All language subtitles for Fire.Country.S04E10.On.the.Carpet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,042 - Previously on Fire Country... - Hey. The ATF needs to talk to you. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,178 They can't put Landon away without more evidence. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,545 You can be someone who helps. 4 00:00:12,546 --> 00:00:15,348 I didn't call for additional resources. 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,151 Hey. Chief Springer. 6 00:00:17,251 --> 00:00:18,886 This isn't your dirt. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,188 The winds could change, 8 00:00:20,288 --> 00:00:22,190 and that fire's coming right towards us. 9 00:00:22,323 --> 00:00:23,624 You keep the fire on your side of the dirt, 10 00:00:23,724 --> 00:00:26,060 you keep command, but you couldn't do that. 11 00:00:26,160 --> 00:00:29,029 Chief Manuel Perez. Assuming County Line I.C. 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,531 Let's get to work, gentlemen. Let's move! 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,366 - Hell yeah, Cap! - Let's go! Cut this line! 14 00:00:32,466 --> 00:00:33,967 Go! Move! Move! 15 00:00:34,068 --> 00:00:36,137 We still got a shot. You got a fast way for us to get 16 00:00:36,237 --> 00:00:37,505 back down to that line? 17 00:00:37,605 --> 00:00:39,206 Watch out! 18 00:00:41,975 --> 00:00:43,744 Jake, check in, damn it. 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,446 Manny, where is Tyler? 20 00:00:45,546 --> 00:00:46,747 And where's Bode? 21 00:00:46,880 --> 00:00:49,083 Fire's coming! Get down! 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,829 Keep breathing, Tyler. 23 00:01:02,696 --> 00:01:04,063 Keep breathing. 24 00:01:05,599 --> 00:01:08,402 Close to the dirt as you can get! 25 00:01:11,739 --> 00:01:13,407 MANNY Firefighter Leone, I.C. 26 00:01:13,507 --> 00:01:15,376 Come in. Over. 27 00:01:15,476 --> 00:01:19,180 I repeat, Leone, come in. Over. 28 00:01:19,980 --> 00:01:22,616 A price was paid for the County Line Fire. 29 00:01:22,716 --> 00:01:24,718 A firefighter's career may be over, 30 00:01:24,818 --> 00:01:26,620 severe injuries. 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 An engine was destroyed. 32 00:01:28,722 --> 00:01:31,259 All of this on your watch. 33 00:01:32,460 --> 00:01:35,129 What happens in the dirt has to stand up on the carpet. 34 00:01:35,229 --> 00:01:37,631 Right here, in this office. 35 00:01:39,900 --> 00:01:42,970 It's a really nice office. 36 00:01:44,972 --> 00:01:47,308 Not bad for a kid from Edgewater. 37 00:01:47,441 --> 00:01:49,109 Thank you. 38 00:01:51,812 --> 00:01:55,283 So, obviously, the department has some questions 39 00:01:55,383 --> 00:01:57,185 about that incident, Chief. 40 00:02:01,955 --> 00:02:03,891 Ask away. 41 00:02:04,658 --> 00:02:06,294 Okay, I'll start simple. 42 00:02:06,427 --> 00:02:07,995 How'd you get the shiner? 43 00:02:08,829 --> 00:02:11,464 That's what you want to start with? 44 00:02:11,465 --> 00:02:13,333 Happened on the incident, didn't it? 45 00:02:13,334 --> 00:02:15,068 Yes. 46 00:02:15,169 --> 00:02:16,670 Well, then it's relevant. 47 00:02:18,306 --> 00:02:19,707 It was... 48 00:02:21,809 --> 00:02:23,977 ...a stressful call. 49 00:02:24,077 --> 00:02:26,880 Had two counties on the line. 50 00:02:28,416 --> 00:02:30,184 Let's just say that tempers ran hot. 51 00:02:30,318 --> 00:02:33,421 Captain Crawford, I.C. Can you hear me? 52 00:02:33,521 --> 00:02:36,156 I repeat, I need an acknowledgment. Over. 53 00:02:36,257 --> 00:02:38,526 Captain Crawford, can you hear me? 54 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 Perez, did you just lose my engine? 55 00:02:40,928 --> 00:02:42,863 Get out of my face and let me work. 56 00:02:42,996 --> 00:02:44,932 Did Bode surface on the radio? 57 00:02:47,067 --> 00:02:50,169 - Come on. This is Bode you sent out there to freelance. - To save a kid 58 00:02:50,170 --> 00:02:52,873 - who never should've been out there in the first place, Chief. - No, no, it's on you. 59 00:02:53,006 --> 00:02:54,908 You're the I.C. It's your incident. 60 00:02:55,008 --> 00:02:56,344 I know that, Chief. 61 00:02:57,110 --> 00:03:00,248 You just lost radio contact with four firefighters, 62 00:03:00,348 --> 00:03:03,884 this thing is raging harder than it was nine hours ago, 63 00:03:04,017 --> 00:03:07,721 and you're counting on a rookies' line to hold? 64 00:03:07,821 --> 00:03:09,890 What kind of ass-backward incident are you running? 65 00:03:10,023 --> 00:03:12,159 - Shut up. I can't hear. - Lookout One, I.C. 66 00:03:12,260 --> 00:03:13,860 Do you copy? 67 00:03:13,861 --> 00:03:15,429 How do you copy? 68 00:03:15,529 --> 00:03:18,031 Where are you guys? Can you hear me? Over. 69 00:03:21,835 --> 00:03:25,205 Lookout One, I repeat, do you hear me? 70 00:03:25,306 --> 00:03:27,375 Over. Jake. 71 00:03:29,543 --> 00:03:31,845 Lookout One, I.C. How do you copy? 72 00:03:31,945 --> 00:03:34,047 Can you hear me? Where are you guys? 73 00:03:35,549 --> 00:03:38,118 M-Malcolm. Malcolm! 74 00:03:39,553 --> 00:03:41,389 Keep it up, fellas. Keep going! 75 00:03:41,522 --> 00:03:43,924 You guys are cutting line like seasoned firefighters. 76 00:03:44,024 --> 00:03:46,694 Every slash in the dirt is one step closer. 77 00:03:46,794 --> 00:03:47,695 Keep going. 78 00:03:47,795 --> 00:03:49,597 You about to pass out like me? 79 00:03:49,730 --> 00:03:51,365 Trying not to think about it. 80 00:03:51,465 --> 00:03:52,933 Eve. 81 00:03:53,066 --> 00:03:54,234 You got eyes on Jake? 82 00:03:54,335 --> 00:03:57,070 Uh, sorry, Chief, that's a negative. 83 00:03:59,006 --> 00:04:00,741 All right, what's Three Rock's status? 84 00:04:00,841 --> 00:04:03,344 We are still cutting line to Sage Knoll. 85 00:04:03,444 --> 00:04:06,246 Keep 'em going. And keep hoping that these southeast winds 86 00:04:06,380 --> 00:04:07,615 don't kick up any more. 87 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 Okay, well, what are they at? 88 00:04:09,216 --> 00:04:11,051 Fifteen, 16 miles an hour. 89 00:04:11,151 --> 00:04:12,920 Any more than that and we're in big trouble. 90 00:04:13,020 --> 00:04:16,223 It's the last defense keeping fire out of Edgewater. 91 00:04:16,324 --> 00:04:17,858 Your line has to hold. 92 00:04:18,792 --> 00:04:19,793 Copy that. 93 00:04:19,893 --> 00:04:22,563 Copy that. 94 00:04:22,663 --> 00:04:25,299 All right, guys, keep moving, keep going! 95 00:04:25,433 --> 00:04:28,302 I know you're tired. Let's go! 96 00:04:32,205 --> 00:04:35,142 - Bode, do you copy? - I'm sorry, Chief. 97 00:04:35,275 --> 00:04:37,445 This was supposed to be a simple pickup. 98 00:04:37,545 --> 00:04:39,313 And based on the information that I had at the time, 99 00:04:39,447 --> 00:04:41,449 it was supposed to be safe and easy. 100 00:04:41,549 --> 00:04:44,117 Yeah, but now it's been five minutes with no communication, 101 00:04:44,251 --> 00:04:46,820 so come on, what is your plan, I.C.? 102 00:04:49,757 --> 00:04:51,959 Where in the hell is Tyler? 103 00:04:52,059 --> 00:04:54,962 - Oh, God. - Sharon? Sharon? 