Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:53,897 --> 00:01:54,886
They're coming.
1
00:02:06,810 --> 00:02:09,438
Mr. Ambassador.
2
00:02:09,913 --> 00:02:15,852
It's an honor to welcome you.
3
00:02:16,019 --> 00:02:19,546
And a very happy birthday.
4
00:02:19,722 --> 00:02:20,746
Thank you.
5
00:02:21,658 --> 00:02:23,091
Thank you.
6
00:02:24,027 --> 00:02:28,964
I've often said to my wife
that I must show her Budapest...
7
00:02:29,165 --> 00:02:32,396
...as long as we are still alive and well.
8
00:02:32,569 --> 00:02:34,799
He's been promising that for 50 years.
9
00:02:34,971 --> 00:02:37,030
How nice that you've kept the name.
10
00:02:38,775 --> 00:02:44,042
- I knew Mr. Szabo well.
- I'm afraid that was before my time.
11
00:02:50,053 --> 00:02:54,717
I spent many hours
in this restaurant as a young man.
12
00:02:54,891 --> 00:02:57,985
Hopefully not waiting for the food.
13
00:02:59,295 --> 00:03:01,991
And here are your beef rolls.
14
00:03:23,920 --> 00:03:29,552
Please play the song.
You know, the famous one.
15
00:03:53,283 --> 00:03:56,047
It's just like it was.
16
00:04:53,576 --> 00:04:55,100
Hans.
17
00:05:11,561 --> 00:05:14,530
- Is there a doctor here?
- Yes.
18
00:05:15,531 --> 00:05:17,396
Make way.
19
00:05:17,567 --> 00:05:23,870
That song, it's a curse!
20
00:05:24,674 --> 00:05:27,768
Although it was written for love.
21
00:05:28,344 --> 00:05:33,304
For her, 60 years ago.
22
00:05:37,920 --> 00:05:39,649
Thank you.
23
00:05:57,573 --> 00:06:00,838
Every good restaurant needs a piano.
24
00:06:01,511 --> 00:06:04,708
The Gundel has a Gypsy band.
25
00:06:05,381 --> 00:06:10,819
American tourists think a Hungarian
restaurant must have Gypsy violins.
26
00:06:11,554 --> 00:06:14,022
But if fiddling becomes more
important than goulash...
27
00:06:14,190 --> 00:06:16,522
...you start neglecting the kitchen.
28
00:06:18,928 --> 00:06:22,329
The porkolt that Gundel
serves these days...
29
00:06:22,498 --> 00:06:26,161
...has zoo elephants
holding their trunks.
30
00:06:28,604 --> 00:06:35,009
The carp in the aquarium would
rather drown than smell it.
31
00:06:43,753 --> 00:06:46,950
You should have stayed
with your music.
32
00:06:48,357 --> 00:06:52,453
So you could have saved on a pianist.
33
00:07:20,123 --> 00:07:21,249
Shit!
34
00:07:43,679 --> 00:07:45,169
Hello?
35
00:07:52,722 --> 00:07:56,954
Andras Aradi. I'm here to audition.
36
00:07:58,194 --> 00:08:01,459
You're an hour late.
We already have a pianist.
37
00:08:01,631 --> 00:08:04,122
Let him audition, Laszlo.
38
00:08:06,836 --> 00:08:10,101
Please, let him audition.
39
00:08:12,508 --> 00:08:14,408
For me.
40
00:08:22,385 --> 00:08:23,875
Thanks.
41
00:09:16,472 --> 00:09:20,806
- Can I get you anything else?
- No, thanks very much.
42
00:09:21,611 --> 00:09:25,638
Perhaps the gentleman at the piano
could play "Komm Zigan."
43
00:09:32,788 --> 00:09:37,191
When I hear you play,
I regret I stopped singing.
44
00:09:37,360 --> 00:09:38,452
You used to sing?
45
00:09:40,129 --> 00:09:41,892
I actually trained.
46
00:09:42,531 --> 00:09:47,662
After two years, I realized I wasn't
good enough for the concert hall.
47
00:09:47,837 --> 00:09:50,135
I'm not good enough
for the concert hall either.
48
00:09:52,074 --> 00:09:53,541
But you play.
49
00:09:53,709 --> 00:09:56,906
I'll play "Komm Zigan"
whenever it's requested.
50
00:09:59,915 --> 00:10:02,850
- I'll get you coffee.
- Thanks.
51
00:10:17,600 --> 00:10:20,831
A piano should be nice and shiny...
52
00:10:21,003 --> 00:10:22,163
...but not a suit.
53
00:10:22,338 --> 00:10:25,364
Sorry, it's the only one I have.
54
00:10:25,541 --> 00:10:29,170
I could start saving for a new one.
55
00:10:29,345 --> 00:10:32,212
I can't wait that long.
I'll buy you one.
56
00:10:33,149 --> 00:10:37,245
If your music makes you rich,
you can pay me back.
57
00:10:43,025 --> 00:10:44,617
- Here.
- Thank you.
58
00:11:36,946 --> 00:11:38,675
Variation No. 1?
59
00:11:42,752 --> 00:11:46,244
Have you noticed? Our new pianist
has fallen under your spell too.
60
00:11:46,422 --> 00:11:50,381
What do you mean "too"?
Who else has fallen for me?
61
00:11:51,260 --> 00:11:53,023
I can think of a few.
62
00:11:55,598 --> 00:11:57,725
Variation No. 2.
63
00:11:59,902 --> 00:12:02,598
One who's so enthralled,
he'd like it best...
64
00:12:02,772 --> 00:12:05,002
...if you always bathed in his tub.
65
00:12:07,443 --> 00:12:10,071
I like things just the way they are.
66
00:12:19,054 --> 00:12:23,457
Come, scrub my back.
67
00:12:46,715 --> 00:12:48,580
Is that my back?
68
00:12:48,751 --> 00:12:51,413
I can't help it, it's the soap.
69
00:12:54,023 --> 00:12:56,548
It's so slippery.
70
00:13:06,869 --> 00:13:08,564
For the German. Table 7.
71
00:13:08,737 --> 00:13:11,763
You know what he calls our
Magyar roulade?
72
00:13:11,941 --> 00:13:13,101
"Beef roll."
73
00:13:13,275 --> 00:13:17,006
Him again?
You're a blessing for business.
74
00:13:17,179 --> 00:13:19,306
He eats his beef rolls here
every day...
75
00:13:19,482 --> 00:13:20,779
...because you bring them.
76
00:13:20,950 --> 00:13:24,647
Then let him have them
before they get cold.
77
00:13:29,325 --> 00:13:31,850
Look, the new small format
camera from Leica.
78
00:13:32,027 --> 00:13:36,487
The newest innovation from Germany.
See, the film is only 35 millimeters...
79
00:13:36,665 --> 00:13:39,793
...wide and fits in this little cartridge.
80
00:13:39,969 --> 00:13:44,736
The most amazing thing is the
split image rangefinder.
81
00:13:47,409 --> 00:13:51,368
Right now I see two of you,
Miss Ilona.
82
00:13:51,947 --> 00:13:56,145
Now the images are
moving toward each other.
83
00:13:56,318 --> 00:13:59,219
When there's only one image,
you're in focus.
84
00:14:00,389 --> 00:14:02,220
Good German craftsmanship.
85
00:14:03,058 --> 00:14:05,652
Your beef roll is getting cold.
86
00:14:21,810 --> 00:14:25,439
Angels don't get older,
but they have birthdays all the same.
87
00:14:25,614 --> 00:14:28,310
So they can sip champagne.
88
00:14:29,752 --> 00:14:32,118
All the best to you
on your birthday, my angel.
89
00:14:35,024 --> 00:14:36,787
How beautiful.
90
00:14:36,959 --> 00:14:39,792
Because every day with you
is like getting flowers.
91
00:14:49,805 --> 00:14:51,272
To Ilona.
92
00:14:53,742 --> 00:14:57,303
- To Ilona.
- To Miss Ilona.
93
00:14:57,613 --> 00:14:59,205
Thank you.
94
00:15:05,220 --> 00:15:08,781
I don't really have anything,
just a little melody.
95
00:15:08,958 --> 00:15:11,324
It's not quite finished yet,
but it's just for you.
96
00:16:17,493 --> 00:16:19,393
Hands off the piano!
97
00:16:20,529 --> 00:16:22,520
I only wanted to serenade
Miss Ilona too.
98
00:16:22,698 --> 00:16:24,689
Our customers can do as they like...
99
00:16:24,867 --> 00:16:27,563
...except enter the kitchen,
or touch the piano.
100
00:16:31,440 --> 00:16:35,274
The melody is so touching.
Is it really your own?
101
00:16:35,711 --> 00:16:39,112
- Yes.
- You actually wrote it yourself?
102
00:16:39,281 --> 00:16:40,475
Yes, Mr. Szabo.
103
00:16:40,649 --> 00:16:43,209
Then you must play it every evening.
No royalties.
104
00:16:43,385 --> 00:16:46,877
Miss Ilona, forgive me.
105
00:16:47,756 --> 00:16:49,747
Wieck. Hans-Eberhard wieck.
106
00:16:52,194 --> 00:16:55,220
This is my last night in Budapest.
107
00:16:55,397 --> 00:17:00,198
I wouldn't ask,
but for a strange coincidence...
108
00:17:01,103 --> 00:17:04,072
...today is my birthday too.
109
00:17:05,641 --> 00:17:12,513
Since fate binds us
to each other, I wonder...
110
00:17:12,681 --> 00:17:17,812
...if I might photograph you.
111
00:17:17,986 --> 00:17:21,422
- Of course.
- Here by the piano?
112
00:17:40,142 --> 00:17:44,977
Goodbye, Mr. Wieck,
a safe journey home.
113
00:17:45,914 --> 00:17:47,939
Goodbye.
114
00:17:53,655 --> 00:17:56,146
Which way are you headed?
115
00:17:56,658 --> 00:17:57,886
To the Hotel Duna.
