Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,900 --> 00:01:34,944
VISSEN EN GIETEN VERBODEN
2
00:01:35,027 --> 00:01:37,446
VOEDERPLEK VOOR VISSEN VOOR KINDEREN
3
00:01:47,456 --> 00:01:48,833
Kom op, kom op, kom op!
4
00:01:48,916 --> 00:01:50,417
Ik kom eraan, ja, ik kom eraan.
5
00:01:52,295 --> 00:01:53,671
Oké.
6
00:01:53,754 --> 00:01:55,715
Voor u, mijn dame.
7
00:01:56,299 --> 00:01:57,300
Hartelijk dank.
8
00:02:02,429 --> 00:02:03,514
Dat is goed.
9
00:02:14,775 --> 00:02:16,235
Wil je zwemmen?
10
00:02:16,319 --> 00:02:17,361
Kom op dan.
11
00:02:20,990 --> 00:02:22,241
Kom op.
12
00:02:22,325 --> 00:02:23,534
Je zult het geweldig vinden.
13
00:02:24,201 --> 00:02:26,287
Wat is het? Laten we beginnen.
14
00:02:27,538 --> 00:02:28,581
Hé, kom op, Henna.
15
00:02:28,664 --> 00:02:29,874
We gaan naar binnen, kom op.
16
00:02:29,957 --> 00:02:31,709
Je zult het leuk vinden!
17
00:02:31,792 --> 00:02:32,877
Henna, wat is er mis met jou?
18
00:02:34,045 --> 00:02:35,171
Helemaal niets.
19
00:02:35,671 --> 00:02:38,674
Kom er dan in,
het water voelt heerlijk!
20
00:02:39,925 --> 00:02:41,677
Wat is er, vertel het me?
21
00:02:41,761 --> 00:02:43,596
Ik wil daar niet naar binnen.
22
00:02:43,679 --> 00:02:44,847
Waarom niet?
23
00:02:45,931 --> 00:02:47,474
Ik wil het gewoon niet.
24
00:02:47,558 --> 00:02:50,102
Vertel me niet dat je deze onzin gelooft,
25
00:02:50,186 --> 00:02:51,771
dat er een haai in dit meer zit?
26
00:02:51,854 --> 00:02:53,480
Kom op, ze hebben hem gepakt.
27
00:02:54,315 --> 00:02:56,359
Waarom is hier dan niemand behalve wij?
28
00:02:56,441 --> 00:02:59,570
Iedereen is gewoon overbezorgd.
29
00:02:59,654 --> 00:03:01,197
Hoe moet ik dat weten?
30
00:03:01,280 --> 00:03:03,074
"Overdreven voorzichtig"? Mensen zijn dood.
31
00:03:04,241 --> 00:03:05,868
Kom op nou.
32
00:03:05,951 --> 00:03:07,953
We blijven dicht bij de kust, oké?
33
00:03:08,871 --> 00:03:10,956
Ik beloof je,
dat er niets zal gebeuren.
34
00:03:12,208 --> 00:03:14,501
Wil je me redden van de
van de stierhaai als hij aanvalt?
35
00:03:14,585 --> 00:03:16,045
Is dit een grap?
36
00:03:16,128 --> 00:03:19,298
Kijk me aan,
laat hem mij aanpakken.
37
00:03:19,382 --> 00:03:20,507
Kom op!
38
00:03:22,051 --> 00:03:23,886
Hé, ik beloof het,
39
00:03:23,969 --> 00:03:25,388
Er zal je niets overkomen.
40
00:03:26,138 --> 00:03:27,431
Oké, overtuigd.
41
00:03:28,140 --> 00:03:30,101
Ik trek even mijn kleren uit.
42
00:03:30,184 --> 00:03:31,560
Haast je.
43
00:03:31,644 --> 00:03:32,812
Ik wacht hier!
44
00:03:58,838 --> 00:04:00,005
Sam?
45
00:04:03,342 --> 00:04:04,343
Sam?
46
00:04:08,889 --> 00:04:10,099
Waar ben je?
47
00:04:14,729 --> 00:04:15,813
Sam!
48
00:04:18,565 --> 00:04:19,566
Sam?
49
00:04:20,901 --> 00:04:21,902
Sam?
50
00:04:23,237 --> 00:04:24,238
Sam?
51
00:04:24,697 --> 00:04:25,698
Sam?
52
00:04:26,198 --> 00:04:27,199
Sam!
53
00:04:27,283 --> 00:04:29,452
Sam! Sam!
54
00:04:30,244 --> 00:04:31,495
Sam, geef antwoord!
55
00:04:32,913 --> 00:04:34,123
Oh mijn God.
56
00:04:34,206 --> 00:04:35,750
Oh mijn God.
57
00:04:36,959 --> 00:04:39,295
Nee, nee, nee, nee, nee!
58
00:04:39,378 --> 00:04:40,671
Nee!
59
00:04:40,755 --> 00:04:43,048
Help me! Help me!
60
00:04:43,132 --> 00:04:44,216
Help!
61
00:06:20,855 --> 00:06:22,106
Maak dat je wegkomt!
62
00:06:33,325 --> 00:06:35,828
Er is niemand thuis, ga weg!
63
00:06:50,050 --> 00:06:51,385
Mijn kantoor is gesloten.
64
00:06:52,344 --> 00:06:53,429
Heel grappig, Spencer.
65
00:06:53,512 --> 00:06:55,639
Goedemorgen, Spencer. Heb je een minuutje?
66
00:06:56,515 --> 00:06:57,641
Burgemeester.
67
00:06:58,183 --> 00:06:59,768
We kunnen praten als je het me uitlegt,
68
00:06:59,852 --> 00:07:02,062
waarom het nodig is,
om mij weer aan te stellen als jachtopziener.
69
00:07:02,605 --> 00:07:04,315
Zo niet, verdwijn
van mijn eigendom.
70
00:07:04,398 --> 00:07:06,150
Tenzij je koekjes verkoopt.
71
00:07:07,026 --> 00:07:08,193
Pepermunt?
72
00:07:08,277 --> 00:07:09,987
Karamel lekkernijen?
73
00:07:10,070 --> 00:07:11,447
Luister naar me, Spencer.
74
00:07:11,530 --> 00:07:13,449
Je kunt op elk moment bellen,
75
00:07:13,532 --> 00:07:16,452
om de verwerkingsstatus
van je papieren.
76
00:07:16,577 --> 00:07:18,037
Is het nummer nog hetzelfde?
77
00:07:18,537 --> 00:07:19,580
Ja, natuurlijk.
78
00:07:20,497 --> 00:07:21,706
Dus geen koekjes?
79
00:07:21,790 --> 00:07:23,834
Sorry, geen koekjes.
80
00:07:24,793 --> 00:07:27,463
Dat dacht ik al.
Rot op, heren.
81
00:07:28,713 --> 00:07:30,549
Ze moeten ons binnenlaten, Spencer.
82
00:07:31,884 --> 00:07:33,344
Past het nu bij je?
83
00:07:35,220 --> 00:07:37,389
Kom binnen,
Ik wil hier geen vliegen.
84
00:07:42,144 --> 00:07:45,022
Ik moet over een half uur naar Anonieme Alcoholisten.
over een half uur naar Anonieme Alcoholisten.
85
00:07:45,105 --> 00:07:47,691
Ik moet nog poepen en douchen,
Je hebt tien minuten.
86
00:07:48,400 --> 00:07:49,944
Hoe gaat het ermee?
87
00:07:50,986 --> 00:07:53,113
Heb je me ooit zo gezien?
88
00:07:54,657 --> 00:07:55,908
Nee.
89
00:07:58,661 --> 00:07:59,703
Negen minuten.
90
00:08:00,454 --> 00:08:02,747
Wat vertelt de American
Water Works Association?
91
00:08:03,374 --> 00:08:06,210
Ze monitoren meren
en rivieren in het hele land.
92
00:08:06,293 --> 00:08:10,339
Ze helpen oplossingen te vinden voor crises
in deze leefruimtes.
93
00:08:12,841 --> 00:08:14,343
Meneer de burgemeester, met alle respect,
94
00:08:14,426 --> 00:08:16,971
als het gaat om een haai in het meer,
ben ik niet geïnteresseerd.
95
00:08:17,054 --> 00:08:18,472
Haaien.
96
00:08:18,555 --> 00:08:19,890
Meervoud.
97
00:08:22,142 --> 00:08:23,435
Hoe was dat?
98
00:08:23,978 --> 00:08:25,396
Sheriff, wilt u...
99
00:08:26,313 --> 00:08:28,107
We hebben lichamen gevonden.
100
00:08:28,857 --> 00:08:31,193
Om precies te zijn, stukken van lichamen.
101
00:08:31,276 --> 00:08:35,114
De Amerikaanse vereniging van waterleidingbedrijven
wil deze sterfgevallen onderzoeken,
102
00:08:35,197 --> 00:08:38,117
en ze worden al
gecategoriseerd als aanvallen door haaien.
103
00:08:39,743 --> 00:08:41,078
Dat kun je niet menen.
104
00:08:41,704 --> 00:08:43,205
Ja, dat bedoelen we.
105
00:08:43,288 --> 00:08:44,789
Zelfs heel ernstig.
106
00:08:45,541 --> 00:08:48,252
Mensen hebben totaal
misvattingen over haaien.
107
00:08:48,335 --> 00:08:50,254
Ze denken dat ze hongerige monsters zijn,
108
00:08:50,337 --> 00:08:52,131
wachtend op een kans om aan te vallen.
109
00:08:52,214 --> 00:08:54,049
Maar de meeste aanvallen gebeuren,
110
00:08:54,133 --> 00:08:56,176
omdat haaien onder water
zeer slecht zien.
111
00:08:56,260 --> 00:08:58,971
Daarom zijn er veel meer beten
dan werkelijke sterfgevallen.
112
00:08:59,722 --> 00:09:01,056
Niet in deze buurt.
113
00:09:01,598 --> 00:09:04,101
Ja, de stierhaai is gevaarlijker.
114
00:09:04,977 --> 00:09:07,271
Blijkbaar kan hij
ook in zoet water leven.
115
00:09:08,105 --> 00:09:10,899
Nu zoekt hij
naar voedsel in dit meer,
116
00:09:10,983 --> 00:09:12,401
niet in de zee,
117
00:09:12,484 --> 00:09:15,779
wat de keuze beperkt van dingen
die hij kan eten.
118
00:09:16,447 --> 00:09:17,948
Dit is niets nieuws.
119
00:09:18,949 --> 00:09:20,325
Wat wil je van me?
120
00:09:21,035 --> 00:09:23,328
Mijn oude baan
Je laat me niet teruggaan.
121
00:09:25,289 --> 00:09:26,999
Nolan doet zijn werk erg goed.
122
00:09:27,082 --> 00:09:28,375
De hele afdeling is dol op hem.
123
00:09:28,459 --> 00:09:29,710
Waarom houden ze van hem?
124
00:09:29,793 --> 00:09:31,295
Omdat hij doet wat hem gezegd wordt?
