All language subtitles for Bull.Shark.3.2024.German.DL.1080p.WEB.H264-CLASSiCALHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,900 --> 00:01:34,944 VISSEN EN GIETEN VERBODEN 2 00:01:35,027 --> 00:01:37,446 VOEDERPLEK VOOR VISSEN VOOR KINDEREN 3 00:01:47,456 --> 00:01:48,833 Kom op, kom op, kom op! 4 00:01:48,916 --> 00:01:50,417 Ik kom eraan, ja, ik kom eraan. 5 00:01:52,295 --> 00:01:53,671 Oké. 6 00:01:53,754 --> 00:01:55,715 Voor u, mijn dame. 7 00:01:56,299 --> 00:01:57,300 Hartelijk dank. 8 00:02:02,429 --> 00:02:03,514 Dat is goed. 9 00:02:14,775 --> 00:02:16,235 Wil je zwemmen? 10 00:02:16,319 --> 00:02:17,361 Kom op dan. 11 00:02:20,990 --> 00:02:22,241 Kom op. 12 00:02:22,325 --> 00:02:23,534 Je zult het geweldig vinden. 13 00:02:24,201 --> 00:02:26,287 Wat is het? Laten we beginnen. 14 00:02:27,538 --> 00:02:28,581 Hé, kom op, Henna. 15 00:02:28,664 --> 00:02:29,874 We gaan naar binnen, kom op. 16 00:02:29,957 --> 00:02:31,709 Je zult het leuk vinden! 17 00:02:31,792 --> 00:02:32,877 Henna, wat is er mis met jou? 18 00:02:34,045 --> 00:02:35,171 Helemaal niets. 19 00:02:35,671 --> 00:02:38,674 Kom er dan in, het water voelt heerlijk! 20 00:02:39,925 --> 00:02:41,677 Wat is er, vertel het me? 21 00:02:41,761 --> 00:02:43,596 Ik wil daar niet naar binnen. 22 00:02:43,679 --> 00:02:44,847 Waarom niet? 23 00:02:45,931 --> 00:02:47,474 Ik wil het gewoon niet. 24 00:02:47,558 --> 00:02:50,102 Vertel me niet dat je deze onzin gelooft, 25 00:02:50,186 --> 00:02:51,771 dat er een haai in dit meer zit? 26 00:02:51,854 --> 00:02:53,480 Kom op, ze hebben hem gepakt. 27 00:02:54,315 --> 00:02:56,359 Waarom is hier dan niemand behalve wij? 28 00:02:56,441 --> 00:02:59,570 Iedereen is gewoon overbezorgd. 29 00:02:59,654 --> 00:03:01,197 Hoe moet ik dat weten? 30 00:03:01,280 --> 00:03:03,074 "Overdreven voorzichtig"? Mensen zijn dood. 31 00:03:04,241 --> 00:03:05,868 Kom op nou. 32 00:03:05,951 --> 00:03:07,953 We blijven dicht bij de kust, oké? 33 00:03:08,871 --> 00:03:10,956 Ik beloof je, dat er niets zal gebeuren. 34 00:03:12,208 --> 00:03:14,501 Wil je me redden van de van de stierhaai als hij aanvalt? 35 00:03:14,585 --> 00:03:16,045 Is dit een grap? 36 00:03:16,128 --> 00:03:19,298 Kijk me aan, laat hem mij aanpakken. 37 00:03:19,382 --> 00:03:20,507 Kom op! 38 00:03:22,051 --> 00:03:23,886 Hé, ik beloof het, 39 00:03:23,969 --> 00:03:25,388 Er zal je niets overkomen. 40 00:03:26,138 --> 00:03:27,431 Oké, overtuigd. 41 00:03:28,140 --> 00:03:30,101 Ik trek even mijn kleren uit. 42 00:03:30,184 --> 00:03:31,560 Haast je. 43 00:03:31,644 --> 00:03:32,812 Ik wacht hier! 44 00:03:58,838 --> 00:04:00,005 Sam? 45 00:04:03,342 --> 00:04:04,343 Sam? 46 00:04:08,889 --> 00:04:10,099 Waar ben je? 47 00:04:14,729 --> 00:04:15,813 Sam! 48 00:04:18,565 --> 00:04:19,566 Sam? 49 00:04:20,901 --> 00:04:21,902 Sam? 50 00:04:23,237 --> 00:04:24,238 Sam? 51 00:04:24,697 --> 00:04:25,698 Sam? 52 00:04:26,198 --> 00:04:27,199 Sam! 53 00:04:27,283 --> 00:04:29,452 Sam! Sam! 54 00:04:30,244 --> 00:04:31,495 Sam, geef antwoord! 55 00:04:32,913 --> 00:04:34,123 Oh mijn God. 56 00:04:34,206 --> 00:04:35,750 Oh mijn God. 57 00:04:36,959 --> 00:04:39,295 Nee, nee, nee, nee, nee! 58 00:04:39,378 --> 00:04:40,671 Nee! 59 00:04:40,755 --> 00:04:43,048 Help me! Help me! 60 00:04:43,132 --> 00:04:44,216 Help! 61 00:06:20,855 --> 00:06:22,106 Maak dat je wegkomt! 62 00:06:33,325 --> 00:06:35,828 Er is niemand thuis, ga weg! 63 00:06:50,050 --> 00:06:51,385 Mijn kantoor is gesloten. 64 00:06:52,344 --> 00:06:53,429 Heel grappig, Spencer. 65 00:06:53,512 --> 00:06:55,639 Goedemorgen, Spencer. Heb je een minuutje? 66 00:06:56,515 --> 00:06:57,641 Burgemeester. 67 00:06:58,183 --> 00:06:59,768 We kunnen praten als je het me uitlegt, 68 00:06:59,852 --> 00:07:02,062 waarom het nodig is, om mij weer aan te stellen als jachtopziener. 69 00:07:02,605 --> 00:07:04,315 Zo niet, verdwijn van mijn eigendom. 70 00:07:04,398 --> 00:07:06,150 Tenzij je koekjes verkoopt. 71 00:07:07,026 --> 00:07:08,193 Pepermunt? 72 00:07:08,277 --> 00:07:09,987 Karamel lekkernijen? 73 00:07:10,070 --> 00:07:11,447 Luister naar me, Spencer. 74 00:07:11,530 --> 00:07:13,449 Je kunt op elk moment bellen, 75 00:07:13,532 --> 00:07:16,452 om de verwerkingsstatus van je papieren. 76 00:07:16,577 --> 00:07:18,037 Is het nummer nog hetzelfde? 77 00:07:18,537 --> 00:07:19,580 Ja, natuurlijk. 78 00:07:20,497 --> 00:07:21,706 Dus geen koekjes? 79 00:07:21,790 --> 00:07:23,834 Sorry, geen koekjes. 80 00:07:24,793 --> 00:07:27,463 Dat dacht ik al. Rot op, heren. 81 00:07:28,713 --> 00:07:30,549 Ze moeten ons binnenlaten, Spencer. 82 00:07:31,884 --> 00:07:33,344 Past het nu bij je? 83 00:07:35,220 --> 00:07:37,389 Kom binnen, Ik wil hier geen vliegen. 84 00:07:42,144 --> 00:07:45,022 Ik moet over een half uur naar Anonieme Alcoholisten. over een half uur naar Anonieme Alcoholisten. 85 00:07:45,105 --> 00:07:47,691 Ik moet nog poepen en douchen, Je hebt tien minuten. 86 00:07:48,400 --> 00:07:49,944 Hoe gaat het ermee? 87 00:07:50,986 --> 00:07:53,113 Heb je me ooit zo gezien? 88 00:07:54,657 --> 00:07:55,908 Nee. 89 00:07:58,661 --> 00:07:59,703 Negen minuten. 90 00:08:00,454 --> 00:08:02,747 Wat vertelt de American Water Works Association? 91 00:08:03,374 --> 00:08:06,210 Ze monitoren meren en rivieren in het hele land. 92 00:08:06,293 --> 00:08:10,339 Ze helpen oplossingen te vinden voor crises in deze leefruimtes. 93 00:08:12,841 --> 00:08:14,343 Meneer de burgemeester, met alle respect, 94 00:08:14,426 --> 00:08:16,971 als het gaat om een haai in het meer, ben ik niet geïnteresseerd. 95 00:08:17,054 --> 00:08:18,472 Haaien. 96 00:08:18,555 --> 00:08:19,890 Meervoud. 97 00:08:22,142 --> 00:08:23,435 Hoe was dat? 98 00:08:23,978 --> 00:08:25,396 Sheriff, wilt u... 99 00:08:26,313 --> 00:08:28,107 We hebben lichamen gevonden. 100 00:08:28,857 --> 00:08:31,193 Om precies te zijn, stukken van lichamen. 101 00:08:31,276 --> 00:08:35,114 De Amerikaanse vereniging van waterleidingbedrijven wil deze sterfgevallen onderzoeken, 102 00:08:35,197 --> 00:08:38,117 en ze worden al gecategoriseerd als aanvallen door haaien. 103 00:08:39,743 --> 00:08:41,078 Dat kun je niet menen. 104 00:08:41,704 --> 00:08:43,205 Ja, dat bedoelen we. 105 00:08:43,288 --> 00:08:44,789 Zelfs heel ernstig. 106 00:08:45,541 --> 00:08:48,252 Mensen hebben totaal misvattingen over haaien. 107 00:08:48,335 --> 00:08:50,254 Ze denken dat ze hongerige monsters zijn, 108 00:08:50,337 --> 00:08:52,131 wachtend op een kans om aan te vallen. 109 00:08:52,214 --> 00:08:54,049 Maar de meeste aanvallen gebeuren, 110 00:08:54,133 --> 00:08:56,176 omdat haaien onder water zeer slecht zien. 111 00:08:56,260 --> 00:08:58,971 Daarom zijn er veel meer beten dan werkelijke sterfgevallen. 112 00:08:59,722 --> 00:09:01,056 Niet in deze buurt. 113 00:09:01,598 --> 00:09:04,101 Ja, de stierhaai is gevaarlijker. 114 00:09:04,977 --> 00:09:07,271 Blijkbaar kan hij ook in zoet water leven. 115 00:09:08,105 --> 00:09:10,899 Nu zoekt hij naar voedsel in dit meer, 116 00:09:10,983 --> 00:09:12,401 niet in de zee, 117 00:09:12,484 --> 00:09:15,779 wat de keuze beperkt van dingen die hij kan eten. 118 00:09:16,447 --> 00:09:17,948 Dit is niets nieuws. 119 00:09:18,949 --> 00:09:20,325 Wat wil je van me? 120 00:09:21,035 --> 00:09:23,328 Mijn oude baan Je laat me niet teruggaan. 121 00:09:25,289 --> 00:09:26,999 Nolan doet zijn werk erg goed. 122 00:09:27,082 --> 00:09:28,375 De hele afdeling is dol op hem. 123 00:09:28,459 --> 00:09:29,710 Waarom houden ze van hem? 124 00:09:29,793 --> 00:09:31,295 Omdat hij doet wat hem gezegd wordt? 125 00:09:31,378 --> 00:09:32,755 Oh, Jezus. 126 00:09:33,964 --> 00:09:35,758 We zijn hier niet om ruzie te maken, Spencer. 