All language subtitles for Gloomy.Sunday.1999.XviD.AC3-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:53,897 --> 00:01:54,886 They're coming. 1 00:02:06,810 --> 00:02:09,438 Mr. Ambassador. 2 00:02:09,913 --> 00:02:15,852 It's an honor to welcome you. 3 00:02:16,019 --> 00:02:19,546 And a very happy birthday. 4 00:02:19,722 --> 00:02:20,746 Thank you. 5 00:02:21,658 --> 00:02:23,091 Thank you. 6 00:02:24,027 --> 00:02:28,964 I've often said to my wife that I must show her Budapest... 7 00:02:29,165 --> 00:02:32,396 ...as long as we are still alive and well. 8 00:02:32,569 --> 00:02:34,799 He's been promising that for 50 years. 9 00:02:34,971 --> 00:02:37,030 How nice that you've kept the name. 10 00:02:38,775 --> 00:02:44,042 - I knew Mr. Szabo well. - I'm afraid that was before my time. 11 00:02:50,053 --> 00:02:54,717 I spent many hours in this restaurant as a young man. 12 00:02:54,891 --> 00:02:57,985 Hopefully not waiting for the food. 13 00:02:59,295 --> 00:03:01,991 And here are your beef rolls. 14 00:03:23,920 --> 00:03:29,552 Please play the song. You know, the famous one. 15 00:03:53,283 --> 00:03:56,047 It's just like it was. 16 00:04:53,576 --> 00:04:55,100 Hans. 17 00:05:11,561 --> 00:05:14,530 - Is there a doctor here? - Yes. 18 00:05:15,531 --> 00:05:17,396 Make way. 19 00:05:17,567 --> 00:05:23,870 That song, it's a curse! 20 00:05:24,674 --> 00:05:27,768 Although it was written for love. 21 00:05:28,344 --> 00:05:33,304 For her, 60 years ago. 22 00:05:37,920 --> 00:05:39,649 Thank you. 23 00:05:57,573 --> 00:06:00,838 Every good restaurant needs a piano. 24 00:06:01,511 --> 00:06:04,708 The Gundel has a Gypsy band. 25 00:06:05,381 --> 00:06:10,819 American tourists think a Hungarian restaurant must have Gypsy violins. 26 00:06:11,554 --> 00:06:14,022 But if fiddling becomes more important than goulash... 27 00:06:14,190 --> 00:06:16,522 ...you start neglecting the kitchen. 28 00:06:18,928 --> 00:06:22,329 The porkolt that Gundel serves these days... 29 00:06:22,498 --> 00:06:26,161 ...has zoo elephants holding their trunks. 30 00:06:28,604 --> 00:06:35,009 The carp in the aquarium would rather drown than smell it. 31 00:06:43,753 --> 00:06:46,950 You should have stayed with your music. 32 00:06:48,357 --> 00:06:52,453 So you could have saved on a pianist. 33 00:07:20,123 --> 00:07:21,249 Shit! 34 00:07:43,679 --> 00:07:45,169 Hello? 35 00:07:52,722 --> 00:07:56,954 Andras Aradi. I'm here to audition. 36 00:07:58,194 --> 00:08:01,459 You're an hour late. We already have a pianist. 37 00:08:01,631 --> 00:08:04,122 Let him audition, Laszlo. 38 00:08:06,836 --> 00:08:10,101 Please, let him audition. 39 00:08:12,508 --> 00:08:14,408 For me. 40 00:08:22,385 --> 00:08:23,875 Thanks. 41 00:09:16,472 --> 00:09:20,806 - Can I get you anything else? - No, thanks very much. 42 00:09:21,611 --> 00:09:25,638 Perhaps the gentleman at the piano could play "Komm Zigan." 43 00:09:32,788 --> 00:09:37,191 When I hear you play, I regret I stopped singing. 44 00:09:37,360 --> 00:09:38,452 You used to sing? 45 00:09:40,129 --> 00:09:41,892 I actually trained. 46 00:09:42,531 --> 00:09:47,662 After two years, I realized I wasn't good enough for the concert hall. 47 00:09:47,837 --> 00:09:50,135 I'm not good enough for the concert hall either. 48 00:09:52,074 --> 00:09:53,541 But you play. 49 00:09:53,709 --> 00:09:56,906 I'll play "Komm Zigan" whenever it's requested. 50 00:09:59,915 --> 00:10:02,850 - I'll get you coffee. - Thanks. 51 00:10:17,600 --> 00:10:20,831 A piano should be nice and shiny... 52 00:10:21,003 --> 00:10:22,163 ...but not a suit. 53 00:10:22,338 --> 00:10:25,364 Sorry, it's the only one I have. 54 00:10:25,541 --> 00:10:29,170 I could start saving for a new one. 55 00:10:29,345 --> 00:10:32,212 I can't wait that long. I'll buy you one. 56 00:10:33,149 --> 00:10:37,245 If your music makes you rich, you can pay me back. 57 00:10:43,025 --> 00:10:44,617 - Here. - Thank you. 58 00:11:36,946 --> 00:11:38,675 Variation No. 1? 59 00:11:42,752 --> 00:11:46,244 Have you noticed? Our new pianist has fallen under your spell too. 60 00:11:46,422 --> 00:11:50,381 What do you mean "too"? Who else has fallen for me? 61 00:11:51,260 --> 00:11:53,023 I can think of a few. 62 00:11:55,598 --> 00:11:57,725 Variation No. 2. 63 00:11:59,902 --> 00:12:02,598 One who's so enthralled, he'd like it best... 64 00:12:02,772 --> 00:12:05,002 ...if you always bathed in his tub. 65 00:12:07,443 --> 00:12:10,071 I like things just the way they are. 66 00:12:19,054 --> 00:12:23,457 Come, scrub my back. 67 00:12:46,715 --> 00:12:48,580 Is that my back? 68 00:12:48,751 --> 00:12:51,413 I can't help it, it's the soap. 69 00:12:54,023 --> 00:12:56,548 It's so slippery. 70 00:13:06,869 --> 00:13:08,564 For the German. Table 7. 71 00:13:08,737 --> 00:13:11,763 You know what he calls our Magyar roulade? 72 00:13:11,941 --> 00:13:13,101 "Beef roll." 73 00:13:13,275 --> 00:13:17,006 Him again? You're a blessing for business. 74 00:13:17,179 --> 00:13:19,306 He eats his beef rolls here every day... 75 00:13:19,482 --> 00:13:20,779 ...because you bring them. 76 00:13:20,950 --> 00:13:24,647 Then let him have them before they get cold. 77 00:13:29,325 --> 00:13:31,850 Look, the new small format camera from Leica. 78 00:13:32,027 --> 00:13:36,487 The newest innovation from Germany. See, the film is only 35 millimeters... 79 00:13:36,665 --> 00:13:39,793 ...wide and fits in this little cartridge. 80 00:13:39,969 --> 00:13:44,736 The most amazing thing is the split image rangefinder. 81 00:13:47,409 --> 00:13:51,368 Right now I see two of you, Miss Ilona. 82 00:13:51,947 --> 00:13:56,145 Now the images are moving toward each other. 83 00:13:56,318 --> 00:13:59,219 When there's only one image, you're in focus. 84 00:14:00,389 --> 00:14:02,220 Good German craftsmanship. 85 00:14:03,058 --> 00:14:05,652 Your beef roll is getting cold. 86 00:14:21,810 --> 00:14:25,439 Angels don't get older, but they have birthdays all the same. 87 00:14:25,614 --> 00:14:28,310 So they can sip champagne. 88 00:14:29,752 --> 00:14:32,118 All the best to you on your birthday, my angel. 89 00:14:35,024 --> 00:14:36,787 How beautiful. 90 00:14:36,959 --> 00:14:39,792 Because every day with you is like getting flowers. 91 00:14:49,805 --> 00:14:51,272 To Ilona. 92 00:14:53,742 --> 00:14:57,303 - To Ilona. - To Miss Ilona. 93 00:14:57,613 --> 00:14:59,205 Thank you. 94 00:15:05,220 --> 00:15:08,781 I don't really have anything, just a little melody. 95 00:15:08,958 --> 00:15:11,324 It's not quite finished yet, but it's just for you. 96 00:16:17,493 --> 00:16:19,393 Hands off the piano! 97 00:16:20,529 --> 00:16:22,520 I only wanted to serenade Miss Ilona too. 98 00:16:22,698 --> 00:16:24,689 Our customers can do as they like... 99 00:16:24,867 --> 00:16:27,563 ...except enter the kitchen, or touch the piano. 100 00:16:31,440 --> 00:16:35,274 The melody is so touching. Is it really your own? 101 00:16:35,711 --> 00:16:39,112 - Yes. - You actually wrote it yourself? 102 00:16:39,281 --> 00:16:40,475 Yes, Mr. Szabo. 103 00:16:40,649 --> 00:16:43,209 Then you must play it every evening. No royalties. 104 00:16:43,385 --> 00:16:46,877 Miss Ilona, forgive me. 105 00:16:47,756 --> 00:16:49,747 Wieck. Hans-Eberhard wieck. 106 00:16:52,194 --> 00:16:55,220 This is my last night in Budapest. 107 00:16:55,397 --> 00:17:00,198 I wouldn't ask, but for a strange coincidence... 108 00:17:01,103 --> 00:17:04,072 ...today is my birthday too. 109 00:17:05,641 --> 00:17:12,513 Since fate binds us to each other, I wonder... 110 00:17:12,681 --> 00:17:17,812 ...if I might photograph you. 111 00:17:17,986 --> 00:17:21,422 - Of course. - Here by the piano? 112 00:17:40,142 --> 00:17:44,977 Goodbye, Mr. Wieck, a safe journey home. 113 00:17:45,914 --> 00:17:47,939 Goodbye. 114 00:17:53,655 --> 00:17:56,146 Which way are you headed? 