125
00:09:31,378 --> 00:09:32,755
Oh, Jezus.
126
00:09:33,964 --> 00:09:35,758
We zijn hier niet
om ruzie te maken, Spencer.
127
00:09:35,840 --> 00:09:37,092
Waarom ben je dan hier?
128
00:09:37,176 --> 00:09:39,344
Afgezien van hun mooie verhalen.
129
00:09:39,428 --> 00:09:42,056
Omdat je oog in oog kwam te staan met dit ding
oog in oog met dit ding.
130
00:09:42,139 --> 00:09:43,474
Twee keer.
131
00:09:44,099 --> 00:09:45,642
En wat betekent dat?
132
00:09:45,726 --> 00:09:47,644
Krijg ik een prijs?
133
00:09:48,103 --> 00:09:49,188
Nee.
134
00:09:50,939 --> 00:09:53,108
Maar je krijgt je oude baan terug.
135
00:09:53,192 --> 00:09:54,777
Pardon?
136
00:09:55,360 --> 00:09:56,737
Jachtopziener.
137
00:09:57,362 --> 00:09:58,655
Werkt het zo?
138
00:09:59,239 --> 00:10:01,533
Als ik nee zeg,
kan ik mijn baan dan niet terugkrijgen?
139
00:10:01,617 --> 00:10:03,994
Deze stad was iets speciaals, Spencer.
140
00:10:04,078 --> 00:10:05,370
Weet je dat?
141
00:10:05,454 --> 00:10:07,331
Hier zijn gezinnen opgegroeid.
142
00:10:08,332 --> 00:10:10,084
De zomer kwam,
143
00:10:10,167 --> 00:10:12,294
Toeristen hebben de
de economie gestimuleerd.
144
00:10:13,629 --> 00:10:15,130
We hebben dit meer nodig.
145
00:10:16,715 --> 00:10:18,342
Veel succes dan.
146
00:10:18,634 --> 00:10:20,260
-Spencer...
-Nee, wacht.
147
00:10:20,719 --> 00:10:22,805
Ik heb je gehoord
en ik ben niet geïnteresseerd.
148
00:10:22,887 --> 00:10:24,181
Ik speel niet mee.
149
00:10:24,264 --> 00:10:26,183
Ik weet waar deze wezens
in staat zijn.
150
00:10:26,266 --> 00:10:28,310
Ik wil geen half verteerd lijk zijn
151
00:10:28,393 --> 00:10:30,646
zijn aangespoeld.
152
00:10:30,729 --> 00:10:32,773
Het gaat er niet om
dat er een haai in het meer zit,
153
00:10:32,856 --> 00:10:35,776
maar de angst
dat er misschien een haai in het meer zit.
154
00:10:35,859 --> 00:10:37,277
Dus ga alsjeblieft.
155
00:10:37,736 --> 00:10:40,572
Er zijn steeds meer meldingen van haaienaanvallen,
156
00:10:40,656 --> 00:10:42,449
verspreid over het hele land.
157
00:10:42,533 --> 00:10:45,244
En met elk van deze aanvallen
lijken ze dichter bij de kust te komen.
158
00:10:45,327 --> 00:10:48,831
Wat we willen zeggen is,
159
00:10:48,913 --> 00:10:50,290
Er is misschien een manier,
160
00:10:50,374 --> 00:10:52,376
hoe we ze eindelijk
voorgoed kunnen vernietigen.
161
00:10:52,793 --> 00:10:55,838
Spencer, we zijn hierheen gereden.
162
00:10:55,920 --> 00:10:59,091
We vragen het je beleefd,
luister alsjeblieft naar hem.
163
00:11:04,304 --> 00:11:06,265
Je zegt dat het er meer dan één is?
164
00:11:06,348 --> 00:11:09,184
De kustwacht gebruikte
een onderwatercamera.
165
00:11:09,268 --> 00:11:10,686
Ze zeiden wat ze hadden gevonden,
166
00:11:10,769 --> 00:11:13,147
is een familie stierhaaien
in het midden van het meer.
167
00:11:15,940 --> 00:11:17,317
Kijk hier eens naar.
168
00:11:29,996 --> 00:11:32,082
Als we iemand
in het water op die plek,
169
00:11:32,166 --> 00:11:33,500
kunnen we een apparaat installeren,
170
00:11:33,584 --> 00:11:35,878
die de stierhaaien
voor eens en altijd.
171
00:11:37,254 --> 00:11:38,297
Vernietigen?
172
00:11:39,131 --> 00:11:40,799
Blaas die klootzakken op.
173
00:11:42,176 --> 00:11:43,677
En hoe weet je dat?
174
00:11:43,760 --> 00:11:45,345
Is dit ooit getest?
175
00:11:46,430 --> 00:11:47,556
Ja, het is getest.
176
00:11:48,348 --> 00:11:49,349
Niet in een meer,
177
00:11:49,433 --> 00:11:51,518
maar eigenlijk
enig verschil maken.
178
00:11:51,602 --> 00:11:53,270
"Eigenlijk"?
179
00:11:53,353 --> 00:11:55,021
Dit is een soort kernbom.
180
00:11:56,022 --> 00:11:57,482
Wat als het niet werkt?
181
00:11:58,859 --> 00:12:01,570
Dan zult u beter slapen,
omdat we het geprobeerd hebben,
182
00:12:01,653 --> 00:12:04,740
en zullen de rijkste mensen zijn
die ooit als werkloos geregistreerd stonden.
183
00:12:04,823 --> 00:12:06,116
Alleen dat ik dat begrijp:
184
00:12:06,200 --> 00:12:07,784
Ze willen dat ik dit meer in ga,
185
00:12:07,868 --> 00:12:10,204
en in het midden van het meer
plaats ik een soort bom.
186
00:12:10,287 --> 00:12:12,497
Die al deze haaien
in één klap.
187
00:12:14,374 --> 00:12:15,375
Ja.
188
00:12:15,459 --> 00:12:17,586
We hebben ook
iets weggelaten:
189
00:12:18,378 --> 00:12:20,505
Wat gebeurt er met de
andere dieren in dit meer?
190
00:12:24,176 --> 00:12:25,802
Bijkomende schade.
191
00:12:25,886 --> 00:12:27,763
We hebben dit meer nodig, Spencer.
192
00:12:27,846 --> 00:12:29,431
En als niets anders overleeft,
193
00:12:29,514 --> 00:12:31,516
dan zullen we ook
een oplossing vinden.
194
00:12:31,600 --> 00:12:33,393
Beweeg nu eindelijk je kont.
195
00:12:33,477 --> 00:12:35,395
Ik zou je niet om hulp vragen,
196
00:12:35,479 --> 00:12:36,980
als ik andere opties had.
197
00:12:40,234 --> 00:12:41,526
Jachtopziener?
198
00:12:42,236 --> 00:12:43,403
Jachtopziener.
199
00:12:44,112 --> 00:12:45,113
Als je droog bent.
200
00:12:46,865 --> 00:12:48,617
We kennen je verhaal.
201
00:12:48,700 --> 00:12:50,285
Je hoeft niet eens te beginnen,
202
00:12:50,369 --> 00:12:51,954
als je van plan bent terug te vallen.
203
00:12:52,036 --> 00:12:54,122
Ik zei het al, ik sta droog.
204
00:12:55,290 --> 00:12:56,625
Ik heb hulp nodig.
205
00:12:56,708 --> 00:12:59,670
We hebben iemand
die je zal helpen.
206
00:12:59,753 --> 00:13:00,796
Nee, nee, nee.
207
00:13:00,879 --> 00:13:02,381
Iemand die ik ken.
208
00:13:02,464 --> 00:13:04,549
Aan wie in het water
Aan wie ik mijn leven kan toevertrouwen.
209
00:13:07,928 --> 00:13:09,721
Je zult er nog steeds naar willen luisteren,
210
00:13:09,805 --> 00:13:11,139
wat ze te zeggen heeft.
211
00:13:15,018 --> 00:13:18,188
PARK GESLOTEN - GEEN TOEGANG
212
00:13:46,258 --> 00:13:48,677
Draaien, misschien helpt dat.
213
00:13:48,760 --> 00:13:51,513
Dat is goed, het zou moeten werken.
214
00:13:51,596 --> 00:13:52,848
Je vader is hier.
215
00:13:55,684 --> 00:13:57,060
Laten we eens kijken.
216
00:13:57,143 --> 00:13:58,353
Dat is goed.
217
00:14:00,897 --> 00:14:02,274
Spencer?
218
00:14:03,442 --> 00:14:04,443
Hé.
219
00:14:04,526 --> 00:14:06,028
Wat moet dit voorstellen?
220
00:14:06,862 --> 00:14:09,531
Hé, pap, ik dacht dat je een vergadering had.
221
00:14:09,614 --> 00:14:11,616
Geannuleerd, met een goede reden.
222
00:14:11,700 --> 00:14:13,827
Dit is een uniform, geen oliehuid.
223
00:14:13,910 --> 00:14:15,704
Behandel ze met respect.
224
00:14:16,788 --> 00:14:17,914
Wat?
225
00:14:18,498 --> 00:14:20,500
Ik moet naar mijn werk
om over een paar uur te werken,
226
00:14:20,584 --> 00:14:21,960
dus ik dacht bij mezelf,
227
00:14:22,044 --> 00:14:23,920
Ik zal de jongen
twee nuttige dingen.
228
00:14:24,296 --> 00:14:25,714
Toch?
229
00:14:25,797 --> 00:14:27,049
Mechanica, dan?
230
00:14:27,131 --> 00:14:28,592
Ja, mechanica.
231
00:14:28,675 --> 00:14:29,676
De...
232
00:14:30,802 --> 00:14:31,928
...en andere dingen.
233
00:14:33,013 --> 00:14:34,222
Dat weet je.
234
00:14:35,599 --> 00:14:36,767
Nee, Nolan.
235
00:14:36,850 --> 00:14:38,518
Waarom vertel je me niet wat het is?
236
00:14:40,062 --> 00:14:41,063
Kuikens.
237
00:14:43,857 --> 00:14:44,858
Kuikens?
238
00:14:44,941 --> 00:14:46,109
Kuikens.
239
00:14:46,485 --> 00:14:48,362
-Hij bedoelt vrouwen die...
-Hij heeft iets geleerd!
240
00:14:48,445 --> 00:14:50,572
Ik weet wat het woord betekent.
241
00:14:52,783 --> 00:14:54,868
Hij heeft het.
242
00:14:56,995 --> 00:14:58,789
Doe me een plezier en wacht in de auto,
243
00:14:58,872 --> 00:15:00,248
Ik moet met Nolan praten.
244
00:15:00,332 --> 00:15:02,292
Nu wordt het menens.
245
00:15:02,834 --> 00:15:03,835
Dank je, Grant.
246
00:15:04,586 --> 00:15:05,587
Tot snel.
247
00:15:11,676 --> 00:15:13,177
Oh kom op, eerlijk.
248
00:15:13,261 --> 00:15:15,722
Hij zit op de universiteit,
Dat is niets nieuws voor hem.