127 00:09:35,840 --> 00:09:37,092 Waarom ben je dan hier? 128 00:09:37,176 --> 00:09:39,344 Afgezien van hun mooie verhalen. 129 00:09:39,428 --> 00:09:42,056 Omdat je oog in oog kwam te staan met dit ding oog in oog met dit ding. 130 00:09:42,139 --> 00:09:43,474 Twee keer. 131 00:09:44,099 --> 00:09:45,642 En wat betekent dat? 132 00:09:45,726 --> 00:09:47,644 Krijg ik een prijs? 133 00:09:48,103 --> 00:09:49,188 Nee. 134 00:09:50,939 --> 00:09:53,108 Maar je krijgt je oude baan terug. 135 00:09:53,192 --> 00:09:54,777 Pardon? 136 00:09:55,360 --> 00:09:56,737 Jachtopziener. 137 00:09:57,362 --> 00:09:58,655 Werkt het zo? 138 00:09:59,239 --> 00:10:01,533 Als ik nee zeg, kan ik mijn baan dan niet terugkrijgen? 139 00:10:01,617 --> 00:10:03,994 Deze stad was iets speciaals, Spencer. 140 00:10:04,078 --> 00:10:05,370 Weet je dat? 141 00:10:05,454 --> 00:10:07,331 Hier zijn gezinnen opgegroeid. 142 00:10:08,332 --> 00:10:10,084 De zomer kwam, 143 00:10:10,167 --> 00:10:12,294 Toeristen hebben de de economie gestimuleerd. 144 00:10:13,629 --> 00:10:15,130 We hebben dit meer nodig. 145 00:10:16,715 --> 00:10:18,342 Veel succes dan. 146 00:10:18,634 --> 00:10:20,260 -Spencer... -Nee, wacht. 147 00:10:20,719 --> 00:10:22,805 Ik heb je gehoord en ik ben niet geïnteresseerd. 148 00:10:22,887 --> 00:10:24,181 Ik speel niet mee. 149 00:10:24,264 --> 00:10:26,183 Ik weet waar deze wezens in staat zijn. 150 00:10:26,266 --> 00:10:28,310 Ik wil geen half verteerd lijk zijn 151 00:10:28,393 --> 00:10:30,646 zijn aangespoeld. 152 00:10:30,729 --> 00:10:32,773 Het gaat er niet om dat er een haai in het meer zit, 153 00:10:32,856 --> 00:10:35,776 maar de angst dat er misschien een haai in het meer zit. 154 00:10:35,859 --> 00:10:37,277 Dus ga alsjeblieft. 155 00:10:37,736 --> 00:10:40,572 Er zijn steeds meer meldingen van haaienaanvallen, 156 00:10:40,656 --> 00:10:42,449 verspreid over het hele land. 157 00:10:42,533 --> 00:10:45,244 En met elk van deze aanvallen lijken ze dichter bij de kust te komen. 158 00:10:45,327 --> 00:10:48,831 Wat we willen zeggen is, 159 00:10:48,913 --> 00:10:50,290 Er is misschien een manier, 160 00:10:50,374 --> 00:10:52,376 hoe we ze eindelijk voorgoed kunnen vernietigen. 161 00:10:52,793 --> 00:10:55,838 Spencer, we zijn hierheen gereden. 162 00:10:55,920 --> 00:10:59,091 We vragen het je beleefd, luister alsjeblieft naar hem. 163 00:11:04,304 --> 00:11:06,265 Je zegt dat het er meer dan één is? 164 00:11:06,348 --> 00:11:09,184 De kustwacht gebruikte een onderwatercamera. 165 00:11:09,268 --> 00:11:10,686 Ze zeiden wat ze hadden gevonden, 166 00:11:10,769 --> 00:11:13,147 is een familie stierhaaien in het midden van het meer. 167 00:11:15,940 --> 00:11:17,317 Kijk hier eens naar. 168 00:11:29,996 --> 00:11:32,082 Als we iemand in het water op die plek, 169 00:11:32,166 --> 00:11:33,500 kunnen we een apparaat installeren, 170 00:11:33,584 --> 00:11:35,878 die de stierhaaien voor eens en altijd. 171 00:11:37,254 --> 00:11:38,297 Vernietigen? 172 00:11:39,131 --> 00:11:40,799 Blaas die klootzakken op. 173 00:11:42,176 --> 00:11:43,677 En hoe weet je dat? 174 00:11:43,760 --> 00:11:45,345 Is dit ooit getest? 175 00:11:46,430 --> 00:11:47,556 Ja, het is getest. 176 00:11:48,348 --> 00:11:49,349 Niet in een meer, 177 00:11:49,433 --> 00:11:51,518 maar eigenlijk enig verschil maken. 178 00:11:51,602 --> 00:11:53,270 "Eigenlijk"? 179 00:11:53,353 --> 00:11:55,021 Dit is een soort kernbom. 180 00:11:56,022 --> 00:11:57,482 Wat als het niet werkt? 181 00:11:58,859 --> 00:12:01,570 Dan zult u beter slapen, omdat we het geprobeerd hebben, 182 00:12:01,653 --> 00:12:04,740 en zullen de rijkste mensen zijn die ooit als werkloos geregistreerd stonden. 183 00:12:04,823 --> 00:12:06,116 Alleen dat ik dat begrijp: 184 00:12:06,200 --> 00:12:07,784 Ze willen dat ik dit meer in ga, 185 00:12:07,868 --> 00:12:10,204 en in het midden van het meer plaats ik een soort bom. 186 00:12:10,287 --> 00:12:12,497 Die al deze haaien in één klap. 187 00:12:14,374 --> 00:12:15,375 Ja. 188 00:12:15,459 --> 00:12:17,586 We hebben ook iets weggelaten: 189 00:12:18,378 --> 00:12:20,505 Wat gebeurt er met de andere dieren in dit meer? 190 00:12:24,176 --> 00:12:25,802 Bijkomende schade. 191 00:12:25,886 --> 00:12:27,763 We hebben dit meer nodig, Spencer. 192 00:12:27,846 --> 00:12:29,431 En als niets anders overleeft, 193 00:12:29,514 --> 00:12:31,516 dan zullen we ook een oplossing vinden. 194 00:12:31,600 --> 00:12:33,393 Beweeg nu eindelijk je kont. 195 00:12:33,477 --> 00:12:35,395 Ik zou je niet om hulp vragen, 196 00:12:35,479 --> 00:12:36,980 als ik andere opties had. 197 00:12:40,234 --> 00:12:41,526 Jachtopziener? 198 00:12:42,236 --> 00:12:43,403 Jachtopziener. 199 00:12:44,112 --> 00:12:45,113 Als je droog bent. 200 00:12:46,865 --> 00:12:48,617 We kennen je verhaal. 201 00:12:48,700 --> 00:12:50,285 Je hoeft niet eens te beginnen, 202 00:12:50,369 --> 00:12:51,954 als je van plan bent terug te vallen. 203 00:12:52,036 --> 00:12:54,122 Ik zei het al, ik sta droog. 204 00:12:55,290 --> 00:12:56,625 Ik heb hulp nodig. 205 00:12:56,708 --> 00:12:59,670 We hebben iemand die je zal helpen. 206 00:12:59,753 --> 00:13:00,796 Nee, nee, nee. 207 00:13:00,879 --> 00:13:02,381 Iemand die ik ken. 208 00:13:02,464 --> 00:13:04,549 Aan wie in het water Aan wie ik mijn leven kan toevertrouwen. 209 00:13:07,928 --> 00:13:09,721 Je zult er nog steeds naar willen luisteren, 210 00:13:09,805 --> 00:13:11,139 wat ze te zeggen heeft. 211 00:13:15,018 --> 00:13:18,188 PARK GESLOTEN - GEEN TOEGANG 212 00:13:46,258 --> 00:13:48,677 Draaien, misschien helpt dat. 213 00:13:48,760 --> 00:13:51,513 Dat is goed, het zou moeten werken. 214 00:13:51,596 --> 00:13:52,848 Je vader is hier. 215 00:13:55,684 --> 00:13:57,060 Laten we eens kijken. 216 00:13:57,143 --> 00:13:58,353 Dat is goed. 217 00:14:00,897 --> 00:14:02,274 Spencer? 218 00:14:03,442 --> 00:14:04,443 Hé. 219 00:14:04,526 --> 00:14:06,028 Wat moet dit voorstellen? 220 00:14:06,862 --> 00:14:09,531 Hé, pap, ik dacht dat je een vergadering had. 221 00:14:09,614 --> 00:14:11,616 Geannuleerd, met een goede reden. 222 00:14:11,700 --> 00:14:13,827 Dit is een uniform, geen oliehuid. 223 00:14:13,910 --> 00:14:15,704 Behandel ze met respect. 224 00:14:16,788 --> 00:14:17,914 Wat? 225 00:14:18,498 --> 00:14:20,500 Ik moet naar mijn werk om over een paar uur te werken, 226 00:14:20,584 --> 00:14:21,960 dus ik dacht bij mezelf, 227 00:14:22,044 --> 00:14:23,920 Ik zal de jongen twee nuttige dingen. 228 00:14:24,296 --> 00:14:25,714 Toch? 229 00:14:25,797 --> 00:14:27,049 Mechanica, dan? 230 00:14:27,131 --> 00:14:28,592 Ja, mechanica. 231 00:14:28,675 --> 00:14:29,676 De... 232 00:14:30,802 --> 00:14:31,928 ...en andere dingen. 233 00:14:33,013 --> 00:14:34,222 Dat weet je. 234 00:14:35,599 --> 00:14:36,767 Nee, Nolan. 235 00:14:36,850 --> 00:14:38,518 Waarom vertel je me niet wat het is? 236 00:14:40,062 --> 00:14:41,063 Kuikens. 237 00:14:43,857 --> 00:14:44,858 Kuikens? 238 00:14:44,941 --> 00:14:46,109 Kuikens. 239 00:14:46,485 --> 00:14:48,362 -Hij bedoelt vrouwen die... -Hij heeft iets geleerd! 240 00:14:48,445 --> 00:14:50,572 Ik weet wat het woord betekent. 241 00:14:52,783 --> 00:14:54,868 Hij heeft het. 242 00:14:56,995 --> 00:14:58,789 Doe me een plezier en wacht in de auto, 243 00:14:58,872 --> 00:15:00,248 Ik moet met Nolan praten. 244 00:15:00,332 --> 00:15:02,292 Nu wordt het menens. 245 00:15:02,834 --> 00:15:03,835 Dank je, Grant. 246 00:15:04,586 --> 00:15:05,587 Tot snel. 247 00:15:11,676 --> 00:15:13,177 Oh kom op, eerlijk. 248 00:15:13,261 --> 00:15:15,722 Hij zit op de universiteit, Dat is niets nieuws voor hem. 249 00:15:16,180 --> 00:15:18,475 Hij heeft me zelfs iets nieuws geleerd. 250 00:15:18,558 --> 00:15:20,352 Weet je wat een "citroenzakje" is? 251 00:15:21,436 --> 00:15:22,979 Citroen Tas! 252 00:15:23,063 --> 00:15:24,606 Nolan, hou even je mond. 253 00:15:25,148 --> 00:15:26,358 We hebben een enorm probleem. 