115 00:17:56,658 --> 00:17:57,886 To the Hotel Duna. 116 00:17:58,060 --> 00:18:00,790 Then we'll keep you company a bit. 117 00:18:08,637 --> 00:18:13,074 Mr. Aradi, your piece is wonderful. Do you have a title for it? 118 00:18:13,842 --> 00:18:18,074 Yes, it's called "Gloomy Sunday." 119 00:18:18,814 --> 00:18:21,112 What do you think? 120 00:18:21,416 --> 00:18:24,249 A little melancholy, but pretty. 121 00:18:24,419 --> 00:18:29,982 We should record it. With the title gold on red on the label. 122 00:18:32,995 --> 00:18:34,895 Miss Ilona... 123 00:18:35,898 --> 00:18:39,163 ...would you be my wife? 124 00:18:41,270 --> 00:18:44,831 What, right now? 125 00:18:46,241 --> 00:18:51,508 Come with me to Berlin. It's the most exciting place on Earth. 126 00:18:51,680 --> 00:18:53,773 Germany has awoken. 127 00:18:53,949 --> 00:18:56,543 And it's time you went off to sleep. 128 00:18:56,718 --> 00:18:59,278 I've started my own company. 129 00:18:59,454 --> 00:19:02,423 I'm going to export German craftsmanship all over the world. 130 00:19:02,591 --> 00:19:07,722 I'll create the biggest import-export company in Germany, just for you. 131 00:19:11,066 --> 00:19:14,160 I'm sorry I laughed. 132 00:19:18,207 --> 00:19:22,906 Miss Ilona, I love you. 133 00:19:23,078 --> 00:19:26,946 Please, marry me. 134 00:19:30,853 --> 00:19:32,411 No. 135 00:19:46,335 --> 00:19:48,496 I go this way. 136 00:19:49,238 --> 00:19:50,671 Good night. 137 00:19:50,839 --> 00:19:53,273 Good night, sleep well. 138 00:19:55,143 --> 00:19:56,872 Good night. 139 00:19:57,613 --> 00:19:59,808 And thank you. 140 00:20:08,223 --> 00:20:09,952 Good night. 141 00:20:14,963 --> 00:20:20,902 He wrote you a lovely song. I told you he'd fallen for you. 142 00:20:22,905 --> 00:20:25,499 And I for him, a bit. 143 00:20:28,110 --> 00:20:30,374 Don't worry about me. 144 00:20:30,545 --> 00:20:33,912 I've always said everyone must be free to decide. 145 00:20:34,950 --> 00:20:40,445 I'll just keep walking. That will make it easier for you to decide. 146 00:21:19,695 --> 00:21:22,289 It's a strange song. 147 00:21:26,335 --> 00:21:30,066 As if someone were saying something you don't want to hear. 148 00:21:34,443 --> 00:21:38,402 But deep inside, you know it's the truth. 149 00:21:50,726 --> 00:21:53,092 I have to go now. 150 00:22:22,124 --> 00:22:25,525 Mr. Wieck! Mr. Wieck! 151 00:23:32,861 --> 00:23:36,592 Heartache is a terrible thing. I know. 152 00:23:37,032 --> 00:23:41,298 You must try and think of the good things in life. 153 00:23:42,137 --> 00:23:46,233 Our Magyar roulade, for instance. 154 00:23:46,475 --> 00:23:51,037 The beef roll you love so much. 155 00:23:51,213 --> 00:23:54,273 Do you want to know the recipe? 156 00:23:55,283 --> 00:23:59,743 You cut a nice tender fillet into thin slices... 157 00:23:59,921 --> 00:24:05,359 ...then you melt butter in the pan. 158 00:24:05,527 --> 00:24:11,432 Just as the butter starts to release its aroma, add a garlic clove. 159 00:24:11,600 --> 00:24:13,192 But whole... 160 00:24:13,368 --> 00:24:18,203 ...so the butter gets just a mild touch of garlic. 161 00:24:18,373 --> 00:24:22,867 Then add the fillets, and saute. 162 00:24:23,778 --> 00:24:26,576 Do you remember the filling? 163 00:24:27,382 --> 00:24:28,508 Ham. 164 00:24:28,683 --> 00:24:33,985 Good Hungarian ham and cheese, sliced very thin. 165 00:24:34,589 --> 00:24:37,786 And then, when you cut a slice from the roulade... 166 00:24:37,959 --> 00:24:40,757 ...your tongue is tantalized by three separate tastes. 167 00:24:40,929 --> 00:24:44,421 They are so different, and go so well together... 168 00:24:44,599 --> 00:24:49,400 ...that with the next bite, you'll be sure and have all three on the fork. 169 00:24:49,571 --> 00:24:53,132 Ham and cheese. It was good. 170 00:25:02,884 --> 00:25:07,480 Budapest-Berlin Express ready for departure from Track 1. 171 00:25:08,924 --> 00:25:11,051 That'll be the right one. 172 00:25:15,030 --> 00:25:16,725 Laszlo. 173 00:25:17,465 --> 00:25:20,957 Don't say anything. Come on. 174 00:25:22,871 --> 00:25:25,738 You and your beef rolls have given me back my life. 175 00:25:25,907 --> 00:25:27,602 I'll never forget it. 176 00:25:27,776 --> 00:25:29,209 Saving someone from drowning... 177 00:25:29,377 --> 00:25:32,039 ...was the best thing that could've happened to me. 178 00:25:32,214 --> 00:25:34,273 I'll get you back for that. 179 00:25:34,449 --> 00:25:36,280 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 180 00:25:36,451 --> 00:25:39,318 A blind and toothless restaurateur would be pretty useless. 181 00:25:39,721 --> 00:25:42,281 The same goes for import-exporters. 182 00:25:42,457 --> 00:25:44,925 You're right. Survival of the fittest. 183 00:25:45,093 --> 00:25:49,029 That's not what I meant. Darwin's animal theories needn't apply to us. 184 00:25:49,497 --> 00:25:53,456 Animals behave like animals, people like people. Or at least, they should. 185 00:26:05,380 --> 00:26:07,575 We'll meet again. 186 00:26:10,285 --> 00:26:12,981 Don't tell Ilona I jumped into the Danube. 187 00:27:01,236 --> 00:27:02,999 Sleep well? 188 00:27:05,974 --> 00:27:08,374 Good morning. 189 00:27:14,115 --> 00:27:16,083 I borrowed some sugar. 190 00:27:16,251 --> 00:27:18,219 I thought you'd like some for your coffee. 191 00:27:18,386 --> 00:27:19,375 Yes. 192 00:27:23,525 --> 00:27:26,892 The portfolio is from my conservatory professor. 193 00:27:27,662 --> 00:27:29,425 It was a parting gift. 194 00:27:29,597 --> 00:27:32,532 "It's a poor pupil who doesn't overtake his master." 195 00:27:32,701 --> 00:27:38,071 He was convinced that one day I would be a famous composer. 196 00:27:38,740 --> 00:27:40,674 He was wrong. 197 00:27:40,842 --> 00:27:43,333 You might still be, one day. 198 00:27:44,746 --> 00:27:47,579 Play for me. 199 00:27:56,791 --> 00:27:59,555 Only if you'll sing for me. 200 00:28:00,395 --> 00:28:03,091 I only sing when I'm alone. 201 00:28:06,901 --> 00:28:09,461 I'm not alone now. 202 00:28:22,984 --> 00:28:25,612 Just look at this. Look how thick the peel is. 203 00:28:25,787 --> 00:28:28,915 They'll cook up mealy, only good for mashing. 204 00:28:29,090 --> 00:28:32,548 Well then, mash them! 205 00:29:04,826 --> 00:29:06,123 So, what's it going to be? 206 00:29:06,294 --> 00:29:09,161 I'm not paying 20 filler a pound for mealy potatoes! 207 00:29:13,401 --> 00:29:16,632 Why don't you open up. I'll be there in a minute. 208 00:29:17,205 --> 00:29:18,900 You go ahead. 209 00:29:19,541 --> 00:29:22,704 I want to be here if you're going to be talking about me. 210 00:29:23,011 --> 00:29:25,002 We have to talk. 211 00:29:27,081 --> 00:29:28,742 Why not? 212 00:29:28,917 --> 00:29:31,181 - It won't help. - What would then? 213 00:29:31,986 --> 00:29:33,476 I don't know. 214 00:29:34,689 --> 00:29:38,216 I've known Ilona for four years, and I'm slowly realizing... 215 00:29:40,962 --> 00:29:42,896 Everybody would like it all: 216 00:29:44,799 --> 00:29:47,597 Something for the body, something for the soul. 217 00:29:48,903 --> 00:29:53,169 Something that fills you up, something that makes you hungry. 218 00:29:53,908 --> 00:29:59,005 And Ilona takes just that: A Laszlo, and an Andras. 219 00:30:00,515 --> 00:30:04,849 I'd still rather have a part of Ilona than no Ilona at all. 220 00:30:07,322 --> 00:30:09,756 What about the potatoes? 221 00:30:10,658 --> 00:30:11,920 10 filler. 222 00:30:55,169 --> 00:30:59,128 They're from Vienna. They came for a concert. 223 00:30:59,307 --> 00:31:04,609 They were talking about making a record of the violin solo. 224 00:31:07,782 --> 00:31:09,113 So? 225 00:31:15,990 --> 00:31:17,924 Vienna. 226 00:31:18,092 --> 00:31:21,994 Bring them coffee and schnapps. I'll do the rest. 227 00:31:37,011 --> 00:31:41,004 When Ilona brings those gentlemen coffee, play your song. 228 00:31:43,818 --> 00:31:45,342 Nice suit. 229 00:31:49,257 --> 00:31:51,088 There you are. 230 00:31:56,631 --> 00:31:59,828 - Your health, gentlemen. - Cheers. 231 00:32:06,407 --> 00:32:07,999 Budapest. 232 00:32:08,176 --> 00:32:10,667 That's Budapest... 