249
00:15:16,180 --> 00:15:18,475
Hij heeft me zelfs iets nieuws geleerd.
250
00:15:18,558 --> 00:15:20,352
Weet je wat een "citroenzakje" is?
251
00:15:21,436 --> 00:15:22,979
Citroen Tas!
252
00:15:23,063 --> 00:15:24,606
Nolan, hou even je mond.
253
00:15:25,148 --> 00:15:26,358
We hebben een enorm probleem.
254
00:15:27,359 --> 00:15:28,360
Oké.
255
00:15:29,152 --> 00:15:30,445
Wat voor probleem?
256
00:15:32,030 --> 00:15:33,740
Het soort probleem
dat uit het water springt
257
00:15:33,824 --> 00:15:35,117
en bijt je in je kont.
258
00:15:36,410 --> 00:15:37,994
Wanneer je hier komt, is het,
259
00:15:38,078 --> 00:15:40,330
omdat iemand dood is
of half opgegeten
260
00:15:40,914 --> 00:15:42,165
Moet dit een grap voorstellen?
261
00:15:43,375 --> 00:15:44,709
Verdomme!
262
00:15:44,793 --> 00:15:46,044
Wat is het deze keer?
263
00:15:48,046 --> 00:15:50,006
De burgemeester is onderweg hierheen.
264
00:15:50,090 --> 00:15:52,843
Trek wat kleren aan,
we zien elkaar bij mij thuis, begrepen?
265
00:15:52,926 --> 00:15:54,010
Shit.
266
00:15:54,094 --> 00:15:55,429
-Begrijp je het?
-Ja, ja, ja.
267
00:15:55,512 --> 00:15:56,680
Blijf niet treuzelen.
268
00:15:57,597 --> 00:15:59,766
Als ze proberen
hem te porren met een stok,
269
00:15:59,850 --> 00:16:01,643
dat zal niet werken, geloof me.
270
00:16:01,726 --> 00:16:03,520
Dank je, Nolan.
271
00:16:17,117 --> 00:16:18,660
Wat is een citroenzakje?
272
00:16:22,038 --> 00:16:23,247
Oh!
273
00:16:26,334 --> 00:16:27,627
Dat is niet mogelijk!
274
00:16:27,711 --> 00:16:28,962
Deze jongen...
275
00:16:29,921 --> 00:16:31,297
Behoorlijk vieze gedachten.
276
00:16:34,843 --> 00:16:36,302
Citroen tas...
277
00:16:43,977 --> 00:16:44,978
Hé.
278
00:16:52,235 --> 00:16:53,570
Ik weet dat je teleurgesteld bent.
279
00:16:55,113 --> 00:16:57,532
Het is maar voor een paar dagen,
Ik moet iets doen.
280
00:16:58,742 --> 00:17:01,369
We wilden de maand
hier samen doorbrengen.
281
00:17:02,496 --> 00:17:03,622
Subsidie,
282
00:17:04,372 --> 00:17:06,833
Ik moet zorgen voor
een paar belangrijke dingen regelen.
283
00:17:08,001 --> 00:17:09,085
Oké.
284
00:17:09,169 --> 00:17:10,795
Ja? En wat dan?
285
00:17:11,838 --> 00:17:13,715
Ik zal het volgende maand goedmaken.
286
00:17:13,798 --> 00:17:15,592
Volgende maand studeer ik weer.
287
00:17:18,386 --> 00:17:19,387
Oké.
288
00:17:19,471 --> 00:17:21,305
Dan breng ik je erheen.
289
00:17:21,389 --> 00:17:23,349
Mama zei dat ze me erheen zou rijden.
290
00:17:23,433 --> 00:17:24,476
Ik zal haar bellen.
291
00:17:24,559 --> 00:17:26,561
Ik zeg haar dat ik moet rijden,
Ze zal het begrijpen.
292
00:17:28,021 --> 00:17:31,566
Als ik je breng,
kan ik nog een week blijven.
293
00:17:31,650 --> 00:17:32,776
En je laat me alles zien.
294
00:17:40,408 --> 00:17:42,244
Ja, oké.
295
00:17:43,703 --> 00:17:45,664
Oké? Goed.
296
00:17:46,665 --> 00:17:47,666
Zo doen we dat.
297
00:17:50,252 --> 00:17:51,962
Ik bel je, oké?
298
00:17:53,129 --> 00:17:54,422
Tot straks, pap.
299
00:18:17,696 --> 00:18:19,698
Hé, en nooit meer Citroenzakken!
300
00:18:21,283 --> 00:18:22,617
Verdomde kinderen.
301
00:18:23,285 --> 00:18:24,286
Nolan...
302
00:18:35,046 --> 00:18:37,966
Het gevoeligste zintuig
van de haai is zijn gehoor.
303
00:18:38,049 --> 00:18:41,427
Geluidsgolven planten zich
Sneller in water dan in de lucht.
304
00:18:43,054 --> 00:18:45,181
De algemene structuur
van het binnenoor van een haai
305
00:18:45,265 --> 00:18:46,850
lijkt erg op die van de mens.
306
00:18:46,933 --> 00:18:49,811
Maar het oor van een haai
is veel gevoeliger dan dat van ons.
307
00:18:58,111 --> 00:18:59,696
Sorry, maar ben ik de enige die in de war is?
308
00:19:00,780 --> 00:19:02,574
Is dit een parallel universum of wat?
309
00:19:02,657 --> 00:19:04,450
Ja, ik ben een beetje in de war.
310
00:19:05,535 --> 00:19:06,995
Zat jij niet opgesloten?
311
00:19:08,204 --> 00:19:10,582
Ik werd toen gechanteerd, maar ja.
312
00:19:10,665 --> 00:19:13,376
Je had veel tijd om te lezen,
toen je opgesloten zat, nietwaar?
313
00:19:13,459 --> 00:19:14,460
Ja, dat klopt.
314
00:19:15,337 --> 00:19:18,798
In de gevangenis was ik
het meest betrokken bij haaien.
315
00:19:19,883 --> 00:19:22,010
En dat betekent
dat je nu een expert bent?
316
00:19:22,093 --> 00:19:24,304
Ze heeft vrienden bij het Oceanic Institute.
317
00:19:25,013 --> 00:19:26,723
Dit werd allemaal tot in detail gecontroleerd.
318
00:19:27,349 --> 00:19:28,391
Oké.
319
00:19:30,935 --> 00:19:33,104
Dus deze bom, hoe werkt die?
320
00:19:33,188 --> 00:19:35,273
Het is geen bom, het is een ESD.
321
00:19:35,357 --> 00:19:37,025
Elektrisch afschrikmiddel voor haaien.
322
00:19:37,108 --> 00:19:38,777
Ja, dat klopt.
323
00:19:38,860 --> 00:19:40,362
Hoe weet je dat?
324
00:19:40,444 --> 00:19:41,655
Haaienweek.
325
00:19:41,738 --> 00:19:45,116
De ESD valt het elektrosensorische
systeem van een haai aan.
326
00:19:45,533 --> 00:19:48,745
Haaien hebben veel
van deze kleine elektroreceptoren in hun kop.
327
00:19:48,828 --> 00:19:49,954
Ze heten...
328
00:19:50,038 --> 00:19:51,206
Lorenzini.
329
00:19:51,289 --> 00:19:52,415
Ook correct.
330
00:19:57,170 --> 00:19:58,171
Wat?
331
00:19:58,254 --> 00:19:59,255
Ben je er klaar voor?
332
00:20:00,048 --> 00:20:02,258
Dat heb ik geleerd tijdens Shark Week.
333
00:20:03,593 --> 00:20:04,678
Hé.
334
00:20:05,095 --> 00:20:06,680
Wil je me er een geven?
335
00:20:06,763 --> 00:20:08,306
Wil je de laatste?
336
00:20:08,390 --> 00:20:09,766
Zeker.
337
00:20:12,727 --> 00:20:14,520
Dat is erg leuk. Hartelijk dank.
338
00:20:16,356 --> 00:20:17,691
Halleluja.
339
00:20:24,698 --> 00:20:26,032
Sorry.
340
00:20:28,243 --> 00:20:29,535
Het is begrijpelijk,
341
00:20:29,619 --> 00:20:33,456
dat een stierhaai die op dit zintuig vertrouwt
zintuig om voedsel te vinden,
342
00:20:33,539 --> 00:20:35,458
heeft veel van deze elektroreceptoren.
343
00:20:35,875 --> 00:20:37,961
Dus wat doet deze EAH precies?
344
00:20:41,214 --> 00:20:44,467
Je moet het apparaat
op de bodem van het meer plaatsen.
345
00:20:44,550 --> 00:20:47,679
De haaien zijn dus in de war
en aangetrokken door het lawaai.
346
00:20:47,762 --> 00:20:50,014
Dat geeft ons genoeg tijd
naar het meer.
347
00:20:50,098 --> 00:20:51,599
En om alles op te blazen.
348
00:20:51,683 --> 00:20:52,767
Ka-Boom!
349
00:20:52,851 --> 00:20:54,686
Ja, precies!
350
00:20:55,854 --> 00:20:58,481
Het gevaar is voorgoed geweken.
351
00:20:58,982 --> 00:20:59,983
Langzaam.
352
00:21:00,066 --> 00:21:01,525
Hoe positioneren we het EAH?
353
00:21:01,609 --> 00:21:03,319
Het apparaat wordt met de hand geplaatst.
354
00:21:03,403 --> 00:21:04,570
Met de hand?
355
00:21:04,654 --> 00:21:06,072
In het water?
356
00:21:06,156 --> 00:21:08,616
In hetzelfde water waar
een horde stierhaaien op jaagt?
357
00:21:08,700 --> 00:21:10,118
Het water?
358
00:21:10,201 --> 00:21:11,995
Helaas wel.
359
00:21:12,370 --> 00:21:14,122
De detonator kan vanaf land worden bediend.
360
00:21:14,205 --> 00:21:15,957
Maar om alles functioneel te maken,
361
00:21:16,040 --> 00:21:17,959
Iemand moet het water in.
362
00:21:20,795 --> 00:21:22,297
We hebben alles geprobeerd, Spencer.
363
00:21:22,380 --> 00:21:24,632
Netten met grote mazen, trommellijnen.
364
00:21:24,716 --> 00:21:27,927
We hebben zelfs
een realtime waarschuwingssysteem voor haaien.
365
00:21:28,011 --> 00:21:29,637
Niets werkte.
366
00:21:29,721 --> 00:21:32,390
Dit EAH is onze laatste hoop,
om deze stad te redden.
367
00:21:32,474 --> 00:21:34,142
En we moeten snel handelen.
368
00:21:34,225 --> 00:21:36,936
Als deze haaien
weer beginnen met paren,
369
00:21:37,020 --> 00:21:40,732
moeten we deze procedure
keer op keer herhalen.
370
00:21:43,067 --> 00:21:44,110
Oké.
371
00:21:44,194 --> 00:21:46,070
We evacueren het meer.