104 00:04:55,095 --> 00:04:56,664 Where's my son? 105 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 Somebody tell me. 106 00:04:59,066 --> 00:05:00,501 H-How'd you get in here? 107 00:05:00,601 --> 00:05:02,636 Sheriff's escort. Now can you answer my question? 108 00:05:02,736 --> 00:05:05,172 where is my son? Where is he? 109 00:05:05,272 --> 00:05:07,608 How was I supposed to answer that question? 110 00:05:07,708 --> 00:05:11,144 I had two mothers asking me where the hell their sons are 111 00:05:11,244 --> 00:05:13,013 while I'm handling a two-county incident. 112 00:05:13,146 --> 00:05:15,416 So, how did you answer that question? 113 00:05:17,250 --> 00:05:18,886 I told the truth. 114 00:05:23,023 --> 00:05:24,257 Where is he? 115 00:05:24,358 --> 00:05:26,193 I don't know. 116 00:05:28,496 --> 00:05:30,163 Keep breathing. 117 00:05:51,351 --> 00:05:53,820 So, uh, let me see if I have this straight. 118 00:05:53,821 --> 00:05:58,357 As I.C., you lost track of Jake and Malcolm Crawford 119 00:05:58,358 --> 00:06:01,862 and Engineer Erickson, and separately, 120 00:06:01,962 --> 00:06:03,831 Leone and a civilian? 121 00:06:03,931 --> 00:06:07,367 Wh... What was going through your head, man? 122 00:06:07,501 --> 00:06:10,938 Any scenario in which they didn't turn up dead. 123 00:06:24,017 --> 00:06:27,220 Oh, my God. Oh, my God. 124 00:06:28,155 --> 00:06:30,357 We're alive? We're alive? 125 00:06:35,529 --> 00:06:36,830 Bode? 126 00:06:36,930 --> 00:06:38,866 - Bode? - Over here. 127 00:06:49,042 --> 00:06:50,844 What the hell? 128 00:06:50,944 --> 00:06:52,713 - What the hell? - You got to-you got to bring down your body temp. 129 00:06:52,813 --> 00:06:55,215 It's hot. It's hot, it's burning... 130 00:06:55,315 --> 00:06:57,050 The moisture will still help lower it. Doesn't matter. 131 00:06:57,150 --> 00:06:59,419 Here, pour that down your neck. 132 00:07:04,191 --> 00:07:06,059 I.C., this is Firefighter Leone. 133 00:07:06,159 --> 00:07:07,495 I've got Tyler here with me. 134 00:07:07,595 --> 00:07:09,229 Yes. 135 00:07:09,362 --> 00:07:11,832 I deployed a fire shelter near the Ferndale Ranger Station. 136 00:07:11,932 --> 00:07:14,167 - Both of us are uninjured. - Copy, Leone. 137 00:07:14,267 --> 00:07:16,102 Wait, t-this is good, right? They're-they're safe? 138 00:07:16,103 --> 00:07:17,738 This is good. 139 00:07:22,543 --> 00:07:24,911 Our egress is blocked due to active fire on Route 38. 140 00:07:24,912 --> 00:07:26,379 No. Oh... 141 00:07:26,480 --> 00:07:28,415 - Okay. - What does that mean? 142 00:07:28,549 --> 00:07:30,917 Chloe MacKenzie should never have been in that command tent. 143 00:07:30,918 --> 00:07:32,920 Tyler never should never have been at that fire. 144 00:07:33,020 --> 00:07:34,421 He snuck into my truck, Chief. 145 00:07:34,522 --> 00:07:37,057 Well, maybe you got distracted by your pre-deploy. 146 00:07:37,157 --> 00:07:39,459 Distracted? I was on point, prepared. 147 00:07:39,593 --> 00:07:41,595 I was cautious. And it's a good thing I was... 148 00:07:41,729 --> 00:07:43,296 What? What's a good thing? 149 00:07:43,396 --> 00:07:45,599 That you were in charge of the entire County Line Fire? 150 00:07:45,733 --> 00:07:47,300 Hmm? 151 00:07:47,434 --> 00:07:49,770 You still think that was a good idea? 152 00:07:49,903 --> 00:07:51,805 Chief. 153 00:07:52,740 --> 00:07:56,476 No B.C. ever wants a loss of life on an incident, ever. 154 00:07:57,244 --> 00:07:58,812 - What does that mean? - I-It means that 155 00:07:58,912 --> 00:08:00,380 we made radio contact with them, 156 00:08:00,480 --> 00:08:02,783 and, uh, we're gonna get them out, all right? 157 00:08:02,883 --> 00:08:04,585 What-what happens in this scenario, right now? 158 00:08:04,685 --> 00:08:07,387 This is... We're gonna figure it out now. 159 00:08:07,487 --> 00:08:09,657 What does-what does "figure it out" mean? 160 00:08:09,790 --> 00:08:11,391 How do you figure... What does it mean, "figuring it out"? 161 00:08:11,491 --> 00:08:13,060 It means that we don't have a lot of time to sit here 162 00:08:13,160 --> 00:08:14,961 and answer all these questions for you, all right? 163 00:08:14,962 --> 00:08:16,797 Sharon, can you please get her out of here so that I can focus 164 00:08:16,930 --> 00:08:18,497 - on strategizing... - No, no. You're not kicking me out. 165 00:08:18,498 --> 00:08:20,499 No, you cannot kick me out. I am his mother. 166 00:08:20,500 --> 00:08:22,035 - With all due respect, I-I... - No, no, I'm gonna report your ass 167 00:08:22,135 --> 00:08:23,203 - to Cal Fire so fast. - You need... I-I need 168 00:08:23,303 --> 00:08:25,773 some space to work! Please. 169 00:08:25,873 --> 00:08:27,307 Thank you. 170 00:08:27,407 --> 00:08:29,476 How are you so calm about this? 171 00:08:29,577 --> 00:08:31,378 'Cause I trust Manny. 172 00:08:32,780 --> 00:08:35,749 All right, Bode Coyote, let's get your ass out of there. 173 00:08:36,584 --> 00:08:38,852 Hey. How the hell are we gonna get out of here? 174 00:08:38,986 --> 00:08:40,319 Manny will rescue us. 175 00:08:40,320 --> 00:08:41,789 What... Wait, what if they don't come in time? 176 00:08:41,889 --> 00:08:43,824 Listen to me. Some of the toughest firefighters 177 00:08:43,924 --> 00:08:46,158 never go through what you just did. 178 00:08:46,159 --> 00:08:49,196 But you made it. Don't give up now. 179 00:08:50,063 --> 00:08:51,699 Stay close. 180 00:08:56,737 --> 00:08:59,339 I.C., I've got eyes on a downed engine. 181 00:08:59,439 --> 00:09:01,874 Possible rollover, crew status is unknown. 182 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 Awaiting instructions. 183 00:09:03,310 --> 00:09:04,678 You see a number on that rig? 184 00:09:04,778 --> 00:09:06,714 3084. Drake County. 185 00:09:06,847 --> 00:09:08,716 Whoever's inside there just went for one hell of a tumble 186 00:09:08,816 --> 00:09:10,550 down the south-facing ravine. 187 00:09:11,351 --> 00:09:12,685 It's Jake. Jake's in there. 188 00:09:12,686 --> 00:09:14,021 I want you to look around for me. 189 00:09:14,154 --> 00:09:15,355 What do you see? 190 00:09:15,455 --> 00:09:17,257 Is there anyone outside that vehicle? 191 00:09:19,192 --> 00:09:21,094 Negative. 192 00:09:23,697 --> 00:09:24,698 All right, Bode. 193 00:09:24,798 --> 00:09:26,734 With Route 38 scorched, 194 00:09:26,834 --> 00:09:28,401 it looks like the best way out 195 00:09:28,535 --> 00:09:30,703 runs straight through that south-facing ravine. 196 00:09:30,704 --> 00:09:33,405 I'm gonna send, uh, I'm gonna send a rescue there for you two 197 00:09:33,406 --> 00:09:35,242 and for that engine crew. Can you link up with them? 198 00:09:35,375 --> 00:09:37,878 Copy, I.C. Already on the move. 199 00:09:39,913 --> 00:09:42,415 That's it? That-that's the whole story? 200 00:09:44,584 --> 00:09:45,853 Hmm. 201 00:09:46,586 --> 00:09:48,888 When an incident goes this far sideways, 202 00:09:48,889 --> 00:09:52,626 it is the department's responsibility to learn from it, 203 00:09:52,726 --> 00:09:54,261 for future safety. 204 00:09:54,361 --> 00:09:55,895 That's my only agenda here, Manny. 