254 00:15:27,359 --> 00:15:28,360 Oké. 255 00:15:29,152 --> 00:15:30,445 Wat voor probleem? 256 00:15:32,030 --> 00:15:33,740 Het soort probleem dat uit het water springt 257 00:15:33,824 --> 00:15:35,117 en bijt je in je kont. 258 00:15:36,410 --> 00:15:37,994 Wanneer je hier komt, is het, 259 00:15:38,078 --> 00:15:40,330 omdat iemand dood is of half opgegeten 260 00:15:40,914 --> 00:15:42,165 Moet dit een grap voorstellen? 261 00:15:43,375 --> 00:15:44,709 Verdomme! 262 00:15:44,793 --> 00:15:46,044 Wat is het deze keer? 263 00:15:48,046 --> 00:15:50,006 De burgemeester is onderweg hierheen. 264 00:15:50,090 --> 00:15:52,843 Trek wat kleren aan, we zien elkaar bij mij thuis, begrepen? 265 00:15:52,926 --> 00:15:54,010 Shit. 266 00:15:54,094 --> 00:15:55,429 -Begrijp je het? -Ja, ja, ja. 267 00:15:55,512 --> 00:15:56,680 Blijf niet treuzelen. 268 00:15:57,597 --> 00:15:59,766 Als ze proberen hem te porren met een stok, 269 00:15:59,850 --> 00:16:01,643 dat zal niet werken, geloof me. 270 00:16:01,726 --> 00:16:03,520 Dank je, Nolan. 271 00:16:17,117 --> 00:16:18,660 Wat is een citroenzakje? 272 00:16:22,038 --> 00:16:23,247 Oh! 273 00:16:26,334 --> 00:16:27,627 Dat is niet mogelijk! 274 00:16:27,711 --> 00:16:28,962 Deze jongen... 275 00:16:29,921 --> 00:16:31,297 Behoorlijk vieze gedachten. 276 00:16:34,843 --> 00:16:36,302 Citroen tas... 277 00:16:43,977 --> 00:16:44,978 Hé. 278 00:16:52,235 --> 00:16:53,570 Ik weet dat je teleurgesteld bent. 279 00:16:55,113 --> 00:16:57,532 Het is maar voor een paar dagen, Ik moet iets doen. 280 00:16:58,742 --> 00:17:01,369 We wilden de maand hier samen doorbrengen. 281 00:17:02,496 --> 00:17:03,622 Subsidie, 282 00:17:04,372 --> 00:17:06,833 Ik moet zorgen voor een paar belangrijke dingen regelen. 283 00:17:08,001 --> 00:17:09,085 Oké. 284 00:17:09,169 --> 00:17:10,795 Ja? En wat dan? 285 00:17:11,838 --> 00:17:13,715 Ik zal het volgende maand goedmaken. 286 00:17:13,798 --> 00:17:15,592 Volgende maand studeer ik weer. 287 00:17:18,386 --> 00:17:19,387 Oké. 288 00:17:19,471 --> 00:17:21,305 Dan breng ik je erheen. 289 00:17:21,389 --> 00:17:23,349 Mama zei dat ze me erheen zou rijden. 290 00:17:23,433 --> 00:17:24,476 Ik zal haar bellen. 291 00:17:24,559 --> 00:17:26,561 Ik zeg haar dat ik moet rijden, Ze zal het begrijpen. 292 00:17:28,021 --> 00:17:31,566 Als ik je breng, kan ik nog een week blijven. 293 00:17:31,650 --> 00:17:32,776 En je laat me alles zien. 294 00:17:40,408 --> 00:17:42,244 Ja, oké. 295 00:17:43,703 --> 00:17:45,664 Oké? Goed. 296 00:17:46,665 --> 00:17:47,666 Zo doen we dat. 297 00:17:50,252 --> 00:17:51,962 Ik bel je, oké? 298 00:17:53,129 --> 00:17:54,422 Tot straks, pap. 299 00:18:17,696 --> 00:18:19,698 Hé, en nooit meer Citroenzakken! 300 00:18:21,283 --> 00:18:22,617 Verdomde kinderen. 301 00:18:23,285 --> 00:18:24,286 Nolan... 302 00:18:35,046 --> 00:18:37,966 Het gevoeligste zintuig van de haai is zijn gehoor. 303 00:18:38,049 --> 00:18:41,427 Geluidsgolven planten zich Sneller in water dan in de lucht. 304 00:18:43,054 --> 00:18:45,181 De algemene structuur van het binnenoor van een haai 305 00:18:45,265 --> 00:18:46,850 lijkt erg op die van de mens. 306 00:18:46,933 --> 00:18:49,811 Maar het oor van een haai is veel gevoeliger dan dat van ons. 307 00:18:58,111 --> 00:18:59,696 Sorry, maar ben ik de enige die in de war is? 308 00:19:00,780 --> 00:19:02,574 Is dit een parallel universum of wat? 309 00:19:02,657 --> 00:19:04,450 Ja, ik ben een beetje in de war. 310 00:19:05,535 --> 00:19:06,995 Zat jij niet opgesloten? 311 00:19:08,204 --> 00:19:10,582 Ik werd toen gechanteerd, maar ja. 312 00:19:10,665 --> 00:19:13,376 Je had veel tijd om te lezen, toen je opgesloten zat, nietwaar? 313 00:19:13,459 --> 00:19:14,460 Ja, dat klopt. 314 00:19:15,337 --> 00:19:18,798 In de gevangenis was ik het meest betrokken bij haaien. 315 00:19:19,883 --> 00:19:22,010 En dat betekent dat je nu een expert bent? 316 00:19:22,093 --> 00:19:24,304 Ze heeft vrienden bij het Oceanic Institute. 317 00:19:25,013 --> 00:19:26,723 Dit werd allemaal tot in detail gecontroleerd. 318 00:19:27,349 --> 00:19:28,391 Oké. 319 00:19:30,935 --> 00:19:33,104 Dus deze bom, hoe werkt die? 320 00:19:33,188 --> 00:19:35,273 Het is geen bom, het is een ESD. 321 00:19:35,357 --> 00:19:37,025 Elektrisch afschrikmiddel voor haaien. 322 00:19:37,108 --> 00:19:38,777 Ja, dat klopt. 323 00:19:38,860 --> 00:19:40,362 Hoe weet je dat? 324 00:19:40,444 --> 00:19:41,655 Haaienweek. 325 00:19:41,738 --> 00:19:45,116 De ESD valt het elektrosensorische systeem van een haai aan. 326 00:19:45,533 --> 00:19:48,745 Haaien hebben veel van deze kleine elektroreceptoren in hun kop. 327 00:19:48,828 --> 00:19:49,954 Ze heten... 328 00:19:50,038 --> 00:19:51,206 Lorenzini. 329 00:19:51,289 --> 00:19:52,415 Ook correct. 330 00:19:57,170 --> 00:19:58,171 Wat? 331 00:19:58,254 --> 00:19:59,255 Ben je er klaar voor? 332 00:20:00,048 --> 00:20:02,258 Dat heb ik geleerd tijdens Shark Week. 333 00:20:03,593 --> 00:20:04,678 Hé. 334 00:20:05,095 --> 00:20:06,680 Wil je me er een geven? 335 00:20:06,763 --> 00:20:08,306 Wil je de laatste? 336 00:20:08,390 --> 00:20:09,766 Zeker. 337 00:20:12,727 --> 00:20:14,520 Dat is erg leuk. Hartelijk dank. 338 00:20:16,356 --> 00:20:17,691 Halleluja. 339 00:20:24,698 --> 00:20:26,032 Sorry. 340 00:20:28,243 --> 00:20:29,535 Het is begrijpelijk, 341 00:20:29,619 --> 00:20:33,456 dat een stierhaai die op dit zintuig vertrouwt zintuig om voedsel te vinden, 342 00:20:33,539 --> 00:20:35,458 heeft veel van deze elektroreceptoren. 343 00:20:35,875 --> 00:20:37,961 Dus wat doet deze EAH precies? 344 00:20:41,214 --> 00:20:44,467 Je moet het apparaat op de bodem van het meer plaatsen. 345 00:20:44,550 --> 00:20:47,679 De haaien zijn dus in de war en aangetrokken door het lawaai. 346 00:20:47,762 --> 00:20:50,014 Dat geeft ons genoeg tijd naar het meer. 347 00:20:50,098 --> 00:20:51,599 En om alles op te blazen. 348 00:20:51,683 --> 00:20:52,767 Ka-Boom! 349 00:20:52,851 --> 00:20:54,686 Ja, precies! 350 00:20:55,854 --> 00:20:58,481 Het gevaar is voorgoed geweken. 351 00:20:58,982 --> 00:20:59,983 Langzaam. 352 00:21:00,066 --> 00:21:01,525 Hoe positioneren we het EAH? 353 00:21:01,609 --> 00:21:03,319 Het apparaat wordt met de hand geplaatst. 354 00:21:03,403 --> 00:21:04,570 Met de hand? 355 00:21:04,654 --> 00:21:06,072 In het water? 356 00:21:06,156 --> 00:21:08,616 In hetzelfde water waar een horde stierhaaien op jaagt? 357 00:21:08,700 --> 00:21:10,118 Het water? 358 00:21:10,201 --> 00:21:11,995 Helaas wel. 359 00:21:12,370 --> 00:21:14,122 De detonator kan vanaf land worden bediend. 360 00:21:14,205 --> 00:21:15,957 Maar om alles functioneel te maken, 361 00:21:16,040 --> 00:21:17,959 Iemand moet het water in. 362 00:21:20,795 --> 00:21:22,297 We hebben alles geprobeerd, Spencer. 363 00:21:22,380 --> 00:21:24,632 Netten met grote mazen, trommellijnen. 364 00:21:24,716 --> 00:21:27,927 We hebben zelfs een realtime waarschuwingssysteem voor haaien. 365 00:21:28,011 --> 00:21:29,637 Niets werkte. 366 00:21:29,721 --> 00:21:32,390 Dit EAH is onze laatste hoop, om deze stad te redden. 367 00:21:32,474 --> 00:21:34,142 En we moeten snel handelen. 368 00:21:34,225 --> 00:21:36,936 Als deze haaien weer beginnen met paren, 369 00:21:37,020 --> 00:21:40,732 moeten we deze procedure keer op keer herhalen. 370 00:21:43,067 --> 00:21:44,110 Oké. 371 00:21:44,194 --> 00:21:46,070 We evacueren het meer. 372 00:21:46,154 --> 00:21:47,739 Ik heb schildwachten aan de kust nodig. 373 00:21:47,822 --> 00:21:49,282 Hé, vrouwen ook. 374 00:21:49,365 --> 00:21:50,492 Precies. 375 00:21:50,574 --> 00:21:52,035 Ogen op het meer. 376 00:21:52,118 --> 00:21:55,497 Sla alarm bij elke schaduw, elke rugvin, alles. 