372
00:21:46,154 --> 00:21:47,739
Ik heb schildwachten aan de kust nodig.
373
00:21:47,822 --> 00:21:49,282
Hé, vrouwen ook.
374
00:21:49,365 --> 00:21:50,492
Precies.
375
00:21:50,574 --> 00:21:52,035
Ogen op het meer.
376
00:21:52,118 --> 00:21:55,497
Sla alarm bij elke schaduw,
elke rugvin, alles.
377
00:21:56,372 --> 00:21:59,209
Breng het zware geschut,
voor het geval dit EAH niet werkt.
378
00:22:00,418 --> 00:22:01,669
Oké.
379
00:22:02,378 --> 00:22:03,671
Wat nodig is.
380
00:22:05,340 --> 00:22:06,341
Verder nog iets?
381
00:22:06,424 --> 00:22:07,425
Ja.
382
00:22:07,509 --> 00:22:10,178
Drie jaar salaris
op een trustrekening voor mijn zoon,
383
00:22:10,261 --> 00:22:11,763
Daar valt niet over te onderhandelen.
384
00:22:11,846 --> 00:22:14,015
Ik kom er misschien niet uit
niet levend wegkomen,
385
00:22:14,098 --> 00:22:16,684
zodat al het geld
op zijn plaats blijft, wat er ook gebeurt.
386
00:22:19,229 --> 00:22:20,604
Wordt gedaan.
387
00:22:22,565 --> 00:22:24,776
Ik wil ook graag
een salaris voor drie jaar.
388
00:22:25,609 --> 00:22:27,028
Oh alsjeblieft.
389
00:22:28,446 --> 00:22:29,489
Oké.
390
00:22:30,281 --> 00:22:32,075
Als de twee
een driejarig salaris krijgen,
391
00:22:32,158 --> 00:22:33,326
Ik wil er ook een.
392
00:22:33,409 --> 00:22:34,494
Overdrijf niet Wilcox.
393
00:22:34,577 --> 00:22:35,995
De stad heeft maar een beperkt budget.
394
00:22:37,539 --> 00:22:39,582
Het is allemaal onzin.
395
00:23:39,893 --> 00:23:40,894
Wat is het?
396
00:23:42,896 --> 00:23:45,648
Hamlins vrienden van het Ocean Institute zeggen,
397
00:23:45,731 --> 00:23:49,777
dat dit precies de beste plaats is
om de EAH in te gooien.
398
00:23:50,236 --> 00:23:51,737
Hier of daar.
399
00:23:53,406 --> 00:23:54,532
Oké.
400
00:23:54,616 --> 00:23:55,950
Hoe diep is het daar?
401
00:23:58,578 --> 00:24:00,496
De dieptemeter geeft 19 meter aan.
402
00:24:00,580 --> 00:24:01,998
19?
403
00:24:02,582 --> 00:24:04,208
Ja, dat betekent dat je moet duiken.
404
00:24:04,292 --> 00:24:05,835
Heb je een duikbrevet?
405
00:24:05,919 --> 00:24:07,253
Duikbrevet? Ja.
406
00:24:07,337 --> 00:24:09,964
Als je apparatuur nodig hebt,
dan zorgen wij daarvoor.
407
00:24:10,048 --> 00:24:11,215
Dan met jou het water in.
408
00:24:11,299 --> 00:24:12,342
Oké.
409
00:24:19,474 --> 00:24:20,516
Hier is er een!
410
00:24:22,352 --> 00:24:24,062
Ik heb er hier ook een.
411
00:24:25,939 --> 00:24:27,231
We zijn omringd.
412
00:24:28,691 --> 00:24:30,985
Hoe moet ik
naar de bodem van het meer,
413
00:24:31,069 --> 00:24:32,695
met zoveel haaien?
414
00:24:34,447 --> 00:24:36,199
We hebben afleiding nodig.
415
00:24:36,699 --> 00:24:38,493
Het liefst ver genoeg weg van hier,
416
00:24:38,576 --> 00:24:41,412
zodat je genoeg tijd hebt
om de EAH daar te plaatsen
417
00:24:41,496 --> 00:24:43,456
en ongemerkt terug op de boot te komen.
418
00:24:43,915 --> 00:24:45,375
Een afleiding.
419
00:24:46,376 --> 00:24:47,835
Als een lokmiddel?
420
00:24:48,878 --> 00:24:50,338
Als een lokmiddel.
421
00:24:55,009 --> 00:24:56,094
Ja?
422
00:24:57,220 --> 00:24:59,222
Nee, ik ben op het meer met Spencer.
423
00:25:00,890 --> 00:25:01,891
Begrepen.
424
00:25:03,017 --> 00:25:04,018
Wat is er aan de hand?
425
00:25:04,102 --> 00:25:06,020
De burgemeester wil ons op kantoor zien.
426
00:25:06,104 --> 00:25:07,355
-Onzin.
-Hou vol.
427
00:25:34,215 --> 00:25:35,383
Wat doe je daar?
428
00:25:36,551 --> 00:25:37,635
Helemaal niets.
429
00:25:51,065 --> 00:25:52,525
-Hou op met die onzin.
-Met wat?
430
00:25:52,608 --> 00:25:53,859
Weet je wat.
431
00:25:56,779 --> 00:25:58,656
Ik probeer er gewoon professioneel uit te zien.
432
00:26:05,079 --> 00:26:06,497
We zijn nu allemaal hier.
433
00:26:06,581 --> 00:26:07,582
Dus?
434
00:26:08,416 --> 00:26:10,418
Zeg wat je me verteld hebt.
435
00:26:10,960 --> 00:26:12,211
We hebben een probleem.
436
00:26:13,171 --> 00:26:16,007
Ik heb nagedacht,
nadat je wegging.
437
00:26:16,090 --> 00:26:18,926
Dus belde ik het
U.S. Army Corps of Engineers.
438
00:26:19,010 --> 00:26:21,345
Om precies te zijn,
de afdeling voor kustwaterbouwkunde.
439
00:26:21,429 --> 00:26:22,972
Maar je hebt ze niets verteld,
440
00:26:23,056 --> 00:26:24,348
wat er in het meer gebeurt, toch?
441
00:26:24,432 --> 00:26:26,434
Nee, ik heb ze niet verteld
wat er aan de hand was.
442
00:26:26,517 --> 00:26:28,061
Wat is hier precies het probleem?
443
00:26:28,144 --> 00:26:29,353
Ja, wat is het probleem?
444
00:26:29,979 --> 00:26:34,609
Het Marine Design Centre heeft een kaart gemaakt
van de gaspijpleidingen in de stad.
445
00:26:35,193 --> 00:26:38,821
De explosieven die we gebruiken
om de haaien op te blazen,
446
00:26:38,904 --> 00:26:41,365
gevaarlijk dicht bij
bij de kabels.
447
00:26:41,783 --> 00:26:43,701
En kan de hele stad opblazen.
448
00:26:44,535 --> 00:26:46,287
Hoe gevaarlijk dichtbij?
449
00:26:46,954 --> 00:26:47,955
Te dichtbij.
450
00:26:48,539 --> 00:26:49,832
Een ogenblikje. Te dicht bij wat?
451
00:26:49,915 --> 00:26:51,292
Ja, te dicht bij wat?
452
00:26:52,543 --> 00:26:54,462
Op de gasleidingen van de stad.
453
00:26:55,630 --> 00:26:58,424
De stedenbouwkundigen van die tijd
namen een waanzinnig slimme beslissing,
454
00:26:58,508 --> 00:27:00,510
een pijpleiding door het
door het midden van het meer.
455
00:27:01,427 --> 00:27:04,680
Ik hoef je niet te vertellen wat er gebeurt
als deze gasleiding wordt ontstoken.
456
00:27:04,764 --> 00:27:05,848
Vuurwerk.
457
00:27:07,266 --> 00:27:08,267
Zo ziet het eruit.
458
00:27:10,520 --> 00:27:12,230
Oké, het plan is onzin.
459
00:27:12,313 --> 00:27:13,564
Verder nog iets?
460
00:27:13,648 --> 00:27:14,982
Ja, nog iets anders?
461
00:27:15,066 --> 00:27:16,109
Hou je mond.
462
00:27:17,068 --> 00:27:19,445
Tenzij, natuurlijk,
je een beter idee hebt.
463
00:27:20,321 --> 00:27:22,073
Hoe lang duurt het om de pijp uit te graven?
464
00:27:22,156 --> 00:27:23,491
Minstens een paar dagen.
465
00:27:23,574 --> 00:27:26,244
Als je het weekend meerekent,
wordt er nog een week toegevoegd.
466
00:27:27,703 --> 00:27:28,954
Ja.
467
00:27:29,038 --> 00:27:30,623
Misschien geen slecht idee.
468
00:27:30,706 --> 00:27:33,251
Waarom doen we
die verdomde gasleiding?
469
00:27:33,334 --> 00:27:36,337
Draai de gasleiding dicht,
van een hele stad?
470
00:27:36,420 --> 00:27:37,547
Ja.
471
00:27:38,089 --> 00:27:39,507
Een gasleiding kan niet
472
00:27:39,590 --> 00:27:42,426
als een verdomde lichtschakelaar
aan en uit te zetten.
473
00:27:43,386 --> 00:27:46,848
Dat zou veel te veel
te veel argwaan wekken.
474
00:27:46,930 --> 00:27:49,975
We moeten dit stilletjes
en in het geheim.
475
00:27:50,934 --> 00:27:53,062
Heb ik dat goed begrepen?
476
00:27:53,146 --> 00:27:55,606
Als we de haaien willen doden,
477
00:27:55,690 --> 00:27:58,609
moeten we
de hele stad opblazen.
478
00:27:58,693 --> 00:27:59,694
Klopt dat?
479
00:28:01,154 --> 00:28:03,656
Dat of we wachten gewoon af,
480
00:28:03,739 --> 00:28:05,241
totdat ze allemaal verhongeren.
481
00:28:05,825 --> 00:28:08,161
En riskeren
dat ze blijven paren?
482
00:28:08,244 --> 00:28:11,080
Het kan weken duren,
zelfs maanden duren.
483
00:28:11,164 --> 00:28:15,418
Vanaf nu drukt niemand meer op een
verdomde knop, oké?
484
00:28:16,544 --> 00:28:17,587
We moeten de haaien doden,
485
00:28:17,670 --> 00:28:21,215
maar we kunnen de levens van
van alle anderen in gevaar brengen.
486
00:28:21,299 --> 00:28:23,008
Vooral niet die van mijn kiezers.
487
00:28:25,094 --> 00:28:26,679
Bel de gouverneur.
488
00:28:26,762 --> 00:28:27,930
Ja.
489
00:28:28,013 --> 00:28:30,433
Hij is de enige
die de lijn loslaat
490
00:28:30,516 --> 00:28:31,975
of schakel het op zijn minst uit.
491
00:28:32,059 --> 00:28:33,352
Dat is alles wat we nog hebben.
492
00:28:33,436 --> 00:28:34,437
Ja, misschien.
