35:02,843
Ordrer.
381
00:35:03,159 --> 00:35:05,172
Jeg fulgte ordrer.
382
00:35:05,722 --> 00:35:06,925
Fra hvem?
383
00:35:07,190 --> 00:35:08,531
Hvem tror du?
384
00:35:08,847 --> 00:35:11,039
Lucifer planlagde det hele.
385
00:35:12,233 --> 00:35:16,688
Det forst�r jeg ikke. Hvorfor min
familie? Hvorfor mig?
386
00:35:16,783 --> 00:35:18,328
Ingen s�rlig grund.
387
00:35:19,172 --> 00:35:21,941
Du blev valgt, men du er ikke speciel.
388
00:35:22,714 --> 00:35:24,329
Vi smed en pil i telefonbogen.
389
00:35:26,611 --> 00:35:28,171
Utidig.
390
00:35:33,292 --> 00:35:35,775
S�, hvem d�r f�rst?
391
00:35:57,050 --> 00:35:59,612
Nick.
Nick, tag det roligt.
392
00:36:32,304 --> 00:36:34,612
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
393
00:36:35,597 --> 00:36:37,027
Donna, vent lidt.
394
00:36:37,467 --> 00:36:39,315
Ja, okay.
395
00:36:45,194 --> 00:36:46,340
Hvorfor?
396
00:36:47,678 --> 00:36:50,269
Jeg havde brug for sandheden, Sam.
397
00:36:51,231 --> 00:36:54,869
Jeg havde brug for h�vn for min familie.
Du ville have gjort det samme.
398
00:37:00,592 --> 00:37:01,885
Undskyld.
399
00:37:04,263 --> 00:37:06,338
Undskyld, jeg ikke kunne hj�lpe dig.
400
00:37:06,378 --> 00:37:08,128
Ked af, jeg ikke vidste hvordan.
401
00:37:09,326 --> 00:37:11,081
Det handler ikke om dig, Sam.
402
00:37:11,787 --> 00:37:13,397
Det handler aldrig om dig.
403
00:37:13,436 --> 00:37:16,236
Du kunne ikke fikse mig, fordi
jeg ikke ville fikses.
404
00:37:17,458 --> 00:37:19,189
Jeg er aldrig g�et i stykker.
405
00:37:21,349 --> 00:37:22,995
Jo, Nick, det er du.
406
00:37:24,545 --> 00:37:26,870
Jeg er ikke ked af det, for dig, Nick.
407
00:37:26,905 --> 00:37:29,022
Jeg har ondt af de mennesker
du har gjort ondt.
408
00:37:29,733 --> 00:37:31,292
De mennesker, du har dr�bt -
409
00:37:31,592 --> 00:37:33,744
- de mennesker, hvis ansigter
vil hjems�ge dig.
410
00:37:34,497 --> 00:37:37,518
Hver nat, for resten af dit liv.
411
00:37:45,224 --> 00:37:46,869
Du kan br�nde.
412
00:37:55,615 --> 00:37:57,135
Pas p� hovedet.
413
00:38:01,279 --> 00:38:02,972
Jeg s� det, Dean.
414
00:38:04,591 --> 00:38:05,885
Donnas skur.
415
00:38:06,644 --> 00:38:09,972
Jeg ved, hvad du har bygget, planlagt.
416
00:38:11,677 --> 00:38:13,286
Vi skal tale om det.
417
00:38:13,831 --> 00:38:16,136
Vi skal alle tre, snakke om det.
418
00:38:17,958 --> 00:38:19,690
S� hvis du ikke
fort�ller Sam det -
419
00:38:22,005 --> 00:38:23,470
- g�r jeg.
420
00:38:31,342 --> 00:38:33,240
Det er en Malak kasse.
421
00:38:34,670 --> 00:38:36,011
Sikret og forseglet.
422
00:38:36,302 --> 00:38:37,867
Er man f�rst inden i -
423
00:38:37,951 --> 00:38:41,084
- kommer man ikke ud, ikke
engang en �rkeengel.
424
00:38:41,489 --> 00:38:42,535
Is�r en �rkeengel.
425
00:38:42,560 --> 00:38:45,425
Ja, jeg har, jeg har l�st om dem
men ingen er nogensinde...
426
00:38:45,631 --> 00:38:47,042
De er umulige at bygge.
427
00:38:47,295 --> 00:38:48,623
Tja...
428
00:38:49,052 --> 00:38:50,219
Ikke rigtigt.
429
00:38:51,255 --> 00:38:55,961
Det er din plan?
Du vil begraves levende?