377 00:21:56,372 --> 00:21:59,209 Breng het zware geschut, voor het geval dit EAH niet werkt. 378 00:22:00,418 --> 00:22:01,669 Oké. 379 00:22:02,378 --> 00:22:03,671 Wat nodig is. 380 00:22:05,340 --> 00:22:06,341 Verder nog iets? 381 00:22:06,424 --> 00:22:07,425 Ja. 382 00:22:07,509 --> 00:22:10,178 Drie jaar salaris op een trustrekening voor mijn zoon, 383 00:22:10,261 --> 00:22:11,763 Daar valt niet over te onderhandelen. 384 00:22:11,846 --> 00:22:14,015 Ik kom er misschien niet uit niet levend wegkomen, 385 00:22:14,098 --> 00:22:16,684 zodat al het geld op zijn plaats blijft, wat er ook gebeurt. 386 00:22:19,229 --> 00:22:20,604 Wordt gedaan. 387 00:22:22,565 --> 00:22:24,776 Ik wil ook graag een salaris voor drie jaar. 388 00:22:25,609 --> 00:22:27,028 Oh alsjeblieft. 389 00:22:28,446 --> 00:22:29,489 Oké. 390 00:22:30,281 --> 00:22:32,075 Als de twee een driejarig salaris krijgen, 391 00:22:32,158 --> 00:22:33,326 Ik wil er ook een. 392 00:22:33,409 --> 00:22:34,494 Overdrijf niet Wilcox. 393 00:22:34,577 --> 00:22:35,995 De stad heeft maar een beperkt budget. 394 00:22:37,539 --> 00:22:39,582 Het is allemaal onzin. 395 00:23:39,893 --> 00:23:40,894 Wat is het? 396 00:23:42,896 --> 00:23:45,648 Hamlins vrienden van het Ocean Institute zeggen, 397 00:23:45,731 --> 00:23:49,777 dat dit precies de beste plaats is om de EAH in te gooien. 398 00:23:50,236 --> 00:23:51,737 Hier of daar. 399 00:23:53,406 --> 00:23:54,532 Oké. 400 00:23:54,616 --> 00:23:55,950 Hoe diep is het daar? 401 00:23:58,578 --> 00:24:00,496 De dieptemeter geeft 19 meter aan. 402 00:24:00,580 --> 00:24:01,998 19? 403 00:24:02,582 --> 00:24:04,208 Ja, dat betekent dat je moet duiken. 404 00:24:04,292 --> 00:24:05,835 Heb je een duikbrevet? 405 00:24:05,919 --> 00:24:07,253 Duikbrevet? Ja. 406 00:24:07,337 --> 00:24:09,964 Als je apparatuur nodig hebt, dan zorgen wij daarvoor. 407 00:24:10,048 --> 00:24:11,215 Dan met jou het water in. 408 00:24:11,299 --> 00:24:12,342 Oké. 409 00:24:19,474 --> 00:24:20,516 Hier is er een! 410 00:24:22,352 --> 00:24:24,062 Ik heb er hier ook een. 411 00:24:25,939 --> 00:24:27,231 We zijn omringd. 412 00:24:28,691 --> 00:24:30,985 Hoe moet ik naar de bodem van het meer, 413 00:24:31,069 --> 00:24:32,695 met zoveel haaien? 414 00:24:34,447 --> 00:24:36,199 We hebben afleiding nodig. 415 00:24:36,699 --> 00:24:38,493 Het liefst ver genoeg weg van hier, 416 00:24:38,576 --> 00:24:41,412 zodat je genoeg tijd hebt om de EAH daar te plaatsen 417 00:24:41,496 --> 00:24:43,456 en ongemerkt terug op de boot te komen. 418 00:24:43,915 --> 00:24:45,375 Een afleiding. 419 00:24:46,376 --> 00:24:47,835 Als een lokmiddel? 420 00:24:48,878 --> 00:24:50,338 Als een lokmiddel. 421 00:24:55,009 --> 00:24:56,094 Ja? 422 00:24:57,220 --> 00:24:59,222 Nee, ik ben op het meer met Spencer. 423 00:25:00,890 --> 00:25:01,891 Begrepen. 424 00:25:03,017 --> 00:25:04,018 Wat is er aan de hand? 425 00:25:04,102 --> 00:25:06,020 De burgemeester wil ons op kantoor zien. 426 00:25:06,104 --> 00:25:07,355 -Onzin. -Hou vol. 427 00:25:34,215 --> 00:25:35,383 Wat doe je daar? 428 00:25:36,551 --> 00:25:37,635 Helemaal niets. 429 00:25:51,065 --> 00:25:52,525 -Hou op met die onzin. -Met wat? 430 00:25:52,608 --> 00:25:53,859 Weet je wat. 431 00:25:56,779 --> 00:25:58,656 Ik probeer er gewoon professioneel uit te zien. 432 00:26:05,079 --> 00:26:06,497 We zijn nu allemaal hier. 433 00:26:06,581 --> 00:26:07,582 Dus? 434 00:26:08,416 --> 00:26:10,418 Zeg wat je me verteld hebt. 435 00:26:10,960 --> 00:26:12,211 We hebben een probleem. 436 00:26:13,171 --> 00:26:16,007 Ik heb nagedacht, nadat je wegging. 437 00:26:16,090 --> 00:26:18,926 Dus belde ik het U.S. Army Corps of Engineers. 438 00:26:19,010 --> 00:26:21,345 Om precies te zijn, de afdeling voor kustwaterbouwkunde. 439 00:26:21,429 --> 00:26:22,972 Maar je hebt ze niets verteld, 440 00:26:23,056 --> 00:26:24,348 wat er in het meer gebeurt, toch? 441 00:26:24,432 --> 00:26:26,434 Nee, ik heb ze niet verteld wat er aan de hand was. 442 00:26:26,517 --> 00:26:28,061 Wat is hier precies het probleem? 443 00:26:28,144 --> 00:26:29,353 Ja, wat is het probleem? 444 00:26:29,979 --> 00:26:34,609 Het Marine Design Centre heeft een kaart gemaakt van de gaspijpleidingen in de stad. 445 00:26:35,193 --> 00:26:38,821 De explosieven die we gebruiken om de haaien op te blazen, 446 00:26:38,904 --> 00:26:41,365 gevaarlijk dicht bij bij de kabels. 447 00:26:41,783 --> 00:26:43,701 En kan de hele stad opblazen. 448 00:26:44,535 --> 00:26:46,287 Hoe gevaarlijk dichtbij? 449 00:26:46,954 --> 00:26:47,955 Te dichtbij. 450 00:26:48,539 --> 00:26:49,832 Een ogenblikje. Te dicht bij wat? 451 00:26:49,915 --> 00:26:51,292 Ja, te dicht bij wat? 452 00:26:52,543 --> 00:26:54,462 Op de gasleidingen van de stad. 453 00:26:55,630 --> 00:26:58,424 De stedenbouwkundigen van die tijd namen een waanzinnig slimme beslissing, 454 00:26:58,508 --> 00:27:00,510 een pijpleiding door het door het midden van het meer. 455 00:27:01,427 --> 00:27:04,680 Ik hoef je niet te vertellen wat er gebeurt als deze gasleiding wordt ontstoken. 456 00:27:04,764 --> 00:27:05,848 Vuurwerk. 457 00:27:07,266 --> 00:27:08,267 Zo ziet het eruit. 458 00:27:10,520 --> 00:27:12,230 Oké, het plan is onzin. 459 00:27:12,313 --> 00:27:13,564 Verder nog iets? 460 00:27:13,648 --> 00:27:14,982 Ja, nog iets anders? 461 00:27:15,066 --> 00:27:16,109 Hou je mond. 462 00:27:17,068 --> 00:27:19,445 Tenzij, natuurlijk, je een beter idee hebt. 463 00:27:20,321 --> 00:27:22,073 Hoe lang duurt het om de pijp uit te graven? 464 00:27:22,156 --> 00:27:23,491 Minstens een paar dagen. 465 00:27:23,574 --> 00:27:26,244 Als je het weekend meerekent, wordt er nog een week toegevoegd. 466 00:27:27,703 --> 00:27:28,954 Ja. 467 00:27:29,038 --> 00:27:30,623 Misschien geen slecht idee. 468 00:27:30,706 --> 00:27:33,251 Waarom doen we die verdomde gasleiding? 469 00:27:33,334 --> 00:27:36,337 Draai de gasleiding dicht, van een hele stad? 470 00:27:36,420 --> 00:27:37,547 Ja. 471 00:27:38,089 --> 00:27:39,507 Een gasleiding kan niet 472 00:27:39,590 --> 00:27:42,426 als een verdomde lichtschakelaar aan en uit te zetten. 473 00:27:43,386 --> 00:27:46,848 Dat zou veel te veel te veel argwaan wekken. 474 00:27:46,930 --> 00:27:49,975 We moeten dit stilletjes en in het geheim. 475 00:27:50,934 --> 00:27:53,062 Heb ik dat goed begrepen? 476 00:27:53,146 --> 00:27:55,606 Als we de haaien willen doden, 477 00:27:55,690 --> 00:27:58,609 moeten we de hele stad opblazen. 478 00:27:58,693 --> 00:27:59,694 Klopt dat? 479 00:28:01,154 --> 00:28:03,656 Dat of we wachten gewoon af, 480 00:28:03,739 --> 00:28:05,241 totdat ze allemaal verhongeren. 481 00:28:05,825 --> 00:28:08,161 En riskeren dat ze blijven paren? 482 00:28:08,244 --> 00:28:11,080 Het kan weken duren, zelfs maanden duren. 483 00:28:11,164 --> 00:28:15,418 Vanaf nu drukt niemand meer op een verdomde knop, oké? 484 00:28:16,544 --> 00:28:17,587 We moeten de haaien doden, 485 00:28:17,670 --> 00:28:21,215 maar we kunnen de levens van van alle anderen in gevaar brengen. 486 00:28:21,299 --> 00:28:23,008 Vooral niet die van mijn kiezers. 487 00:28:25,094 --> 00:28:26,679 Bel de gouverneur. 488 00:28:26,762 --> 00:28:27,930 Ja. 489 00:28:28,013 --> 00:28:30,433 Hij is de enige die de lijn loslaat 490 00:28:30,516 --> 00:28:31,975 of schakel het op zijn minst uit. 491 00:28:32,059 --> 00:28:33,352 Dat is alles wat we nog hebben. 492 00:28:33,436 --> 00:28:34,437 Ja, misschien. 493 00:28:34,520 --> 00:28:35,938 Je zei het zelf. 494 00:28:36,439 --> 00:28:39,734 We kunnen deze dingen niet wegblazen, zonder eerst voor de pijp te zorgen. 495 00:28:39,817 --> 00:28:40,984 Zo doen we dat. 496 00:28:45,114 --> 00:28:47,283 Ben je klaar om een beetje nerveus te worden? 