493
00:28:34,520 --> 00:28:35,938
Je zei het zelf.
494
00:28:36,439 --> 00:28:39,734
We kunnen deze dingen niet wegblazen,
zonder eerst voor de pijp te zorgen.
495
00:28:39,817 --> 00:28:40,984
Zo doen we dat.
496
00:28:45,114 --> 00:28:47,283
Ben je klaar om een
beetje nerveus te worden?
497
00:28:59,337 --> 00:29:00,630
De heer Gouverneur.
498
00:29:02,173 --> 00:29:04,425
Als je tijd hebt,
heb ik je hulp nodig.
499
00:29:35,248 --> 00:29:37,166
Verdomde stierhaaien.
500
00:29:39,710 --> 00:29:40,795
Heb ik gelijk?
501
00:29:42,880 --> 00:29:45,299
Ja, laten we hopen
dat dit plan eindelijk zal werken.
502
00:29:46,968 --> 00:29:49,512
Ik geloof niet
dat ik nog vechtlust in me heb.
503
00:29:51,472 --> 00:29:53,098
Laat me je iets vertellen.
504
00:29:54,057 --> 00:29:55,518
Ik heb erover nagedacht.
505
00:29:58,354 --> 00:29:59,897
Ik bedoel, deze haaien...
506
00:30:05,444 --> 00:30:06,821
Ja, ze eten mensen.
507
00:30:10,825 --> 00:30:13,995
Maar zijn zij echt
de slechteriken hier?
508
00:30:15,413 --> 00:30:16,706
Ik bedoel...
509
00:30:17,915 --> 00:30:19,709
...ze blijven terugkomen.
510
00:30:21,168 --> 00:30:23,838
Misschien
probeert iemand ons iets te vertellen?
511
00:30:27,008 --> 00:30:28,009
Ik weet het niet.
512
00:30:29,969 --> 00:30:33,639
Ik denk dat we
het meer aan hen moeten overlaten.
513
00:30:34,807 --> 00:30:35,850
Wat denk jij?
514
00:30:39,645 --> 00:30:42,398
Als zij niet de slechteriken zijn,
wat zijn ze dan?
515
00:30:43,649 --> 00:30:44,650
Ik weet het niet.
516
00:30:46,277 --> 00:30:48,029
Helden misschien?
517
00:30:50,031 --> 00:30:52,408
Laat me je vertellen over helden
en schurken, Nolan.
518
00:30:54,702 --> 00:30:56,119
Het zijn dezelfde mensen.
519
00:30:57,413 --> 00:30:59,749
Diep van binnen zijn ze
gemaakt van hetzelfde materiaal.
520
00:31:01,542 --> 00:31:03,502
Ja? Wat bedoel je daarmee?
521
00:31:13,512 --> 00:31:14,972
Wij zijn...
522
00:31:21,144 --> 00:31:22,605
Deze haaien...
523
00:31:24,147 --> 00:31:26,859
...zijn net als de schurken,
die we kennen uit films.
524
00:31:28,277 --> 00:31:30,446
De goede.
525
00:31:30,529 --> 00:31:33,115
Ervaren dezelfde
pijn als de slechteriken.
526
00:31:35,701 --> 00:31:37,912
Maar de slechteriken willen je
de pijn laten voelen,
527
00:31:37,995 --> 00:31:39,497
die ze voelden.
528
00:31:40,539 --> 00:31:42,500
Terwijl de rest van ons probeert
te voorkomen
529
00:31:42,583 --> 00:31:44,251
dat dit ooit nog met iemand zal gebeuren.
530
00:31:46,629 --> 00:31:50,049
Dat was vroeger het verschil
tussen de goeden en de slechten.
531
00:31:57,390 --> 00:31:59,600
Vandaag de dag is het allemaal niet meer zo eenvoudig.
532
00:32:03,396 --> 00:32:05,356
Heb je het hier nog steeds over haaien?
533
00:32:07,566 --> 00:32:09,485
Hey jongens.
534
00:32:09,568 --> 00:32:11,153
Is er nog plaats voor jou?
535
00:32:11,236 --> 00:32:13,114
Allemachtig!
536
00:32:13,196 --> 00:32:14,407
Sheriff...
537
00:32:15,533 --> 00:32:16,909
Noem me alsjeblieft Bill.
538
00:32:22,540 --> 00:32:23,541
Dus.
539
00:32:24,417 --> 00:32:27,878
Aangezien we binnenkort toch veel tijd
met elkaar doorbrengen,
540
00:32:27,962 --> 00:32:30,297
Ik dacht, shit, wat maakt het ook uit.
541
00:32:30,381 --> 00:32:32,383
Ik kom gewoon even langs
en dan kijken we even,
542
00:32:32,466 --> 00:32:35,469
of we samen een oplossing kunnen vinden
voor de haaienkwestie.
543
00:32:36,219 --> 00:32:37,513
Zeg even "haai".
544
00:32:38,681 --> 00:32:40,099
Spencer, erg grappig.
545
00:32:40,182 --> 00:32:41,224
Koud bier?
546
00:32:41,892 --> 00:32:43,185
Hij drinkt niet meer, Sheriff.
547
00:32:43,936 --> 00:32:45,438
Honderd dagen?
548
00:32:45,521 --> 00:32:48,441
Echt, dat is een prestatie.
549
00:32:49,567 --> 00:32:52,153
Wow, ik wilde het toch even testen.
550
00:32:52,903 --> 00:32:53,904
Holt?
551
00:32:55,823 --> 00:32:57,658
Heeft een aap harige ballen?
552
00:32:59,368 --> 00:33:01,036
Doe er een in de zak.
553
00:33:07,334 --> 00:33:09,420
Ja, maat, goed zo!
554
00:33:11,088 --> 00:33:14,049
Ik heb net
met de burgemeester aan de telefoon.
555
00:33:14,133 --> 00:33:15,718
Hij zegt dat de gouverneur binnen is.
556
00:33:15,801 --> 00:33:18,012
Hij stelt momenteel een team
van mensen samen.
557
00:33:18,095 --> 00:33:19,889
Ze zullen de gasleiding
onmiddellijk.
558
00:33:19,972 --> 00:33:21,098
Wat vertellen we mensen?
559
00:33:21,182 --> 00:33:23,100
wanneer het fornuis plotseling
niet meer werkt?
560
00:33:23,184 --> 00:33:24,185
Routinematig onderhoud.
561
00:33:24,727 --> 00:33:26,854
We hebben een Tex Gas bedrijf de opdracht gegeven,
562
00:33:26,937 --> 00:33:28,355
om daar te verschijnen en te doen alsof,
563
00:33:28,439 --> 00:33:30,024
alsof ze de leidingen aan het schoonmaken waren.
564
00:33:31,316 --> 00:33:32,860
Je dacht niet echt na,
565
00:33:32,943 --> 00:33:34,695
dat ik het ze zou vertellen
hen de waarheid zou vertellen?
566
00:33:34,778 --> 00:33:36,655
Bovendien is het maar tijdelijk.
567
00:33:36,739 --> 00:33:40,367
We noemen niet
het woord politie of het woord haai.
568
00:33:41,494 --> 00:33:43,454
Ik heb een vraag.
569
00:33:44,038 --> 00:33:45,164
Brand maar los.
570
00:33:45,247 --> 00:33:47,625
Is het allemaal gewoon een afleiding?
571
00:33:49,502 --> 00:33:51,962
En daar ligt het probleem.
572
00:33:52,046 --> 00:33:54,590
Ik heb hierover nagedacht.
573
00:33:54,673 --> 00:33:57,009
We splitsten ons op in twee teams.
574
00:33:57,092 --> 00:34:00,095
Holt, jij en ik nemen de boot
naar de noordkant van het meer,
575
00:34:00,179 --> 00:34:02,014
om de stierhaaien daarheen te lokken.
576
00:34:02,097 --> 00:34:04,642
Zodra we ze zien,
breng ik je op de hoogte via de radio.
577
00:34:04,725 --> 00:34:06,227
Vervolgens plaats je de EAH.
578
00:34:06,309 --> 00:34:09,730
Als je terug op de boot bent,
geef je je toestemming over de radio
579
00:34:09,813 --> 00:34:11,565
en we ontmoeten elkaar allemaal weer in de haven.
580
00:34:11,649 --> 00:34:15,402
Dan drukken we op de ontsteker,
klik, klik, boem!
581
00:34:15,486 --> 00:34:16,862
Game over.
582
00:34:18,239 --> 00:34:20,157
Ik zal iemand vinden
die me wil vergezellen.
583
00:34:20,241 --> 00:34:22,076
Voor het geval dat,
Ik kom niet meer opdagen.
584
00:34:22,159 --> 00:34:23,786
Ik heb al iemand voor je.
585
00:34:27,206 --> 00:34:28,707
Dat is een grap!
586
00:34:30,375 --> 00:34:32,169
Hé jongens, hoe gaat het?
587
00:34:34,255 --> 00:34:35,506
Een strijdplan.
588
00:34:36,339 --> 00:34:38,801
Hamlin, wil je een koud biertje?
589
00:34:39,718 --> 00:34:41,512
Heeft een aap harige ballen?
590
00:34:41,595 --> 00:34:42,805
Hey!
591
00:34:43,639 --> 00:34:44,807
Dat is wat ik zeg.
592
00:34:46,058 --> 00:34:47,142
Ik vind je leuk!
593
00:34:48,227 --> 00:34:49,812
Hé, proost.
594
00:34:51,230 --> 00:34:52,355
Oké.
595
00:34:54,817 --> 00:34:55,818
Dus.
596
00:34:57,444 --> 00:34:58,612
Klinkt als een plan.
597
00:35:02,783 --> 00:35:04,118
Maar ik zwem niet.
598
00:35:08,581 --> 00:35:10,082
Shit, Hamlin.
599
00:35:10,958 --> 00:35:12,918
Dus je hebt iemand, Sheriff?
600
00:35:14,461 --> 00:35:15,629
Wie had dat gedacht?
601
00:35:43,198 --> 00:35:44,617
Ik vind het een mooi nummer.
602
00:36:22,988 --> 00:36:24,073
Waar kwam dat vandaan?
603
00:36:24,156 --> 00:36:25,490
Best goed, toch?
604
00:36:25,574 --> 00:36:27,159
Ik heb nog een biertje nodig.
605
00:37:11,829 --> 00:37:13,205
Wat doe je hier?
606
00:37:15,332 --> 00:37:16,792
Ik sprak met Nolan.
607
00:37:18,419 --> 00:37:19,962
Ik weet wat er aan de hand is.
608
00:37:21,338 --> 00:37:22,881
Dus hij heeft het je verteld.
609
00:37:24,883 --> 00:37:27,386
Alles komt goed, je hoeft je
hoeft je geen zorgen te maken.
610
00:37:31,849 --> 00:37:33,142
Je weet wel,
611
00:37:34,309 --> 00:37:36,519
Mama zei altijd dat je dood wilde.