205 00:09:55,896 --> 00:09:57,197 I am on your side. 206 00:09:57,297 --> 00:09:59,032 You're on my side. 207 00:09:59,132 --> 00:10:00,567 - Yeah. - Can I ask you something? 208 00:10:00,701 --> 00:10:01,969 Shoot. 209 00:10:02,069 --> 00:10:04,404 Why'd the brass choose you to do this hot wash? 210 00:10:05,238 --> 00:10:07,106 It comes with the assistant unit chief title. 211 00:10:07,107 --> 00:10:09,910 No, no, no, come on. There's, like, what-- 212 00:10:10,010 --> 00:10:12,412 at least a dozen other AUCs in the Northern Region? 213 00:10:12,512 --> 00:10:14,047 They could've done it. Why you? 214 00:10:14,147 --> 00:10:17,184 I suppose you'd have to ask the fire chief that one. 215 00:10:17,918 --> 00:10:21,587 I have a guess, actually, if-if you're cool with it. 216 00:10:21,588 --> 00:10:23,623 Knock yourself out. 217 00:10:23,724 --> 00:10:25,525 I think that you're a friend of 42's, 218 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 and you're playing good cop, and you're just hoping-- 219 00:10:27,294 --> 00:10:28,761 you're hoping and hoping and hoping-- 220 00:10:28,762 --> 00:10:30,563 that I'm gonna lower my defense, 221 00:10:30,664 --> 00:10:33,333 spill somebody's dirty laundry, right? 222 00:10:33,433 --> 00:10:34,802 Right? 223 00:10:37,570 --> 00:10:39,372 Let me ask you a question. 224 00:10:40,107 --> 00:10:44,377 Why did you send a teenage civilian and my nephew 225 00:10:44,477 --> 00:10:47,614 to a crashed Drake County rig in the middle of a wildfire? 226 00:10:47,748 --> 00:10:48,948 I did my due diligence. 227 00:10:48,949 --> 00:10:50,617 I checked the maps, I radioed units. 228 00:10:50,718 --> 00:10:52,585 That fire was blocking the path back to us. 229 00:10:52,686 --> 00:10:54,453 Okay, so, then, why not just tell them to stay put? 230 00:10:54,454 --> 00:10:56,123 Because the area was a dirty burn, Chief. 231 00:10:56,223 --> 00:10:58,324 There were embers everywhere. 232 00:10:58,325 --> 00:11:01,561 That crashed rig was the safest place for Bode and Tyler. 233 00:11:11,604 --> 00:11:13,406 We got to get out of this cab. 234 00:11:13,506 --> 00:11:16,810 My radio. Where the hell is it? 235 00:11:23,350 --> 00:11:27,187 I'm gonna cut myself free, then I'm gonna cut you. 236 00:11:39,166 --> 00:11:40,868 All right. 237 00:11:41,001 --> 00:11:44,037 Hang on. I'm coming. 238 00:11:48,508 --> 00:11:50,543 Let me see you. 239 00:11:51,311 --> 00:11:53,380 Hold on, you-you're bleeding. 240 00:11:55,182 --> 00:11:57,517 This is not my blood. I'm good. 241 00:11:57,617 --> 00:12:00,888 - Ringo. - His pulse is rapid. 242 00:12:01,688 --> 00:12:03,556 All right. 243 00:12:05,558 --> 00:12:09,129 Just hang on. Okay. 244 00:12:10,864 --> 00:12:12,365 You copy, I.C.? 245 00:12:12,465 --> 00:12:14,467 This is Jake Crawford. 246 00:12:14,567 --> 00:12:15,869 Do you copy? 247 00:12:15,969 --> 00:12:17,404 All right, copy. 248 00:12:17,537 --> 00:12:18,872 It's good to hear your voice, brother. 249 00:12:18,972 --> 00:12:21,573 - What's your sitrep? - Well... 250 00:12:21,574 --> 00:12:24,244 rocks on Route 38 251 00:12:24,344 --> 00:12:26,113 forced our engine to tumble over 252 00:12:26,213 --> 00:12:28,215 off of a slope. 253 00:12:29,917 --> 00:12:31,819 We took out a couple of power lines 254 00:12:31,919 --> 00:12:34,454 and two of us are banged up, but... 255 00:12:35,322 --> 00:12:37,223 ...our driver, he, uh... 256 00:12:37,224 --> 00:12:40,994 His name is Engineer Ringo Erickson. 257 00:12:41,094 --> 00:12:43,562 Critical condition. Get a rescue team here now. 258 00:12:43,563 --> 00:12:45,764 - Do you copy? - I copy. 259 00:12:45,765 --> 00:12:47,066 Administer life support. 260 00:12:47,067 --> 00:12:48,936 Firefighter Leone's en route with a civilian. 261 00:12:49,036 --> 00:12:50,270 Leone will assist with care. 262 00:12:50,370 --> 00:12:52,239 We're gonna get you guys out of there. 263 00:12:52,339 --> 00:12:53,940 Yeah, okay, copy, I.C., 264 00:12:53,941 --> 00:12:56,443 but why is Leone coming with a civilian? 265 00:12:56,543 --> 00:12:58,378 He got caught out there, too. 266 00:12:59,246 --> 00:13:01,214 Sit tight. 267 00:13:02,315 --> 00:13:05,452 All right. Option one. 268 00:13:08,421 --> 00:13:10,756 We wrap around the flank of this fire 269 00:13:10,757 --> 00:13:13,160 right here near Bailey Cliffs. 270 00:13:13,260 --> 00:13:15,627 And we send a small crew up. 271 00:13:15,628 --> 00:13:16,897 I'm waiting for the "but." 272 00:13:16,997 --> 00:13:19,966 Steep, rocky terrain with big drop-offs. 273 00:13:19,967 --> 00:13:21,634 - But if we have a REMS team... - We don't. 274 00:13:21,734 --> 00:13:24,037 And we're never getting a spine board through all this. 275 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 So, next option. 276 00:13:25,438 --> 00:13:26,907 All right, option two: we anchor engines 277 00:13:27,007 --> 00:13:30,477 here at the flank, and we lay some hose. 278 00:13:30,577 --> 00:13:32,579 Then it's a direct fire attack to get to them. 279 00:13:32,679 --> 00:13:36,249 So, trees and terrain, with, like, a thousand-foot hose lay, 280 00:13:36,349 --> 00:13:37,817 and-and our-our resources 281 00:13:37,918 --> 00:13:39,651 are already strapped thin because we're trying to cover 282 00:13:39,652 --> 00:13:41,154 - that line that Three Rock cut. - Chief. 283 00:13:41,288 --> 00:13:42,722 Chief, I'm just looking for some solutions here, 284 00:13:42,822 --> 00:13:44,057 not problems, all right? 285 00:13:44,157 --> 00:13:45,625 I'm looking for an I.C. that has a plan 286 00:13:45,725 --> 00:13:47,794 that doesn't include burning down all of Edgewater 287 00:13:47,895 --> 00:13:50,497 - or leaving my son stranded. - All right, all right, all right. I get it. 288 00:13:51,664 --> 00:13:53,833 Look, I've assessed all the risk, all right? 289 00:13:53,934 --> 00:13:55,634 What-what if we pull the engines 290 00:13:55,635 --> 00:13:57,470 off the line that Three Rock cut, 291 00:13:57,570 --> 00:13:59,505 and send them to the engine crash? 292 00:13:59,506 --> 00:14:00,974 You want to leave Three Rock unprotected? 293 00:14:01,108 --> 00:14:03,010 Nope. I want to rely on the work they're doing 294 00:14:03,143 --> 00:14:04,177 to protect themselves. 295 00:14:04,311 --> 00:14:06,379 And all of Edgewater. 296 00:14:06,479 --> 00:14:08,315 One, two! 297 00:14:08,415 --> 00:14:11,351 - Three Rock! - Let's go, baby. 298 00:14:16,957 --> 00:14:19,259 That's it, Cap. We're done. 299 00:14:19,359 --> 00:14:21,461 Hey, gentlemen. 300 00:14:21,561 --> 00:14:23,530 She's a beaut, y'all. 301 00:14:23,630 --> 00:14:25,497 Well done. Well done. 302 00:14:25,498 --> 00:14:27,567 Captain Edwards. 303 00:14:27,667 --> 00:14:29,835 - You read me? - Yeah, I'm here, Chief. 304 00:14:29,836 --> 00:14:32,004 Listen, we got a low-pressure system 305 00:14:32,005 --> 00:14:33,573 heading southeast towards Edgewater, 306 00:14:33,673 --> 00:14:36,875 and I hate to say it, but these winds are picking up. 307 00:14:36,876 --> 00:14:38,511 Chief, my guys just finished the line. 308 00:14:38,611 --> 00:14:41,048 I know, but now you got to get it to 24 feet. 309 00:14:41,181 --> 00:14:43,316 Here's the good news, though. 