233 00:33:18,446 --> 00:33:21,438 - would you care for anything else? - Tell me... 234 00:33:21,749 --> 00:33:23,876 ...what is that music? 235 00:33:24,052 --> 00:33:28,011 Goes straight to the heart, doesn't it? Our house pianist composed it himself. 236 00:33:29,757 --> 00:33:32,123 Really! Does the tune have a name? 237 00:33:32,593 --> 00:33:35,619 It's called "Gloomy Sunday." 238 00:33:35,830 --> 00:33:39,891 - I take it you're closed on Sundays? - No, we're never closed. 239 00:33:40,068 --> 00:33:43,936 I'm Mr. Novak, director of the Lindstroem Record company. 240 00:33:44,105 --> 00:33:46,801 We'd be honored if you and the composer... 241 00:33:46,974 --> 00:33:51,070 ...would join us later for a glass of champagne. 242 00:33:51,345 --> 00:33:53,074 With pleasure. 243 00:33:53,247 --> 00:33:58,446 The fact remains: The composer and the composition are unknown. 244 00:33:58,619 --> 00:34:02,146 We'll have to give the radio directors something so the record gets played. 245 00:34:02,356 --> 00:34:07,089 - That could be interpreted as bribery. - It's only bribery if it's not enough. 246 00:34:07,261 --> 00:34:10,389 One could slip something to someone at the radio station. 247 00:34:10,665 --> 00:34:14,601 But it would have to be deducted from the composer's royalties. 248 00:34:18,239 --> 00:34:19,934 Half of it. 249 00:34:20,108 --> 00:34:22,474 - Pardon? - Half from him. 250 00:34:22,877 --> 00:34:27,177 It's an investment, and investments should be split honestly. 251 00:34:27,682 --> 00:34:30,913 Fair enough, that's doable. 252 00:34:31,085 --> 00:34:33,986 Royalties are 6 percent. 253 00:34:34,155 --> 00:34:37,989 I'm sorry, I didn't quite hear you. You said 12 percent? 254 00:34:38,426 --> 00:34:40,690 Twelve percent!? 255 00:34:41,496 --> 00:34:43,293 Franz Lehar earns that much! 256 00:34:43,631 --> 00:34:47,658 But with an operetta you have to pay singers and the orchestra. 257 00:34:47,835 --> 00:34:50,429 If one of those 70 people gets a toothache... 258 00:34:50,605 --> 00:34:52,664 ...you'd have to postpone the recording. 259 00:34:52,840 --> 00:34:55,604 Enough already. Eight. 260 00:34:58,846 --> 00:35:00,143 Ten. 261 00:35:04,652 --> 00:35:06,210 Nine. 262 00:35:09,557 --> 00:35:14,187 And it has to say on the label that "Gloomy Sunday" originated here. 263 00:35:14,362 --> 00:35:16,523 - That can be done. - Lf it fits! 264 00:35:16,697 --> 00:35:18,426 Mr. Schwitz! 265 00:35:19,367 --> 00:35:20,994 So we're agreed. 266 00:35:22,036 --> 00:35:25,802 Allow me to go get a very special bottle of champagne: 267 00:35:25,973 --> 00:35:27,531 Vintage 1928. 268 00:35:28,242 --> 00:35:30,574 Permission granted. 269 00:35:36,684 --> 00:35:39,175 Mr. Torresz left his portfolio... 270 00:35:39,353 --> 00:35:41,184 ...with a note. 271 00:35:41,589 --> 00:35:45,855 "The song was lovely. Thanks very much, I must go now." 272 00:35:46,027 --> 00:35:48,689 Thanks are fine, paying is better. 273 00:35:48,963 --> 00:35:51,056 He was acting so oddly this evening. 274 00:35:54,769 --> 00:35:57,670 Excuse me, Mr. Szabo. 275 00:35:58,606 --> 00:36:01,439 You're so worldly, I'm just a pianist... 276 00:36:01,609 --> 00:36:04,009 Don't say things like "just." 277 00:36:04,178 --> 00:36:08,706 A lot of artists have an impresario who gets 10 percent for their trouble. 278 00:36:08,883 --> 00:36:13,377 Would you be my manager, for 10 percent? 279 00:36:16,057 --> 00:36:17,547 Please. 280 00:36:17,725 --> 00:36:19,750 That hurts me, Mr. Aradi. 281 00:36:19,927 --> 00:36:24,227 I can't charge a fee for helping a friend, now can I? 282 00:36:24,398 --> 00:36:26,093 Thank you, Mr. Szabo. 283 00:36:29,136 --> 00:36:30,501 Thank you. 284 00:37:21,455 --> 00:37:23,423 Good morning. 285 00:37:24,926 --> 00:37:27,554 Were you out celebrating with the music publishers? 286 00:37:27,728 --> 00:37:29,025 Just a liqueur. 287 00:37:29,830 --> 00:37:31,388 More than one, it looks like. 288 00:37:33,968 --> 00:37:35,833 Are you here to pick us up? 289 00:37:37,405 --> 00:37:41,967 I wanted to ask you something. You and Ilona. 290 00:37:42,677 --> 00:37:48,138 The record will be made in Vienna. Would you like to come along? 291 00:37:48,649 --> 00:37:50,480 You and Ilona? 292 00:37:50,651 --> 00:37:54,314 Vienna! Laszlo, let's go to Vienna! 293 00:37:54,755 --> 00:37:56,814 - That's impossible. - Why? 294 00:37:56,991 --> 00:37:59,084 We'd have to close the restaurant. 295 00:37:59,260 --> 00:38:01,160 Only for a day! 296 00:38:01,329 --> 00:38:04,423 You could do it just once, Mr. Szabo. 297 00:38:04,598 --> 00:38:06,293 Please... 298 00:38:06,500 --> 00:38:09,992 Let's go to Vienna. The three of us. 299 00:38:10,705 --> 00:38:12,468 For me. 300 00:38:12,807 --> 00:38:16,766 No, I won't close the restaurant. Not even for a day. Out of the question. 301 00:38:16,944 --> 00:38:21,779 There'd have to be a real reason. If the Great Flood were coming, maybe. 302 00:38:28,489 --> 00:38:33,256 - That's Mr. Torresz! - He hanged himself. 303 00:38:34,628 --> 00:38:36,892 "The song was lovely. 304 00:38:39,233 --> 00:38:41,758 Thanks very much, I must go now." 305 00:39:37,725 --> 00:39:39,659 The radio! 306 00:39:40,227 --> 00:39:43,025 Our song is on the radio! 307 00:39:44,365 --> 00:39:47,562 Come listen. Please! 308 00:40:05,686 --> 00:40:07,916 That was "Gloomy Sunday"... 309 00:40:08,089 --> 00:40:10,557 ...written and performed by Andras Aradi. 310 00:40:10,724 --> 00:40:15,093 The song got its start in Restaurant Szabo in Budapest. 311 00:40:15,262 --> 00:40:17,423 Did you hear that? 312 00:40:18,566 --> 00:40:19,828 Yes. 313 00:40:29,176 --> 00:40:30,973 Thanks. 314 00:40:40,221 --> 00:40:44,180 So strange! Nothing can stop it now. 315 00:40:44,358 --> 00:40:49,352 - My song is traveling the world. - And sending home royalties. 316 00:40:49,530 --> 00:40:53,432 Yet I feel I can't let go of it yet. 317 00:40:53,601 --> 00:40:58,834 As if it still has something to tell me. A message. 318 00:41:00,174 --> 00:41:04,736 But no matter how hard I try, I don't understand it. 319 00:41:04,912 --> 00:41:09,042 Don't try too hard, or you'll never get it. 320 00:41:10,651 --> 00:41:14,280 - What does that mean? - It's like trying to sing a high c. 321 00:41:14,655 --> 00:41:17,351 If you push too hard, you can't reach it. 322 00:41:17,525 --> 00:41:21,359 I understand that about as well as I understand the song's message. 323 00:41:21,529 --> 00:41:24,464 You don't want to understand. 324 00:41:24,632 --> 00:41:27,999 But you said I shouldn't try to understand it. 325 00:41:28,169 --> 00:41:33,163 Just give up. A musician's bailiwick is the heart, not the head. 326 00:41:34,375 --> 00:41:37,811 I'll take emotions over business any time. 327 00:41:37,978 --> 00:41:42,278 You Jews are always thinking about haggling. 328 00:41:46,787 --> 00:41:51,986 True. The question remains whether others are too refined to haggle... 329 00:41:52,593 --> 00:41:55,494 ...or simply too stupid. - Stop arguing! 330 00:41:55,663 --> 00:41:58,223 We're supposed to be celebrating. 331 00:41:58,899 --> 00:42:01,561 Easy for you, you've got all you need. 332 00:42:01,735 --> 00:42:04,602 You have two men, and each of us only half a woman. 333 00:42:05,673 --> 00:42:08,608 - Right. - Whose fault is it that we argue... 334 00:42:09,376 --> 00:42:10,604 ...and suffer! 335 00:42:11,712 --> 00:42:13,441 And suffer! 336 00:42:17,218 --> 00:42:21,177 - It's about time that was said! - Exactly. 337 00:42:21,589 --> 00:42:25,525 What are they doing out so late? They should be in bed. 338 00:42:25,960 --> 00:42:30,090 Hungary withdrew from the League of Nations today, for Hitler. 339 00:42:30,564 --> 00:42:34,432 If that's a reason to celebrate, there's worse to come. 340 00:42:35,736 --> 00:42:37,897 Them and their German masters. 341 00:42:38,072 --> 00:42:42,907 They marched right into Austria. Right into Vienna itself. 342 00:42:48,782 --> 00:42:51,250 You were in Vienna... 343 00:42:53,053 --> 00:42:55,146 ...with Ilona... 