497 00:28:59,337 --> 00:29:00,630 De heer Gouverneur. 498 00:29:02,173 --> 00:29:04,425 Als je tijd hebt, heb ik je hulp nodig. 499 00:29:35,248 --> 00:29:37,166 Verdomde stierhaaien. 500 00:29:39,710 --> 00:29:40,795 Heb ik gelijk? 501 00:29:42,880 --> 00:29:45,299 Ja, laten we hopen dat dit plan eindelijk zal werken. 502 00:29:46,968 --> 00:29:49,512 Ik geloof niet dat ik nog vechtlust in me heb. 503 00:29:51,472 --> 00:29:53,098 Laat me je iets vertellen. 504 00:29:54,057 --> 00:29:55,518 Ik heb erover nagedacht. 505 00:29:58,354 --> 00:29:59,897 Ik bedoel, deze haaien... 506 00:30:05,444 --> 00:30:06,821 Ja, ze eten mensen. 507 00:30:10,825 --> 00:30:13,995 Maar zijn zij echt de slechteriken hier? 508 00:30:15,413 --> 00:30:16,706 Ik bedoel... 509 00:30:17,915 --> 00:30:19,709 ...ze blijven terugkomen. 510 00:30:21,168 --> 00:30:23,838 Misschien probeert iemand ons iets te vertellen? 511 00:30:27,008 --> 00:30:28,009 Ik weet het niet. 512 00:30:29,969 --> 00:30:33,639 Ik denk dat we het meer aan hen moeten overlaten. 513 00:30:34,807 --> 00:30:35,850 Wat denk jij? 514 00:30:39,645 --> 00:30:42,398 Als zij niet de slechteriken zijn, wat zijn ze dan? 515 00:30:43,649 --> 00:30:44,650 Ik weet het niet. 516 00:30:46,277 --> 00:30:48,029 Helden misschien? 517 00:30:50,031 --> 00:30:52,408 Laat me je vertellen over helden en schurken, Nolan. 518 00:30:54,702 --> 00:30:56,119 Het zijn dezelfde mensen. 519 00:30:57,413 --> 00:30:59,749 Diep van binnen zijn ze gemaakt van hetzelfde materiaal. 520 00:31:01,542 --> 00:31:03,502 Ja? Wat bedoel je daarmee? 521 00:31:13,512 --> 00:31:14,972 Wij zijn... 522 00:31:21,144 --> 00:31:22,605 Deze haaien... 523 00:31:24,147 --> 00:31:26,859 ...zijn net als de schurken, die we kennen uit films. 524 00:31:28,277 --> 00:31:30,446 De goede. 525 00:31:30,529 --> 00:31:33,115 Ervaren dezelfde pijn als de slechteriken. 526 00:31:35,701 --> 00:31:37,912 Maar de slechteriken willen je de pijn laten voelen, 527 00:31:37,995 --> 00:31:39,497 die ze voelden. 528 00:31:40,539 --> 00:31:42,500 Terwijl de rest van ons probeert te voorkomen 529 00:31:42,583 --> 00:31:44,251 dat dit ooit nog met iemand zal gebeuren. 530 00:31:46,629 --> 00:31:50,049 Dat was vroeger het verschil tussen de goeden en de slechten. 531 00:31:57,390 --> 00:31:59,600 Vandaag de dag is het allemaal niet meer zo eenvoudig. 532 00:32:03,396 --> 00:32:05,356 Heb je het hier nog steeds over haaien? 533 00:32:07,566 --> 00:32:09,485 Hey jongens. 534 00:32:09,568 --> 00:32:11,153 Is er nog plaats voor jou? 535 00:32:11,236 --> 00:32:13,114 Allemachtig! 536 00:32:13,196 --> 00:32:14,407 Sheriff... 537 00:32:15,533 --> 00:32:16,909 Noem me alsjeblieft Bill. 538 00:32:22,540 --> 00:32:23,541 Dus. 539 00:32:24,417 --> 00:32:27,878 Aangezien we binnenkort toch veel tijd met elkaar doorbrengen, 540 00:32:27,962 --> 00:32:30,297 Ik dacht, shit, wat maakt het ook uit. 541 00:32:30,381 --> 00:32:32,383 Ik kom gewoon even langs en dan kijken we even, 542 00:32:32,466 --> 00:32:35,469 of we samen een oplossing kunnen vinden voor de haaienkwestie. 543 00:32:36,219 --> 00:32:37,513 Zeg even "haai". 544 00:32:38,681 --> 00:32:40,099 Spencer, erg grappig. 545 00:32:40,182 --> 00:32:41,224 Koud bier? 546 00:32:41,892 --> 00:32:43,185 Hij drinkt niet meer, Sheriff. 547 00:32:43,936 --> 00:32:45,438 Honderd dagen? 548 00:32:45,521 --> 00:32:48,441 Echt, dat is een prestatie. 549 00:32:49,567 --> 00:32:52,153 Wow, ik wilde het toch even testen. 550 00:32:52,903 --> 00:32:53,904 Holt? 551 00:32:55,823 --> 00:32:57,658 Heeft een aap harige ballen? 552 00:32:59,368 --> 00:33:01,036 Doe er een in de zak. 553 00:33:07,334 --> 00:33:09,420 Ja, maat, goed zo! 554 00:33:11,088 --> 00:33:14,049 Ik heb net met de burgemeester aan de telefoon. 555 00:33:14,133 --> 00:33:15,718 Hij zegt dat de gouverneur binnen is. 556 00:33:15,801 --> 00:33:18,012 Hij stelt momenteel een team van mensen samen. 557 00:33:18,095 --> 00:33:19,889 Ze zullen de gasleiding onmiddellijk. 558 00:33:19,972 --> 00:33:21,098 Wat vertellen we mensen? 559 00:33:21,182 --> 00:33:23,100 wanneer het fornuis plotseling niet meer werkt? 560 00:33:23,184 --> 00:33:24,185 Routinematig onderhoud. 561 00:33:24,727 --> 00:33:26,854 We hebben een Tex Gas bedrijf de opdracht gegeven, 562 00:33:26,937 --> 00:33:28,355 om daar te verschijnen en te doen alsof, 563 00:33:28,439 --> 00:33:30,024 alsof ze de leidingen aan het schoonmaken waren. 564 00:33:31,316 --> 00:33:32,860 Je dacht niet echt na, 565 00:33:32,943 --> 00:33:34,695 dat ik het ze zou vertellen hen de waarheid zou vertellen? 566 00:33:34,778 --> 00:33:36,655 Bovendien is het maar tijdelijk. 567 00:33:36,739 --> 00:33:40,367 We noemen niet het woord politie of het woord haai. 568 00:33:41,494 --> 00:33:43,454 Ik heb een vraag. 569 00:33:44,038 --> 00:33:45,164 Brand maar los. 570 00:33:45,247 --> 00:33:47,625 Is het allemaal gewoon een afleiding? 571 00:33:49,502 --> 00:33:51,962 En daar ligt het probleem. 572 00:33:52,046 --> 00:33:54,590 Ik heb hierover nagedacht. 573 00:33:54,673 --> 00:33:57,009 We splitsten ons op in twee teams. 574 00:33:57,092 --> 00:34:00,095 Holt, jij en ik nemen de boot naar de noordkant van het meer, 575 00:34:00,179 --> 00:34:02,014 om de stierhaaien daarheen te lokken. 576 00:34:02,097 --> 00:34:04,642 Zodra we ze zien, breng ik je op de hoogte via de radio. 577 00:34:04,725 --> 00:34:06,227 Vervolgens plaats je de EAH. 578 00:34:06,309 --> 00:34:09,730 Als je terug op de boot bent, geef je je toestemming over de radio 579 00:34:09,813 --> 00:34:11,565 en we ontmoeten elkaar allemaal weer in de haven. 580 00:34:11,649 --> 00:34:15,402 Dan drukken we op de ontsteker, klik, klik, boem! 581 00:34:15,486 --> 00:34:16,862 Game over. 582 00:34:18,239 --> 00:34:20,157 Ik zal iemand vinden die me wil vergezellen. 583 00:34:20,241 --> 00:34:22,076 Voor het geval dat, Ik kom niet meer opdagen. 584 00:34:22,159 --> 00:34:23,786 Ik heb al iemand voor je. 585 00:34:27,206 --> 00:34:28,707 Dat is een grap! 586 00:34:30,375 --> 00:34:32,169 Hé jongens, hoe gaat het? 587 00:34:34,255 --> 00:34:35,506 Een strijdplan. 588 00:34:36,339 --> 00:34:38,801 Hamlin, wil je een koud biertje? 589 00:34:39,718 --> 00:34:41,512 Heeft een aap harige ballen? 590 00:34:41,595 --> 00:34:42,805 Hey! 591 00:34:43,639 --> 00:34:44,807 Dat is wat ik zeg. 592 00:34:46,058 --> 00:34:47,142 Ik vind je leuk! 593 00:34:48,227 --> 00:34:49,812 Hé, proost. 594 00:34:51,230 --> 00:34:52,355 Oké. 595 00:34:54,817 --> 00:34:55,818 Dus. 596 00:34:57,444 --> 00:34:58,612 Klinkt als een plan. 597 00:35:02,783 --> 00:35:04,118 Maar ik zwem niet. 598 00:35:08,581 --> 00:35:10,082 Shit, Hamlin. 599 00:35:10,958 --> 00:35:12,918 Dus je hebt iemand, Sheriff? 600 00:35:14,461 --> 00:35:15,629 Wie had dat gedacht? 601 00:35:43,198 --> 00:35:44,617 Ik vind het een mooi nummer. 602 00:36:22,988 --> 00:36:24,073 Waar kwam dat vandaan? 603 00:36:24,156 --> 00:36:25,490 Best goed, toch? 604 00:36:25,574 --> 00:36:27,159 Ik heb nog een biertje nodig. 605 00:37:11,829 --> 00:37:13,205 Wat doe je hier? 606 00:37:15,332 --> 00:37:16,792 Ik sprak met Nolan. 607 00:37:18,419 --> 00:37:19,962 Ik weet wat er aan de hand is. 608 00:37:21,338 --> 00:37:22,881 Dus hij heeft het je verteld. 609 00:37:24,883 --> 00:37:27,386 Alles komt goed, je hoeft je hoeft je geen zorgen te maken. 610 00:37:31,849 --> 00:37:33,142 Je weet wel, 611 00:37:34,309 --> 00:37:36,519 Mama zei altijd dat je dood wilde. 612 00:37:39,690 --> 00:37:42,651 Je hoefde niet iedereen te redden, 613 00:37:42,735 --> 00:37:44,153 maar je probeerde het toch, 614 00:37:44,236 --> 00:37:45,528 zodat je herinnerd zult worden. 