310 00:14:43,416 --> 00:14:44,884 We found Bode and Jake. 311 00:14:44,985 --> 00:14:47,186 - Yeah? That's what I want to hear. - Also, 312 00:14:47,187 --> 00:14:48,755 I'm pulling your engine support, 313 00:14:48,855 --> 00:14:50,390 rerouting it to rescue them. 314 00:14:50,523 --> 00:14:52,224 Wait, so you're gonna have us do triple the work 315 00:14:52,225 --> 00:14:53,893 and pull our support? 316 00:14:54,027 --> 00:14:56,129 A brand-new hand crew, yeah? 317 00:14:56,229 --> 00:14:58,897 Barely any experience. Baby firefighters. 318 00:14:58,898 --> 00:15:00,900 But somehow, you were convinced that they could keep going? 319 00:15:01,001 --> 00:15:02,769 It wasn't about being convinced. 320 00:15:02,869 --> 00:15:04,537 It was about knowing what needed to be done. 321 00:15:04,637 --> 00:15:06,073 Well, according to you. 322 00:15:06,206 --> 00:15:09,209 That's a mighty big wager on a lot of inexperience. 323 00:15:09,309 --> 00:15:11,844 I believed in Eve. 324 00:15:11,945 --> 00:15:14,581 You and those boys can pull this off. 325 00:15:14,714 --> 00:15:16,749 I know you can, Cap. 326 00:15:19,819 --> 00:15:20,988 Hey, gentlemen. 327 00:15:21,088 --> 00:15:23,123 I just watched you guys move a mountain, 328 00:15:23,223 --> 00:15:25,925 and I hate to ask this of you... 329 00:15:27,060 --> 00:15:28,761 ...but now 330 00:15:28,895 --> 00:15:30,563 we got more work to do, okay? 331 00:15:30,697 --> 00:15:33,200 I need triple the width. It's chief's orders. 332 00:15:33,300 --> 00:15:34,901 - Let's get to work. - Come on, let's get a move on! 333 00:15:35,002 --> 00:15:37,037 - One, two... - Three Rock! 334 00:15:37,137 --> 00:15:40,407 Pick of your McLeods. We got it. Come on. 335 00:15:48,948 --> 00:15:50,317 - All right, Malcolm? - Yeah. 336 00:15:50,417 --> 00:15:52,119 Look, we get him to the ground, then assess 337 00:15:52,252 --> 00:15:54,286 and treat him first. ASAP. 338 00:15:54,287 --> 00:15:56,756 All right. All right. 339 00:15:56,856 --> 00:15:57,790 - All right. - Let me get his legs. 340 00:15:57,924 --> 00:15:59,091 Yep. All right, ready? 341 00:16:00,460 --> 00:16:02,628 - Got him? - Yeah, I got him. Let him go. 342 00:16:02,629 --> 00:16:04,797 All right, give me a second. Hold, hold. 343 00:16:04,897 --> 00:16:06,432 - All right, I got him. - Yep. 344 00:16:06,433 --> 00:16:08,001 Let's go. 345 00:16:13,706 --> 00:16:16,143 Right behind you. 346 00:16:18,145 --> 00:16:20,146 I've never been happier to see you, B. 347 00:16:20,147 --> 00:16:21,281 Is that guy dead? 348 00:16:21,381 --> 00:16:22,781 No, not if we can help it. 349 00:16:22,782 --> 00:16:24,617 What the hell is a kid doing with you out here? 350 00:16:24,751 --> 00:16:26,319 Surviving a burnover and hiking here with me 351 00:16:26,453 --> 00:16:27,819 to get this job done. 352 00:16:27,820 --> 00:16:29,156 Who the hell is this? 353 00:16:29,289 --> 00:16:31,191 Malcolm. My brother. 354 00:16:33,793 --> 00:16:35,128 Tyler, help me look for the rig's spine board. 355 00:16:35,228 --> 00:16:37,697 All right, airway's clear, 356 00:16:37,797 --> 00:16:39,331 pulse still rapid. 357 00:16:39,332 --> 00:16:41,201 But this head wound? Look, we need gauze. 358 00:16:41,301 --> 00:16:42,735 Do you see any? 359 00:16:46,606 --> 00:16:48,675 Nope. 360 00:16:48,775 --> 00:16:51,644 Packs must have got tossed when we came down the mountain. 361 00:16:51,744 --> 00:16:53,980 Oh, okay, give me that buff. 362 00:16:57,150 --> 00:16:58,485 Is he gonna be okay? 363 00:16:58,585 --> 00:17:00,753 This will do until they get us out of here. 364 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 Ready? Roll. 365 00:17:10,697 --> 00:17:12,998 Whoa. Bode. 366 00:17:12,999 --> 00:17:14,867 Gonna get you out of here, okay? 367 00:17:25,512 --> 00:17:26,779 I.C., this is Firefighter Leone. 368 00:17:26,879 --> 00:17:28,047 We've linked up with Jake's engine crew. 369 00:17:28,181 --> 00:17:29,716 We got fire here now. 370 00:17:29,816 --> 00:17:31,884 Our only egress is through some dangerous rocky terrain. 371 00:17:32,018 --> 00:17:33,953 Can't manage it with a patient on a spine board. 372 00:17:34,053 --> 00:17:36,223 - Where are those engines? - Copy, firefighter. 373 00:17:37,023 --> 00:17:40,526 Engine 1594, I.C. requesting your ETA to that crashed rig. 374 00:17:40,527 --> 00:17:42,395 I.C., Engine 1594. 375 00:17:42,495 --> 00:17:45,397 Fire blocked the access road. Need rerouting. 376 00:17:45,398 --> 00:17:46,733 - No. This cannot be happening. - Damn it. 377 00:17:46,833 --> 00:17:48,301 I'm calling for a water drop. 378 00:17:48,401 --> 00:17:50,337 Wait, what? No, no, no. Chief, the winds. Come on. 379 00:17:50,437 --> 00:17:52,071 - I don't care! - There's no way they're gonna put her up in the air. 380 00:17:52,205 --> 00:17:53,906 Engines hit significant delays. 381 00:17:54,006 --> 00:17:56,209 D.C. Leone's ordering a water drop. 382 00:17:56,309 --> 00:17:57,877 We don't have time to wait for a water drop. 383 00:17:58,010 --> 00:17:59,179 We got to do something. 384 00:17:59,279 --> 00:18:00,579 Yeah, well, 385 00:18:00,580 --> 00:18:01,881 engines and a water drop are headed your way. 386 00:18:01,981 --> 00:18:03,049 You're just gonna have to wait 387 00:18:03,183 --> 00:18:04,217 and hang out till they get there. 388 00:18:04,351 --> 00:18:05,952 B, are they close? 389 00:18:06,052 --> 00:18:08,087 I.C., we can't wait. 390 00:18:08,221 --> 00:18:10,457 We got 500 gallons right here. 391 00:18:11,758 --> 00:18:14,393 You think you can punch an egress hole? 392 00:18:14,394 --> 00:18:15,462 Do it. 393 00:18:15,562 --> 00:18:17,229 - Say yes. - Worth a shot 394 00:18:17,230 --> 00:18:18,731 - with the deck gun, yeah. - Chief, come on. 395 00:18:18,831 --> 00:18:21,067 - That's a great idea. - Firefighter Leone, 396 00:18:21,168 --> 00:18:22,769 this is your division chief. 397 00:18:22,869 --> 00:18:24,437 You will deplete your water supplies 398 00:18:24,571 --> 00:18:27,574 in 30 seconds and have absolutely no defense. 399 00:18:27,674 --> 00:18:29,676 You will wait for the water drop. 400 00:18:29,776 --> 00:18:31,110 That is the call. 401 00:18:33,180 --> 00:18:34,814 We stand by, Ringo's dead. 402 00:18:36,549 --> 00:18:37,616 Copy, D.C. 403 00:18:37,617 --> 00:18:39,118 Mm-mmm. I don't want to hear it. 404 00:18:39,252 --> 00:18:41,754 I'm gonna get the choppers airborne. 405 00:18:43,923 --> 00:18:47,494 Firefighter Leone, this is I.C. Wait for the water drop. 406 00:18:49,296 --> 00:18:50,796 But also... 407 00:18:50,797 --> 00:18:53,299 you make sure that deck gun could be operational. 408 00:18:53,300 --> 00:18:55,168 - Over. - ♪ Lonely shadows ♪ 409 00:18:55,268 --> 00:18:57,837 ♪ Following me ♪ 410 00:18:57,937 --> 00:18:59,806 ♪ Lonely ghosts ♪ 411 00:18:59,939 --> 00:19:02,209 ♪ Come a-crawling ♪ 412 00:19:02,975 --> 00:19:05,245 ♪ Lonely voices talking to me... ♪ 413 00:19:05,345 --> 00:19:06,846 - Okay. It's on. - All right. 414 00:19:06,946 --> 00:19:08,315 You think any of the fuel will be able 415 00:19:08,415 --> 00:19:09,981 to reach the pump at this angle? 