344 00:42:55,389 --> 00:42:59,485 ...for three whole days. - Yes. 345 00:43:09,503 --> 00:43:11,334 You're fired. 346 00:43:11,505 --> 00:43:14,633 Your songs are too sad for me anyway. 347 00:43:15,409 --> 00:43:18,674 I'll hire a Gypsy band. 348 00:43:22,016 --> 00:43:27,147 Aradi, if we're going to sleep together in one bed... 349 00:43:28,422 --> 00:43:31,585 ...let's drop the "Mister." 350 00:43:36,030 --> 00:43:37,793 Laszlo. 351 00:43:39,166 --> 00:43:40,827 Andras. 352 00:43:44,204 --> 00:43:45,899 Andras. 353 00:43:46,106 --> 00:43:49,803 Andras. You're rehired. 354 00:43:51,812 --> 00:43:54,440 The poor Gypsies. 355 00:44:25,813 --> 00:44:28,247 Ilona, we're very sorry. 356 00:44:28,449 --> 00:44:30,314 No, it's my fault. 357 00:44:42,229 --> 00:44:44,720 You're both unhappy. 358 00:44:46,100 --> 00:44:49,467 And I am too. I can't do this anymore. 359 00:44:50,871 --> 00:44:52,839 We must split up. 360 00:44:53,006 --> 00:44:55,167 Both of us. I mean... 361 00:44:55,676 --> 00:44:59,271 ...all of us. - No, no. 362 00:44:59,613 --> 00:45:03,845 We're... we're not unhappy. 363 00:45:05,185 --> 00:45:07,278 - Only sometimes. - Ilona... 364 00:45:08,522 --> 00:45:10,490 ...we need you. 365 00:45:10,891 --> 00:45:13,257 And you need us. 366 00:45:13,427 --> 00:45:14,951 Both of us. 367 00:45:16,597 --> 00:45:18,861 Something for Miss Ilona. 368 00:45:21,635 --> 00:45:23,796 - From abroad. - For me? 369 00:45:24,004 --> 00:45:26,234 - Goodbye. - Goodbye. 370 00:45:26,774 --> 00:45:28,935 It's from Mr. Wieck. 371 00:45:39,420 --> 00:45:43,117 He also sends regards to his dear friend Laszlo. 372 00:45:43,290 --> 00:45:45,724 What else does he have to say? 373 00:45:45,893 --> 00:45:50,489 "Forgive the delay with the photograph. But it turned out beautifully. 374 00:45:50,664 --> 00:45:53,292 When I look at it, I'm reminded of Budapest... 375 00:45:53,467 --> 00:45:59,167 ...and especially of you. Can you remember what I said to you?" 376 00:45:59,606 --> 00:46:02,973 - What did he say? - That's personal. 377 00:46:05,479 --> 00:46:10,610 "I'm very busy. My company's expanding with the German Reich. 378 00:46:10,784 --> 00:46:13,378 Germany is becoming Greater Germany... 379 00:46:13,554 --> 00:46:15,886 ...for we are a people without enough room." 380 00:46:16,423 --> 00:46:20,792 Other people don't have room but they don't start wars. 381 00:46:20,961 --> 00:46:23,657 I think he means it in an economic sense. 382 00:46:23,831 --> 00:46:26,061 Mr. Szabo, telephone. 383 00:46:29,970 --> 00:46:33,030 I think he means just what he wrote. 384 00:46:35,142 --> 00:46:36,803 Szabo here. 385 00:46:38,111 --> 00:46:42,514 Yes, "Gloomy Sunday" was composed here. 386 00:46:43,984 --> 00:46:46,782 It's played every evening. 387 00:46:50,023 --> 00:46:53,481 At 8:00? Our pleasure. 388 00:46:56,597 --> 00:46:58,724 That was the boss' son from Mendel Industries. 389 00:46:58,899 --> 00:47:01,459 He reserved a table for six because of the song. 390 00:47:02,035 --> 00:47:03,627 - Mendel? - Mendel! 391 00:47:03,804 --> 00:47:07,262 Steel and textiles. They employ at least 30,000 people... 392 00:47:07,441 --> 00:47:09,602 ...and they have three villas in Budapest alone. 393 00:47:14,581 --> 00:47:17,414 So, what about us, the three of us? 394 00:47:23,924 --> 00:47:27,052 I'll give you both another chance. 395 00:47:37,204 --> 00:47:40,196 There are a lot more than six. 396 00:47:40,874 --> 00:47:45,277 Dear heaven. Pull up another table. And we need more chairs. 397 00:47:50,217 --> 00:47:53,744 - Good evening, Mr. Mendel. - Mr. Szabo. My sister. 398 00:47:54,054 --> 00:47:57,751 It's an honor to welcome you. Please come in. 399 00:48:09,436 --> 00:48:12,872 Would you write something, Professor Tajtelbaum? 400 00:48:13,040 --> 00:48:16,476 You'll be the first mathematician on our wall. 401 00:48:18,111 --> 00:48:23,208 I'll praise the restaurant, but how could you put pork on the menu? 402 00:48:23,383 --> 00:48:25,874 No one's forcing you to eat it, uncle. 403 00:48:26,253 --> 00:48:29,416 He's even open on the Sabbath. 404 00:48:29,590 --> 00:48:32,616 I never close, Prof. Tajtelbaum. 405 00:48:32,826 --> 00:48:37,422 Not on the Sabbath or on Sundays, not on christmas or Passover. 406 00:48:38,198 --> 00:48:40,598 Can I get you anything else? 407 00:48:40,767 --> 00:48:45,466 Perhaps a kosher pear brandy? On the house, of course. 408 00:48:45,706 --> 00:48:47,173 Yes, thank you. 409 00:49:02,356 --> 00:49:05,587 Was everything satisfactory, Mr. Mendel? 410 00:49:05,959 --> 00:49:11,488 I must tell you how happy I am that my sister insisted we come here. 411 00:49:11,965 --> 00:49:15,833 Your braised pike was sheer poetry. Maybe even better than Gundel's. 412 00:49:21,908 --> 00:49:26,675 My brother is right about the pike. Don't be angry, Mr. Szabo... 413 00:49:26,847 --> 00:49:30,044 ...but the best thing this evening was "Gloomy Sunday." 414 00:49:30,851 --> 00:49:34,981 It has the perfect balance of bitter and sweet. 415 00:49:35,155 --> 00:49:38,613 - Does the song have lyrics? - Not yet. 416 00:49:38,792 --> 00:49:42,193 It doesn't need words, it already speaks to me. 417 00:49:42,362 --> 00:49:45,593 Would he play it again? 418 00:49:45,766 --> 00:49:50,169 Who could refuse a request from such perfect lips? 419 00:51:28,935 --> 00:51:31,403 - Mr. Aradi? - Yes. 420 00:51:32,038 --> 00:51:34,404 Excuse me for bothering you. 421 00:51:34,775 --> 00:51:37,243 You are the composer of "Gloomy Sunday"? 422 00:51:37,410 --> 00:51:39,139 Yes. 423 00:51:39,312 --> 00:51:41,974 May we take your picture? 424 00:51:42,149 --> 00:51:43,480 Of course. 425 00:51:43,817 --> 00:51:47,344 It's a very successful piece of music. Can you comment... 426 00:51:47,521 --> 00:51:51,514 ...on the five suicides in Budapest in the last three days? 427 00:51:51,691 --> 00:51:54,489 All five had your song playing. 428 00:51:54,661 --> 00:51:56,822 Young people with good families, with futures. 429 00:51:56,997 --> 00:51:59,124 Can you explain why, after hearing your song... 430 00:51:59,299 --> 00:52:02,393 ...they didn't want to live anymore? 431 00:52:02,569 --> 00:52:05,265 Can you explain it? Say something! 432 00:52:06,506 --> 00:52:10,670 - What's wrong, Ilona? - What's keeping Andras? 433 00:52:11,044 --> 00:52:14,980 - He'll get here. - But he's never late. 434 00:52:17,684 --> 00:52:19,811 In the back on the left, please. 435 00:52:19,986 --> 00:52:23,012 Maybe he's read about the suicides. 436 00:52:23,190 --> 00:52:26,284 Five deaths, it will upset him. 437 00:52:27,294 --> 00:52:31,958 - But there are two sides to every coin. - What? 438 00:52:32,132 --> 00:52:36,193 The telephone rang all morning. We've been fully booked since 11. 439 00:52:38,738 --> 00:52:40,968 What if he hurts himself? 440 00:52:41,174 --> 00:52:44,701 - We must go look for him. - We can't. The wine delivery. 441 00:52:44,878 --> 00:52:46,743 Is more important, of course! 442 00:52:46,913 --> 00:52:49,006 Where on the left? 443 00:52:49,983 --> 00:52:51,314 Ilona! 444 00:52:52,719 --> 00:52:59,215 Ilona! These are rare wines! Not even Gundel can boast this assortment! 445 00:53:04,197 --> 00:53:06,392 Wines like that don't come cheap. 446 00:53:08,768 --> 00:53:11,100 Take your break later. 447 00:53:11,605 --> 00:53:14,403 We'll take one later, too. 448 00:53:17,010 --> 00:53:18,602 Andras! 449 00:53:33,560 --> 00:53:37,052 - Do you know where Andras is? - I think at the bridge. 450 00:53:37,230 --> 00:53:38,629 Thanks. 451 00:53:40,700 --> 00:53:43,692 Ilona! Did you find him? 452 00:53:46,106 --> 00:53:47,368 Ilona! 453 00:54:01,121 --> 00:54:03,589 Are you going all the way to Vienna? 454 00:54:08,228 --> 00:54:09,422 Over there! 455 00:54:25,478 --> 00:54:27,946 - Cursed song! - Andras, no. 456 00:54:29,049 --> 00:54:31,609 I'll never write music again. 457 00:54:32,385 --> 00:54:34,410 Five people dead... 458 00:54:34,988 --> 00:54:36,785 ...and it's all my fault. 