612
00:37:39,690 --> 00:37:42,651
Je hoefde niet iedereen te redden,
613
00:37:42,735 --> 00:37:44,153
maar je probeerde het toch,
614
00:37:44,236 --> 00:37:45,528
zodat je herinnerd zult worden.
615
00:37:50,492 --> 00:37:52,535
Zo is het leven, mijn zoon.
616
00:37:54,079 --> 00:37:57,916
Als je alleen maar praat over
de dingen die je wilt doen,
617
00:37:58,000 --> 00:38:00,335
in plaats van ze daadwerkelijk te doen,
dan tellen je daden niet.
618
00:38:02,421 --> 00:38:03,797
Ja, maar dit?
619
00:38:03,881 --> 00:38:05,340
Dat hoef je hier niet te doen.
620
00:38:06,591 --> 00:38:08,385
Ik verwacht niet dat je dat begrijpt.
621
00:38:15,017 --> 00:38:16,769
Dus je gaat het meer in?
622
00:38:19,897 --> 00:38:21,940
Ik heb lang niet meer gedoken.
623
00:38:22,024 --> 00:38:24,109
Ik dacht dat het een goede oefening zou zijn.
624
00:38:24,193 --> 00:38:26,820
Je beloofde me
om me terug naar school te brengen.
625
00:38:27,529 --> 00:38:29,114
Ik ook.
626
00:38:30,324 --> 00:38:31,658
Dit verandert niets.
627
00:38:32,785 --> 00:38:34,036
Ik zal er zijn.
628
00:38:35,162 --> 00:38:36,497
Dat beloof ik.
629
00:38:44,755 --> 00:38:45,756
Ik hou van je, pap.
630
00:38:46,924 --> 00:38:48,300
Ik ook.
631
00:42:03,328 --> 00:42:04,663
Wat is er aan de hand?
632
00:42:05,539 --> 00:42:06,748
Heb je iets gezien?
633
00:42:08,667 --> 00:42:10,085
Nee, er is daar niets.
634
00:42:12,754 --> 00:42:14,214
Ik moet gaan.
635
00:42:15,132 --> 00:42:16,508
Moet je gaan?
636
00:42:16,967 --> 00:42:18,427
Ik moet gaan.
637
00:42:18,510 --> 00:42:19,720
Heel eenvoudig.
638
00:42:20,971 --> 00:42:22,389
Ik moet voor grote haaien gaan.
639
00:42:23,557 --> 00:42:25,434
Begrijp je dat? Dringend abseil één.
640
00:42:27,144 --> 00:42:29,062
Waarom deed je dat niet
eerder in de haven?
641
00:42:29,146 --> 00:42:31,231
Omdat ik nog niet naar de haven hoefde.
642
00:42:31,314 --> 00:42:32,607
Maar nu moet ik wel.
643
00:42:33,275 --> 00:42:34,484
Wat moet ik doen?
644
00:42:35,944 --> 00:42:38,321
Je houdt je kont
over de reling van de boot.
645
00:42:40,240 --> 00:42:41,950
Nooit gehoord van het Kackdeck?
646
00:42:42,034 --> 00:42:43,201
Wat daar?
647
00:42:43,285 --> 00:42:44,286
Ja.
648
00:42:45,662 --> 00:42:46,913
Is dat veilig?
649
00:42:47,664 --> 00:42:48,957
Wat denk jij?
650
00:42:49,041 --> 00:42:50,417
Is dat belangrijk?
651
00:42:50,500 --> 00:42:52,419
Moet je gaan poepen of niet?
652
00:42:54,087 --> 00:42:55,589
Niemand houdt je hier in de gaten.
653
00:42:55,672 --> 00:42:57,257
Oké.
654
00:42:57,340 --> 00:42:58,800
Houd dit dan vast.
655
00:43:00,843 --> 00:43:02,220
Shit.
656
00:43:05,015 --> 00:43:06,433
Verdomme.
657
00:43:13,690 --> 00:43:14,857
Shit.
658
00:43:17,736 --> 00:43:18,737
God.
659
00:43:19,154 --> 00:43:20,822
Ik moet er nu doorheen.
660
00:43:33,168 --> 00:43:34,211
Kijk de andere kant op!
661
00:43:42,135 --> 00:43:43,345
Ik wil hier in vrede poepen.
662
00:43:45,472 --> 00:43:48,183
Nee, nee, nee, nee, nee.
663
00:43:50,102 --> 00:43:51,520
Wat, wat, wat?
664
00:43:51,603 --> 00:43:52,813
Kun je dat zien?
665
00:43:52,895 --> 00:43:54,064
Shit!
666
00:43:59,027 --> 00:44:00,445
Heb je hem ontmoet?
667
00:44:00,529 --> 00:44:02,239
-Heb je hem ontmoet?
-Weet ik niet.
668
00:44:03,990 --> 00:44:05,075
Shit.
669
00:44:05,158 --> 00:44:06,284
Hier.
670
00:44:08,370 --> 00:44:09,871
Denk altijd positief.
671
00:44:11,414 --> 00:44:13,041
Ik hoef niet meer te schijten.
672
00:44:17,170 --> 00:44:19,214
Je moet je broek controleren.
673
00:44:20,423 --> 00:44:21,591
Oh.
674
00:44:22,509 --> 00:44:23,510
Oh.
675
00:44:24,261 --> 00:44:25,762
Ontspan je, oké?
676
00:44:32,352 --> 00:44:33,936
Dat begrijp ik.
677
00:44:34,020 --> 00:44:36,398
Maar ik moet weten
wanneer mijn mensen verder kunnen.
678
00:44:37,482 --> 00:44:40,152
Dat is niet genoeg,
het moet nu gebeuren!
679
00:44:42,863 --> 00:44:44,364
Het kan me niet schelen,
als mijn toon je niet bevalt.
680
00:44:44,447 --> 00:44:46,783
Je bent van harte welkom
bij het kantoor van de gouverneur.
681
00:44:46,867 --> 00:44:48,034
Doe verdomme je werk!
682
00:44:54,749 --> 00:44:55,834
Reema.
683
00:44:55,917 --> 00:44:57,460
Breng me mijn natte doekjes.
684
00:44:57,544 --> 00:44:58,795
Die met aloë vera.
685
00:45:09,013 --> 00:45:10,932
Ik vind ze niet eens leuk.
686
00:45:13,143 --> 00:45:14,436
Reema!
687
00:45:36,833 --> 00:45:39,211
Visser één, visser één, kom alsjeblieft!
688
00:45:40,795 --> 00:45:42,297
Hengelaar twee, ik luister.
689
00:45:43,298 --> 00:45:45,383
Nog nieuws van de burgemeester?
690
00:45:45,467 --> 00:45:46,927
Nog niet.
691
00:45:47,009 --> 00:45:48,094
Met jou?
692
00:45:49,179 --> 00:45:51,181
Nee, tot nu toe hier ook niets.
693
00:45:51,264 --> 00:45:52,307
Over.
694
00:45:53,934 --> 00:45:55,393
Nog niets van de burgemeester?
695
00:45:56,853 --> 00:45:58,396
Waar wachten ze op?
696
00:45:58,480 --> 00:45:59,689
Ik weet het niet.
697
00:46:04,653 --> 00:46:05,654
Nolan.
698
00:46:05,737 --> 00:46:07,447
Kijk gewoon vooruit, oké?
699
00:46:08,823 --> 00:46:10,116
Wat gebeurt er nu?
700
00:46:10,951 --> 00:46:12,994
Ik bel Williams nog een keer.
701
00:46:20,794 --> 00:46:21,920
Goed.
702
00:46:22,754 --> 00:46:23,755
Goed.
703
00:46:24,422 --> 00:46:25,840
Dat is wat ik wilde horen. Dank je wel.
704
00:46:25,924 --> 00:46:28,760
Ik zal verslag uitbrengen aan de gouverneur,
als alles klaar is.
705
00:46:36,601 --> 00:46:37,936
Williams?
706
00:46:38,019 --> 00:46:39,521
Wilcox.
707
00:46:39,604 --> 00:46:40,981
Alles is klaar.
708
00:46:41,063 --> 00:46:42,064
Aan de slag.
709
00:46:42,565 --> 00:46:45,151
Gewoon voor de zekerheid,
is alles klaar?
710
00:46:47,320 --> 00:46:48,488
Begrepen.
711
00:46:48,905 --> 00:46:50,198
Wees voorzichtig.
712
00:46:55,578 --> 00:46:56,579
Oké.
713
00:46:57,330 --> 00:46:58,748
We hebben groen licht.
714
00:47:06,840 --> 00:47:08,174
Dat zal werken.
715
00:47:09,091 --> 00:47:10,385
Dat zal werken.
716
00:47:10,927 --> 00:47:12,136
Dat zal werken!
717
00:47:15,265 --> 00:47:16,266
Ja!
718
00:47:16,766 --> 00:47:18,100
Allemaal mijn idee.
719
00:47:20,228 --> 00:47:21,229
Ja!
720
00:47:24,566 --> 00:47:25,984
Pak aan, haai!
721
00:47:28,903 --> 00:47:30,238
Wat, helemaal niets!
722
00:47:32,699 --> 00:47:33,783
Onmiddellijk?
723
00:47:35,994 --> 00:47:37,454
Aandacht, aandacht.
724
00:47:37,537 --> 00:47:38,705
We hebben groen licht.
725
00:47:39,456 --> 00:47:40,957
Herhaal, groen licht.
726
00:47:41,624 --> 00:47:43,084
Hengelaar twee, begrepen.
727
00:47:45,545 --> 00:47:47,047
-Alles klaar?
-Alles klaar.
728
00:47:47,129 --> 00:47:48,548
Laten we beginnen.
729
00:47:49,507 --> 00:47:50,508
Over en uit.
730
00:47:50,592 --> 00:47:51,885
Tien-vier.
731
00:47:53,053 --> 00:47:56,097
Nolan, je moet gewoon "over" zeggen, oké?
732
00:47:57,223 --> 00:47:58,600
Het is leuk, dat is alles.
733
00:47:59,601 --> 00:48:01,227
Klaar om een beetje te zwemmen?
734
00:48:02,771 --> 00:48:03,938
Ja.
735
00:48:04,022 --> 00:48:05,106
Ja.
736
00:48:06,358 --> 00:48:07,359
Nee.
737
00:48:09,069 --> 00:48:10,070
Ja, dat klopt.
738
00:48:10,152 --> 00:48:11,613
Maar dat ben je wel.
739
00:48:11,696 --> 00:48:12,697
Trek dit uit.
740
00:48:13,823 --> 00:48:14,991
Verdomme.
741
00:48:15,116 --> 00:48:16,951
Oké, onthoud:
742
00:48:17,035 --> 00:48:20,288
Je moet de EAH precies
op de bodem van het meer plaatsen.
743
00:48:20,372 --> 00:48:22,707
Het mag niet los zitten,
anders zijn we klaar.
744
00:48:22,791 --> 00:48:24,334
Jij met je regels.
745
00:48:24,417 --> 00:48:25,585
Het wordt vervelend.