615 00:37:50,492 --> 00:37:52,535 Zo is het leven, mijn zoon. 616 00:37:54,079 --> 00:37:57,916 Als je alleen maar praat over de dingen die je wilt doen, 617 00:37:58,000 --> 00:38:00,335 in plaats van ze daadwerkelijk te doen, dan tellen je daden niet. 618 00:38:02,421 --> 00:38:03,797 Ja, maar dit? 619 00:38:03,881 --> 00:38:05,340 Dat hoef je hier niet te doen. 620 00:38:06,591 --> 00:38:08,385 Ik verwacht niet dat je dat begrijpt. 621 00:38:15,017 --> 00:38:16,769 Dus je gaat het meer in? 622 00:38:19,897 --> 00:38:21,940 Ik heb lang niet meer gedoken. 623 00:38:22,024 --> 00:38:24,109 Ik dacht dat het een goede oefening zou zijn. 624 00:38:24,193 --> 00:38:26,820 Je beloofde me om me terug naar school te brengen. 625 00:38:27,529 --> 00:38:29,114 Ik ook. 626 00:38:30,324 --> 00:38:31,658 Dit verandert niets. 627 00:38:32,785 --> 00:38:34,036 Ik zal er zijn. 628 00:38:35,162 --> 00:38:36,497 Dat beloof ik. 629 00:38:44,755 --> 00:38:45,756 Ik hou van je, pap. 630 00:38:46,924 --> 00:38:48,300 Ik ook. 631 00:42:03,328 --> 00:42:04,663 Wat is er aan de hand? 632 00:42:05,539 --> 00:42:06,748 Heb je iets gezien? 633 00:42:08,667 --> 00:42:10,085 Nee, er is daar niets. 634 00:42:12,754 --> 00:42:14,214 Ik moet gaan. 635 00:42:15,132 --> 00:42:16,508 Moet je gaan? 636 00:42:16,967 --> 00:42:18,427 Ik moet gaan. 637 00:42:18,510 --> 00:42:19,720 Heel eenvoudig. 638 00:42:20,971 --> 00:42:22,389 Ik moet voor grote haaien gaan. 639 00:42:23,557 --> 00:42:25,434 Begrijp je dat? Dringend abseil één. 640 00:42:27,144 --> 00:42:29,062 Waarom deed je dat niet eerder in de haven? 641 00:42:29,146 --> 00:42:31,231 Omdat ik nog niet naar de haven hoefde. 642 00:42:31,314 --> 00:42:32,607 Maar nu moet ik wel. 643 00:42:33,275 --> 00:42:34,484 Wat moet ik doen? 644 00:42:35,944 --> 00:42:38,321 Je houdt je kont over de reling van de boot. 645 00:42:40,240 --> 00:42:41,950 Nooit gehoord van het Kackdeck? 646 00:42:42,034 --> 00:42:43,201 Wat daar? 647 00:42:43,285 --> 00:42:44,286 Ja. 648 00:42:45,662 --> 00:42:46,913 Is dat veilig? 649 00:42:47,664 --> 00:42:48,957 Wat denk jij? 650 00:42:49,041 --> 00:42:50,417 Is dat belangrijk? 651 00:42:50,500 --> 00:42:52,419 Moet je gaan poepen of niet? 652 00:42:54,087 --> 00:42:55,589 Niemand houdt je hier in de gaten. 653 00:42:55,672 --> 00:42:57,257 Oké. 654 00:42:57,340 --> 00:42:58,800 Houd dit dan vast. 655 00:43:00,843 --> 00:43:02,220 Shit. 656 00:43:05,015 --> 00:43:06,433 Verdomme. 657 00:43:13,690 --> 00:43:14,857 Shit. 658 00:43:17,736 --> 00:43:18,737 God. 659 00:43:19,154 --> 00:43:20,822 Ik moet er nu doorheen. 660 00:43:33,168 --> 00:43:34,211 Kijk de andere kant op! 661 00:43:42,135 --> 00:43:43,345 Ik wil hier in vrede poepen. 662 00:43:45,472 --> 00:43:48,183 Nee, nee, nee, nee, nee. 663 00:43:50,102 --> 00:43:51,520 Wat, wat, wat? 664 00:43:51,603 --> 00:43:52,813 Kun je dat zien? 665 00:43:52,895 --> 00:43:54,064 Shit! 666 00:43:59,027 --> 00:44:00,445 Heb je hem ontmoet? 667 00:44:00,529 --> 00:44:02,239 -Heb je hem ontmoet? -Weet ik niet. 668 00:44:03,990 --> 00:44:05,075 Shit. 669 00:44:05,158 --> 00:44:06,284 Hier. 670 00:44:08,370 --> 00:44:09,871 Denk altijd positief. 671 00:44:11,414 --> 00:44:13,041 Ik hoef niet meer te schijten. 672 00:44:17,170 --> 00:44:19,214 Je moet je broek controleren. 673 00:44:20,423 --> 00:44:21,591 Oh. 674 00:44:22,509 --> 00:44:23,510 Oh. 675 00:44:24,261 --> 00:44:25,762 Ontspan je, oké? 676 00:44:32,352 --> 00:44:33,936 Dat begrijp ik. 677 00:44:34,020 --> 00:44:36,398 Maar ik moet weten wanneer mijn mensen verder kunnen. 678 00:44:37,482 --> 00:44:40,152 Dat is niet genoeg, het moet nu gebeuren! 679 00:44:42,863 --> 00:44:44,364 Het kan me niet schelen, als mijn toon je niet bevalt. 680 00:44:44,447 --> 00:44:46,783 Je bent van harte welkom bij het kantoor van de gouverneur. 681 00:44:46,867 --> 00:44:48,034 Doe verdomme je werk! 682 00:44:54,749 --> 00:44:55,834 Reema. 683 00:44:55,917 --> 00:44:57,460 Breng me mijn natte doekjes. 684 00:44:57,544 --> 00:44:58,795 Die met aloë vera. 685 00:45:09,013 --> 00:45:10,932 Ik vind ze niet eens leuk. 686 00:45:13,143 --> 00:45:14,436 Reema! 687 00:45:36,833 --> 00:45:39,211 Visser één, visser één, kom alsjeblieft! 688 00:45:40,795 --> 00:45:42,297 Hengelaar twee, ik luister. 689 00:45:43,298 --> 00:45:45,383 Nog nieuws van de burgemeester? 690 00:45:45,467 --> 00:45:46,927 Nog niet. 691 00:45:47,009 --> 00:45:48,094 Met jou? 692 00:45:49,179 --> 00:45:51,181 Nee, tot nu toe hier ook niets. 693 00:45:51,264 --> 00:45:52,307 Over. 694 00:45:53,934 --> 00:45:55,393 Nog niets van de burgemeester? 695 00:45:56,853 --> 00:45:58,396 Waar wachten ze op? 696 00:45:58,480 --> 00:45:59,689 Ik weet het niet. 697 00:46:04,653 --> 00:46:05,654 Nolan. 698 00:46:05,737 --> 00:46:07,447 Kijk gewoon vooruit, oké? 699 00:46:08,823 --> 00:46:10,116 Wat gebeurt er nu? 700 00:46:10,951 --> 00:46:12,994 Ik bel Williams nog een keer. 701 00:46:20,794 --> 00:46:21,920 Goed. 702 00:46:22,754 --> 00:46:23,755 Goed. 703 00:46:24,422 --> 00:46:25,840 Dat is wat ik wilde horen. Dank je wel. 704 00:46:25,924 --> 00:46:28,760 Ik zal verslag uitbrengen aan de gouverneur, als alles klaar is. 705 00:46:36,601 --> 00:46:37,936 Williams? 706 00:46:38,019 --> 00:46:39,521 Wilcox. 707 00:46:39,604 --> 00:46:40,981 Alles is klaar. 708 00:46:41,063 --> 00:46:42,064 Aan de slag. 709 00:46:42,565 --> 00:46:45,151 Gewoon voor de zekerheid, is alles klaar? 710 00:46:47,320 --> 00:46:48,488 Begrepen. 711 00:46:48,905 --> 00:46:50,198 Wees voorzichtig. 712 00:46:55,578 --> 00:46:56,579 Oké. 713 00:46:57,330 --> 00:46:58,748 We hebben groen licht. 714 00:47:06,840 --> 00:47:08,174 Dat zal werken. 715 00:47:09,091 --> 00:47:10,385 Dat zal werken. 716 00:47:10,927 --> 00:47:12,136 Dat zal werken! 717 00:47:15,265 --> 00:47:16,266 Ja! 718 00:47:16,766 --> 00:47:18,100 Allemaal mijn idee. 719 00:47:20,228 --> 00:47:21,229 Ja! 720 00:47:24,566 --> 00:47:25,984 Pak aan, haai! 721 00:47:28,903 --> 00:47:30,238 Wat, helemaal niets! 722 00:47:32,699 --> 00:47:33,783 Onmiddellijk? 723 00:47:35,994 --> 00:47:37,454 Aandacht, aandacht. 724 00:47:37,537 --> 00:47:38,705 We hebben groen licht. 725 00:47:39,456 --> 00:47:40,957 Herhaal, groen licht. 726 00:47:41,624 --> 00:47:43,084 Hengelaar twee, begrepen. 727 00:47:45,545 --> 00:47:47,047 -Alles klaar? -Alles klaar. 728 00:47:47,129 --> 00:47:48,548 Laten we beginnen. 729 00:47:49,507 --> 00:47:50,508 Over en uit. 730 00:47:50,592 --> 00:47:51,885 Tien-vier. 731 00:47:53,053 --> 00:47:56,097 Nolan, je moet gewoon "over" zeggen, oké? 732 00:47:57,223 --> 00:47:58,600 Het is leuk, dat is alles. 733 00:47:59,601 --> 00:48:01,227 Klaar om een beetje te zwemmen? 734 00:48:02,771 --> 00:48:03,938 Ja. 735 00:48:04,022 --> 00:48:05,106 Ja. 736 00:48:06,358 --> 00:48:07,359 Nee. 737 00:48:09,069 --> 00:48:10,070 Ja, dat klopt. 738 00:48:10,152 --> 00:48:11,613 Maar dat ben je wel. 739 00:48:11,696 --> 00:48:12,697 Trek dit uit. 740 00:48:13,823 --> 00:48:14,991 Verdomme. 741 00:48:15,116 --> 00:48:16,951 Oké, onthoud: 742 00:48:17,035 --> 00:48:20,288 Je moet de EAH precies op de bodem van het meer plaatsen. 743 00:48:20,372 --> 00:48:22,707 Het mag niet los zitten, anders zijn we klaar. 744 00:48:22,791 --> 00:48:24,334 Jij met je regels. 745 00:48:24,417 --> 00:48:25,585 Het wordt vervelend. 746 00:48:25,668 --> 00:48:27,420 Als het veilig is, kom je weer omhoog 747 00:48:27,504 --> 00:48:29,422 en we rijden snel terug naar de haven. 748 00:48:29,506 --> 00:48:30,715 Begrepen. 749 00:48:33,551 --> 00:48:35,470 Kijk me niet zo aan, Dan word ik nerveus. 750 00:48:35,553 --> 00:48:37,097 Hoe zie ik eruit? 751 00:48:39,641 --> 00:48:41,476 Speel niet met het wapen! 752 00:48:41,559 --> 00:48:43,269 Samen met jou het water in. 753 00:48:46,064 --> 00:48:47,399 Waar zit de trekker? 754 00:48:49,567 --> 00:48:50,819 Ga je nu weg? 755 00:48:50,902 --> 00:48:52,112 Ja, ja, ja. 756 00:48:57,909 --> 00:49:00,453 Laat het me weten als je iets ziet. 757 00:49:03,706 --> 00:49:05,083 Ik meen het! 758 00:49:05,166 --> 00:49:07,502 Laat me niet opgegeten worden. 