416 00:19:09,982 --> 00:19:12,118 - Only one way to find out. - I'll hit the pump switch, 417 00:19:12,252 --> 00:19:14,152 you get the panel and the deck gun. 418 00:19:14,153 --> 00:19:15,821 Copy. 419 00:19:15,822 --> 00:19:20,293 ♪ Sold my soul to the calling ♪ 420 00:19:20,427 --> 00:19:21,960 ♪ Sold my soul ♪ 421 00:19:21,961 --> 00:19:24,162 ♪ To the sweet melody ♪ 422 00:19:24,163 --> 00:19:28,268 ♪ Now I'm gone, now I'm gone, now I'm gone ♪ 423 00:19:28,368 --> 00:19:30,136 ♪ Lord, give me that fire... ♪ 424 00:19:30,270 --> 00:19:33,005 Bode, fuel can't get to the pump engine. 425 00:19:33,139 --> 00:19:34,741 Oh, come on, come on. 426 00:19:34,841 --> 00:19:36,243 What's happening, Jake? 427 00:19:36,343 --> 00:19:39,178 The deck gun won't work if fuel can't reach it. 428 00:19:39,279 --> 00:19:41,147 Yes. There it is. All right. 429 00:19:41,248 --> 00:19:43,049 Okay. B, we're good. 430 00:19:45,585 --> 00:19:48,288 Cap. Can't get to the pump panel. 431 00:19:48,388 --> 00:19:49,356 It's too tight to fit. 432 00:19:49,489 --> 00:19:50,823 Let me try. 433 00:19:50,957 --> 00:19:52,491 Come on, I can fit. Easy. 434 00:19:52,492 --> 00:19:54,360 - You don't know how to operate it. - Yeah. 435 00:19:54,361 --> 00:19:56,195 Yeah, you open the tank to the pump valve 436 00:19:56,296 --> 00:19:58,598 and, uh, discharge the deck gun. 437 00:19:58,698 --> 00:20:00,333 I spent a lot of time at the station. 438 00:20:00,433 --> 00:20:02,168 I was paying attention. 439 00:20:02,269 --> 00:20:04,836 Hey. What's going on? Clock's ticking. 440 00:20:04,837 --> 00:20:06,739 Yeah, he's not gonna fit, and neither are you. 441 00:20:06,839 --> 00:20:08,508 Look, let me do it. I-I can do it. 442 00:20:08,641 --> 00:20:10,109 We're running out of time. 443 00:20:10,209 --> 00:20:11,544 ♪ Sold my soul to the calling... ♪ 444 00:20:11,644 --> 00:20:13,546 I'll get Malcolm and Ringo ready. 445 00:20:13,646 --> 00:20:15,982 All right, let's go. Come on. 446 00:20:16,082 --> 00:20:19,718 ♪ Devils come a-calling... ♪ 447 00:20:19,719 --> 00:20:22,020 Bode? I'm really sorry. 448 00:20:22,021 --> 00:20:24,056 I shouldn't have ran off with all those batteries. 449 00:20:24,190 --> 00:20:26,858 You were just trying to be the kid who did the right thing. 450 00:20:26,859 --> 00:20:29,596 Now be the kid that goes and gets us to 80 psi. 451 00:20:29,696 --> 00:20:34,033 ♪ Sweet Virginia blood ♪ 452 00:20:34,166 --> 00:20:37,236 ♪ Is calling ♪ 453 00:20:38,070 --> 00:20:41,541 ♪ Calling my name out ♪ 454 00:20:42,309 --> 00:20:44,543 ♪ Lost in the fire... ♪ 455 00:20:44,544 --> 00:20:47,747 Tyler, hurry. Tree's cracking. 456 00:20:51,284 --> 00:20:54,086 ♪ Lord, give me that fire... ♪ 457 00:20:55,922 --> 00:20:57,457 Come on, Tyler. 458 00:20:57,557 --> 00:20:59,258 Truck's unstable. 459 00:21:00,493 --> 00:21:03,229 ♪ Lord, give me that fire ♪ 460 00:21:03,330 --> 00:21:06,599 ♪ Burn, burn, burn ♪ 461 00:21:09,135 --> 00:21:11,103 ♪ Lord, give me that fire... ♪ 462 00:21:12,539 --> 00:21:14,173 Okay, 80. 463 00:21:14,273 --> 00:21:15,241 It's 80 psi. 464 00:21:15,375 --> 00:21:16,809 Done. 465 00:21:16,909 --> 00:21:19,278 All right, good. Now get the hell out of there. 466 00:21:20,179 --> 00:21:22,349 ♪ Burn, burn, burn... ♪ 467 00:21:22,449 --> 00:21:24,282 Good job, kid. 468 00:21:24,283 --> 00:21:26,653 All right, let's get the hose ready. Come on. 469 00:21:28,020 --> 00:21:30,255 - All right, how is he doing? - Pulse is rapid. 470 00:21:30,256 --> 00:21:31,491 All right. 471 00:21:31,591 --> 00:21:34,527 Okay, he took a bad hit to the hip. 472 00:21:35,928 --> 00:21:37,664 There's a lot of pelvic instability. 473 00:21:37,764 --> 00:21:39,265 Probably a fracture. 474 00:21:40,266 --> 00:21:42,134 An artery must be cut. 475 00:21:42,234 --> 00:21:44,303 - What do we do? - All right, 476 00:21:44,404 --> 00:21:46,439 get him into a pelvic binder ASAP. 477 00:21:46,539 --> 00:21:49,476 Hey. Grab that blanket over there. 478 00:21:56,115 --> 00:21:57,484 All right. 479 00:21:59,419 --> 00:22:01,621 Okay, yeah, fold it, then you're gonna feed it to me 480 00:22:01,754 --> 00:22:03,455 under his legs. 481 00:22:03,456 --> 00:22:05,792 Seesaw it back and forth up to his hip. 482 00:22:06,959 --> 00:22:08,495 Okay. Let me see it. 483 00:22:12,899 --> 00:22:15,502 All right. 484 00:22:18,004 --> 00:22:20,339 There you go. 485 00:22:20,440 --> 00:22:21,841 This should stem the internal bleeding 486 00:22:21,974 --> 00:22:23,175 and stabilize his pelvis. 487 00:22:23,309 --> 00:22:25,143 How do you know this? 488 00:22:25,144 --> 00:22:27,414 I didn't learn it at the academy. 489 00:22:27,514 --> 00:22:28,815 No, it wasn't the academy. 490 00:22:28,915 --> 00:22:31,718 I learned it from our dad. 491 00:22:32,552 --> 00:22:34,954 He had a similar injury back in his naval days. 492 00:22:35,054 --> 00:22:39,526 The medic had to fix him up on the battle mission. 493 00:22:40,326 --> 00:22:41,660 For real? 494 00:22:41,661 --> 00:22:43,696 You know, every time he would see me 495 00:22:43,830 --> 00:22:46,364 with a twist-tie at the grocery store, 496 00:22:46,365 --> 00:22:47,634 he would take it 497 00:22:47,734 --> 00:22:51,037 and wrap it around his finger and twist. 498 00:22:52,505 --> 00:22:55,174 Reminding me how that medic saved his life. 499 00:22:58,177 --> 00:23:01,047 I need that water drop on the northwest flank. 500 00:23:01,147 --> 00:23:03,049 No, I don't have 20 minutes. 501 00:23:03,182 --> 00:23:04,684 Find the visibility. 502 00:23:04,817 --> 00:23:06,385 B.C. Perez, this is Crawford. 503 00:23:06,519 --> 00:23:08,020 The deck gun is operational. 504 00:23:08,154 --> 00:23:10,590 Permission to move forward with self-extrication. 505 00:23:10,690 --> 00:23:12,625 Did I just hear that right? 506 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 I told him to explore the deck gun option, 507 00:23:17,196 --> 00:23:18,531 just as a backup plan. 508 00:23:18,665 --> 00:23:20,032 So you just gave that order? 509 00:23:20,132 --> 00:23:22,401 I did, in case the water drops were a no-go. 510 00:23:22,502 --> 00:23:24,737 And right now, it's looking pretty damn smart to me, Chief. 511 00:23:24,871 --> 00:23:26,973 Bode and Jake can egress with one blast of that deck gun. 512 00:23:27,073 --> 00:23:28,808 You are gambling with people's lives. 513 00:23:28,908 --> 00:23:31,243 - I don't like these odds. - Sharon, don't get ugly with me. 514 00:23:31,377 --> 00:23:32,479 I'm-I'm not gambling here. 515 00:23:32,579 --> 00:23:33,946 I'm trying to give us some options. 516 00:23:35,381 --> 00:23:36,782 Chief, look me in the eyes. 517 00:23:36,783 --> 00:23:38,416 Tell me you wouldn't make the exact same call 518 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 if it wasn't Bode and Jake out there. 519 00:23:41,087 --> 00:23:42,288 That's really low. 520 00:23:42,388 --> 00:23:43,789 How is that low, Chief, huh? 521 00:23:43,790 --> 00:23:45,157 We want the exact same thing here. 522 00:23:45,257 --> 00:23:48,795 Captain Crawford, this is D.C. Leone. 523 00:23:50,129 --> 00:23:53,265 Move forward with the self-extrication. 524 00:23:56,202 --> 00:23:57,770 Nice work with the deck gun, Tyler. 