746
00:48:25,668 --> 00:48:27,420
Als het veilig is,
kom je weer omhoog
747
00:48:27,504 --> 00:48:29,422
en we rijden snel terug naar de haven.
748
00:48:29,506 --> 00:48:30,715
Begrepen.
749
00:48:33,551 --> 00:48:35,470
Kijk me niet zo aan,
Dan word ik nerveus.
750
00:48:35,553 --> 00:48:37,097
Hoe zie ik eruit?
751
00:48:39,641 --> 00:48:41,476
Speel niet met het wapen!
752
00:48:41,559 --> 00:48:43,269
Samen met jou het water in.
753
00:48:46,064 --> 00:48:47,399
Waar zit de trekker?
754
00:48:49,567 --> 00:48:50,819
Ga je nu weg?
755
00:48:50,902 --> 00:48:52,112
Ja, ja, ja.
756
00:48:57,909 --> 00:49:00,453
Laat het me weten als je iets ziet.
757
00:49:03,706 --> 00:49:05,083
Ik meen het!
758
00:49:05,166 --> 00:49:07,502
Laat me niet opgegeten worden.
759
00:49:07,585 --> 00:49:12,173
Kun je gewoon opletten
en me niet afleiden?
760
00:49:23,101 --> 00:49:25,019
Veiligheid eerst.
761
00:49:27,981 --> 00:49:29,732
Ik heb het ding aangetrokken.
762
00:49:38,032 --> 00:49:39,200
Hoe zie ik eruit?
763
00:49:40,410 --> 00:49:42,203
De laarzen moeten ook uit.
764
00:49:47,709 --> 00:49:48,835
Oké.
765
00:49:48,918 --> 00:49:50,128
Laten we gaan.
766
00:51:07,956 --> 00:51:09,331
Hengelaar één?
767
00:51:09,415 --> 00:51:11,333
Spencer ligt in het water.
768
00:51:11,417 --> 00:51:13,294
Wat is uw situatie?
769
00:51:13,628 --> 00:51:15,296
Nee, negatief, visser twee.
770
00:51:15,379 --> 00:51:17,090
We zien nog niets,
771
00:51:17,173 --> 00:51:19,425
maar ik heb een slecht zicht op het water.
772
00:51:19,509 --> 00:51:20,677
Begrepen.
773
00:52:01,676 --> 00:52:03,219
Nolan! Zes uur!
774
00:52:03,678 --> 00:52:05,138
Wat, nu al zo laat?
775
00:52:05,221 --> 00:52:06,639
We zijn nog maar net aangekomen.
776
00:52:06,723 --> 00:52:07,974
Nee! Zes uur!
777
00:52:08,057 --> 00:52:09,391
Achter je, achter je!
778
00:52:13,313 --> 00:52:14,606
Schiet hem neer!
779
00:52:14,689 --> 00:52:16,232
Shit! Shit!
780
00:52:16,316 --> 00:52:18,026
We hebben haaien in het water!
781
00:52:18,109 --> 00:52:19,652
Ik herhaal: haaien in het water!
782
00:52:24,782 --> 00:52:26,743
We hebben hier haaien in het water!
783
00:52:26,826 --> 00:52:28,328
Haaien in het water!
784
00:52:30,580 --> 00:52:31,706
Hier ook!
785
00:52:32,582 --> 00:52:34,667
Wat je ook doet, het werkt!
786
00:52:52,894 --> 00:52:54,478
Hé, zie jij iets?
787
00:52:54,937 --> 00:52:56,189
Spencer is nu aan het duiken.
788
00:52:56,272 --> 00:52:58,816
We moeten nog even wachten,
Geef hem nog een minuut!
789
00:52:58,900 --> 00:53:01,653
Waarom ga je niet het water in
en wacht je even?
790
00:53:01,736 --> 00:53:03,404
Nu moet ik weer schijten.
791
00:53:03,487 --> 00:53:04,906
Alweer?
792
00:53:04,989 --> 00:53:06,199
Ja!
793
00:53:15,667 --> 00:53:17,043
Kijk uit naast je, Nolan!
794
00:53:17,919 --> 00:53:19,337
Oh, shit!
795
00:53:19,420 --> 00:53:21,214
Van rechts! Nolan, er komt er een van rechts!
796
00:53:22,548 --> 00:53:23,966
Nu eet hij me op!
797
00:53:27,762 --> 00:53:29,097
Een stok!
798
00:53:29,847 --> 00:53:31,224
Nolan, achter je!
799
00:53:34,644 --> 00:53:36,646
Verdomde haai!
800
00:53:38,648 --> 00:53:39,732
Hebbes!
801
00:53:40,400 --> 00:53:41,401
Rukker!
802
00:53:41,483 --> 00:53:43,319
Hij komt van links!
803
00:53:54,205 --> 00:53:55,331
Ik heb het!
804
00:53:56,999 --> 00:53:58,084
Godverdomme!
805
00:53:58,751 --> 00:54:00,461
Haal me uit dit verdomde meer!
806
00:54:02,380 --> 00:54:03,423
Haal me eruit!
807
00:54:04,465 --> 00:54:05,549
Kom op!
808
00:54:09,011 --> 00:54:10,179
Help me!
809
00:54:14,100 --> 00:54:15,935
Zag je dat?
810
00:54:16,018 --> 00:54:17,729
Maakte hem af met de stok!
811
00:54:17,812 --> 00:54:20,273
Ik kan het niet geloven! Ongelooflijk!
812
00:54:20,356 --> 00:54:22,191
Het is ons gelukt, Macho Man!
813
00:54:25,820 --> 00:54:26,988
-High Five!
-Ja!
814
00:54:31,868 --> 00:54:32,994
Nolan.
815
00:54:41,836 --> 00:54:42,879
God.
816
00:55:05,860 --> 00:55:07,611
Spencer ligt nog in het water.
817
00:55:17,621 --> 00:55:19,165
We zijn Nolan kwijt.
818
00:55:21,501 --> 00:55:23,711
Wat bedoel je met "We zijn hem kwijt"?
819
00:55:25,254 --> 00:55:26,464
Herhalen.
820
00:55:27,715 --> 00:55:29,091
Een haai heeft hem gevangen.
821
00:55:35,932 --> 00:55:37,475
Ik rijd terug naar de haven.
822
00:55:44,190 --> 00:55:45,191
Spencer.
823
00:55:45,274 --> 00:55:46,400
Spencer is boven.
824
00:55:48,820 --> 00:55:49,946
Alles in orde?
825
00:55:51,322 --> 00:55:52,406
Ik heb het gehaald!
826
00:55:52,490 --> 00:55:53,866
Help me uit het water!
827
00:56:02,333 --> 00:56:03,459
Rijd weg!
828
00:56:34,156 --> 00:56:35,283
Alles goed met je?
829
00:56:36,951 --> 00:56:38,077
Ik?
830
00:56:39,078 --> 00:56:40,997
Hoe zit het met de anderen?
831
00:56:42,206 --> 00:56:44,959
Wilcox rijdt terug naar de haven met
de ontsteker terug naar de haven.
832
00:56:45,709 --> 00:56:46,710
En Nolan?
833
00:56:50,548 --> 00:56:51,591
Hamlin.
834
00:56:53,134 --> 00:56:55,011
Ik ben bang dat Nolan het niet heeft gehaald.
835
00:56:59,223 --> 00:57:01,559
Ik weet dat jullie vrienden waren, Spencer.
836
00:57:01,642 --> 00:57:03,060
We moeten terug,
837
00:57:03,144 --> 00:57:06,063
bel de burgemeester
en er een eind aan maken.
838
00:57:09,525 --> 00:57:10,526
Spencer.
839
00:57:13,446 --> 00:57:14,447
Ja.
840
00:57:19,619 --> 00:57:20,995
Angler twee is onderweg.
841
00:57:24,624 --> 00:57:25,875
Shit!
842
00:57:29,086 --> 00:57:30,212
Wat is er aan de hand?
843
00:57:30,712 --> 00:57:32,423
Ik krijg er geen versnelling in!
844
00:57:37,511 --> 00:57:39,263
De haai heeft gebeten in
in de schroef!
845
00:57:39,347 --> 00:57:40,348
Wat?
846
00:57:41,891 --> 00:57:43,351
Waarom doet hij dat?
847
00:57:43,434 --> 00:57:46,020
Hij houdt ons stevig vast,
zodat we hier niet wegkomen!
848
00:57:47,146 --> 00:57:48,730
Wat moeten we doen?
849
00:57:48,814 --> 00:57:51,651
We moeten terug naar de haven
en de ladingen tot ontploffing brengen.
850
00:57:51,733 --> 00:57:53,194
Het wapen!
851
00:57:53,735 --> 00:57:54,736
Wapen...
852
00:58:03,745 --> 00:58:05,164
Dat is wat we doen.
853
00:58:05,957 --> 00:58:07,708
Verdomme, laten we gaan.
854
01:00:02,990 --> 01:00:05,534
JACHTHAVEN ROBERTS MEER
855
01:00:22,635 --> 01:00:23,803
Waarom duurde het zo lang?
856
01:00:23,885 --> 01:00:24,886
Het maakt niet uit.
857
01:00:24,970 --> 01:00:26,514
Vooruit, druk op de ontsteker!
858
01:00:29,558 --> 01:00:30,851
Stop, wacht!
859
01:00:32,019 --> 01:00:33,562
Spencer, we hebben geen tijd meer.
860
01:00:33,646 --> 01:00:35,106
Wat als Nolan de haai overleefde?
861
01:00:35,189 --> 01:00:37,233
Hij heeft gelijk, we hebben geen tijd meer!
862
01:00:37,650 --> 01:00:39,819
Als we het nu opblazen
en hij leeft, verbrandt hij!
863
01:00:40,611 --> 01:00:42,154
Nolan is dood, ik heb het gezien.
864
01:00:42,863 --> 01:00:44,198
We verspillen onze tijd!
865
01:00:44,657 --> 01:00:46,117
Kom op, steek hem aan!
866
01:00:47,243 --> 01:00:48,244
Wat doe je?
867
01:00:48,327 --> 01:00:49,453
Ik heb meer tijd nodig!
868
01:00:49,537 --> 01:00:50,663
Ik moet zijn lichaam zien!
869
01:00:50,746 --> 01:00:52,081
Neem je me in de maling?
870
01:00:52,164 --> 01:00:53,290
Nolan is dood!
871
01:00:53,374 --> 01:00:54,958
Alles is klaar om opgeblazen te worden.
872
01:00:55,042 --> 01:00:58,254
Nolan heeft zichzelf opgeofferd voor de zaak,
Laat me dit afmaken!
873
01:00:58,337 --> 01:01:00,047
Niet voordat we weten of hij nog leeft!
874
01:01:00,131 --> 01:01:01,715
Wil je dat we hem hiermee doden?
875
01:01:01,799 --> 01:01:03,342
Luister je eigenlijk wel naar jezelf?
876
01:01:07,179 --> 01:01:08,264
Hij is niet geladen!
877
01:01:08,347 --> 01:01:09,723
Hou je mond, Hamlin, ga iets eten.