459 00:54:39,326 --> 00:54:42,557 It would be better if I were gone. 460 00:54:43,563 --> 00:54:45,724 Don't think like that. 461 00:54:46,132 --> 00:54:48,794 You didn't ask them to do it. 462 00:54:49,269 --> 00:54:53,069 You just made their farewell more pleasant. 463 00:54:53,406 --> 00:54:56,842 But why do people want to die listening to my song? 464 00:54:57,277 --> 00:55:01,976 Maybe it has something to do with the message you talked about. 465 00:55:04,384 --> 00:55:08,445 Have you figured out what the song is trying to say? 466 00:55:08,755 --> 00:55:09,949 No. 467 00:55:11,224 --> 00:55:14,455 You see, you still have something left to do in this world. 468 00:55:15,061 --> 00:55:18,656 If anyone jumps, then all three of us. 469 00:55:42,022 --> 00:55:44,149 It's still too cold. 470 00:56:01,775 --> 00:56:03,572 What's that? 471 00:56:03,743 --> 00:56:06,177 It stops the heart. 472 00:56:11,350 --> 00:56:13,682 But I don't need it anymore. 473 00:56:15,254 --> 00:56:17,688 Still, it's safer with me. 474 00:56:48,888 --> 00:56:51,755 We need to get going. 475 00:57:26,726 --> 00:57:30,218 Our German brothers-in-arms continue their victorious advance... 476 00:57:30,396 --> 00:57:32,591 ...into Western Europe. 477 00:57:33,599 --> 00:57:39,435 Fuhrer and Chancellor of the Reich, Adolf Hitler, has praised his troops. 478 00:57:43,643 --> 00:57:46,134 And here's another man with reason to celebrate... 479 00:57:46,345 --> 00:57:52,215 ...the composer of "Gloomy Sunday," a wildly successful recording. 480 00:57:52,385 --> 00:57:55,115 But its magical tones have driven... 481 00:57:55,288 --> 00:58:01,625 ...157 people to suicide in the last eight weeks, in Hungary alone. 482 00:58:05,731 --> 00:58:10,998 The tune's gruesome march across Europe continues. 483 00:58:14,307 --> 00:58:17,902 And the song has conquered the world. 484 00:58:20,079 --> 00:58:23,344 New York's smart set has taken to driving their Studebakers... 485 00:58:23,516 --> 00:58:27,043 ...into the Hudson, with a portable phonograph on the front seat. 486 00:58:27,220 --> 00:58:29,620 "Gloomy Sunday" may be bringing death to many. 487 00:58:29,789 --> 00:58:33,486 But it's brought wealth to one: Its composer. 488 00:58:36,028 --> 00:58:39,623 THREE YEARS LATER 489 00:58:49,075 --> 00:58:50,633 - Hans! - Laszlo. 490 00:58:50,810 --> 00:58:52,801 Here in Budapest! 491 00:58:56,148 --> 00:59:01,984 It would be better if you called me "colonel" in public. 492 00:59:02,688 --> 00:59:04,553 Pardon me, colonel, sir. 493 00:59:05,224 --> 00:59:09,957 Not when we're alone, of course. Colonel is for the others. 494 00:59:13,933 --> 00:59:16,663 I have been looking forward to your beef roll. 495 00:59:16,836 --> 00:59:19,896 Nobody in Germany makes them like you. 496 00:59:20,206 --> 00:59:22,197 Sit down. I'll put the order in. 497 00:59:23,676 --> 00:59:27,009 I know no one is allowed in your sacred kitchen... 498 00:59:27,179 --> 00:59:31,047 ...but just once I must see how my beef roll is made. 499 00:59:54,240 --> 00:59:56,435 I see the gigolo's still here. 500 01:00:01,080 --> 01:00:02,479 Laszlo, what is it? 501 01:00:04,317 --> 01:00:07,218 Good evening, Miss Ilona. 502 01:00:07,386 --> 01:00:11,846 - Good evening, Mr. Wieck. - He's now called "colonel." 503 01:00:12,224 --> 01:00:16,456 - You've changed, colonel. - You haven't, not a bit. 504 01:00:18,297 --> 01:00:21,164 I've gotten married, by the way. 505 01:00:23,302 --> 01:00:26,032 My wife and my little daughter. 506 01:00:26,205 --> 01:00:27,695 - So sweet. - Both of them. 507 01:00:36,782 --> 01:00:39,910 You don't seem to have supply problems. 508 01:00:41,053 --> 01:00:43,954 - Are you in Budapest on business? - You could say so. 509 01:00:44,123 --> 01:00:46,114 Import-export? 510 01:00:46,292 --> 01:00:49,784 I currently represent a somewhat larger organization. 511 01:00:52,798 --> 01:00:57,030 Don't believe everything you hear about us. I'm with the 1 st cavalry. 512 01:00:57,203 --> 01:00:59,831 We're horsemen, sports comrades, you know? 513 01:01:00,006 --> 01:01:04,306 Things look different when you're high in the saddle. 514 01:01:13,719 --> 01:01:15,710 The roulade. 515 01:01:16,989 --> 01:01:19,116 Welcome back to Budapest, Hans. 516 01:01:19,291 --> 01:01:23,091 One advantage of the delays in achieving final victory. 517 01:01:30,336 --> 01:01:32,497 What about candles? 518 01:01:34,073 --> 01:01:37,236 The candles have all been seized. 519 01:01:37,410 --> 01:01:40,846 And what do the ones cost that were missed during the requisitioning? 520 01:01:41,013 --> 01:01:42,844 Double the price. 521 01:01:46,419 --> 01:01:50,719 I'm going to get flowers. Hopefully they haven't all been requisitioned. 522 01:02:03,302 --> 01:02:06,863 You're composing again. What is that? 523 01:02:07,873 --> 01:02:10,706 The lyrics for "Gloomy Sunday." 524 01:02:15,681 --> 01:02:18,650 Still searching for the message? 525 01:02:20,419 --> 01:02:23,286 "With a last breath I return to my home... 526 01:02:23,456 --> 01:02:26,823 ...safe in the land of the shadows I roam." 527 01:02:33,499 --> 01:02:36,161 Promise me that you won't do it. 528 01:02:37,837 --> 01:02:40,135 Not so long as I have you. 529 01:02:44,643 --> 01:02:47,908 I'll order for you, lieutenant colonel, sir. 530 01:02:51,750 --> 01:02:53,217 Colonel. 531 01:02:53,385 --> 01:02:57,116 We'll have two of the beef rolls and a bottle of good red. 532 01:02:57,289 --> 01:03:01,692 After our meal, we'd like to hear the song. You know which one. 533 01:03:07,166 --> 01:03:09,430 Professor, you're leaving already? 534 01:03:09,602 --> 01:03:11,832 Yes, good night. 535 01:03:12,004 --> 01:03:14,165 Is this a Jewish restaurant? 536 01:03:14,707 --> 01:03:16,971 It's certainly a good one. 537 01:03:18,944 --> 01:03:22,903 A death's-head on their caps, of all things. 538 01:03:23,482 --> 01:03:29,785 With good reason. It means they're open for business. 539 01:03:31,190 --> 01:03:34,023 Well, every business has some good apples and some bad apples. 540 01:03:34,693 --> 01:03:38,288 The death's-head becomes them both. 541 01:03:38,464 --> 01:03:42,833 You should talk! You christians with your cross. 542 01:03:43,002 --> 01:03:46,028 An execution instrument, and a gruesome one! 543 01:03:46,205 --> 01:03:48,196 Why are they whispering? 544 01:03:49,742 --> 01:03:52,472 That one's a Jew, I can smell it. 545 01:03:53,946 --> 01:03:55,811 Forget the Final Solution tonight. 546 01:03:55,981 --> 01:04:00,111 Tonight's about beef rolls, and nobody makes them like that man. 547 01:04:01,287 --> 01:04:04,313 Thank you, no. I've had enough. 548 01:04:07,426 --> 01:04:08,620 Good night. 549 01:04:18,637 --> 01:04:21,128 Watch your step, lieutenant colonel... 550 01:04:23,375 --> 01:04:27,141 Now that's a song with heart and soul! 551 01:04:27,313 --> 01:04:30,680 Only the Germans have it, it comes from the north... 552 01:04:30,849 --> 01:04:33,647 ...not creeping in from the south. 553 01:04:35,020 --> 01:04:38,786 We Germans can abandon ourselves to life... 554 01:04:38,958 --> 01:04:41,119 ...because we have heart and soul. 555 01:04:48,701 --> 01:04:52,137 - The Jew pig attacked me. - Get a grip on yourself! 556 01:04:55,507 --> 01:04:59,307 I'll make mincemeat out of the filthy Jew! 557 01:05:00,512 --> 01:05:04,039 I'll make mincemeat out of all Hungarian Jews. 558 01:05:04,516 --> 01:05:06,507 With paprika sauce! 559 01:05:08,921 --> 01:05:11,913 Take the lieutenant colonel to the hotel. 560 01:05:15,728 --> 01:05:17,059 Taxi! 561 01:05:17,997 --> 01:05:21,933 I'm sorry, Laszlo. Eichbaum's obsessed. 562 01:05:22,101 --> 01:05:24,569 I'm really sorry. 563 01:05:24,870 --> 01:05:27,168 - Thanks, Hans. - Don't mention it. 564 01:05:27,339 --> 01:05:31,537 Remember, an eye for an eye, a tooth for a tooth. 565 01:05:33,178 --> 01:05:35,169 Shouldn't I come along? 566 01:05:35,347 --> 01:05:37,838 Hans, please, make sure Ilona gets home. 567 01:05:38,017 --> 01:05:39,712 Let's go, drive! 568 01:05:51,430 --> 01:05:54,126 Thank you for helping Laszlo. 