525 00:23:57,904 --> 00:23:59,304 Now let's get out of here. 526 00:23:59,305 --> 00:24:01,106 Hey, someone get the other end. 527 00:24:01,107 --> 00:24:02,809 Bode, that's you. You're... 528 00:24:02,909 --> 00:24:04,877 - What about the deck gun? - Yeah, I'll work it. 529 00:24:04,977 --> 00:24:06,278 That way you can keep eyes on Tyler 530 00:24:06,412 --> 00:24:08,014 when you sprint out of here. Stay with him. 531 00:24:08,114 --> 00:24:11,183 Let me get your radio so I can keep Manny filled in. 532 00:24:28,635 --> 00:24:30,069 Right behind you, bro. 533 00:24:30,169 --> 00:24:32,505 You better be. 534 00:24:33,339 --> 00:24:35,808 Ready. Go, go! 535 00:24:44,450 --> 00:24:46,853 Hey, Bode, we don't have eyes on any of you. 536 00:24:46,953 --> 00:24:49,556 Where are you? Bode. 537 00:24:51,558 --> 00:24:53,025 There. There, there. 538 00:24:53,125 --> 00:24:54,527 Come on, come on, let's go. 539 00:24:54,627 --> 00:24:57,830 Tyler! Oh, my God. 540 00:24:57,930 --> 00:24:59,932 Mom! 541 00:25:00,032 --> 00:25:02,501 Oh, my God. 542 00:25:07,173 --> 00:25:08,908 The gamble almost worked. 543 00:25:09,008 --> 00:25:11,443 It wasn't a gamble. And it did work. 544 00:25:11,544 --> 00:25:14,113 - Mm, except... - Except what? 545 00:25:15,181 --> 00:25:18,818 We had... complications. 546 00:25:30,062 --> 00:25:32,832 Aah! 547 00:25:34,634 --> 00:25:37,670 Hey, where's Jake? Bode. Bode, where's Jake? 548 00:25:40,206 --> 00:25:41,473 Hey, Crawford, I.C. 549 00:25:41,574 --> 00:25:43,576 Status check. Jake, come in. 550 00:25:45,477 --> 00:25:47,614 Jake, come in! 551 00:25:52,752 --> 00:25:54,185 I think we can both agree there's one person to blame 552 00:25:54,186 --> 00:25:56,155 - for this mess. - I think it's easy to say 553 00:25:56,255 --> 00:25:58,157 something like that sitting here, 554 00:25:58,257 --> 00:26:00,992 behind your imposing desk, 555 00:26:00,993 --> 00:26:03,696 with your shiny new title. 556 00:26:05,164 --> 00:26:07,033 Battalion Chief Perez has been courting a war 557 00:26:07,166 --> 00:26:09,268 between himself and fire for months now, 558 00:26:09,368 --> 00:26:12,571 and with the County Line Fire, he finally got one. 559 00:26:12,672 --> 00:26:14,941 Conditions created the perfect storm. 560 00:26:15,041 --> 00:26:16,508 That's not Manny's fault. 561 00:26:16,609 --> 00:26:19,345 Yeah, but why do I get the impression he enjoyed it? 562 00:26:19,478 --> 00:26:21,681 From someone who was in the dirt with him, I can tell you 563 00:26:21,781 --> 00:26:24,684 that every decision he made was excruciating. 564 00:26:24,784 --> 00:26:27,720 Like prematurely working a very green Three Rock. 565 00:26:27,854 --> 00:26:30,422 Whiplashing engine resources from the fire line 566 00:26:30,522 --> 00:26:31,991 to that crashed rig. 567 00:26:32,091 --> 00:26:34,894 Allowing Jake and Bode and that fire crew 568 00:26:34,994 --> 00:26:37,063 to self-rescue-- the... You know, these were all 569 00:26:37,163 --> 00:26:38,897 - Manny's decision, okay? - No. 570 00:26:38,898 --> 00:26:41,267 Not the last one. The last one was my call, 571 00:26:41,367 --> 00:26:42,702 as his supervisor. 572 00:26:42,835 --> 00:26:44,203 So, you're what-- you're covering for him now? 573 00:26:44,303 --> 00:26:46,639 This is not an after-action review, 574 00:26:46,739 --> 00:26:48,908 this is a witch hunt. Uh, w... 575 00:26:49,041 --> 00:26:52,244 You want to bury Manny, Sacramento wants to bury Manny, 576 00:26:52,378 --> 00:26:55,081 and you want to use me as his supervisor 577 00:26:55,214 --> 00:26:56,582 as part of that? Why? 578 00:26:56,716 --> 00:26:59,418 - For-for PR, for Legal? - Okay, Sharon, I would 579 00:26:59,551 --> 00:27:02,554 tread lightly here if I were you, okay? 580 00:27:03,956 --> 00:27:06,525 If Perez doesn't go down for this thing... 581 00:27:06,625 --> 00:27:08,127 someone else might. 582 00:27:12,031 --> 00:27:13,565 The deck gun should've... 583 00:27:13,666 --> 00:27:15,501 - We got to go back in there. - Can we even get hoses in there? 584 00:27:15,601 --> 00:27:17,770 A water drop is gonna be better than a hose lay. 585 00:27:17,870 --> 00:27:19,905 The boulders between Jake and us 586 00:27:19,906 --> 00:27:21,773 are too dangerous to cross. The only thing now 587 00:27:21,774 --> 00:27:23,542 - is to wait for the water drop. - What? No, no, no. 588 00:27:23,642 --> 00:27:25,077 That water drop was supposed to be here 589 00:27:25,177 --> 00:27:26,778 - ten minutes ago. - The winds are gonna change. 590 00:27:26,779 --> 00:27:28,781 - We wait for the water. - W-What do you want to do? 591 00:27:28,915 --> 00:27:30,616 You want to leave Jake out there with the fire encroaching? 592 00:27:30,750 --> 00:27:32,284 That-That's... that's your plan? 593 00:27:32,384 --> 00:27:34,754 We are in this mess because of your aggressive approach. 594 00:27:34,854 --> 00:27:36,655 It's now up to me to fix it. 595 00:27:36,756 --> 00:27:38,090 Captain Crawford. 596 00:27:38,190 --> 00:27:40,458 Now that the deck gun is out of juice, 597 00:27:40,459 --> 00:27:42,293 our only option is to wait for the water. 598 00:27:42,294 --> 00:27:45,296 No. It's not. We-we can get in there. 599 00:27:45,297 --> 00:27:46,098 Can you? 600 00:27:46,198 --> 00:27:47,934 D.C., this is Crawford. 601 00:27:48,067 --> 00:27:51,938 I will find shelter. Do not send anybody in after me. 602 00:27:52,038 --> 00:27:54,605 But you... you can't listen to him. 603 00:27:54,606 --> 00:27:57,442 Chief. It's Jake out there. 604 00:27:57,443 --> 00:27:58,811 Copy, Crawford. 605 00:28:00,246 --> 00:28:01,313 Aw, come on, Chief. 606 00:28:01,413 --> 00:28:03,949 Airbase, this is D.C. Leone. 607 00:28:03,950 --> 00:28:07,486 I have a captain isolated, surrounded by a wall of fire. 608 00:28:07,586 --> 00:28:08,921 Where is my air support? 609 00:28:15,094 --> 00:28:16,395 That's the call? 610 00:28:16,495 --> 00:28:18,164 Wait for a water drop, hope for the best? 611 00:28:18,264 --> 00:28:20,132 Hell no. I'm not leaving Jake in there. 612 00:28:20,232 --> 00:28:22,434 Chief, Jake's the only reason we got out of there 613 00:28:22,534 --> 00:28:24,669 - in the first place. - We all know there's another way. 614 00:28:24,670 --> 00:28:27,638 Option one. From earlier. Come on, Manny. 615 00:28:27,639 --> 00:28:29,809 It's doable now, without a patient and spineboard. 616 00:28:29,909 --> 00:28:31,944 Let us go through the steep terrain. 617 00:28:32,044 --> 00:28:34,847 - Sharon'll have my scalp. - She can have mine, too. 618 00:28:38,818 --> 00:28:40,151 Radios off. 619 00:28:40,152 --> 00:28:42,487 You run point on this. You're in and you're out. 620 00:28:42,488 --> 00:28:45,657 Safe and fast. You hear me? 621 00:28:45,758 --> 00:28:47,426 - Get him out. Get him out. - Yes. 622 00:28:51,998 --> 00:28:56,302 Hey, stop... Hey, hey! Stop digging! 623 00:28:57,736 --> 00:29:00,840 We're out of time, y'all. The fire's here. 624 00:29:00,940 --> 00:29:04,576 You have done enough work for two bulldozers. 625 00:29:04,676 --> 00:29:06,145 Hey, take that in. 626 00:29:06,245 --> 00:29:09,081 You have removed all flammable vegetation 627 00:29:09,181 --> 00:29:11,050 to prevent the spread of this fire. 628 00:29:11,183 --> 00:29:13,185 Now what do we do, Cap? 629 00:29:14,153 --> 00:29:15,621 We see if it holds. 