116
00:17:58,060 --> 00:18:00,790
Then we'll keep you company a bit.
117
00:18:08,637 --> 00:18:13,074
Mr. Aradi, your piece is wonderful.
Do you have a title for it?
118
00:18:13,842 --> 00:18:18,074
Yes, it's called "Gloomy Sunday."
119
00:18:18,814 --> 00:18:21,112
What do you think?
120
00:18:21,416 --> 00:18:24,249
A little melancholy, but pretty.
121
00:18:24,419 --> 00:18:29,982
We should record it.
With the title gold on red on the label.
122
00:18:32,995 --> 00:18:34,895
Miss Ilona...
123
00:18:35,898 --> 00:18:39,163
...would you be my wife?
124
00:18:41,270 --> 00:18:44,831
What, right now?
125
00:18:46,241 --> 00:18:51,508
Come with me to Berlin.
It's the most exciting place on Earth.
126
00:18:51,680 --> 00:18:53,773
Germany has awoken.
127
00:18:53,949 --> 00:18:56,543
And it's time you went off to sleep.
128
00:18:56,718 --> 00:18:59,278
I've started my own company.
129
00:18:59,454 --> 00:19:02,423
I'm going to export German
craftsmanship all over the world.
130
00:19:02,591 --> 00:19:07,722
I'll create the biggest import-export
company in Germany, just for you.
131
00:19:11,066 --> 00:19:14,160
I'm sorry I laughed.
132
00:19:18,207 --> 00:19:22,906
Miss Ilona, I love you.
133
00:19:23,078 --> 00:19:26,946
Please, marry me.
134
00:19:30,853 --> 00:19:32,411
No.
135
00:19:46,335 --> 00:19:48,496
I go this way.
136
00:19:49,238 --> 00:19:50,671
Good night.
137
00:19:50,839 --> 00:19:53,273
Good night, sleep well.
138
00:19:55,143 --> 00:19:56,872
Good night.
139
00:19:57,613 --> 00:19:59,808
And thank you.
140
00:20:08,223 --> 00:20:09,952
Good night.
141
00:20:14,963 --> 00:20:20,902
He wrote you a lovely song.
I told you he'd fallen for you.
142
00:20:22,905 --> 00:20:25,499
And I for him, a bit.
143
00:20:28,110 --> 00:20:30,374
Don't worry about me.
144
00:20:30,545 --> 00:20:33,912
I've always said everyone
must be free to decide.
145
00:20:34,950 --> 00:20:40,445
I'll just keep walking. That will
make it easier for you to decide.
146
00:21:19,695 --> 00:21:22,289
It's a strange song.
147
00:21:26,335 --> 00:21:30,066
As if someone were saying something
you don't want to hear.
148
00:21:34,443 --> 00:21:38,402
But deep inside, you know it's the truth.
149
00:21:50,726 --> 00:21:53,092
I have to go now.
150
00:22:22,124 --> 00:22:25,525
Mr. Wieck! Mr. Wieck!
151
00:23:32,861 --> 00:23:36,592
Heartache is a terrible thing. I know.
152
00:23:37,032 --> 00:23:41,298
You must try and think
of the good things in life.
153
00:23:42,137 --> 00:23:46,233
Our Magyar roulade, for instance.
154
00:23:46,475 --> 00:23:51,037
The beef roll you love so much.
155
00:23:51,213 --> 00:23:54,273
Do you want to know the recipe?
156
00:23:55,283 --> 00:23:59,743
You cut a nice tender fillet
into thin slices...
157
00:23:59,921 --> 00:24:05,359
...then you melt butter in the pan.
158
00:24:05,527 --> 00:24:11,432
Just as the butter starts to release
its aroma, add a garlic clove.
159
00:24:11,600 --> 00:24:13,192
But whole...
160
00:24:13,368 --> 00:24:18,203
...so the butter gets just
a mild touch of garlic.
161
00:24:18,373 --> 00:24:22,867
Then add the fillets, and saute.
162
00:24:23,778 --> 00:24:26,576
Do you remember the filling?
163
00:24:27,382 --> 00:24:28,508
Ham.
164
00:24:28,683 --> 00:24:33,985
Good Hungarian ham and cheese,
sliced very thin.
165
00:24:34,589 --> 00:24:37,786
And then, when you cut
a slice from the roulade...
166
00:24:37,959 --> 00:24:40,757
...your tongue is tantalized by
three separate tastes.
167
00:24:40,929 --> 00:24:44,421
They are so different,
and go so well together...
168
00:24:44,599 --> 00:24:49,400
...that with the next bite, you'll be sure
and have all three on the fork.
169
00:24:49,571 --> 00:24:53,132
Ham and cheese. It was good.
170
00:25:02,884 --> 00:25:07,480
Budapest-Berlin Express ready
for departure from Track 1.
171
00:25:08,924 --> 00:25:11,051
That'll be the right one.
172
00:25:15,030 --> 00:25:16,725
Laszlo.
173
00:25:17,465 --> 00:25:20,957
Don't say anything. Come on.
174
00:25:22,871 --> 00:25:25,738
You and your beef rolls
have given me back my life.
175
00:25:25,907 --> 00:25:27,602
I'll never forget it.
176
00:25:27,776 --> 00:25:29,209
Saving someone from drowning...
177
00:25:29,377 --> 00:25:32,039
...was the best thing
that could've happened to me.
178
00:25:32,214 --> 00:25:34,273
I'll get you back for that.
179
00:25:34,449 --> 00:25:36,280
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
180
00:25:36,451 --> 00:25:39,318
A blind and toothless restaurateur
would be pretty useless.
181
00:25:39,721 --> 00:25:42,281
The same goes for import-exporters.
182
00:25:42,457 --> 00:25:44,925
You're right. Survival of the fittest.
183
00:25:45,093 --> 00:25:49,029
That's not what I meant. Darwin's
animal theories needn't apply to us.
184
00:25:49,497 --> 00:25:53,456
Animals behave like animals, people
like people. Or at least, they should.
185
00:26:05,380 --> 00:26:07,575
We'll meet again.
186
00:26:10,285 --> 00:26:12,981
Don't tell Ilona
I jumped into the Danube.
187
00:27:01,236 --> 00:27:02,999
Sleep well?
188
00:27:05,974 --> 00:27:08,374
Good morning.
189
00:27:14,115 --> 00:27:16,083
I borrowed some sugar.
190
00:27:16,251 --> 00:27:18,219
I thought you'd like
some for your coffee.
191
00:27:18,386 --> 00:27:19,375
Yes.
192
00:27:23,525 --> 00:27:26,892
The portfolio is from my
conservatory professor.
193
00:27:27,662 --> 00:27:29,425
It was a parting gift.
194
00:27:29,597 --> 00:27:32,532
"It's a poor pupil who doesn't
overtake his master."
195
00:27:32,701 --> 00:27:38,071
He was convinced that one day
I would be a famous composer.
196
00:27:38,740 --> 00:27:40,674
He was wrong.
197
00:27:40,842 --> 00:27:43,333
You might still be, one day.
198
00:27:44,746 --> 00:27:47,579
Play for me.
199
00:27:56,791 --> 00:27:59,555
Only if you'll sing for me.
200
00:28:00,395 --> 00:28:03,091
I only sing when I'm alone.
201
00:28:06,901 --> 00:28:09,461
I'm not alone now.
202
00:28:22,984 --> 00:28:25,612
Just look at this.
Look how thick the peel is.
203
00:28:25,787 --> 00:28:28,915
They'll cook up mealy,
only good for mashing.
204
00:28:29,090 --> 00:28:32,548
Well then, mash them!
205
00:29:04,826 --> 00:29:06,123
So, what's it going to be?
206
00:29:06,294 --> 00:29:09,161
I'm not paying 20 filler a pound
for mealy potatoes!
207
00:29:13,401 --> 00:29:16,632
Why don't you open up.
I'll be there in a minute.
208
00:29:17,205 --> 00:29:18,900
You go ahead.
209
00:29:19,541 --> 00:29:22,704
I want to be here if you're
going to be talking about me.
210
00:29:23,011 --> 00:29:25,002
We have to talk.
211
00:29:27,081 --> 00:29:28,742
Why not?
212
00:29:28,917 --> 00:29:31,181
- It won't help.
- What would then?
213
00:29:31,986 --> 00:29:33,476
I don't know.
214
00:29:34,689 --> 00:29:38,216
I've known Ilona for four years,
and I'm slowly realizing...
215
00:29:40,962 --> 00:29:42,896
Everybody would like it all:
216
00:29:44,799 --> 00:29:47,597
Something for the body,
something for the soul.
217
00:29:48,903 --> 00:29:53,169
Something that fills you up,
something that makes you hungry.
218
00:29:53,908 --> 00:29:59,005
And Ilona takes just that:
A Laszlo, and an Andras.
219
00:30:00,515 --> 00:30:04,849
I'd still rather have a part of
Ilona than no Ilona at all.
220
00:30:07,322 --> 00:30:09,756
What about the potatoes?
221
00:30:10,658 --> 00:30:11,920
10 filler.
222
00:30:55,169 --> 00:30:59,128
They're from Vienna.
They came for a concert.
223
00:30:59,307 --> 00:31:04,609
They were talking about making
a record of the violin solo.
224
00:31:07,782 --> 00:31:09,113
So?
225
00:31:15,990 --> 00:31:17,924
Vienna.
226
00:31:18,092 --> 00:31:21,994
Bring them coffee and schnapps.
I'll do the rest.
227
00:31:37,011 --> 00:31:41,004
When Ilona brings those gentlemen
coffee, play your song.
228
00:31:43,818 --> 00:31:45,342
Nice suit.
229
00:31:49,257 --> 00:31:51,088
There you are.
230
00:31:56,631 --> 00:31:59,828
- Your health, gentlemen.
- Cheers.
231
00:32:06,407 --> 00:32:07,999
Budapest.
232
00:32:08,176 --> 00:32:10,667
That's Budapest...