569 01:05:54,967 --> 01:05:59,097 Of course. That's what friends are for. 570 01:06:04,643 --> 01:06:08,579 It's been a long time since we walked along here together. 571 01:06:10,249 --> 01:06:14,982 And, have you created Germany's largest import-export company? 572 01:06:16,121 --> 01:06:19,989 Not yet. You wouldn't listen back then. 573 01:06:21,627 --> 01:06:26,724 I won't be able to do it until you've answered my prayers, you know that. 574 01:06:29,168 --> 01:06:31,102 And your wife? 575 01:06:33,005 --> 01:06:37,135 I thought German honor meant being faithful. 576 01:06:48,654 --> 01:06:51,646 So much for the death's-heads. 577 01:06:55,461 --> 01:06:59,955 - But you saw, there are good and bad. - Maybe. 578 01:07:02,468 --> 01:07:06,632 A drop of something medicinal would speed the healing. 579 01:07:21,854 --> 01:07:24,652 Thank you for bringing me home. 580 01:07:30,863 --> 01:07:32,455 Andras... 581 01:07:33,499 --> 01:07:36,491 ...she would have gone home with you today. 582 01:07:40,506 --> 01:07:42,872 What I've told you is in strict confidence. 583 01:07:48,247 --> 01:07:49,544 I'm doing it for Laszlo... 584 01:07:51,316 --> 01:07:53,045 ...and for you. 585 01:08:08,700 --> 01:08:10,099 Ilona. 586 01:08:11,603 --> 01:08:14,003 I love my wife. 587 01:08:14,573 --> 01:08:18,509 I would never... You know, with another woman. 588 01:08:20,012 --> 01:08:22,242 But with you... 589 01:08:23,482 --> 01:08:26,212 ...it's not another woman. 590 01:08:26,385 --> 01:08:29,786 It's an angel. 591 01:08:35,994 --> 01:08:41,057 I'm not quite sure, but I don't think angels do things like that. 592 01:08:45,571 --> 01:08:46,936 Are you sure? 593 01:08:51,310 --> 01:08:54,939 We heavenly ones tend to be rather conservative. 594 01:09:53,605 --> 01:09:55,232 Is it very painful? 595 01:09:57,042 --> 01:10:00,409 Not enough to make us close the restaurant. 596 01:10:01,813 --> 01:10:06,682 I heard the Germans want to kill all the Jews in Hungary. 597 01:10:07,119 --> 01:10:09,781 I've heard something like that too. 598 01:10:09,988 --> 01:10:12,388 But I know it, Laszlo. 599 01:10:13,392 --> 01:10:16,054 For a fact. Hans told me. 600 01:10:18,363 --> 01:10:22,390 My father was Jewish, and my mother. Which makes me a Jew. 601 01:10:22,568 --> 01:10:25,435 But who thinks about it? 602 01:10:25,938 --> 01:10:29,806 If my parents had been Iroquois, then I'd be an Iroquois. 603 01:10:32,344 --> 01:10:36,212 And how do they plan to do it? There are over half a million of us. 604 01:10:36,381 --> 01:10:41,114 Our German brothers-in-arms will be thorough. 605 01:10:42,120 --> 01:10:46,113 Their attitude is apres nous, le deluge. 606 01:10:47,526 --> 01:10:49,892 Yes, and we know that, so we can say... 607 01:10:50,095 --> 01:10:53,929 ...Gentlemen, apres votre deluge, nous. 608 01:10:55,734 --> 01:10:59,898 For argument's sake, say I put the restaurant in your name. 609 01:11:00,973 --> 01:11:03,134 You make me manager... 610 01:11:03,308 --> 01:11:07,574 ...and apply for a permit which says I'm part of the war effort. Hans will help. 611 01:11:07,746 --> 01:11:11,682 I'll transfer everything to your name and then nobody can take it. 612 01:11:12,084 --> 01:11:14,814 And after they've all conquered themselves to death... 613 01:11:14,987 --> 01:11:17,512 ...we go to the notary and put it all back. 614 01:11:17,689 --> 01:11:19,680 Exactly. 615 01:11:20,692 --> 01:11:23,252 After the flood. 616 01:11:24,630 --> 01:11:26,495 Apres le deluge, nous. 617 01:11:50,489 --> 01:11:51,683 Good afternoon. 618 01:11:51,857 --> 01:11:55,224 My name is Ilona Varnai. I have an appointment with Mr. Wieck. 619 01:11:55,961 --> 01:11:59,021 The colonel is in a meeting. 620 01:11:59,464 --> 01:12:01,591 Please, take a seat. 621 01:12:09,641 --> 01:12:12,508 Excuse me, isn't this the Mendel villa? 622 01:12:12,678 --> 01:12:16,512 It's now the center for property assessment. 623 01:12:16,682 --> 01:12:18,343 We provide whatever the Reich needs. 624 01:12:18,517 --> 01:12:21,213 Have you finished the last pages? 625 01:12:23,555 --> 01:12:26,854 Miss Varnai! So nice of you to come visit me. 626 01:12:27,025 --> 01:12:28,390 Good afternoon. 627 01:12:28,627 --> 01:12:30,754 I'll be with you right away. 628 01:12:39,938 --> 01:12:44,432 The most important thing now is to get your relatives out of the camps. 629 01:12:44,676 --> 01:12:48,669 That wouldn't be necessary if you hadn't taken us to camps. 630 01:12:50,015 --> 01:12:51,642 Cigarette? 631 01:12:54,853 --> 01:13:00,416 By decree of the Reich, all Budapest Jews must be interned in labor camps. 632 01:13:03,061 --> 01:13:07,020 But I can guarantee you and your family safe passage to a neutral country. 633 01:13:10,869 --> 01:13:15,932 Your offer of $600,000 is nothing. 634 01:13:17,676 --> 01:13:19,143 The factories alone are worth... 635 01:13:19,311 --> 01:13:21,836 ...at least 60 million. - I don't think your demand... 636 01:13:22,013 --> 01:13:23,640 ...is in your family's interest. 637 01:13:23,815 --> 01:13:27,683 I'm sorry, but I'll have call Lt. Col. Eichbaum and inform him... 638 01:13:27,853 --> 01:13:29,946 ...that we were unable to reach an agreement. 639 01:13:30,122 --> 01:13:32,454 It's up to him from there. 640 01:13:38,697 --> 01:13:43,464 Under these circumstances, $600,000 is acceptable. 641 01:13:45,003 --> 01:13:47,130 Let's sign it then. 642 01:13:59,851 --> 01:14:01,876 I'm sorry you had to wait. 643 01:14:12,397 --> 01:14:17,164 - A glass of champagne? - No, I have a favor to ask. 644 01:14:17,335 --> 01:14:21,772 Anything for you. I made a very lucrative deal today. 645 01:14:22,140 --> 01:14:26,338 - Would you get us a permit? - Won't you call me Hans? 646 01:14:27,946 --> 01:14:32,076 Hans, could you get a permit making Laszlo necessary to the war effort? 647 01:14:33,585 --> 01:14:35,052 And what do I get in return? 648 01:14:37,155 --> 01:14:40,852 A joke. Of course you'll have the permit. 649 01:14:42,060 --> 01:14:43,084 Come in. 650 01:14:43,895 --> 01:14:48,264 Colonel, your urgent letter to the Reichsfuhrer-SS. 651 01:14:48,867 --> 01:14:49,959 Yes? 652 01:14:50,135 --> 01:14:53,969 - I typed it exactly as you wrote it. - Good. 653 01:14:54,306 --> 01:14:57,707 If I may call your attention to the fact that the Duden dictionary says... 654 01:14:57,876 --> 01:15:00,743 ...there is no hyphen in "endorsement obligations." 655 01:15:00,912 --> 01:15:03,380 - Mrs. Haberle... - Yes, colonel, sir? 656 01:15:04,316 --> 01:15:09,618 It is I, and not Duden, who will decide how and what you write. 657 01:15:11,089 --> 01:15:13,785 Heil Hitler, colonel. 658 01:15:21,199 --> 01:15:24,327 Andras, what are you doing here? 659 01:15:24,502 --> 01:15:26,766 And what about you? 660 01:15:29,541 --> 01:15:33,773 You were inside for 57 minutes! 661 01:15:35,113 --> 01:15:37,047 I guess two men isn't enough for you. 662 01:15:41,119 --> 01:15:43,110 Is one Aryan better than two Hungarians? 663 01:16:05,777 --> 01:16:07,108 Hans... 664 01:16:08,446 --> 01:16:10,744 colonel, sir. 665 01:16:11,816 --> 01:16:15,149 I must thank you for all you've done. 666 01:16:15,320 --> 01:16:18,756 Yes, yes, enough of that. We'd like the beef roll. 667 01:16:19,758 --> 01:16:23,023 Our Magyar roulade is an outstanding dish. 668 01:16:23,194 --> 01:16:25,924 But perhaps you should try something else. 669 01:16:26,097 --> 01:16:29,794 For example, Istvan has outdone himself with a superb Danube catfish. 670 01:16:29,968 --> 01:16:33,802 Very kind, but we'd like the beef roll. 671 01:16:34,706 --> 01:16:38,574 Colonel, it pains me deeply, but with the shortages... 672 01:16:38,743 --> 01:16:41,803 ...I'm afraid roulade is unavailable today. 673 01:16:41,980 --> 01:16:46,974 That's terrible. How will I look now? 674 01:16:49,487 --> 01:16:52,115 Then bring us the best you have. 675 01:16:53,658 --> 01:16:55,819 But no fish. 676 01:16:57,128 --> 01:16:58,288 At your service. 677 01:16:58,463 --> 01:17:02,524 - And that's enough of "at your service." - Not at your service, then. 678 01:17:03,902 --> 01:17:05,699 Hans is acting strangely today. 