630 00:29:15,721 --> 00:29:17,556 Of course it's gonna hold. 631 00:29:18,524 --> 00:29:20,092 Isn't it? 632 00:29:49,521 --> 00:29:51,457 One wrong move, 633 00:29:51,557 --> 00:29:53,558 we take ourselves out of commission, 634 00:29:53,559 --> 00:29:55,294 make this whole thing worse. 635 00:29:55,394 --> 00:29:57,263 Better get it right, then. 636 00:30:09,909 --> 00:30:12,711 Jake. We're getting close. 637 00:30:17,049 --> 00:30:18,417 - We got you, bro. - No. 638 00:30:18,550 --> 00:30:20,618 No, I told you not to come. 639 00:30:20,619 --> 00:30:22,454 - Yeah, we didn't listen. - The weight of the truck 640 00:30:22,588 --> 00:30:23,955 is pressing on these ladders, 641 00:30:23,956 --> 00:30:25,291 holding down my ankle. 642 00:30:25,391 --> 00:30:26,958 On one, two, three. 643 00:30:38,304 --> 00:30:40,873 Okay. Come on. 644 00:30:40,973 --> 00:30:42,808 Come on. Come on. 645 00:30:48,147 --> 00:30:49,916 Winds steadying. 646 00:30:50,016 --> 00:30:51,884 I.C., Crew 4. 647 00:30:51,984 --> 00:30:55,321 Three firefighters spotted leaving the engine crash site. 648 00:30:55,421 --> 00:30:56,821 Crew 4, D.C. Leone. 649 00:30:56,822 --> 00:30:59,291 Confirm status on the three firefighters. 650 00:30:59,391 --> 00:31:01,826 Negative, Chief. They're out of zone now. 651 00:31:01,827 --> 00:31:03,262 D.C., Lookout 2. 652 00:31:03,362 --> 00:31:05,064 I got eyes on 'em. Heading northwest 653 00:31:05,164 --> 00:31:06,832 through extreme terrain. 654 00:31:07,900 --> 00:31:10,836 Manny? Manny. 655 00:31:10,970 --> 00:31:12,438 How could you do this? 656 00:31:12,538 --> 00:31:14,340 You sent two guys 657 00:31:14,473 --> 00:31:16,142 back into a raging fire. 658 00:31:16,242 --> 00:31:17,176 Off radio. 659 00:31:17,309 --> 00:31:19,677 Against your D.C.'s wishes. 660 00:31:19,678 --> 00:31:21,179 Now that we know what was lost in this fire, 661 00:31:21,180 --> 00:31:22,248 was it worth the gamble? 662 00:31:22,348 --> 00:31:24,583 Gamble. There's that word again. 663 00:31:24,683 --> 00:31:26,618 I know your choice of words is just... 664 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 it-it's pure coincidence, right? 665 00:31:29,655 --> 00:31:30,821 Manny, it's not. 666 00:31:30,822 --> 00:31:32,224 Because the way this report reads, 667 00:31:32,324 --> 00:31:34,026 you were tossing firefighters back in there 668 00:31:34,126 --> 00:31:35,861 like dice on a craps table. 669 00:31:37,096 --> 00:31:39,331 Blackjack was my game, actually. 670 00:31:40,299 --> 00:31:42,234 And that's all behind me now. 671 00:31:43,002 --> 00:31:45,203 But you want to throw around some history? 672 00:31:45,204 --> 00:31:48,474 Yours is what-- chasing titles, right? 673 00:31:48,574 --> 00:31:50,509 Yeah. I'm proud of it. 674 00:31:50,609 --> 00:31:53,379 Can you honestly sit there and tell me that pinning this on me 675 00:31:53,479 --> 00:31:56,015 isn't in part to make sure that the higher-ups 676 00:31:56,115 --> 00:31:58,850 know that you're doing right by your newest title... 677 00:32:00,519 --> 00:32:02,388 ...Chief? 678 00:32:03,822 --> 00:32:05,557 Yeah, that's what I thought. 679 00:32:08,694 --> 00:32:11,030 All right, easy, easy. 680 00:32:11,130 --> 00:32:12,898 Careful. 681 00:32:13,032 --> 00:32:15,501 - You good? - Yep. 682 00:32:15,601 --> 00:32:17,736 Easy. Ready? 683 00:32:17,836 --> 00:32:19,704 Here you go. 684 00:32:19,705 --> 00:32:21,373 Come on. 685 00:32:21,473 --> 00:32:23,242 Almost there. 686 00:32:28,214 --> 00:32:30,016 Oh! 687 00:32:33,219 --> 00:32:34,420 Malcolm! 688 00:32:37,023 --> 00:32:38,790 Malcolm! 689 00:32:45,331 --> 00:32:48,000 Hey, Malcolm. 690 00:32:48,867 --> 00:32:49,768 Hey, Malcolm. Hey. 691 00:32:49,901 --> 00:32:51,270 Can you hear us? 692 00:32:53,105 --> 00:32:54,940 Malcolm, come on, man. 693 00:32:55,074 --> 00:32:58,210 Oh, bell got rung. I'll be good. 694 00:32:58,310 --> 00:33:00,445 No. Hey, hey. 695 00:33:00,446 --> 00:33:01,612 Don't even think about moving. 696 00:33:01,613 --> 00:33:03,649 Oh, I c-I can't... 697 00:33:06,118 --> 00:33:07,653 I can't... 698 00:33:07,753 --> 00:33:09,821 can't get myself out of here. 699 00:33:09,921 --> 00:33:12,158 That's okay. That's okay, 700 00:33:12,291 --> 00:33:14,126 'cause I'll carry you out of here, all right? 701 00:33:14,226 --> 00:33:16,262 Kinda tragic. 702 00:33:16,362 --> 00:33:18,797 We... we finally meet, 703 00:33:18,930 --> 00:33:21,267 and all we do is try to die on each other. 704 00:33:22,301 --> 00:33:24,470 Nah, there's nothing tragic about that, man. 705 00:33:24,570 --> 00:33:26,538 There's nothing tragic. 706 00:33:26,638 --> 00:33:28,807 - 'Cause you're not dying on me. - You're not s... 707 00:33:28,940 --> 00:33:32,211 supposed to say that to a patient. 708 00:33:32,311 --> 00:33:34,546 Listen, you're not a patient. 709 00:33:36,148 --> 00:33:37,849 You're my brother. 710 00:33:39,651 --> 00:33:41,320 You're my brother, okay? 711 00:33:41,453 --> 00:33:44,022 So we're gonna get you out of here. 712 00:33:44,156 --> 00:33:46,325 Malcolm. Hey, Malcolm. 713 00:33:46,425 --> 00:33:47,693 Malcolm. 714 00:33:47,826 --> 00:33:49,461 B, we got to get out of here. 715 00:33:49,561 --> 00:33:51,697 We're see this through Jake. Come on. Let's go. 716 00:33:51,830 --> 00:33:53,199 I got him. 717 00:33:53,299 --> 00:33:54,366 Just help me get him up. 718 00:33:54,500 --> 00:33:55,867 Come on, man. 719 00:33:56,835 --> 00:33:59,705 Arms. One, two, three, go. 720 00:33:59,838 --> 00:34:02,108 All the way. All the way. There you go. 721 00:34:02,208 --> 00:34:04,176 - I got him. - Okay. 722 00:34:04,276 --> 00:34:06,712 - I got his bag. - Yeah. 723 00:34:06,845 --> 00:34:09,014 All right, Three Rock. 724 00:34:09,115 --> 00:34:10,849 Look, I want to show you something. 725 00:34:10,982 --> 00:34:13,051 Drop your tools. 726 00:34:13,152 --> 00:34:15,821 Over here. You see all this? 727 00:34:15,921 --> 00:34:17,556 See how it's all gone? 728 00:34:17,656 --> 00:34:19,690 That's a hell of a lot of black, Cap. 729 00:34:19,691 --> 00:34:22,527 Hey, y'all, this is what's at stake 730 00:34:22,528 --> 00:34:24,296 every time we go on a call. 731 00:34:24,396 --> 00:34:26,232 All right, now turn around, gentlemen. 732 00:34:27,933 --> 00:34:30,269 And look at all that you have protected. 733 00:34:35,707 --> 00:34:37,709 Not too shabby for the new guys. 734 00:34:38,410 --> 00:34:41,413 Well, I don't know if you're new guys anymore. 735 00:34:41,513 --> 00:34:43,582 You might be my guys. 736 00:34:46,118 --> 00:34:48,053 Hey. Get back to work. 737 00:35:04,703 --> 00:35:06,972 Medics! We need support over here! 738 00:35:11,777 --> 00:35:14,613 - What happened? - He took a hard fall. 739 00:35:15,414 --> 00:35:17,949 Trauma to the head, and he's been unconscious for a while. 740 00:35:19,618 --> 00:35:21,587 Hey, they're gonna take good care of him. 741 00:35:21,687 --> 00:35:24,323 Easy for you to say. Your guys are still vertical. 