233
00:33:18,446 --> 00:33:21,438
- would you care for anything else?
- Tell me...
234
00:33:21,749 --> 00:33:23,876
...what is that music?
235
00:33:24,052 --> 00:33:28,011
Goes straight to the heart, doesn't it?
Our house pianist composed it himself.
236
00:33:29,757 --> 00:33:32,123
Really! Does the tune have a name?
237
00:33:32,593 --> 00:33:35,619
It's called "Gloomy Sunday."
238
00:33:35,830 --> 00:33:39,891
- I take it you're closed on Sundays?
- No, we're never closed.
239
00:33:40,068 --> 00:33:43,936
I'm Mr. Novak, director of the
Lindstroem Record company.
240
00:33:44,105 --> 00:33:46,801
We'd be honored
if you and the composer...
241
00:33:46,974 --> 00:33:51,070
...would join us later
for a glass of champagne.
242
00:33:51,345 --> 00:33:53,074
With pleasure.
243
00:33:53,247 --> 00:33:58,446
The fact remains: The composer and
the composition are unknown.
244
00:33:58,619 --> 00:34:02,146
We'll have to give the radio directors
something so the record gets played.
245
00:34:02,356 --> 00:34:07,089
- That could be interpreted as bribery.
- It's only bribery if it's not enough.
246
00:34:07,261 --> 00:34:10,389
One could slip something
to someone at the radio station.
247
00:34:10,665 --> 00:34:14,601
But it would have to be deducted
from the composer's royalties.
248
00:34:18,239 --> 00:34:19,934
Half of it.
249
00:34:20,108 --> 00:34:22,474
- Pardon?
- Half from him.
250
00:34:22,877 --> 00:34:27,177
It's an investment, and investments
should be split honestly.
251
00:34:27,682 --> 00:34:30,913
Fair enough, that's doable.
252
00:34:31,085 --> 00:34:33,986
Royalties are 6 percent.
253
00:34:34,155 --> 00:34:37,989
I'm sorry, I didn't quite hear you.
You said 12 percent?
254
00:34:38,426 --> 00:34:40,690
Twelve percent!?
255
00:34:41,496 --> 00:34:43,293
Franz Lehar earns that
much!
256
00:34:43,631 --> 00:34:47,658
But with an operetta you have to
pay singers and the orchestra.
257
00:34:47,835 --> 00:34:50,429
If one of those 70 people
gets a toothache...
258
00:34:50,605 --> 00:34:52,664
...you'd have to postpone the recording.
259
00:34:52,840 --> 00:34:55,604
Enough already. Eight.
260
00:34:58,846 --> 00:35:00,143
Ten.
261
00:35:04,652 --> 00:35:06,210
Nine.
262
00:35:09,557 --> 00:35:14,187
And it has to say on the label that
"Gloomy Sunday" originated here.
263
00:35:14,362 --> 00:35:16,523
- That can be done.
- Lf it fits!
264
00:35:16,697 --> 00:35:18,426
Mr. Schwitz!
265
00:35:19,367 --> 00:35:20,994
So we're agreed.
266
00:35:22,036 --> 00:35:25,802
Allow me to go get a very
special bottle of champagne:
267
00:35:25,973 --> 00:35:27,531
Vintage 1928.
268
00:35:28,242 --> 00:35:30,574
Permission granted.
269
00:35:36,684 --> 00:35:39,175
Mr. Torresz left his portfolio...
270
00:35:39,353 --> 00:35:41,184
...with a note.
271
00:35:41,589 --> 00:35:45,855
"The song was lovely.
Thanks very much, I must go now."
272
00:35:46,027 --> 00:35:48,689
Thanks are fine, paying is better.
273
00:35:48,963 --> 00:35:51,056
He was acting so oddly this evening.
274
00:35:54,769 --> 00:35:57,670
Excuse me, Mr. Szabo.
275
00:35:58,606 --> 00:36:01,439
You're so worldly, I'm just a pianist...
276
00:36:01,609 --> 00:36:04,009
Don't say things like "just."
277
00:36:04,178 --> 00:36:08,706
A lot of artists have an impresario
who gets 10 percent for their trouble.
278
00:36:08,883 --> 00:36:13,377
Would you be my
manager, for 10 percent?
279
00:36:16,057 --> 00:36:17,547
Please.
280
00:36:17,725 --> 00:36:19,750
That hurts me, Mr. Aradi.
281
00:36:19,927 --> 00:36:24,227
I can't charge a fee for
helping a friend, now can I?
282
00:36:24,398 --> 00:36:26,093
Thank you, Mr. Szabo.
283
00:36:29,136 --> 00:36:30,501
Thank you.
284
00:37:21,455 --> 00:37:23,423
Good morning.
285
00:37:24,926 --> 00:37:27,554
Were you out celebrating
with the music publishers?
286
00:37:27,728 --> 00:37:29,025
Just a liqueur.
287
00:37:29,830 --> 00:37:31,388
More than one, it looks like.
288
00:37:33,968 --> 00:37:35,833
Are you here to pick us up?
289
00:37:37,405 --> 00:37:41,967
I wanted to ask you something.
You and Ilona.
290
00:37:42,677 --> 00:37:48,138
The record will be made in Vienna.
Would you like to come along?
291
00:37:48,649 --> 00:37:50,480
You and Ilona?
292
00:37:50,651 --> 00:37:54,314
Vienna!
Laszlo, let's go to Vienna!
293
00:37:54,755 --> 00:37:56,814
- That's impossible.
- Why?
294
00:37:56,991 --> 00:37:59,084
We'd have to close the restaurant.
295
00:37:59,260 --> 00:38:01,160
Only for a day!
296
00:38:01,329 --> 00:38:04,423
You could do it just once, Mr. Szabo.
297
00:38:04,598 --> 00:38:06,293
Please...
298
00:38:06,500 --> 00:38:09,992
Let's go to Vienna.
The three of us.
299
00:38:10,705 --> 00:38:12,468
For me.
300
00:38:12,807 --> 00:38:16,766
No, I won't close the restaurant.
Not even for a day. Out of the question.
301
00:38:16,944 --> 00:38:21,779
There'd have to be a real reason. If
the Great Flood were coming, maybe.
302
00:38:28,489 --> 00:38:33,256
- That's Mr. Torresz!
- He hanged himself.
303
00:38:34,628 --> 00:38:36,892
"The song was lovely.
304
00:38:39,233 --> 00:38:41,758
Thanks very much, I must go now."
305
00:39:37,725 --> 00:39:39,659
The radio!
306
00:39:40,227 --> 00:39:43,025
Our song is on the radio!
307
00:39:44,365 --> 00:39:47,562
Come listen. Please!
308
00:40:05,686 --> 00:40:07,916
That was "Gloomy Sunday"...
309
00:40:08,089 --> 00:40:10,557
...written and performed
by Andras Aradi.
310
00:40:10,724 --> 00:40:15,093
The song got its start
in Restaurant Szabo in Budapest.
311
00:40:15,262 --> 00:40:17,423
Did you hear that?
312
00:40:18,566 --> 00:40:19,828
Yes.
313
00:40:29,176 --> 00:40:30,973
Thanks.
314
00:40:40,221 --> 00:40:44,180
So strange!
Nothing can stop it now.
315
00:40:44,358 --> 00:40:49,352
- My song is traveling the world.
- And sending home royalties.
316
00:40:49,530 --> 00:40:53,432
Yet I feel I can't let go of it yet.
317
00:40:53,601 --> 00:40:58,834
As if it still has something
to tell me. A message.
318
00:41:00,174 --> 00:41:04,736
But no matter how hard I try,
I don't understand it.
319
00:41:04,912 --> 00:41:09,042
Don't try too hard,
or you'll never get it.
320
00:41:10,651 --> 00:41:14,280
- What does that mean?
- It's like trying to sing a high c.
321
00:41:14,655 --> 00:41:17,351
If you push too hard,
you can't reach it.
322
00:41:17,525 --> 00:41:21,359
I understand that about as well
as I understand the song's message.
323
00:41:21,529 --> 00:41:24,464
You don't want to understand.
324
00:41:24,632 --> 00:41:27,999
But you said I shouldn't
try to understand it.
325
00:41:28,169 --> 00:41:33,163
Just give up. A musician's bailiwick
is the heart, not the head.
326
00:41:34,375 --> 00:41:37,811
I'll take emotions
over business any time.
327
00:41:37,978 --> 00:41:42,278
You Jews are always thinking
about haggling.
328
00:41:46,787 --> 00:41:51,986
True. The question remains whether
others are too refined to haggle...
329
00:41:52,593 --> 00:41:55,494
...or simply too stupid.
- Stop arguing!
330
00:41:55,663 --> 00:41:58,223
We're supposed to be celebrating.
331
00:41:58,899 --> 00:42:01,561
Easy for you, you've got all you need.
332
00:42:01,735 --> 00:42:04,602
You have two men,
and each of us only half a woman.
333
00:42:05,673 --> 00:42:08,608
- Right.
- Whose fault is it that we argue...
334
00:42:09,376 --> 00:42:10,604
...and suffer!
335
00:42:11,712 --> 00:42:13,441
And suffer!
336
00:42:17,218 --> 00:42:21,177
- It's about time that was said!
- Exactly.
337
00:42:21,589 --> 00:42:25,525
What are they doing out so late?
They should be in bed.
338
00:42:25,960 --> 00:42:30,090
Hungary withdrew from the
League of Nations today, for Hitler.
339
00:42:30,564 --> 00:42:34,432
If that's a reason to celebrate,
there's worse to come.
340
00:42:35,736 --> 00:42:37,897
Them and their German masters.
341
00:42:38,072 --> 00:42:42,907
They marched right into Austria.
Right into Vienna itself.
342
00:42:48,782 --> 00:42:51,250
You were in Vienna...
343
00:42:53,053 --> 00:42:55,146
...with Ilona...
344
00:42:55,389 --> 00:42:59,485
...for three whole days.