679 01:17:05,870 --> 01:17:08,964 - Do you know who the other one is? - I think it's colonel Schnefke. 680 01:17:09,140 --> 01:17:12,803 He does the same thing in Bohemia and Moravia that Hans does here. 681 01:17:12,978 --> 01:17:15,105 They're colleagues, so to speak. 682 01:17:15,880 --> 01:17:18,644 Eichbaum's only thinking about his Final Solution. 683 01:17:18,817 --> 01:17:23,413 But why destroy what you can sell? He just doesn't understand. 684 01:17:23,855 --> 01:17:27,222 So he can't find out about our little transactions. 685 01:17:27,525 --> 01:17:31,154 He won't. He has his hands full trying to win his war. 686 01:17:31,329 --> 01:17:35,060 We can make our preparations for the future undisturbed. 687 01:17:35,867 --> 01:17:39,530 But we must be careful not to stray too far outside the law. 688 01:17:39,704 --> 01:17:44,198 Of course. But the beauty and vibrancy of the law lies... 689 01:17:44,876 --> 01:17:47,868 ...in its flexible boundaries. 690 01:17:52,717 --> 01:17:55,151 To your health, colonel. 691 01:17:56,888 --> 01:17:59,049 Colonel, sir. 692 01:18:01,659 --> 01:18:05,720 - That's quite a woman. - She certainly is. 693 01:18:08,299 --> 01:18:10,494 We still have the transportation problem. 694 01:18:10,668 --> 01:18:12,135 I might just have an idea. 695 01:18:12,971 --> 01:18:16,407 What's entering Germany in large quantity at the moment? 696 01:18:17,308 --> 01:18:18,935 Coffins! 697 01:18:20,045 --> 01:18:23,572 Our wives arrange good burial. 698 01:18:25,784 --> 01:18:29,686 After all, dear cousin has given his life for Fatherland and Fuhrer. 699 01:18:33,091 --> 01:18:35,423 May I get the gentlemen anything else? 700 01:18:35,960 --> 01:18:39,862 Szabo, you tell a joke for a change. 701 01:18:40,765 --> 01:18:43,859 Even a Jewish joke. We're very tolerant. 702 01:18:57,382 --> 01:19:02,376 There was this commandant in a concentration camp, named Muller. 703 01:19:03,021 --> 01:19:05,421 And he had a glass eye. 704 01:19:06,224 --> 01:19:09,455 When the mood struck him... 705 01:19:09,627 --> 01:19:15,429 ...commandant Muller would call over an inmate... 706 01:19:15,600 --> 01:19:18,626 ...to prove to him the quality of German craftsmanship. 707 01:19:20,171 --> 01:19:25,108 If the prisoner could tell him which of his eyes was fake... 708 01:19:25,443 --> 01:19:27,377 ...he was spared. 709 01:19:28,012 --> 01:19:30,503 If the prisoner guessed wrong, he'd be shot. 710 01:19:31,516 --> 01:19:35,748 One day, he stopped the inmate Jakob Korngold... 711 01:19:35,920 --> 01:19:38,650 ...and put the test to him. 712 01:19:38,823 --> 01:19:43,157 Jakob Korngold took a look at the commandant, and said: 713 01:19:43,761 --> 01:19:47,788 "Why, my commandant, the left one is the glass eye." 714 01:19:49,400 --> 01:19:52,699 "How did you figure it out so quickly?" The commandant asked. 715 01:19:52,871 --> 01:19:55,635 Whereupon Jakob Korngold said... 716 01:19:55,807 --> 01:19:58,537 ..."You see, my commandant... 717 01:20:01,479 --> 01:20:03,811 ...it's the one that favors me with a kindly look." 718 01:20:16,294 --> 01:20:17,693 Good joke, Szabo. 719 01:20:20,465 --> 01:20:22,797 Very good joke. 720 01:20:27,672 --> 01:20:30,539 And now, you, play the famous song for us! 721 01:20:40,084 --> 01:20:42,052 The song, please. 722 01:20:43,821 --> 01:20:45,686 Didn't you hear me? 723 01:20:49,427 --> 01:20:51,452 What are you waiting for? 724 01:21:04,242 --> 01:21:06,870 Watch what happens now. 725 01:21:18,356 --> 01:21:20,085 Play. 726 01:21:55,593 --> 01:21:57,390 Play it for me. 727 01:23:47,772 --> 01:23:50,036 He used my gun. 728 01:24:42,593 --> 01:24:44,458 Ilona. 729 01:24:49,000 --> 01:24:50,865 That wasn't what I wanted. 730 01:24:51,569 --> 01:24:53,503 I'm so sorry. 731 01:24:55,706 --> 01:24:58,038 Is there anything I can do to help? 732 01:24:59,410 --> 01:25:01,401 Yes, Hans, there is. 733 01:25:01,712 --> 01:25:05,273 Can you get me papers to leave Hungary? 734 01:25:07,151 --> 01:25:09,210 Of course. 735 01:25:09,787 --> 01:25:12,187 But you don't have to leave. 736 01:25:12,457 --> 01:25:14,220 I fear I do. 737 01:25:14,392 --> 01:25:18,226 I'm finally coming to believe you Germans are in deadly earnest. 738 01:25:19,030 --> 01:25:23,023 As long as I'm here, nothing will happen to you. 739 01:25:23,468 --> 01:25:25,800 Don't worry. 740 01:25:27,371 --> 01:25:28,736 But... 741 01:25:30,708 --> 01:25:33,802 ...we could save a few of your people. 742 01:25:34,879 --> 01:25:37,746 - My people? - I mean Jews. 743 01:25:38,749 --> 01:25:42,207 Of course, getting them out will cost... 744 01:25:42,954 --> 01:25:46,048 ...jewelry, silver, gold, even currency. 745 01:25:47,191 --> 01:25:51,560 But only Swiss francs and dollars. No penguis and no reichsmarks. 746 01:25:53,431 --> 01:25:55,422 To cover expenses. 747 01:25:57,134 --> 01:25:58,624 I see. 748 01:25:59,337 --> 01:26:03,273 We can keep people from going up a chimney. 749 01:26:04,442 --> 01:26:06,603 Germans have such lovely expressions: 750 01:26:06,777 --> 01:26:09,507 Blitzkrieg, going up a chimney. 751 01:26:09,714 --> 01:26:11,238 So vivid. 752 01:26:11,415 --> 01:26:13,815 You picture someone being shoved in at the bottom... 753 01:26:13,985 --> 01:26:16,579 ...and floating out at the top, with wings on their back. 754 01:26:16,754 --> 01:26:18,449 Is that supposed to be funny? 755 01:26:18,623 --> 01:26:20,750 Angels coming out the chimney? 756 01:26:21,392 --> 01:26:23,792 What's happening here is hell! 757 01:26:25,196 --> 01:26:26,424 You're right. 758 01:26:26,597 --> 01:26:28,861 And the devils are increasing in number every day. 759 01:26:36,040 --> 01:26:39,237 A thousand dollars per person is the minimum. 760 01:26:40,878 --> 01:26:41,970 That's really not much. 761 01:26:43,814 --> 01:26:49,377 If a person is 27 when they leave the country, say, and lives to be 70... 762 01:26:49,554 --> 01:26:54,287 ...then they've had 43 years, or 516 months, more of life. 763 01:26:54,458 --> 01:26:57,985 So it works out to less than $2 a month for their lives. 764 01:26:58,162 --> 01:27:01,461 Nothing really, when you consider what rent alone costs. 765 01:27:01,632 --> 01:27:03,099 We can forget it. 766 01:27:03,267 --> 01:27:06,634 Then it won't cost your friends anything, except their lives. 767 01:27:11,309 --> 01:27:13,675 Bring anyone who's interested to my villa. 768 01:27:14,045 --> 01:27:17,503 But not before 6 p.m. And not more than three at one time. 769 01:27:17,682 --> 01:27:20,412 Make sure they cover up the yellow star. 770 01:27:23,220 --> 01:27:24,653 And you don't need to worry. 771 01:27:24,922 --> 01:27:27,288 Your name is at the very top of a list of people... 772 01:27:27,458 --> 01:27:32,225 ...who will not be subjected to special treatment unless I expressly approve it. 773 01:27:39,403 --> 01:27:41,667 "Special treatment." 774 01:27:42,106 --> 01:27:44,131 Another one of those words. 775 01:27:59,757 --> 01:28:04,319 I think I just understood the message of "Gloomy Sunday." 776 01:28:04,528 --> 01:28:07,156 That Andras was always seeking? 777 01:28:10,234 --> 01:28:13,863 I think the song says every person has his dignity. 778 01:28:15,940 --> 01:28:17,532 We get hurt. 779 01:28:17,708 --> 01:28:19,676 We get insulted. 780 01:28:21,679 --> 01:28:26,446 And we can stand it as long as we can hang on to a last shred of dignity. 781 01:28:27,818 --> 01:28:32,653 But if one bucket of shit after another is dumped on your head... 782 01:28:32,823 --> 01:28:35,724 ...perhaps it's better to depart this world. 783 01:28:36,794 --> 01:28:39,228 To leave... 784 01:28:41,198 --> 01:28:43,257 ...but with dignity. 785 01:28:45,069 --> 01:28:48,334 Who says you have to go? 786 01:28:48,806 --> 01:28:52,401 You can stay and fight for happiness. 787 01:28:54,745 --> 01:28:56,269 There are those who can. 788 01:29:01,686 --> 01:29:04,746 Andras wasn't one of them. 789 01:29:16,133 --> 01:29:17,998 Closed in mourning! 