430
00:38:56,607 --> 00:38:58,016
Begravet er ikke sikkert nok.
431
00:38:59,974 --> 00:39:01,795
Planen er, betale lidt hold-mund-penge -
432
00:39:01,842 --> 00:39:03,931
- hyrer en b�d til at tage
mig ud p� Stillehavet.
433
00:39:05,379 --> 00:39:06,400
Plop.
434
00:39:09,291 --> 00:39:13,986
Du og Michael fanget sammen, for evigt?
435
00:39:14,740 --> 00:39:15,931
Ja.
436
00:39:19,334 --> 00:39:22,416
Du ved godt, hvor sindssygt det er, ikke?
437
00:39:22,927 --> 00:39:24,693
Det er den eneste gode plan jeg har.
438
00:39:26,927 --> 00:39:29,962
Hvis Michael kommer ud, er det
slut med denne verden.
439
00:39:30,716 --> 00:39:32,180
Og han vil komme ud.
440
00:39:32,825 --> 00:39:35,095
- Hvordan kan du vide det?
- Fordi det g�r jeg.
441
00:39:35,131 --> 00:39:37,690
Fordi jeg kan m�rke ham i mit hoved.
442
00:39:38,545 --> 00:39:40,805
Den d�r giver efter, jeg
kan m�rke den giver efter.
443
00:39:40,830 --> 00:39:43,701
- Men der m� v�re en anden m�de.
- Det er der ikke, okay?
444
00:39:45,708 --> 00:39:47,286
Sam, du har pr�vet.
445
00:39:47,779 --> 00:39:49,700
Cass har pr�vet. Jack...
446
00:39:50,303 --> 00:39:51,936
Og jeg elsker jer for at pr�ve.
447
00:39:53,283 --> 00:39:54,539
Men intet af det vil virke.
448
00:39:54,564 --> 00:39:56,570
- Det ved vi ikke.
- Jo, det g�r vi.
449
00:39:56,778 --> 00:39:57,984
- Hvad? - Billie.
450
00:39:58,037 --> 00:40:00,266
- Billie?
- Hun gav mig et lille bes�g.
451
00:40:02,684 --> 00:40:05,315
Hun sagde, der kun er en
m�de, det her slutter rigtigt p�.
452
00:40:07,809 --> 00:40:09,391
Og det her er den.
453
00:40:09,541 --> 00:40:12,157
Denne her, denne boks.
454
00:40:14,115 --> 00:40:17,654
S� hun gav mig den s�rlige samleplan
og alt jeg skulle var arbejdet.
455
00:40:17,748 --> 00:40:20,322
- Det er sk�bnen.
- Siden hvorn�r, tror vi p� sk�bnen?
456
00:40:21,287 --> 00:40:24,197
Nu, Sam.
Siden nu.
457
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
S�.
458
00:40:32,592 --> 00:40:37,146
Du kom her ud, for at se Donna -
459
00:40:37,458 --> 00:40:42,846
- for at se mor, p� en eller anden syg
hemmelig afskeds tur?
460
00:40:44,443 --> 00:40:45,969
Du ville tage afsted -
461
00:40:46,475 --> 00:40:48,337
- og du ville ikke
fort�lle mig det.
462
00:40:49,888 --> 00:40:51,103
Mig.
463
00:40:51,201 --> 00:40:55,055
Er du klar over, hvor forkert det er
hvor uretf�rdigt er det?
464
00:40:55,080 --> 00:40:56,175
Jeg havde ikke noget valg!
465
00:40:57,242 --> 00:40:59,398
Sam, du er den sidste
person, jeg kunne fort�lle det.
466
00:40:59,423 --> 00:41:01,111
Den sidste, jeg kunne v�re i n�rheden af -
467
00:41:01,136 --> 00:41:03,658
- fordi du er den eneste, der
kunne snakke mig, fra det.
468
00:41:06,207 --> 00:41:08,124
Og jeg vil ikke tales fra det.
469
00:41:09,506 --> 00:41:10,752
Det vil jeg ikke.
470
00:41:11,349 --> 00:41:12,757
Jeg g�r det her.
471
00:41:15,404 --> 00:41:17,629
Nu kan du enten lade mig g�re det alene -
472
00:41:19,114 --> 00:41:20,674
- eller du kan hj�lpe mig.
473
00:41:23,271 --> 00:41:25,095
Men jeg g�r det her.
474
00:41:42,860 --> 00:41:43,907
Okay.
475
00:41:44,914 --> 00:41:51,914
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... P� Nordicb.ORG
34931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.