- Yes.
345
00:43:09,503 --> 00:43:11,334
You're fired.
346
00:43:11,505 --> 00:43:14,633
Your songs are too sad for me anyway.
347
00:43:15,409 --> 00:43:18,674
I'll hire a Gypsy band.
348
00:43:22,016 --> 00:43:27,147
Aradi, if we're going to sleep
together in one bed...
349
00:43:28,422 --> 00:43:31,585
...let's drop the "Mister."
350
00:43:36,030 --> 00:43:37,793
Laszlo.
351
00:43:39,166 --> 00:43:40,827
Andras.
352
00:43:44,204 --> 00:43:45,899
Andras.
353
00:43:46,106 --> 00:43:49,803
Andras. You're rehired.
354
00:43:51,812 --> 00:43:54,440
The poor Gypsies.
355
00:44:25,813 --> 00:44:28,247
Ilona, we're very sorry.
356
00:44:28,449 --> 00:44:30,314
No, it's my fault.
357
00:44:42,229 --> 00:44:44,720
You're both unhappy.
358
00:44:46,100 --> 00:44:49,467
And I am too.
I can't do this anymore.
359
00:44:50,871 --> 00:44:52,839
We must split up.
360
00:44:53,006 --> 00:44:55,167
Both of us. I mean...
361
00:44:55,676 --> 00:44:59,271
...all of us.
- No, no.
362
00:44:59,613 --> 00:45:03,845
We're... we're not unhappy.
363
00:45:05,185 --> 00:45:07,278
- Only sometimes.
- Ilona...
364
00:45:08,522 --> 00:45:10,490
...we need you.
365
00:45:10,891 --> 00:45:13,257
And you need us.
366
00:45:13,427 --> 00:45:14,951
Both of us.
367
00:45:16,597 --> 00:45:18,861
Something for Miss Ilona.
368
00:45:21,635 --> 00:45:23,796
- From abroad.
- For me?
369
00:45:24,004 --> 00:45:26,234
- Goodbye.
- Goodbye.
370
00:45:26,774 --> 00:45:28,935
It's from Mr. Wieck.
371
00:45:39,420 --> 00:45:43,117
He also sends regards
to his dear friend Laszlo.
372
00:45:43,290 --> 00:45:45,724
What else does he have to say?
373
00:45:45,893 --> 00:45:50,489
"Forgive the delay with the photograph.
But it turned out beautifully.
374
00:45:50,664 --> 00:45:53,292
When I look at it,
I'm reminded of Budapest...
375
00:45:53,467 --> 00:45:59,167
...and especially of you. Can you
remember what I said to you?"
376
00:45:59,606 --> 00:46:02,973
- What did he say?
- That's personal.
377
00:46:05,479 --> 00:46:10,610
"I'm very busy. My company's
expanding with the German Reich.
378
00:46:10,784 --> 00:46:13,378
Germany is becoming
Greater Germany...
379
00:46:13,554 --> 00:46:15,886
...for we are a people
without enough room."
380
00:46:16,423 --> 00:46:20,792
Other people don't have room
but they don't start wars.
381
00:46:20,961 --> 00:46:23,657
I think he means it
in an economic sense.
382
00:46:23,831 --> 00:46:26,061
Mr. Szabo, telephone.
383
00:46:29,970 --> 00:46:33,030
I think he means just what he wrote.
384
00:46:35,142 --> 00:46:36,803
Szabo here.
385
00:46:38,111 --> 00:46:42,514
Yes, "Gloomy Sunday"
was composed here.
386
00:46:43,984 --> 00:46:46,782
It's played every evening.
387
00:46:50,023 --> 00:46:53,481
At 8:00? Our pleasure.
388
00:46:56,597 --> 00:46:58,724
That was the boss' son
from Mendel Industries.
389
00:46:58,899 --> 00:47:01,459
He reserved a table for six
because of the song.
390
00:47:02,035 --> 00:47:03,627
- Mendel?
- Mendel!
391
00:47:03,804 --> 00:47:07,262
Steel and textiles.
They employ at least 30,000 people...
392
00:47:07,441 --> 00:47:09,602
...and they have three villas
in Budapest alone.
393
00:47:14,581 --> 00:47:17,414
So, what about us, the three of us?
394
00:47:23,924 --> 00:47:27,052
I'll give you both another chance.
395
00:47:37,204 --> 00:47:40,196
There are a lot more than six.
396
00:47:40,874 --> 00:47:45,277
Dear heaven. Pull up another table.
And we need more chairs.
397
00:47:50,217 --> 00:47:53,744
- Good evening, Mr. Mendel.
- Mr. Szabo. My sister.
398
00:47:54,054 --> 00:47:57,751
It's an honor to welcome you.
Please come in.
399
00:48:09,436 --> 00:48:12,872
Would you write something,
Professor Tajtelbaum?
400
00:48:13,040 --> 00:48:16,476
You'll be the first
mathematician on our wall.
401
00:48:18,111 --> 00:48:23,208
I'll praise the restaurant, but how
could you put pork on the menu?
402
00:48:23,383 --> 00:48:25,874
No one's forcing you to eat it, uncle.
403
00:48:26,253 --> 00:48:29,416
He's even open on the Sabbath.
404
00:48:29,590 --> 00:48:32,616
I never close, Prof. Tajtelbaum.
405
00:48:32,826 --> 00:48:37,422
Not on the Sabbath or on Sundays,
not on christmas or Passover.
406
00:48:38,198 --> 00:48:40,598
Can I get you anything else?
407
00:48:40,767 --> 00:48:45,466
Perhaps a kosher pear brandy?
On the house, of course.
408
00:48:45,706 --> 00:48:47,173
Yes, thank you.
409
00:49:02,356 --> 00:49:05,587
Was everything satisfactory,
Mr. Mendel?
410
00:49:05,959 --> 00:49:11,488
I must tell you how happy I am
that my sister insisted we come here.
411
00:49:11,965 --> 00:49:15,833
Your braised pike was sheer poetry.
Maybe even better than Gundel's.
412
00:49:21,908 --> 00:49:26,675
My brother is right about the pike.
Don't be angry, Mr. Szabo...
413
00:49:26,847 --> 00:49:30,044
...but the best thing this evening
was "Gloomy Sunday."
414
00:49:30,851 --> 00:49:34,981
It has the perfect balance
of bitter and sweet.
415
00:49:35,155 --> 00:49:38,613
- Does the song have lyrics?
- Not yet.
416
00:49:38,792 --> 00:49:42,193
It doesn't need words,
it already speaks to me.
417
00:49:42,362 --> 00:49:45,593
Would he play it again?
418
00:49:45,766 --> 00:49:50,169
Who could refuse a request
from such perfect lips?
419
00:51:28,935 --> 00:51:31,403
- Mr. Aradi?
- Yes.
420
00:51:32,038 --> 00:51:34,404
Excuse me for bothering you.
421
00:51:34,775 --> 00:51:37,243
You are the composer
of "Gloomy Sunday"?
422
00:51:37,410 --> 00:51:39,139
Yes.
423
00:51:39,312 --> 00:51:41,974
May we take your picture?
424
00:51:42,149 --> 00:51:43,480
Of course.
425
00:51:43,817 --> 00:51:47,344
It's a very successful piece of music.
Can you comment...
426
00:51:47,521 --> 00:51:51,514
...on the five suicides in Budapest
in the last three days?
427
00:51:51,691 --> 00:51:54,489
All five had your song playing.
428
00:51:54,661 --> 00:51:56,822
Young people with good families,
with futures.
429
00:51:56,997 --> 00:51:59,124
Can you explain why,
after hearing your song...
430
00:51:59,299 --> 00:52:02,393
...they didn't want to live anymore?
431
00:52:02,569 --> 00:52:05,265
Can you explain it? Say something!
432
00:52:06,506 --> 00:52:10,670
- What's wrong, Ilona?
- What's keeping Andras?
433
00:52:11,044 --> 00:52:14,980
- He'll get here.
- But he's never late.
434
00:52:17,684 --> 00:52:19,811
In the back on the left, please.
435
00:52:19,986 --> 00:52:23,012
Maybe he's read about the suicides.
436
00:52:23,190 --> 00:52:26,284
Five deaths, it will upset him.
437
00:52:27,294 --> 00:52:31,958
- But there are two sides to every coin.
- What?
438
00:52:32,132 --> 00:52:36,193
The telephone rang all morning.
We've been fully booked since 11.
439
00:52:38,738 --> 00:52:40,968
What if he hurts himself?
440
00:52:41,174 --> 00:52:44,701
- We must go look for him.
- We can't. The wine delivery.
441
00:52:44,878 --> 00:52:46,743
Is more important, of course!
442
00:52:46,913 --> 00:52:49,006
Where on the left?
443
00:52:49,983 --> 00:52:51,314
Ilona!
444
00:52:52,719 --> 00:52:59,215
Ilona! These are rare wines! Not even
Gundel can boast this assortment!
445
00:53:04,197 --> 00:53:06,392
Wines like that don't come cheap.
446
00:53:08,768 --> 00:53:11,100
Take your break later.
447
00:53:11,605 --> 00:53:14,403
We'll take one later, too.
448
00:53:17,010 --> 00:53:18,602
Andras!
449
00:53:33,560 --> 00:53:37,052
- Do you know where Andras is?
- I think at the bridge.
450
00:53:37,230 --> 00:53:38,629
Thanks.
451
00:53:40,700 --> 00:53:43,692
Ilona! Did you find him?
452
00:53:46,106 --> 00:53:47,368
Ilona!
453
00:54:01,121 --> 00:54:03,589
Are you going all the way to Vienna?
454
00:54:08,228 --> 00:54:09,422
Over there!
455
00:54:25,478 --> 00:54:27,946
- Cursed song!
- Andras, no.
456
00:54:29,049 --> 00:54:31,609
I'll never write music again.
457
00:54:32,385 --> 00:54:34,410
Five people dead...
458
00:54:34,988 --> 00:54:36,785
...and it's all my fault.