759 00:49:07,585 --> 00:49:12,173 Kun je gewoon opletten en me niet afleiden? 760 00:49:23,101 --> 00:49:25,019 Veiligheid eerst. 761 00:49:27,981 --> 00:49:29,732 Ik heb het ding aangetrokken. 762 00:49:38,032 --> 00:49:39,200 Hoe zie ik eruit? 763 00:49:40,410 --> 00:49:42,203 De laarzen moeten ook uit. 764 00:49:47,709 --> 00:49:48,835 Oké. 765 00:49:48,918 --> 00:49:50,128 Laten we gaan. 766 00:51:07,956 --> 00:51:09,331 Hengelaar één? 767 00:51:09,415 --> 00:51:11,333 Spencer ligt in het water. 768 00:51:11,417 --> 00:51:13,294 Wat is uw situatie? 769 00:51:13,628 --> 00:51:15,296 Nee, negatief, visser twee. 770 00:51:15,379 --> 00:51:17,090 We zien nog niets, 771 00:51:17,173 --> 00:51:19,425 maar ik heb een slecht zicht op het water. 772 00:51:19,509 --> 00:51:20,677 Begrepen. 773 00:52:01,676 --> 00:52:03,219 Nolan! Zes uur! 774 00:52:03,678 --> 00:52:05,138 Wat, nu al zo laat? 775 00:52:05,221 --> 00:52:06,639 We zijn nog maar net aangekomen. 776 00:52:06,723 --> 00:52:07,974 Nee! Zes uur! 777 00:52:08,057 --> 00:52:09,391 Achter je, achter je! 778 00:52:13,313 --> 00:52:14,606 Schiet hem neer! 779 00:52:14,689 --> 00:52:16,232 Shit! Shit! 780 00:52:16,316 --> 00:52:18,026 We hebben haaien in het water! 781 00:52:18,109 --> 00:52:19,652 Ik herhaal: haaien in het water! 782 00:52:24,782 --> 00:52:26,743 We hebben hier haaien in het water! 783 00:52:26,826 --> 00:52:28,328 Haaien in het water! 784 00:52:30,580 --> 00:52:31,706 Hier ook! 785 00:52:32,582 --> 00:52:34,667 Wat je ook doet, het werkt! 786 00:52:52,894 --> 00:52:54,478 Hé, zie jij iets? 787 00:52:54,937 --> 00:52:56,189 Spencer is nu aan het duiken. 788 00:52:56,272 --> 00:52:58,816 We moeten nog even wachten, Geef hem nog een minuut! 789 00:52:58,900 --> 00:53:01,653 Waarom ga je niet het water in en wacht je even? 790 00:53:01,736 --> 00:53:03,404 Nu moet ik weer schijten. 791 00:53:03,487 --> 00:53:04,906 Alweer? 792 00:53:04,989 --> 00:53:06,199 Ja! 793 00:53:15,667 --> 00:53:17,043 Kijk uit naast je, Nolan! 794 00:53:17,919 --> 00:53:19,337 Oh, shit! 795 00:53:19,420 --> 00:53:21,214 Van rechts! Nolan, er komt er een van rechts! 796 00:53:22,548 --> 00:53:23,966 Nu eet hij me op! 797 00:53:27,762 --> 00:53:29,097 Een stok! 798 00:53:29,847 --> 00:53:31,224 Nolan, achter je! 799 00:53:34,644 --> 00:53:36,646 Verdomde haai! 800 00:53:38,648 --> 00:53:39,732 Hebbes! 801 00:53:40,400 --> 00:53:41,401 Rukker! 802 00:53:41,483 --> 00:53:43,319 Hij komt van links! 803 00:53:54,205 --> 00:53:55,331 Ik heb het! 804 00:53:56,999 --> 00:53:58,084 Godverdomme! 805 00:53:58,751 --> 00:54:00,461 Haal me uit dit verdomde meer! 806 00:54:02,380 --> 00:54:03,423 Haal me eruit! 807 00:54:04,465 --> 00:54:05,549 Kom op! 808 00:54:09,011 --> 00:54:10,179 Help me! 809 00:54:14,100 --> 00:54:15,935 Zag je dat? 810 00:54:16,018 --> 00:54:17,729 Maakte hem af met de stok! 811 00:54:17,812 --> 00:54:20,273 Ik kan het niet geloven! Ongelooflijk! 812 00:54:20,356 --> 00:54:22,191 Het is ons gelukt, Macho Man! 813 00:54:25,820 --> 00:54:26,988 -High Five! -Ja! 814 00:54:31,868 --> 00:54:32,994 Nolan. 815 00:54:41,836 --> 00:54:42,879 God. 816 00:55:05,860 --> 00:55:07,611 Spencer ligt nog in het water. 817 00:55:17,621 --> 00:55:19,165 We zijn Nolan kwijt. 818 00:55:21,501 --> 00:55:23,711 Wat bedoel je met "We zijn hem kwijt"? 819 00:55:25,254 --> 00:55:26,464 Herhalen. 820 00:55:27,715 --> 00:55:29,091 Een haai heeft hem gevangen. 821 00:55:35,932 --> 00:55:37,475 Ik rijd terug naar de haven. 822 00:55:44,190 --> 00:55:45,191 Spencer. 823 00:55:45,274 --> 00:55:46,400 Spencer is boven. 824 00:55:48,820 --> 00:55:49,946 Alles in orde? 825 00:55:51,322 --> 00:55:52,406 Ik heb het gehaald! 826 00:55:52,490 --> 00:55:53,866 Help me uit het water! 827 00:56:02,333 --> 00:56:03,459 Rijd weg! 828 00:56:34,156 --> 00:56:35,283 Alles goed met je? 829 00:56:36,951 --> 00:56:38,077 Ik? 830 00:56:39,078 --> 00:56:40,997 Hoe zit het met de anderen? 831 00:56:42,206 --> 00:56:44,959 Wilcox rijdt terug naar de haven met de ontsteker terug naar de haven. 832 00:56:45,709 --> 00:56:46,710 En Nolan? 833 00:56:50,548 --> 00:56:51,591 Hamlin. 834 00:56:53,134 --> 00:56:55,011 Ik ben bang dat Nolan het niet heeft gehaald. 835 00:56:59,223 --> 00:57:01,559 Ik weet dat jullie vrienden waren, Spencer. 836 00:57:01,642 --> 00:57:03,060 We moeten terug, 837 00:57:03,144 --> 00:57:06,063 bel de burgemeester en er een eind aan maken. 838 00:57:09,525 --> 00:57:10,526 Spencer. 839 00:57:13,446 --> 00:57:14,447 Ja. 840 00:57:19,619 --> 00:57:20,995 Angler twee is onderweg. 841 00:57:24,624 --> 00:57:25,875 Shit! 842 00:57:29,086 --> 00:57:30,212 Wat is er aan de hand? 843 00:57:30,712 --> 00:57:32,423 Ik krijg er geen versnelling in! 844 00:57:37,511 --> 00:57:39,263 De haai heeft gebeten in in de schroef! 845 00:57:39,347 --> 00:57:40,348 Wat? 846 00:57:41,891 --> 00:57:43,351 Waarom doet hij dat? 847 00:57:43,434 --> 00:57:46,020 Hij houdt ons stevig vast, zodat we hier niet wegkomen! 848 00:57:47,146 --> 00:57:48,730 Wat moeten we doen? 849 00:57:48,814 --> 00:57:51,651 We moeten terug naar de haven en de ladingen tot ontploffing brengen. 850 00:57:51,733 --> 00:57:53,194 Het wapen! 851 00:57:53,735 --> 00:57:54,736 Wapen... 852 00:58:03,745 --> 00:58:05,164 Dat is wat we doen. 853 00:58:05,957 --> 00:58:07,708 Verdomme, laten we gaan. 854 01:00:02,990 --> 01:00:05,534 JACHTHAVEN ROBERTS MEER 855 01:00:22,635 --> 01:00:23,803 Waarom duurde het zo lang? 856 01:00:23,885 --> 01:00:24,886 Het maakt niet uit. 857 01:00:24,970 --> 01:00:26,514 Vooruit, druk op de ontsteker! 858 01:00:29,558 --> 01:00:30,851 Stop, wacht! 859 01:00:32,019 --> 01:00:33,562 Spencer, we hebben geen tijd meer. 860 01:00:33,646 --> 01:00:35,106 Wat als Nolan de haai overleefde? 861 01:00:35,189 --> 01:00:37,233 Hij heeft gelijk, we hebben geen tijd meer! 862 01:00:37,650 --> 01:00:39,819 Als we het nu opblazen en hij leeft, verbrandt hij! 863 01:00:40,611 --> 01:00:42,154 Nolan is dood, ik heb het gezien. 864 01:00:42,863 --> 01:00:44,198 We verspillen onze tijd! 865 01:00:44,657 --> 01:00:46,117 Kom op, steek hem aan! 866 01:00:47,243 --> 01:00:48,244 Wat doe je? 867 01:00:48,327 --> 01:00:49,453 Ik heb meer tijd nodig! 868 01:00:49,537 --> 01:00:50,663 Ik moet zijn lichaam zien! 869 01:00:50,746 --> 01:00:52,081 Neem je me in de maling? 870 01:00:52,164 --> 01:00:53,290 Nolan is dood! 871 01:00:53,374 --> 01:00:54,958 Alles is klaar om opgeblazen te worden. 872 01:00:55,042 --> 01:00:58,254 Nolan heeft zichzelf opgeofferd voor de zaak, Laat me dit afmaken! 873 01:00:58,337 --> 01:01:00,047 Niet voordat we weten of hij nog leeft! 874 01:01:00,131 --> 01:01:01,715 Wil je dat we hem hiermee doden? 875 01:01:01,799 --> 01:01:03,342 Luister je eigenlijk wel naar jezelf? 876 01:01:07,179 --> 01:01:08,264 Hij is niet geladen! 877 01:01:08,347 --> 01:01:09,723 Hou je mond, Hamlin, ga iets eten. 878 01:01:11,684 --> 01:01:13,227 Leg het pistool neer. 879 01:01:13,310 --> 01:01:14,478 Leg het pistool neer! 880 01:01:45,384 --> 01:01:46,719 Het werkte niet! 881 01:01:48,345 --> 01:01:49,513 Wat bedoel je daarmee? 882 01:02:15,331 --> 01:02:16,415 Burgemeester. 883 01:02:17,458 --> 01:02:18,459 Klaar. 884 01:02:19,376 --> 01:02:20,836 Oké, we zijn onderweg. 885 01:02:21,795 --> 01:02:23,046 Wat zei hij? 886 01:02:23,130 --> 01:02:25,299 Hij wil dat we onmiddellijk naar zijn kantoor komen. 887 01:02:28,636 --> 01:02:29,720 Klootzak. 888 01:02:37,060 --> 01:02:38,729 Wat een rukker. 889 01:02:48,906 --> 01:02:50,241 Dank u, mijnheer de gouverneur. 890 01:02:52,952 --> 01:02:54,703 Ik neem het volgende vliegtuig. 