742 00:35:24,423 --> 00:35:27,159 They're going home tonight. Mine, not so much. 743 00:35:27,259 --> 00:35:29,395 Hey, let's get that ankle checked out. 744 00:35:29,495 --> 00:35:30,929 I'll help you... 745 00:35:31,697 --> 00:35:34,833 I told you not to rescue me. 746 00:35:38,103 --> 00:35:41,440 How did you feel, going behind your commanding officer's back? 747 00:35:41,540 --> 00:35:44,042 I asked for forgiveness, not permission. 748 00:35:44,142 --> 00:35:47,546 And did you get that from D.C. Leone-- forgiveness? 749 00:35:47,646 --> 00:35:49,080 After the fact? 750 00:35:49,181 --> 00:35:53,985 At, uh, precisely 8:49 p.m. that night? 751 00:36:17,509 --> 00:36:19,611 You sent them back in 752 00:36:19,711 --> 00:36:22,013 after I told you not to?! 753 00:36:22,113 --> 00:36:23,315 You hit me? 754 00:36:23,415 --> 00:36:24,616 I was wondering how Manny 755 00:36:24,716 --> 00:36:25,851 got that shiner. 756 00:36:25,984 --> 00:36:27,553 It was me. 757 00:36:28,487 --> 00:36:29,988 Yeah, but why? 758 00:36:30,088 --> 00:36:32,490 What's the difference why? 759 00:36:32,491 --> 00:36:34,760 I think context is important. 760 00:36:34,860 --> 00:36:36,661 I lost my objectivity. 761 00:36:36,662 --> 00:36:38,764 Zabel Ridge Fire came screaming back, 762 00:36:38,864 --> 00:36:41,533 with a family member's life hanging in the balance 763 00:36:41,667 --> 00:36:43,534 in an impossible fire. 764 00:36:43,535 --> 00:36:45,504 'Cause Manny lied to you? 765 00:36:45,637 --> 00:36:47,739 He lied to me 'cause I needed to be lied to. 766 00:36:47,839 --> 00:36:51,042 He was the only leader there who was still able 767 00:36:51,176 --> 00:36:53,845 to assess the risk of going through the boulders. 768 00:36:53,945 --> 00:36:55,781 If it wasn't for him, 769 00:36:55,881 --> 00:36:59,050 we would have lost a firefighter out there. 770 00:37:01,487 --> 00:37:04,055 What about Jake's brother? 771 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 Well, I... You know... 772 00:37:06,091 --> 00:37:08,360 Firefighters get hurt, 773 00:37:08,460 --> 00:37:09,895 they take risks. 774 00:37:10,028 --> 00:37:13,030 And I'm convinced that your call, Manny, 775 00:37:13,031 --> 00:37:14,700 to send him and Bode in there 776 00:37:14,800 --> 00:37:17,102 is the only reason that Jake is alive today. 777 00:37:19,538 --> 00:37:21,205 And besides, I... 778 00:37:21,206 --> 00:37:24,943 I got some good advice about how to do these hot washes. 779 00:37:25,777 --> 00:37:27,712 Which was? 780 00:37:27,713 --> 00:37:29,581 Put yourself in their shoes. 781 00:37:30,516 --> 00:37:33,585 Would you make the calls in good faith? 782 00:37:35,487 --> 00:37:37,589 Anyhow, you both can go. 783 00:37:37,723 --> 00:37:40,892 You'll be getting a copy of this report within a week or so. 784 00:37:40,992 --> 00:37:42,661 Really? That's it? 785 00:37:42,761 --> 00:37:45,096 Doesn't Sacramento need a head to roll? 786 00:37:45,230 --> 00:37:47,933 Let it be mine. I can handle Sacramento. 787 00:37:48,033 --> 00:37:50,267 It's what I'm really good at, anyway. 788 00:37:50,268 --> 00:37:52,804 It's that shiny new job title and all. 789 00:37:55,641 --> 00:37:57,576 Kill me now. 790 00:37:57,709 --> 00:38:01,580 ♪ Won't be turned around... ♪ 791 00:38:03,214 --> 00:38:05,617 ♪ And I'll keep this world ♪ 792 00:38:05,717 --> 00:38:07,553 ♪ From dragging me down ♪ 793 00:38:07,653 --> 00:38:10,989 ♪ Gonna stand my ground... ♪ 794 00:38:13,392 --> 00:38:15,961 I don't know if you can hear me, Malcolm. 795 00:38:16,828 --> 00:38:17,963 But you made quite the impression 796 00:38:18,096 --> 00:38:20,298 on all of us over at 42. 797 00:38:22,033 --> 00:38:24,102 Particularly your brother. 798 00:38:25,303 --> 00:38:28,173 Who's not too happy with me right now. 799 00:38:30,742 --> 00:38:32,744 Oh, man. 800 00:38:36,982 --> 00:38:39,650 I need you to know that 801 00:38:39,651 --> 00:38:42,152 I'm sorry I sent you in. 802 00:38:42,153 --> 00:38:43,955 ♪ Hey, I will stand my ground... ♪ 803 00:38:44,055 --> 00:38:45,924 I'm so sorry. 804 00:38:46,024 --> 00:38:48,494 ♪ And I won't back down... ♪ 805 00:38:50,896 --> 00:38:53,298 I can't believe that Tyler agreed to talk to the ATF 806 00:38:53,399 --> 00:38:55,800 about Landon's role in the Zabel Ridge Fire. 807 00:38:55,801 --> 00:38:57,969 - He was terrified before. - He lived through a fire 808 00:38:58,069 --> 00:38:59,971 - in a tinfoil shelter, so... - Mm. 809 00:39:00,071 --> 00:39:02,641 probably a little less scared to talk to the feds now. 810 00:39:02,741 --> 00:39:05,511 Uh, you... Don't downplay your part in it. 811 00:39:06,277 --> 00:39:10,048 Tyler told me that, because of you, 812 00:39:10,148 --> 00:39:12,316 he wants to be the kid that helps. 813 00:39:12,317 --> 00:39:15,253 - He was crucial on that fire. - Yeah. 814 00:39:16,121 --> 00:39:18,156 I owe your chief an apology. 815 00:39:19,190 --> 00:39:20,525 I yelled at him. 816 00:39:20,526 --> 00:39:21,827 I threatened his job, too. 817 00:39:21,927 --> 00:39:24,161 And you were all just keeping Tyler alive. 818 00:39:25,764 --> 00:39:28,834 You're the last thing that Manny's worried about right now. 819 00:39:32,838 --> 00:39:34,105 You know, after this, 820 00:39:34,205 --> 00:39:37,008 we can start moving on from-from Landon, 821 00:39:37,108 --> 00:39:38,944 and also from the fire. 822 00:39:39,044 --> 00:39:41,079 I can't wait. 823 00:39:43,014 --> 00:39:44,883 I'm happy for you. 824 00:39:45,016 --> 00:39:48,219 Thank you. Thank you. 825 00:39:49,621 --> 00:39:52,057 You know, I'd love to buy you dinner, 826 00:39:52,190 --> 00:39:53,892 at some point, maybe. 827 00:39:54,993 --> 00:39:56,428 As a-as a thank-you. 828 00:39:56,528 --> 00:39:58,063 - For... - Uh... 829 00:39:58,163 --> 00:39:59,731 you know. 830 00:39:59,865 --> 00:40:02,668 Is that too much? It's too much. 831 00:40:02,768 --> 00:40:04,735 - It's fine. - No, it, um... 832 00:40:04,736 --> 00:40:08,205 It... I don't want to make it weird. Ugh... 833 00:40:08,206 --> 00:40:09,907 Is it weird that I asked you? 834 00:40:09,908 --> 00:40:12,243 No, uh, I'd-I'd like that. 835 00:40:12,377 --> 00:40:13,879 - Y... Wait. - Yeah. 836 00:40:14,012 --> 00:40:15,947 - What the hell is this? - We've made an initial arrest 837 00:40:16,047 --> 00:40:17,683 of your son, Ms. MacKenzie. 838 00:40:17,783 --> 00:40:19,217 - You can follow us to the station. - Wait, wait, wait, wait. 839 00:40:19,350 --> 00:40:22,387 - An arrest for what? - The charge is arson. 840 00:40:22,488 --> 00:40:23,754 For Zabel Ridge. 841 00:40:23,755 --> 00:40:25,724 No. Y-You've got the wrong guy. 842 00:40:25,824 --> 00:40:27,225 You told me I could pick the kind of kid 843 00:40:27,358 --> 00:40:29,227 I want to be, Bode, and... 844 00:40:29,327 --> 00:40:31,095 I'm the kid who does the right thing. 845 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 - Tyler, what? - I'm really sorry, Mom. 846 00:40:33,064 --> 00:40:34,565 - You're serious? - Come with us, man. 847 00:40:34,566 --> 00:40:35,734 - Tyler. - You-you can't do this. 848 00:40:35,834 --> 00:40:37,569 Where... where are you taking him? 849 00:40:37,669 --> 00:40:39,304 Tyler! 850 00:40:46,612 --> 00:40:49,615 Captioning sponsored by CBS 851 00:40:49,715 --> 00:40:52,383 and TOYOTA. 852 00:40:52,484 --> 00:40:55,921 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.