459
00:54:39,326 --> 00:54:42,557
It would be better if I were gone.
460
00:54:43,563 --> 00:54:45,724
Don't think like that.
461
00:54:46,132 --> 00:54:48,794
You didn't ask them to do it.
462
00:54:49,269 --> 00:54:53,069
You just made their farewell
more pleasant.
463
00:54:53,406 --> 00:54:56,842
But why do people want to die
listening to my song?
464
00:54:57,277 --> 00:55:01,976
Maybe it has something to do
with the message you talked about.
465
00:55:04,384 --> 00:55:08,445
Have you figured out
what the song is trying to say?
466
00:55:08,755 --> 00:55:09,949
No.
467
00:55:11,224 --> 00:55:14,455
You see, you still have something
left to do in this world.
468
00:55:15,061 --> 00:55:18,656
If anyone jumps, then all three of us.
469
00:55:42,022 --> 00:55:44,149
It's still too cold.
470
00:56:01,775 --> 00:56:03,572
What's that?
471
00:56:03,743 --> 00:56:06,177
It stops the heart.
472
00:56:11,350 --> 00:56:13,682
But I don't need it anymore.
473
00:56:15,254 --> 00:56:17,688
Still, it's safer with me.
474
00:56:48,888 --> 00:56:51,755
We need to get going.
475
00:57:26,726 --> 00:57:30,218
Our German brothers-in-arms
continue their victorious advance...
476
00:57:30,396 --> 00:57:32,591
...into Western Europe.
477
00:57:33,599 --> 00:57:39,435
Fuhrer and Chancellor of the Reich,
Adolf Hitler, has praised his troops.
478
00:57:43,643 --> 00:57:46,134
And here's another man
with reason to celebrate...
479
00:57:46,345 --> 00:57:52,215
...the composer of "Gloomy Sunday,"
a wildly successful recording.
480
00:57:52,385 --> 00:57:55,115
But its magical tones have driven...
481
00:57:55,288 --> 00:58:01,625
...157 people to suicide in the last
eight weeks, in Hungary alone.
482
00:58:05,731 --> 00:58:10,998
The tune's gruesome march
across Europe continues.
483
00:58:14,307 --> 00:58:17,902
And the song has conquered the world.
484
00:58:20,079 --> 00:58:23,344
New York's smart set has taken
to driving their Studebakers...
485
00:58:23,516 --> 00:58:27,043
...into the Hudson, with a portable
phonograph on the front seat.
486
00:58:27,220 --> 00:58:29,620
"Gloomy Sunday" may be
bringing death to many.
487
00:58:29,789 --> 00:58:33,486
But it's brought wealth to one:
Its composer.
488
00:58:36,028 --> 00:58:39,623
THREE YEARS LATER
489
00:58:49,075 --> 00:58:50,633
- Hans!
- Laszlo.
490
00:58:50,810 --> 00:58:52,801
Here in Budapest!
491
00:58:56,148 --> 00:59:01,984
It would be better if you called me
"colonel" in public.
492
00:59:02,688 --> 00:59:04,553
Pardon me, colonel, sir.
493
00:59:05,224 --> 00:59:09,957
Not when we're alone, of course.
Colonel is for the others.
494
00:59:13,933 --> 00:59:16,663
I have been looking forward
to your beef roll.
495
00:59:16,836 --> 00:59:19,896
Nobody in Germany
makes them like you.
496
00:59:20,206 --> 00:59:22,197
Sit down. I'll put the order in.
497
00:59:23,676 --> 00:59:27,009
I know no one is allowed
in your sacred kitchen...
498
00:59:27,179 --> 00:59:31,047
...but just once I must see
how my beef roll is made.
499
00:59:54,240 --> 00:59:56,435
I see the gigolo's still here.
500
01:00:01,080 --> 01:00:02,479
Laszlo, what is it?
501
01:00:04,317 --> 01:00:07,218
Good evening, Miss Ilona.
502
01:00:07,386 --> 01:00:11,846
- Good evening, Mr. Wieck.
- He's now called "colonel."
503
01:00:12,224 --> 01:00:16,456
- You've changed, colonel.
- You haven't, not a bit.
504
01:00:18,297 --> 01:00:21,164
I've gotten married, by the way.
505
01:00:23,302 --> 01:00:26,032
My wife and my little daughter.
506
01:00:26,205 --> 01:00:27,695
- So sweet.
- Both of them.
507
01:00:36,782 --> 01:00:39,910
You don't seem to
have supply problems.
508
01:00:41,053 --> 01:00:43,954
- Are you in Budapest on business?
- You could say so.
509
01:00:44,123 --> 01:00:46,114
Import-export?
510
01:00:46,292 --> 01:00:49,784
I currently represent
a somewhat larger organization.
511
01:00:52,798 --> 01:00:57,030
Don't believe everything you hear
about us. I'm with the 1 st cavalry.
512
01:00:57,203 --> 01:00:59,831
We're horsemen,
sports comrades, you know?
513
01:01:00,006 --> 01:01:04,306
Things look different when
you're high in the saddle.
514
01:01:13,719 --> 01:01:15,710
The roulade.
515
01:01:16,989 --> 01:01:19,116
Welcome back to Budapest, Hans.
516
01:01:19,291 --> 01:01:23,091
One advantage of the delays
in achieving final victory.
517
01:01:30,336 --> 01:01:32,497
What about candles?
518
01:01:34,073 --> 01:01:37,236
The candles have all been seized.
519
01:01:37,410 --> 01:01:40,846
And what do the ones cost that were
missed during the requisitioning?
520
01:01:41,013 --> 01:01:42,844
Double the price.
521
01:01:46,419 --> 01:01:50,719
I'm going to get flowers. Hopefully
they haven't all been requisitioned.
522
01:02:03,302 --> 01:02:06,863
You're composing again.
What is that?
523
01:02:07,873 --> 01:02:10,706
The lyrics for "Gloomy Sunday."
524
01:02:15,681 --> 01:02:18,650
Still searching for the message?
525
01:02:20,419 --> 01:02:23,286
"With a last breath
I return to my home...
526
01:02:23,456 --> 01:02:26,823
...safe in the land
of the shadows I roam."
527
01:02:33,499 --> 01:02:36,161
Promise me that you won't do it.
528
01:02:37,837 --> 01:02:40,135
Not so long as I have you.
529
01:02:44,643 --> 01:02:47,908
I'll order for you,
lieutenant colonel, sir.
530
01:02:51,750 --> 01:02:53,217
Colonel.
531
01:02:53,385 --> 01:02:57,116
We'll have two of the beef rolls
and a bottle of good red.
532
01:02:57,289 --> 01:03:01,692
After our meal, we'd like to hear
the song. You know which one.
533
01:03:07,166 --> 01:03:09,430
Professor, you're leaving already?
534
01:03:09,602 --> 01:03:11,832
Yes, good night.
535
01:03:12,004 --> 01:03:14,165
Is this a Jewish restaurant?
536
01:03:14,707 --> 01:03:16,971
It's certainly a good one.
537
01:03:18,944 --> 01:03:22,903
A death's-head on their caps,
of all things.
538
01:03:23,482 --> 01:03:29,785
With good reason.
It means they're open for business.
539
01:03:31,190 --> 01:03:34,023
Well, every business has some
good apples and some bad apples.
540
01:03:34,693 --> 01:03:38,288
The death's-head
becomes them both.
541
01:03:38,464 --> 01:03:42,833
You should talk!
You christians with your cross.
542
01:03:43,002 --> 01:03:46,028
An execution instrument,
and a gruesome one!
543
01:03:46,205 --> 01:03:48,196
Why are they whispering?
544
01:03:49,742 --> 01:03:52,472
That one's a Jew, I can smell it.
545
01:03:53,946 --> 01:03:55,811
Forget the Final Solution tonight.
546
01:03:55,981 --> 01:04:00,111
Tonight's about beef rolls,
and nobody makes them like that man.
547
01:04:01,287 --> 01:04:04,313
Thank you, no. I've had enough.
548
01:04:07,426 --> 01:04:08,620
Good night.
549
01:04:18,637 --> 01:04:21,128
Watch your step, lieutenant colonel...
550
01:04:23,375 --> 01:04:27,141
Now that's a song
with heart and soul!
551
01:04:27,313 --> 01:04:30,680
Only the Germans have it,
it comes from the north...
552
01:04:30,849 --> 01:04:33,647
...not creeping in from the south.
553
01:04:35,020 --> 01:04:38,786
We Germans can abandon
ourselves to life...
554
01:04:38,958 --> 01:04:41,119
...because we have heart and soul.
555
01:04:48,701 --> 01:04:52,137
- The Jew pig attacked me.
- Get a grip on yourself!
556
01:04:55,507 --> 01:04:59,307
I'll make mincemeat
out of the filthy Jew!
557
01:05:00,512 --> 01:05:04,039
I'll make mincemeat
out of all Hungarian Jews.
558
01:05:04,516 --> 01:05:06,507
With paprika sauce!
559
01:05:08,921 --> 01:05:11,913
Take the lieutenant colonel
to the hotel.
560
01:05:15,728 --> 01:05:17,059
Taxi!
561
01:05:17,997 --> 01:05:21,933
I'm sorry, Laszlo.
Eichbaum's obsessed.
562
01:05:22,101 --> 01:05:24,569
I'm really sorry.
563
01:05:24,870 --> 01:05:27,168
- Thanks, Hans.
- Don't mention it.
564
01:05:27,339 --> 01:05:31,537
Remember, an eye for an eye,
a tooth for a tooth.
565
01:05:33,178 --> 01:05:35,169
Shouldn't I come along?
566
01:05:35,347 --> 01:05:37,838
Hans, please, make sure
Ilona gets home.
567
01:05:38,017 --> 01:05:39,712
Let's go, drive!
568
01:05:51,430 --> 01:05:54,126
Thank you for helping Laszlo.
569
01:05:54,967 --> 01:05:59,097
Of course. That's what friends are for.