891 01:02:55,996 --> 01:02:57,790 Ja, druk het zo af. 892 01:02:58,540 --> 01:03:00,000 Ja, hartelijk dank. 893 01:03:01,084 --> 01:03:02,461 De gouverneur is erg tevreden. 894 01:03:02,544 --> 01:03:04,588 Ik zou naar Austin vliegen, om hem te ontmoeten. 895 01:03:04,672 --> 01:03:05,673 Goed. 896 01:03:05,756 --> 01:03:08,842 De pers zal de explosie afschilderen als een onschuldige pijpbom. 897 01:03:08,926 --> 01:03:10,511 Gelukkig raakte niemand gewond. 898 01:03:11,262 --> 01:03:13,096 Het gasbedrijf repareert momenteel de pijpleiding. 899 01:03:13,180 --> 01:03:15,516 Het zou weer volledig functioneel moeten zijn binnen een uur weer volledig functioneel zijn. 900 01:03:15,599 --> 01:03:16,850 Uitstekend. 901 01:03:17,810 --> 01:03:19,603 Je moet naar Galveston gaan. 902 01:03:20,187 --> 01:03:21,188 Ik? 903 01:03:21,605 --> 01:03:23,232 Ik kreeg een telefoontje. 904 01:03:23,315 --> 01:03:25,108 Het Ocean Institute wil je daar graag ontmoeten. 905 01:03:26,360 --> 01:03:27,778 Waarom ik? 906 01:03:28,404 --> 01:03:30,197 Je hebt goed werk geleverd. 907 01:03:30,281 --> 01:03:32,157 Ik zie een succesvolle toekomst voor je. 908 01:03:32,616 --> 01:03:34,201 Oké, wanneer wil je me ontmoeten? 909 01:03:34,285 --> 01:03:35,411 In een uur. 910 01:03:38,664 --> 01:03:41,500 Er staat een auto beneden, die je naar het vliegveld brengt. 911 01:03:42,167 --> 01:03:43,669 Ik haat Galveston. 912 01:03:43,752 --> 01:03:45,754 Deze plek is gewoon klote. 913 01:03:50,884 --> 01:03:52,636 Mag ik deze hebben? 914 01:03:52,720 --> 01:03:53,887 Help jezelf. 915 01:03:53,971 --> 01:03:55,389 Ik laat het deksel hier. 916 01:03:57,558 --> 01:03:58,600 Oké! 917 01:04:03,689 --> 01:04:05,316 Peace out, sukkels! 918 01:04:06,191 --> 01:04:07,192 Veel succes! 919 01:04:07,276 --> 01:04:08,485 Ik haat Galveston. 920 01:04:11,154 --> 01:04:12,197 En? 921 01:04:12,281 --> 01:04:14,825 Heb je me nodig als je in Austin bent? 922 01:04:15,617 --> 01:04:17,828 Ik denk het niet, maar wees beschikbaar. 923 01:04:17,911 --> 01:04:20,372 Ik ga naar het station. 924 01:04:20,456 --> 01:04:22,207 De pers wil een officieel rapport. 925 01:04:23,124 --> 01:04:24,376 Spencer. 926 01:04:25,627 --> 01:04:26,628 Hartelijk dank. 927 01:04:26,712 --> 01:04:28,714 We hadden het niet zonder jou kunnen doen. 928 01:04:36,347 --> 01:04:38,974 Om de dag te vieren een toast met jou, maar... 929 01:04:40,225 --> 01:04:41,268 Hoeveel dagen zijn er? 930 01:04:41,977 --> 01:04:42,978 Honderd dagen. 931 01:04:47,608 --> 01:04:49,192 Het spijt me van Nolan. 932 01:04:50,611 --> 01:04:51,945 Ja, ik ook. 933 01:04:52,529 --> 01:04:55,491 In tijden als deze kun je alles geven en je doel bereiken, 934 01:04:55,574 --> 01:04:57,117 wat je van plan was te doen. 935 01:04:57,910 --> 01:05:00,746 Of je gooit het allemaal weg en heb je er de rest van je leven spijt van. 936 01:05:02,331 --> 01:05:03,999 Je hebt goed werk geleverd. 937 01:05:06,209 --> 01:05:07,252 Hartelijk dank. 938 01:05:59,430 --> 01:06:01,014 Hey Grant. 939 01:06:01,098 --> 01:06:02,099 Ja. 940 01:06:04,351 --> 01:06:05,727 Ja, het is voorbij. 941 01:06:08,271 --> 01:06:09,606 Voor eens en altijd. 942 01:06:12,192 --> 01:06:13,902 Ik haal je morgenochtend op. 943 01:06:15,821 --> 01:06:18,198 Hou van je, tot dan. 944 01:06:29,793 --> 01:06:34,965 DE EENZAME STERHAAI 945 01:07:08,289 --> 01:07:10,333 Godzilla shit! 946 01:07:10,834 --> 01:07:12,586 Ik heb deze shit uren vast. 947 01:07:12,669 --> 01:07:14,046 Ik zeg het je. 948 01:07:14,129 --> 01:07:15,839 Ik zou daar nu niet naar binnen gaan. 949 01:07:15,923 --> 01:07:17,382 En nog iets: 950 01:07:17,466 --> 01:07:19,051 Het toiletpapier is op. 951 01:07:22,054 --> 01:07:23,514 Ben ik dronken? 952 01:07:24,264 --> 01:07:25,641 Heb ik gedronken? 953 01:07:25,724 --> 01:07:27,976 Ik weet dat ik de beste ben. 954 01:07:29,061 --> 01:07:30,479 Wilcox zag je neergaan. 955 01:07:30,562 --> 01:07:32,355 En je kwam nooit opdagen. 956 01:07:34,066 --> 01:07:35,316 Nolan, hoe? 957 01:07:36,068 --> 01:07:37,736 Je gelooft die onzin nooit. 958 01:07:37,819 --> 01:07:39,738 Ik heb een stok gevonden. 959 01:07:39,821 --> 01:07:41,698 En toen kreeg ik de haai... 960 01:07:41,782 --> 01:07:43,534 Macho Man en ik hebben... 961 01:07:48,872 --> 01:07:50,415 De haai, en dan... 962 01:08:24,324 --> 01:08:25,534 Tijd om aan het werk te gaan. 963 01:09:46,406 --> 01:09:47,532 Oh shit! 964 01:09:48,075 --> 01:09:49,368 Oh nee. 965 01:09:49,743 --> 01:09:50,994 Oh mijn God! 966 01:09:51,078 --> 01:09:52,746 Van rechts! Nolan, er komt er een van rechts! 967 01:09:52,829 --> 01:09:54,289 Oh mijn God! 968 01:09:55,999 --> 01:09:57,542 Nolan, voor je! 969 01:09:57,626 --> 01:09:58,794 Oh, nee. 970 01:10:03,340 --> 01:10:04,758 Oh, nee, help! 971 01:10:04,841 --> 01:10:05,884 Achter je! 972 01:10:05,967 --> 01:10:07,010 Waar? 973 01:10:08,136 --> 01:10:09,388 Daar? 974 01:10:09,470 --> 01:10:10,931 Oh, ik heb het. 975 01:10:11,848 --> 01:10:13,058 Ik heb een stok gevonden. 976 01:10:13,141 --> 01:10:15,102 Links! Hij komt van links! 977 01:10:16,853 --> 01:10:19,022 Ik maakte hem af met een stok. 978 01:10:21,942 --> 01:10:23,860 Daar komt hij weer. 979 01:10:24,778 --> 01:10:26,321 Kom op, geef me je hand! 980 01:10:26,905 --> 01:10:28,115 En cut! 981 01:10:30,325 --> 01:10:31,576 Oh, het is gewoon zijn hand. 982 01:10:34,579 --> 01:10:36,581 Ik haat de stomerijen in deze stad. 983 01:10:38,875 --> 01:10:40,335 Ze maken altijd een zooitje van mijn broek. 984 01:10:40,419 --> 01:10:42,295 Reema, waar zijn mijn natte doekjes? 985 01:10:45,465 --> 01:10:46,758 Verdomme. 986 01:10:51,054 --> 01:10:52,055 Cut! 987 01:10:54,224 --> 01:10:57,060 We moeten deze procedure keer op keer herhalen. 988 01:10:57,144 --> 01:10:58,895 De haaien zullen altijd... 989 01:10:58,979 --> 01:11:00,063 Het spijt me. 990 01:11:00,397 --> 01:11:03,650 Het spijt me, Billy maakte me aan het lachen. 991 01:11:03,734 --> 01:11:05,444 Kan dat? Sorry. 992 01:11:05,526 --> 01:11:07,988 Sorry, het spijt me zo Brad. 993 01:11:08,529 --> 01:11:10,907 De kont maakt me aan het lachen maakt me altijd aan het lachen. 994 01:11:12,492 --> 01:11:13,785 Trut, hij is nu zo... 995 01:11:16,455 --> 01:11:18,206 En breng het zware geschut. 996 01:11:18,707 --> 01:11:20,834 Fuck, fucking hell. 997 01:11:21,251 --> 01:11:22,461 Het spijt me. 998 01:11:22,543 --> 01:11:24,379 Stop met lachen, oké? 999 01:11:24,463 --> 01:11:25,839 Het is niet jouw schuld. 1000 01:11:25,922 --> 01:11:27,841 Oké, oké, klaar? 1001 01:11:28,800 --> 01:11:29,926 Oké, daar gaan we. 1002 01:11:30,010 --> 01:11:31,552 -Koud water. -Klaar? 1003 01:11:32,053 --> 01:11:33,054 Nat ondergoed. 1004 01:11:35,849 --> 01:11:36,933 Reema. 1005 01:11:37,017 --> 01:11:38,518 Ik heb mijn spijsverteringstabletten nodig. 1006 01:11:44,565 --> 01:11:45,608 Fin! 1007 01:11:49,362 --> 01:11:50,739 Hij raakt de grond daar. 1008 01:11:52,199 --> 01:11:53,825 Wil je nog een paar stappen verder gaan? 1009 01:11:53,909 --> 01:11:54,910 Of andersom. 1010 01:11:56,495 --> 01:11:57,496 Reema. 1011 01:11:58,121 --> 01:11:59,664 Mijn aambeienzalf. 1012 01:12:01,041 --> 01:12:02,834 Doe je verdomde werk! 1013 01:12:09,007 --> 01:12:10,133 Reema. 1014 01:12:11,551 --> 01:12:12,552 Reema! 1015 01:12:18,599 --> 01:12:19,726 Reema. 1016 01:12:19,810 --> 01:12:21,394 Mijn proteïnepoeder, nu! 1017 01:12:30,320 --> 01:12:32,405 Oké, dat was best leuk. 1018 01:12:33,073 --> 01:12:34,615 Doe je verdomde werk! 1019 01:12:38,829 --> 01:12:39,830 Reema. 1020 01:12:39,913 --> 01:12:41,373 Breng me wat billendoekjes. 1021 01:12:42,040 --> 01:12:43,291 De punten. 1022 01:12:46,169 --> 01:12:48,547 We moeten terug naar het kantoor van de burgemeester. 1023 01:12:48,629 --> 01:12:49,756 Hou je goed vast! 1024 01:12:51,925 --> 01:12:52,926 Cut! 1025 01:13:05,814 --> 01:13:07,190 Vallen we je lastig? 63587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.