790 01:29:47,398 --> 01:29:49,093 Mrs. Tajtelbaum. 791 01:30:18,062 --> 01:30:20,860 I'm sorry. Excuse me, colonel. 792 01:30:23,534 --> 01:30:24,796 Take them. 793 01:30:24,969 --> 01:30:27,403 For a new start in Switzerland. 794 01:30:27,571 --> 01:30:29,562 I'm so grateful to you. 795 01:30:33,110 --> 01:30:34,702 Calm yourself. 796 01:30:34,879 --> 01:30:37,370 Perhaps you can return the favor someday. 797 01:30:38,482 --> 01:30:39,744 I'd like to. 798 01:30:39,917 --> 01:30:42,750 When times change, don't forget to mention who saved you. 799 01:30:42,920 --> 01:30:45,684 I will. I won't forget. 800 01:30:47,224 --> 01:30:49,317 Please forgive me. 801 01:30:51,061 --> 01:30:52,756 I have an uncle. 802 01:30:53,998 --> 01:30:55,966 Professor Moishe Tajtelbaum... 803 01:30:56,133 --> 01:30:57,600 ...of the Jewish council. 804 01:30:58,836 --> 01:31:02,237 I'm sure he'd be just as grateful as I am. 805 01:31:02,406 --> 01:31:03,998 Then send him to me. 806 01:31:04,175 --> 01:31:06,837 He was rounded up yesterday. 807 01:31:09,547 --> 01:31:11,071 I'll see what I can do. 808 01:31:43,080 --> 01:31:45,776 Radio London, Radio London. 809 01:31:45,950 --> 01:31:49,181 German troops in Poland are withdrawing along the vistula. 810 01:31:49,353 --> 01:31:52,220 The Red Army is advancing toward Hungary. 811 01:31:52,389 --> 01:31:53,879 Mr. Szabo! 812 01:31:59,563 --> 01:32:02,031 A money order for you, Mr. Szabo... 813 01:32:02,199 --> 01:32:03,325 ...and for Miss Ilona. 814 01:32:03,500 --> 01:32:06,663 - Who would be sending us money? - The Lindstroem Record company. 815 01:32:07,037 --> 01:32:09,528 There's also a letter. 816 01:32:25,356 --> 01:32:28,325 "Dear Miss Varnai, dear Mr. Szabo: 817 01:32:28,492 --> 01:32:32,519 Our dear Mr. Andras Aradi... 818 01:32:32,696 --> 01:32:36,894 ...left instructions that after his death royalties from 'GIoomy Sunday'... 819 01:32:37,067 --> 01:32:41,663 ...be paid to you in equal shares. 820 01:32:41,872 --> 01:32:46,900 Enclosed, please find the current semiannual statement. 821 01:32:47,077 --> 01:32:49,375 Yours sincerely." 822 01:33:23,547 --> 01:33:26,175 I'm beginning to like it too much. 823 01:33:34,391 --> 01:33:37,690 I want to take all my baths in your tub. 824 01:33:46,937 --> 01:33:50,771 I better check whether they've delivered the potatoes. 825 01:34:03,921 --> 01:34:08,017 - Where does Laszlo Szabo live? - Third floor. 826 01:34:30,280 --> 01:34:32,373 Where is Laszlo Szabo? 827 01:34:32,549 --> 01:34:34,449 He's not here. 828 01:34:34,618 --> 01:34:36,609 I don't know where he is. 829 01:36:03,140 --> 01:36:04,232 Open up! 830 01:36:13,517 --> 01:36:15,382 Laszlo Szabo? 831 01:36:22,059 --> 01:36:25,586 Wait! It's a mistake! 832 01:36:25,762 --> 01:36:29,289 I'm the owner here. He's my manager. 833 01:36:29,466 --> 01:36:32,401 Mr. Szabo has a special permit, he's needed. 834 01:36:32,769 --> 01:36:34,031 Not anymore. 835 01:36:42,613 --> 01:36:44,342 Go! 836 01:37:05,202 --> 01:37:08,831 "Esteemed Lieutenant colonel Eichbaum, dear comrade... 837 01:37:09,072 --> 01:37:14,374 ...I hereby give approval for special treatment for the following persons: 838 01:37:15,345 --> 01:37:17,677 Hochhauser, Aaron; Heinmann, Samuel... 839 01:37:17,915 --> 01:37:20,611 ...Mosche, Rea; Friedlander, David... 840 01:37:20,784 --> 01:37:24,151 ...Schweiger, Aviva; Kaplan, Simon. Heil Hitler." 841 01:37:24,454 --> 01:37:26,786 Strike Kaplan, he paid. 842 01:37:27,291 --> 01:37:30,886 - Should I retype it? - Yes. 843 01:37:32,162 --> 01:37:35,495 - Then perhaps, if you don't mind... - what? 844 01:37:36,700 --> 01:37:40,033 I know I'm supposed to type just what you wrote... 845 01:37:40,204 --> 01:37:45,005 ...but a few things disagree with the rules in the Duden grammar book. 846 01:37:45,676 --> 01:37:47,405 Duden, Duden, Duden. 847 01:37:47,578 --> 01:37:49,671 Forget the Duden! 848 01:37:49,846 --> 01:37:51,336 It will be our downfall! 849 01:37:52,516 --> 01:37:55,610 Heil Hitler! Of course. 850 01:37:56,386 --> 01:37:57,819 Wonderful. 851 01:37:57,988 --> 01:38:01,822 Germany must finally be Duden-free! 852 01:38:06,063 --> 01:38:11,000 Duden-free and Juden-free. No rules, no Jews. No Jews! 853 01:38:33,824 --> 01:38:35,121 Hurry up. 854 01:39:03,820 --> 01:39:05,219 Hans! 855 01:39:12,129 --> 01:39:13,892 Hans! 856 01:39:32,115 --> 01:39:33,582 Hans. 857 01:39:34,985 --> 01:39:38,921 - They've taken Laszlo! Just now. - What's going on? 858 01:39:39,089 --> 01:39:42,525 - You have to help him! - Calm down. 859 01:39:46,263 --> 01:39:51,633 - I'll help. Don't worry, I'll help him. - You must help him for me. 860 01:39:52,235 --> 01:39:55,295 Of course I'll help him. 861 01:39:56,940 --> 01:40:01,036 Naturally, I'll help. Anything for you. 862 01:40:26,837 --> 01:40:29,738 It's all right. 863 01:41:30,100 --> 01:41:34,002 - Lieutenant colonel, sir. - Colonel. 864 01:41:34,938 --> 01:41:37,338 - How are you? - Fine, thank you. Have a seat. 865 01:41:37,507 --> 01:41:38,735 I don't want to keep you. 866 01:41:38,909 --> 01:41:40,934 Has the Auschwitz transport left yet? 867 01:41:41,111 --> 01:41:42,669 No, they're loading right now. 868 01:41:44,047 --> 01:41:46,413 I need a special dispensation. 869 01:41:46,583 --> 01:41:48,574 Someone was put on the list by mistake. 870 01:41:53,824 --> 01:41:55,849 Who is it? 871 01:42:13,577 --> 01:42:17,445 - That one, that one... - Right away, sir. 872 01:42:18,315 --> 01:42:19,839 Heil Hitler. 873 01:42:45,375 --> 01:42:47,070 Tajtelbaum. 874 01:42:53,984 --> 01:42:57,147 Professor Tajtelbaum? Come with me, hurry. 875 01:42:57,387 --> 01:43:01,448 I'm risking my life getting you out. 876 01:43:02,592 --> 01:43:04,822 I'll take us to safety. 877 01:44:22,105 --> 01:44:27,975 Dear Ilona, I now hear clearly what "Gloomy Sunday" is saying: 878 01:44:28,745 --> 01:44:31,873 I won't wait for the last bucket of shit. 879 01:44:32,048 --> 01:44:34,448 I will do as Andras did. 880 01:44:34,618 --> 01:44:38,714 I never really learned to fight and anyway, it's too late. 881 01:44:38,888 --> 01:44:43,257 Don't be sad that it didn't turn out as we'd hoped. 882 01:44:43,426 --> 01:44:47,487 Hang on now. Apres le deluge, tu. 883 01:45:10,987 --> 01:45:13,421 Grass is growing over you already. 884 01:45:18,128 --> 01:45:21,427 You can't imagine how very much I miss you. 885 01:45:23,333 --> 01:45:26,496 I miss you both so much. 886 01:45:28,371 --> 01:45:30,271 Laszlo is dead, just like you. 887 01:45:30,440 --> 01:45:33,170 He doesn't even have a grave. His friend wieck... 888 01:45:33,343 --> 01:45:35,743 ...sent him up the chimney. 889 01:45:36,780 --> 01:45:41,274 He only saved those who could help him after the war. 890 01:45:43,420 --> 01:45:47,322 He planned it well. He's a businessman. 891 01:45:48,758 --> 01:45:51,124 Damn him to hell! 892 01:45:59,869 --> 01:46:02,303 I have to go and set the tables. 893 01:46:03,606 --> 01:46:06,575 I'm reopening the restaurant today. 894 01:46:06,743 --> 01:46:08,870 So wish me luck. 895 01:46:12,582 --> 01:46:14,311 Wish us luck. 896 01:46:14,484 --> 01:46:16,782 Apres le deluge, nous. 897 01:46:59,395 --> 01:47:00,953 Hans-Eberhard wieck is dead. 898 01:47:01,131 --> 01:47:05,465 A corporate executive, he died this evening in Budapest of heart failure. 899 01:47:05,635 --> 01:47:07,603 Germany mourns the passing of a great man. 900 01:47:07,771 --> 01:47:08,760 During the Second world war... 901 01:47:10,006 --> 01:47:12,804 ...he saved more than 1000 Budapest Jews. 902 01:47:12,976 --> 01:47:14,637 After the war, he built... 903 01:47:14,811 --> 01:47:18,338 ...Germany's largest import-export firm from scratch. 904 01:47:24,020 --> 01:47:27,683 He wished to celebrate his 80th birthday here... 905 01:47:27,857 --> 01:47:32,260 ...scene of such fond memories. 906 01:47:32,428 --> 01:47:33,690 Thank you, Mr. Ambassador. 907 01:48:44,334 --> 01:48:47,064 All the best to you on your birthday, Mama. 68924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.