570
01:06:04,643 --> 01:06:08,579
It's been a long time since we
walked along here together.
571
01:06:10,249 --> 01:06:14,982
And, have you created Germany's
largest import-export company?
572
01:06:16,121 --> 01:06:19,989
Not yet. You wouldn't listen back then.
573
01:06:21,627 --> 01:06:26,724
I won't be able to do it until you've
answered my prayers, you know that.
574
01:06:29,168 --> 01:06:31,102
And your wife?
575
01:06:33,005 --> 01:06:37,135
I thought German honor
meant being faithful.
576
01:06:48,654 --> 01:06:51,646
So much for the death's-heads.
577
01:06:55,461 --> 01:06:59,955
- But you saw, there are good and bad.
- Maybe.
578
01:07:02,468 --> 01:07:06,632
A drop of something medicinal
would speed the healing.
579
01:07:21,854 --> 01:07:24,652
Thank you for bringing me home.
580
01:07:30,863 --> 01:07:32,455
Andras...
581
01:07:33,499 --> 01:07:36,491
...she would have gone home
with you today.
582
01:07:40,506 --> 01:07:42,872
What I've told you is
in strict confidence.
583
01:07:48,247 --> 01:07:49,544
I'm doing it for Laszlo...
584
01:07:51,316 --> 01:07:53,045
...and for you.
585
01:08:08,700 --> 01:08:10,099
Ilona.
586
01:08:11,603 --> 01:08:14,003
I love my wife.
587
01:08:14,573 --> 01:08:18,509
I would never... You know,
with another woman.
588
01:08:20,012 --> 01:08:22,242
But with you...
589
01:08:23,482 --> 01:08:26,212
...it's not another woman.
590
01:08:26,385 --> 01:08:29,786
It's an angel.
591
01:08:35,994 --> 01:08:41,057
I'm not quite sure, but I don't think
angels do things like that.
592
01:08:45,571 --> 01:08:46,936
Are you sure?
593
01:08:51,310 --> 01:08:54,939
We heavenly ones tend to be
rather conservative.
594
01:09:53,605 --> 01:09:55,232
Is it very painful?
595
01:09:57,042 --> 01:10:00,409
Not enough to make us
close the restaurant.
596
01:10:01,813 --> 01:10:06,682
I heard the Germans want to kill
all the Jews in Hungary.
597
01:10:07,119 --> 01:10:09,781
I've heard something like that too.
598
01:10:09,988 --> 01:10:12,388
But I know it, Laszlo.
599
01:10:13,392 --> 01:10:16,054
For a fact. Hans told me.
600
01:10:18,363 --> 01:10:22,390
My father was Jewish, and my mother.
Which makes me a Jew.
601
01:10:22,568 --> 01:10:25,435
But who thinks about it?
602
01:10:25,938 --> 01:10:29,806
If my parents had been Iroquois,
then I'd be an Iroquois.
603
01:10:32,344 --> 01:10:36,212
And how do they plan to do it?
There are over half a million of us.
604
01:10:36,381 --> 01:10:41,114
Our German brothers-in-arms
will be thorough.
605
01:10:42,120 --> 01:10:46,113
Their attitude is apres nous, le deluge.
606
01:10:47,526 --> 01:10:49,892
Yes, and we know that,
so we can say...
607
01:10:50,095 --> 01:10:53,929
...Gentlemen,
apres votre deluge, nous.
608
01:10:55,734 --> 01:10:59,898
For argument's sake, say I put
the restaurant in your name.
609
01:11:00,973 --> 01:11:03,134
You make me manager...
610
01:11:03,308 --> 01:11:07,574
...and apply for a permit which says I'm
part of the war effort. Hans will help.
611
01:11:07,746 --> 01:11:11,682
I'll transfer everything to your name
and then nobody can take it.
612
01:11:12,084 --> 01:11:14,814
And after they've all conquered
themselves to death...
613
01:11:14,987 --> 01:11:17,512
...we go to the notary
and put it all back.
614
01:11:17,689 --> 01:11:19,680
Exactly.
615
01:11:20,692 --> 01:11:23,252
After the flood.
616
01:11:24,630 --> 01:11:26,495
Apres le deluge, nous.
617
01:11:50,489 --> 01:11:51,683
Good afternoon.
618
01:11:51,857 --> 01:11:55,224
My name is Ilona Varnai.
I have an appointment with Mr. Wieck.
619
01:11:55,961 --> 01:11:59,021
The colonel is in a meeting.
620
01:11:59,464 --> 01:12:01,591
Please, take a seat.
621
01:12:09,641 --> 01:12:12,508
Excuse me, isn't this the Mendel villa?
622
01:12:12,678 --> 01:12:16,512
It's now the center
for property assessment.
623
01:12:16,682 --> 01:12:18,343
We provide whatever the Reich needs.
624
01:12:18,517 --> 01:12:21,213
Have you finished the last pages?
625
01:12:23,555 --> 01:12:26,854
Miss Varnai! So nice of you
to come visit me.
626
01:12:27,025 --> 01:12:28,390
Good afternoon.
627
01:12:28,627 --> 01:12:30,754
I'll be with you right away.
628
01:12:39,938 --> 01:12:44,432
The most important thing now is to get
your relatives out of the camps.
629
01:12:44,676 --> 01:12:48,669
That wouldn't be necessary
if you hadn't taken us to camps.
630
01:12:50,015 --> 01:12:51,642
Cigarette?
631
01:12:54,853 --> 01:13:00,416
By decree of the Reich, all Budapest
Jews must be interned in labor camps.
632
01:13:03,061 --> 01:13:07,020
But I can guarantee you and your family
safe passage to a neutral country.
633
01:13:10,869 --> 01:13:15,932
Your offer of $600,000
is nothing.
634
01:13:17,676 --> 01:13:19,143
The factories alone are worth...
635
01:13:19,311 --> 01:13:21,836
...at least 60 million.
- I don't think your demand...
636
01:13:22,013 --> 01:13:23,640
...is in your family's interest.
637
01:13:23,815 --> 01:13:27,683
I'm sorry, but I'll have call
Lt. Col. Eichbaum and inform him...
638
01:13:27,853 --> 01:13:29,946
...that we were unable
to reach an agreement.
639
01:13:30,122 --> 01:13:32,454
It's up to him from there.
640
01:13:38,697 --> 01:13:43,464
Under these circumstances,
$600,000 is acceptable.
641
01:13:45,003 --> 01:13:47,130
Let's sign it then.
642
01:13:59,851 --> 01:14:01,876
I'm sorry you had to wait.
643
01:14:12,397 --> 01:14:17,164
- A glass of champagne?
- No, I have a favor to ask.
644
01:14:17,335 --> 01:14:21,772
Anything for you.
I made a very lucrative deal today.
645
01:14:22,140 --> 01:14:26,338
- Would you get us a permit?
- Won't you call me Hans?
646
01:14:27,946 --> 01:14:32,076
Hans, could you get a permit making
Laszlo necessary to the war effort?
647
01:14:33,585 --> 01:14:35,052
And what do I get in return?
648
01:14:37,155 --> 01:14:40,852
A joke. Of course
you'll have the permit.
649
01:14:42,060 --> 01:14:43,084
Come in.
650
01:14:43,895 --> 01:14:48,264
Colonel, your urgent letter
to the Reichsfuhrer-SS.
651
01:14:48,867 --> 01:14:49,959
Yes?
652
01:14:50,135 --> 01:14:53,969
- I typed it exactly as you wrote it.
- Good.
653
01:14:54,306 --> 01:14:57,707
If I may call your attention to the fact
that the Duden dictionary says...
654
01:14:57,876 --> 01:15:00,743
...there is no hyphen
in "endorsement obligations."
655
01:15:00,912 --> 01:15:03,380
- Mrs. Haberle...
- Yes, colonel, sir?
656
01:15:04,316 --> 01:15:09,618
It is I, and not Duden, who will
decide how and what you write.
657
01:15:11,089 --> 01:15:13,785
Heil Hitler, colonel.
658
01:15:21,199 --> 01:15:24,327
Andras, what are you doing here?
659
01:15:24,502 --> 01:15:26,766
And what about you?
660
01:15:29,541 --> 01:15:33,773
You were inside for 57 minutes!
661
01:15:35,113 --> 01:15:37,047
I guess two men isn't enough for you.
662
01:15:41,119 --> 01:15:43,110
Is one Aryan better
than two Hungarians?
663
01:16:05,777 --> 01:16:07,108
Hans...
664
01:16:08,446 --> 01:16:10,744
colonel, sir.
665
01:16:11,816 --> 01:16:15,149
I must thank you for all you've done.
666
01:16:15,320 --> 01:16:18,756
Yes, yes, enough of that.
We'd like the beef roll.
667
01:16:19,758 --> 01:16:23,023
Our Magyar roulade
is an outstanding dish.
668
01:16:23,194 --> 01:16:25,924
But perhaps you should
try something else.
669
01:16:26,097 --> 01:16:29,794
For example, Istvan has outdone
himself with a superb Danube catfish.
670
01:16:29,968 --> 01:16:33,802
Very kind, but we'd like the beef roll.
671
01:16:34,706 --> 01:16:38,574
Colonel, it pains me deeply,
but with the shortages...
672
01:16:38,743 --> 01:16:41,803
...I'm afraid roulade
is unavailable today.
673
01:16:41,980 --> 01:16:46,974
That's terrible. How will I look now?
674
01:16:49,487 --> 01:16:52,115
Then bring us the best you have.
675
01:16:53,658 --> 01:16:55,819
But no fish.
676
01:16:57,128 --> 01:16:58,288
At your service.
677
01:16:58,463 --> 01:17:02,524
- And that's enough of "at your service."
- Not at your service, then.
678
01:17:03,902 --> 01:17:05,699
Hans is acting strangely today.
679
01:17:05,870 --> 01:17:08,964
- Do you know who the other one is?
- I think it's colonel Schnefke.
680
01:17:09,140 --> 01:17:12,803
He does the same thing in Bohemia
and Moravia that Hans does here.
681
01:17:12,978 --> 01:17:15,105
They're colleagues, so to speak.
682
01:17:15,880 --> 01:17:18,644
Eichbaum's only thinking about
his Final Solution.
683
01:17:18,817 --> 01:17:23,413
But why destroy what you can sell?
He just doesn't understand.
684
01:17:23,855 --> 01:17:27,222
So he can't find out about
our little transactions.
685
01:17:27,525 --> 01:17:31,154
He won't. He has his hands full
trying to win his war.
686
01:17:31,329 --> 01:17:35,060
We can make our preparations
for the future undisturbed.
687
01:17:35,867 --> 01:17:39,530
But we must be careful
not to stray too far outside the law.
688
01:17:39,704 --> 01:17:44,198
Of course. But the beauty
and vibrancy of the law lies...
689
01:17:44,876 --> 01:17:47,868
...in its flexible boundaries.
690
01:17:52,717 --> 01:17:55,151
To your health, colonel.
691
01:17:56,888 --> 01:17:59,049
Colonel, sir.
692
01:18:01,659 --> 01:18:05,720
- That's quite a woman.
- She certainly is.
693
01:18:08,299 --> 01:18:10,494
We still have the
transportation problem.
694
01:18:10,668 --> 01:18:12,135
I might just have an idea.
695
01:18:12,971 --> 01:18:16,407
What's entering Germany
in large quantity at the moment?
696
01:18:17,308 --> 01:18:18,935
Coffins!
697
01:18:20,045 --> 01:18:23,572
Our wives arrange good burial.
698
01:18:25,784 --> 01:18:29,686
After all, dear cousin has given his life
for Fatherland and Fuhrer.
699
01:18:33,091 --> 01:18:35,423
May I get the gentlemen anything else?
700
01:18:35,960 --> 01:18:39,862
Szabo, you tell a joke for a change.
701
01:18:40,765 --> 01:18:43,859
Even a Jewish joke.
We're very tolerant.
702
01:18:57,382 --> 01:19:02,376
There was this commandant in
a concentration camp, named Muller.
703
01:19:03,021 --> 01:19:05,421
And he had a glass eye.
704
01:19:06,224 --> 01:19:09,455
When the mood struck him...
705
01:19:09,627 --> 01:19:15,429
...commandant
Muller would call over an inmate...
706
01:19:15,600 --> 01:19:18,626
...to prove to him the quality
of German craftsmanship.
707
01:19:20,171 --> 01:19:25,108
If the prisoner could tell him
which of his eyes was fake...
708
01:19:25,443 --> 01:19:27,377
...he was spared.
709
01:19:28,012 --> 01:19:30,503
If the prisoner guessed wrong,
he'd be shot.
710
01:19:31,516 --> 01:19:35,748
One day, he stopped the inmate
Jakob Korngold...
711
01:19:35,920 --> 01:19:38,650
...and put the test to him.
712
01:19:38,823 --> 01:19:43,157
Jakob Korngold took a look
at the commandant, and said:
713
01:19:43,761 --> 01:19:47,788
"Why, my commandant,
the left one is the glass eye."
714
01:19:49,400 --> 01:19:52,699
"How did you figure it out so quickly?"
The commandant asked.
715
01:19:52,871 --> 01:19:55,635
Whereupon Jakob Korngold said...
716
01:19:55,807 --> 01:19:58,537
..."You see, my commandant...
717
01:20:01,479 --> 01:20:03,811
...it's the one that favors me
with a kindly look."
718
01:20:16,294 --> 01:20:17,693
Good joke, Szabo.
719
01:20:20,465 --> 01:20:22,797
Very good joke.
720
01:20:27,672 --> 01:20:30,539
And now, you,
play the famous song for us!
721
01:20:40,084 --> 01:20:42,052
The song, please.
722
01:20:43,821 --> 01:20:45,686
Didn't you hear me?
723
01:20:49,427 --> 01:20:51,452
What are you waiting for?
724
01:21:04,242 --> 01:21:06,870
Watch what happens now.
725
01:21:18,356 --> 01:21:20,085
Play.
726
01:21:55,593 --> 01:21:57,390
Play it for me.
727
01:23:47,772 --> 01:23:50,036
He used my gun.
728
01:24:42,593 --> 01:24:44,458
Ilona.
729
01:24:49,000 --> 01:24:50,865
That wasn't what I wanted.
730
01:24:51,569 --> 01:24:53,503
I'm so sorry.
731
01:24:55,706 --> 01:24:58,038
Is there anything I can do to help?
732
01:24:59,410 --> 01:25:01,401
Yes, Hans, there is.
733
01:25:01,712 --> 01:25:05,273
Can you get me papers
to leave Hungary?
734
01:25:07,151 --> 01:25:09,210
Of course.
735
01:25:09,787 --> 01:25:12,187
But you don't have to leave.
736
01:25:12,457 --> 01:25:14,220
I fear I do.
737
01:25:14,392 --> 01:25:18,226
I'm finally coming to believe
you Germans are in deadly earnest.
738
01:25:19,030 --> 01:25:23,023
As long as I'm here,
nothing will happen to you.
739
01:25:23,468 --> 01:25:25,800
Don't worry.
740
01:25:27,371 --> 01:25:28,736
But...
741
01:25:30,708 --> 01:25:33,802
...we could save a few of your people.
742
01:25:34,879 --> 01:25:37,746
- My people?
- I mean Jews.
743
01:25:38,749 --> 01:25:42,207
Of course, getting them out will cost...
744
01:25:42,954 --> 01:25:46,048
...jewelry, silver, gold, even currency.
745
01:25:47,191 --> 01:25:51,560
But only Swiss francs and dollars.
No penguis and no reichsmarks.
746
01:25:53,431 --> 01:25:55,422
To cover expenses.
747
01:25:57,134 --> 01:25:58,624
I see.
748
01:25:59,337 --> 01:26:03,273
We can keep people
from going up a chimney.
749
01:26:04,442 --> 01:26:06,603
Germans have
such lovely expressions:
750
01:26:06,777 --> 01:26:09,507
Blitzkrieg, going up a chimney.
751
01:26:09,714 --> 01:26:11,238
So vivid.
752
01:26:11,415 --> 01:26:13,815
You picture someone being
shoved in at the bottom...
753
01:26:13,985 --> 01:26:16,579
...and floating out at the top,
with wings on their back.
754
01:26:16,754 --> 01:26:18,449
Is that supposed to be funny?
755
01:26:18,623 --> 01:26:20,750
Angels coming out the chimney?
756
01:26:21,392 --> 01:26:23,792
What's happening here is hell!
757
01:26:25,196 --> 01:26:26,424
You're right.
758
01:26:26,597 --> 01:26:28,861
And the devils
are increasing in number every day.
759
01:26:36,040 --> 01:26:39,237
A thousand dollars per person
is the minimum.
760
01:26:40,878 --> 01:26:41,970
That's really not much.
761
01:26:43,814 --> 01:26:49,377
If a person is 27 when they leave
the country, say, and lives to be 70...
762
01:26:49,554 --> 01:26:54,287
...then they've had 43 years,
or 516 months, more of life.
763
01:26:54,458 --> 01:26:57,985
So it works out to less than
$2 a month for their lives.
764
01:26:58,162 --> 01:27:01,461
Nothing really, when you consider
what rent alone costs.
765
01:27:01,632 --> 01:27:03,099
We can forget it.
766
01:27:03,267 --> 01:27:06,634
Then it won't cost your friends
anything, except their lives.
767
01:27:11,309 --> 01:27:13,675
Bring anyone who's interested
to my villa.
768
01:27:14,045 --> 01:27:17,503
But not before 6 p.m. And not
more than three at one time.
769
01:27:17,682 --> 01:27:20,412
Make sure they cover up
the yellow star.
770
01:27:23,220 --> 01:27:24,653
And you don't need to worry.
771
01:27:24,922 --> 01:27:27,288
Your name is at the very top
of a list of people...
772
01:27:27,458 --> 01:27:32,225
...who will not be subjected to special
treatment unless I expressly approve it.
773
01:27:39,403 --> 01:27:41,667
"Special treatment."
774
01:27:42,106 --> 01:27:44,131
Another one of those words.
775
01:27:59,757 --> 01:28:04,319
I think I just understood
the message of "Gloomy Sunday."
776
01:28:04,528 --> 01:28:07,156
That Andras was always seeking?
777
01:28:10,234 --> 01:28:13,863
I think the song says
every person has his dignity.
778
01:28:15,940 --> 01:28:17,532
We get hurt.
779
01:28:17,708 --> 01:28:19,676
We get insulted.
780
01:28:21,679 --> 01:28:26,446
And we can stand it as long as we can
hang on to a last shred of dignity.
781
01:28:27,818 --> 01:28:32,653
But if one bucket of shit after another
is dumped on your head...
782
01:28:32,823 --> 01:28:35,724
...perhaps it's better
to depart this world.
783
01:28:36,794 --> 01:28:39,228
To leave...
784
01:28:41,198 --> 01:28:43,257
...but with dignity.
785
01:28:45,069 --> 01:28:48,334
Who says you have to go?
786
01:28:48,806 --> 01:28:52,401
You can stay and fight for happiness.
787
01:28:54,745 --> 01:28:56,269
There are those who can.
788
01:29:01,686 --> 01:29:04,746
Andras wasn't one of them.
789
01:29:16,133 --> 01:29:17,998
Closed in mourning!
790
01:29:47,398 --> 01:29:49,093
Mrs. Tajtelbaum.
791
01:30:18,062 --> 01:30:20,860
I'm sorry. Excuse me, colonel.
792
01:30:23,534 --> 01:30:24,796
Take them.
793
01:30:24,969 --> 01:30:27,403
For a new start in Switzerland.
794
01:30:27,571 --> 01:30:29,562
I'm so grateful to you.
795
01:30:33,110 --> 01:30:34,702
Calm yourself.
796
01:30:34,879 --> 01:30:37,370
Perhaps you can
return the favor someday.
797
01:30:38,482 --> 01:30:39,744
I'd like to.
798
01:30:39,917 --> 01:30:42,750
When times change,
don't forget to mention who saved you.
799
01:30:42,920 --> 01:30:45,684
I will. I won't forget.
800
01:30:47,224 --> 01:30:49,317
Please forgive me.
801
01:30:51,061 --> 01:30:52,756
I have an uncle.
802
01:30:53,998 --> 01:30:55,966
Professor Moishe Tajtelbaum...
803
01:30:56,133 --> 01:30:57,600
...of the Jewish council.
804
01:30:58,836 --> 01:31:02,237
I'm sure he'd be
just as grateful as I am.
805
01:31:02,406 --> 01:31:03,998
Then send him to me.
806
01:31:04,175 --> 01:31:06,837
He was rounded up yesterday.
807
01:31:09,547 --> 01:31:11,071
I'll see what I can do.
808
01:31:43,080 --> 01:31:45,776
Radio London, Radio London.
809
01:31:45,950 --> 01:31:49,181
German troops in Poland
are withdrawing along the vistula.
810
01:31:49,353 --> 01:31:52,220
The Red Army
is advancing toward Hungary.
811
01:31:52,389 --> 01:31:53,879
Mr. Szabo!
812
01:31:59,563 --> 01:32:02,031
A money order for you, Mr. Szabo...
813
01:32:02,199 --> 01:32:03,325
...and for Miss Ilona.
814
01:32:03,500 --> 01:32:06,663
- Who would be sending us money?
- The Lindstroem Record company.
815
01:32:07,037 --> 01:32:09,528
There's also a letter.
816
01:32:25,356 --> 01:32:28,325
"Dear Miss Varnai, dear Mr. Szabo:
817
01:32:28,492 --> 01:32:32,519
Our dear Mr. Andras Aradi...
818
01:32:32,696 --> 01:32:36,894
...left instructions that after his death
royalties from 'GIoomy Sunday'...
819
01:32:37,067 --> 01:32:41,663
...be paid to you in equal shares.
820
01:32:41,872 --> 01:32:46,900
Enclosed, please find
the current semiannual statement.
821
01:32:47,077 --> 01:32:49,375
Yours sincerely."
822
01:33:23,547 --> 01:33:26,175
I'm beginning to like it too much.
823
01:33:34,391 --> 01:33:37,690
I want to take all my baths in your tub.
824
01:33:46,937 --> 01:33:50,771
I better check whether
they've delivered the potatoes.
825
01:34:03,921 --> 01:34:08,017
- Where does Laszlo Szabo live?
- Third floor.
826
01:34:30,280 --> 01:34:32,373
Where is Laszlo Szabo?
827
01:34:32,549 --> 01:34:34,449
He's not here.
828
01:34:34,618 --> 01:34:36,609
I don't know where he is.
829
01:36:03,140 --> 01:36:04,232
Open up!
830
01:36:13,517 --> 01:36:15,382
Laszlo Szabo?
831
01:36:22,059 --> 01:36:25,586
Wait! It's a mistake!
832
01:36:25,762 --> 01:36:29,289
I'm the owner here. He's my manager.
833
01:36:29,466 --> 01:36:32,401
Mr. Szabo has a special permit,
he's needed.
834
01:36:32,769 --> 01:36:34,031
Not anymore.
835
01:36:42,613 --> 01:36:44,342
Go!
836
01:37:05,202 --> 01:37:08,831
"Esteemed Lieutenant colonel
Eichbaum, dear comrade...
837
01:37:09,072 --> 01:37:14,374
...I hereby give approval for special
treatment for the following persons:
838
01:37:15,345 --> 01:37:17,677
Hochhauser, Aaron;
Heinmann, Samuel...
839
01:37:17,915 --> 01:37:20,611
...Mosche, Rea;
Friedlander, David...
840
01:37:20,784 --> 01:37:24,151
...Schweiger, Aviva; Kaplan, Simon.
Heil Hitler."
841
01:37:24,454 --> 01:37:26,786
Strike Kaplan, he paid.
842
01:37:27,291 --> 01:37:30,886
- Should I retype it?
- Yes.
843
01:37:32,162 --> 01:37:35,495
- Then perhaps, if you don't mind...
- what?
844
01:37:36,700 --> 01:37:40,033
I know I'm supposed to type
just what you wrote...
845
01:37:40,204 --> 01:37:45,005
...but a few things disagree with
the rules in the Duden grammar book.
846
01:37:45,676 --> 01:37:47,405
Duden, Duden, Duden.
847
01:37:47,578 --> 01:37:49,671
Forget the Duden!
848
01:37:49,846 --> 01:37:51,336
It will be our downfall!
849
01:37:52,516 --> 01:37:55,610
Heil Hitler! Of course.
850
01:37:56,386 --> 01:37:57,819
Wonderful.
851
01:37:57,988 --> 01:38:01,822
Germany must finally be Duden-free!
852
01:38:06,063 --> 01:38:11,000
Duden-free and Juden-free.
No rules, no Jews. No Jews!
853
01:38:33,824 --> 01:38:35,121
Hurry up.
854
01:39:03,820 --> 01:39:05,219
Hans!
855
01:39:12,129 --> 01:39:13,892
Hans!
856
01:39:32,115 --> 01:39:33,582
Hans.
857
01:39:34,985 --> 01:39:38,921
- They've taken Laszlo! Just now.
- What's going on?
858
01:39:39,089 --> 01:39:42,525
- You have to help him!
- Calm down.
859
01:39:46,263 --> 01:39:51,633
- I'll help. Don't worry, I'll help him.
- You must help him for me.
860
01:39:52,235 --> 01:39:55,295
Of course I'll help him.
861
01:39:56,940 --> 01:40:01,036
Naturally, I'll help. Anything for you.
862
01:40:26,837 --> 01:40:29,738
It's all right.
863
01:41:30,100 --> 01:41:34,002
- Lieutenant colonel, sir.
- Colonel.
864
01:41:34,938 --> 01:41:37,338
- How are you?
- Fine, thank you. Have a seat.
865
01:41:37,507 --> 01:41:38,735
I don't want to keep you.
866
01:41:38,909 --> 01:41:40,934
Has the Auschwitz transport left yet?
867
01:41:41,111 --> 01:41:42,669
No, they're loading right now.
868
01:41:44,047 --> 01:41:46,413
I need a special dispensation.
869
01:41:46,583 --> 01:41:48,574
Someone was put on the list
by mistake.
870
01:41:53,824 --> 01:41:55,849
Who is it?
871
01:42:13,577 --> 01:42:17,445
- That one, that one...
- Right away, sir.
872
01:42:18,315 --> 01:42:19,839
Heil Hitler.
873
01:42:45,375 --> 01:42:47,070
Tajtelbaum.
874
01:42:53,984 --> 01:42:57,147
Professor Tajtelbaum?
Come with me, hurry.
875
01:42:57,387 --> 01:43:01,448
I'm risking my life getting you out.
876
01:43:02,592 --> 01:43:04,822
I'll take us to safety.
877
01:44:22,105 --> 01:44:27,975
Dear Ilona, I now hear clearly
what "Gloomy Sunday" is saying:
878
01:44:28,745 --> 01:44:31,873
I won't wait for the last bucket of shit.
879
01:44:32,048 --> 01:44:34,448
I will do as Andras did.
880
01:44:34,618 --> 01:44:38,714
I never really learned to fight
and anyway, it's too late.
881
01:44:38,888 --> 01:44:43,257
Don't be sad that it didn't turn out
as we'd hoped.
882
01:44:43,426 --> 01:44:47,487
Hang on now. Apres le deluge, tu.
883
01:45:10,987 --> 01:45:13,421
Grass is growing over you already.
884
01:45:18,128 --> 01:45:21,427
You can't imagine
how very much I miss you.
885
01:45:23,333 --> 01:45:26,496
I miss you both so much.
886
01:45:28,371 --> 01:45:30,271
Laszlo is dead, just like you.
887
01:45:30,440 --> 01:45:33,170
He doesn't even have a grave.
His friend wieck...
888
01:45:33,343 --> 01:45:35,743
...sent him up the chimney.
889
01:45:36,780 --> 01:45:41,274
He only saved those
who could help him after the war.
890
01:45:43,420 --> 01:45:47,322
He planned it well.
He's a businessman.
891
01:45:48,758 --> 01:45:51,124
Damn him to hell!
892
01:45:59,869 --> 01:46:02,303
I have to go and set the tables.
893
01:46:03,606 --> 01:46:06,575
I'm reopening the restaurant today.
894
01:46:06,743 --> 01:46:08,870
So wish me luck.
895
01:46:12,582 --> 01:46:14,311
Wish us luck.
896
01:46:14,484 --> 01:46:16,782
Apres le deluge, nous.
897
01:46:59,395 --> 01:47:00,953
Hans-Eberhard wieck is dead.
898
01:47:01,131 --> 01:47:05,465
A corporate executive, he died this
evening in Budapest of heart failure.
899
01:47:05,635 --> 01:47:07,603
Germany mourns
the passing of a great man.
900
01:47:07,771 --> 01:47:08,760
During the Second world war...
901
01:47:10,006 --> 01:47:12,804
...he saved more than
1000 Budapest Jews.
902
01:47:12,976 --> 01:47:14,637
After the war, he built...
903
01:47:14,811 --> 01:47:18,338
...Germany's largest
import-export firm from scratch.
904
01:47:24,020 --> 01:47:27,683
He wished to celebrate
his 80th birthday here...
905
01:47:27,857 --> 01:47:32,260
...scene of such fond memories.
906
01:47:32,428 --> 01:47:33,690
Thank you, Mr. Ambassador.
907
01:48:44,334 --> 01:48:47,064
All the best to you
on your birthday, Mama.
68924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.