878
01:01:11,684 --> 01:01:13,227
Leg het pistool neer.
879
01:01:13,310 --> 01:01:14,478
Leg het pistool neer!
880
01:01:45,384 --> 01:01:46,719
Het werkte niet!
881
01:01:48,345 --> 01:01:49,513
Wat bedoel je daarmee?
882
01:02:15,331 --> 01:02:16,415
Burgemeester.
883
01:02:17,458 --> 01:02:18,459
Klaar.
884
01:02:19,376 --> 01:02:20,836
Oké, we zijn onderweg.
885
01:02:21,795 --> 01:02:23,046
Wat zei hij?
886
01:02:23,130 --> 01:02:25,299
Hij wil dat we onmiddellijk naar zijn kantoor komen.
887
01:02:28,636 --> 01:02:29,720
Klootzak.
888
01:02:37,060 --> 01:02:38,729
Wat een rukker.
889
01:02:48,906 --> 01:02:50,241
Dank u, mijnheer de gouverneur.
890
01:02:52,952 --> 01:02:54,703
Ik neem het volgende vliegtuig.
891
01:02:55,996 --> 01:02:57,790
Ja, druk het zo af.
892
01:02:58,540 --> 01:03:00,000
Ja, hartelijk dank.
893
01:03:01,084 --> 01:03:02,461
De gouverneur is erg tevreden.
894
01:03:02,544 --> 01:03:04,588
Ik zou naar Austin vliegen,
om hem te ontmoeten.
895
01:03:04,672 --> 01:03:05,673
Goed.
896
01:03:05,756 --> 01:03:08,842
De pers zal de explosie afschilderen als
een onschuldige pijpbom.
897
01:03:08,926 --> 01:03:10,511
Gelukkig raakte niemand gewond.
898
01:03:11,262 --> 01:03:13,096
Het gasbedrijf
repareert momenteel de pijpleiding.
899
01:03:13,180 --> 01:03:15,516
Het zou weer volledig functioneel moeten zijn
binnen een uur weer volledig functioneel zijn.
900
01:03:15,599 --> 01:03:16,850
Uitstekend.
901
01:03:17,810 --> 01:03:19,603
Je moet naar Galveston gaan.
902
01:03:20,187 --> 01:03:21,188
Ik?
903
01:03:21,605 --> 01:03:23,232
Ik kreeg een telefoontje.
904
01:03:23,315 --> 01:03:25,108
Het Ocean Institute
wil je daar graag ontmoeten.
905
01:03:26,360 --> 01:03:27,778
Waarom ik?
906
01:03:28,404 --> 01:03:30,197
Je hebt goed werk geleverd.
907
01:03:30,281 --> 01:03:32,157
Ik zie een
succesvolle toekomst voor je.
908
01:03:32,616 --> 01:03:34,201
Oké, wanneer wil je me ontmoeten?
909
01:03:34,285 --> 01:03:35,411
In een uur.
910
01:03:38,664 --> 01:03:41,500
Er staat een auto beneden,
die je naar het vliegveld brengt.
911
01:03:42,167 --> 01:03:43,669
Ik haat Galveston.
912
01:03:43,752 --> 01:03:45,754
Deze plek is gewoon klote.
913
01:03:50,884 --> 01:03:52,636
Mag ik deze hebben?
914
01:03:52,720 --> 01:03:53,887
Help jezelf.
915
01:03:53,971 --> 01:03:55,389
Ik laat het deksel hier.
916
01:03:57,558 --> 01:03:58,600
Oké!
917
01:04:03,689 --> 01:04:05,316
Peace out, sukkels!
918
01:04:06,191 --> 01:04:07,192
Veel succes!
919
01:04:07,276 --> 01:04:08,485
Ik haat Galveston.
920
01:04:11,154 --> 01:04:12,197
En?
921
01:04:12,281 --> 01:04:14,825
Heb je me nodig
als je in Austin bent?
922
01:04:15,617 --> 01:04:17,828
Ik denk het niet,
maar wees beschikbaar.
923
01:04:17,911 --> 01:04:20,372
Ik ga naar het station.
924
01:04:20,456 --> 01:04:22,207
De pers wil een officieel rapport.
925
01:04:23,124 --> 01:04:24,376
Spencer.
926
01:04:25,627 --> 01:04:26,628
Hartelijk dank.
927
01:04:26,712 --> 01:04:28,714
We hadden het niet zonder jou kunnen doen.
928
01:04:36,347 --> 01:04:38,974
Om de dag te vieren
een toast met jou, maar...
929
01:04:40,225 --> 01:04:41,268
Hoeveel dagen zijn er?
930
01:04:41,977 --> 01:04:42,978
Honderd dagen.
931
01:04:47,608 --> 01:04:49,192
Het spijt me van Nolan.
932
01:04:50,611 --> 01:04:51,945
Ja, ik ook.
933
01:04:52,529 --> 01:04:55,491
In tijden als deze kun je alles geven
en je doel bereiken,
934
01:04:55,574 --> 01:04:57,117
wat je van plan was te doen.
935
01:04:57,910 --> 01:05:00,746
Of je gooit het allemaal weg
en heb je er de rest van je leven spijt van.
936
01:05:02,331 --> 01:05:03,999
Je hebt goed werk geleverd.
937
01:05:06,209 --> 01:05:07,252
Hartelijk dank.
938
01:05:59,430 --> 01:06:01,014
Hey Grant.
939
01:06:01,098 --> 01:06:02,099
Ja.
940
01:06:04,351 --> 01:06:05,727
Ja, het is voorbij.
941
01:06:08,271 --> 01:06:09,606
Voor eens en altijd.
942
01:06:12,192 --> 01:06:13,902
Ik haal je morgenochtend op.
943
01:06:15,821 --> 01:06:18,198
Hou van je, tot dan.
944
01:06:29,793 --> 01:06:34,965
DE EENZAME STERHAAI
945
01:07:08,289 --> 01:07:10,333
Godzilla shit!
946
01:07:10,834 --> 01:07:12,586
Ik heb deze shit
uren vast.
947
01:07:12,669 --> 01:07:14,046
Ik zeg het je.
948
01:07:14,129 --> 01:07:15,839
Ik zou daar nu niet naar binnen gaan.
949
01:07:15,923 --> 01:07:17,382
En nog iets:
950
01:07:17,466 --> 01:07:19,051
Het toiletpapier is op.
951
01:07:22,054 --> 01:07:23,514
Ben ik dronken?
952
01:07:24,264 --> 01:07:25,641
Heb ik gedronken?
953
01:07:25,724 --> 01:07:27,976
Ik weet dat ik de beste ben.
954
01:07:29,061 --> 01:07:30,479
Wilcox zag je neergaan.
955
01:07:30,562 --> 01:07:32,355
En je kwam nooit opdagen.
956
01:07:34,066 --> 01:07:35,316
Nolan, hoe?
957
01:07:36,068 --> 01:07:37,736
Je gelooft die onzin nooit.
958
01:07:37,819 --> 01:07:39,738
Ik heb een stok gevonden.
959
01:07:39,821 --> 01:07:41,698
En toen kreeg ik de haai...
960
01:07:41,782 --> 01:07:43,534
Macho Man en ik hebben...
961
01:07:48,872 --> 01:07:50,415
De haai, en dan...
962
01:08:24,324 --> 01:08:25,534
Tijd om aan het werk te gaan.
963
01:09:46,406 --> 01:09:47,532
Oh shit!
964
01:09:48,075 --> 01:09:49,368
Oh nee.
965
01:09:49,743 --> 01:09:50,994
Oh mijn God!
966
01:09:51,078 --> 01:09:52,746
Van rechts! Nolan, er komt er een van rechts!
967
01:09:52,829 --> 01:09:54,289
Oh mijn God!
968
01:09:55,999 --> 01:09:57,542
Nolan, voor je!
969
01:09:57,626 --> 01:09:58,794
Oh, nee.
970
01:10:03,340 --> 01:10:04,758
Oh, nee, help!
971
01:10:04,841 --> 01:10:05,884
Achter je!
972
01:10:05,967 --> 01:10:07,010
Waar?
973
01:10:08,136 --> 01:10:09,388
Daar?
974
01:10:09,470 --> 01:10:10,931
Oh, ik heb het.
975
01:10:11,848 --> 01:10:13,058
Ik heb een stok gevonden.
976
01:10:13,141 --> 01:10:15,102
Links! Hij komt van links!
977
01:10:16,853 --> 01:10:19,022
Ik maakte hem af met een stok.
978
01:10:21,942 --> 01:10:23,860
Daar komt hij weer.
979
01:10:24,778 --> 01:10:26,321
Kom op, geef me je hand!
980
01:10:26,905 --> 01:10:28,115
En cut!
981
01:10:30,325 --> 01:10:31,576
Oh, het is gewoon zijn hand.
982
01:10:34,579 --> 01:10:36,581
Ik haat de stomerijen in deze stad.
983
01:10:38,875 --> 01:10:40,335
Ze maken altijd een zooitje van mijn broek.
984
01:10:40,419 --> 01:10:42,295
Reema, waar zijn mijn natte doekjes?
985
01:10:45,465 --> 01:10:46,758
Verdomme.
986
01:10:51,054 --> 01:10:52,055
Cut!
987
01:10:54,224 --> 01:10:57,060
We moeten deze procedure
keer op keer herhalen.
988
01:10:57,144 --> 01:10:58,895
De haaien zullen altijd...
989
01:10:58,979 --> 01:11:00,063
Het spijt me.
990
01:11:00,397 --> 01:11:03,650
Het spijt me,
Billy maakte me aan het lachen.
991
01:11:03,734 --> 01:11:05,444
Kan dat? Sorry.
992
01:11:05,526 --> 01:11:07,988
Sorry, het spijt me zo Brad.
993
01:11:08,529 --> 01:11:10,907
De kont maakt me aan het lachen
maakt me altijd aan het lachen.
994
01:11:12,492 --> 01:11:13,785
Trut, hij is nu zo...
995
01:11:16,455 --> 01:11:18,206
En breng het zware geschut.
996
01:11:18,707 --> 01:11:20,834
Fuck, fucking hell.
997
01:11:21,251 --> 01:11:22,461
Het spijt me.
998
01:11:22,543 --> 01:11:24,379
Stop met lachen, oké?
999
01:11:24,463 --> 01:11:25,839
Het is niet jouw schuld.
1000
01:11:25,922 --> 01:11:27,841
Oké, oké, klaar?
1001
01:11:28,800 --> 01:11:29,926
Oké, daar gaan we.
1002
01:11:30,010 --> 01:11:31,552
-Koud water.
-Klaar?
1003
01:11:32,053 --> 01:11:33,054
Nat ondergoed.
1004
01:11:35,849 --> 01:11:36,933
Reema.
1005
01:11:37,017 --> 01:11:38,518
Ik heb mijn spijsverteringstabletten nodig.
1006
01:11:44,565 --> 01:11:45,608
Fin!
1007
01:11:49,362 --> 01:11:50,739
Hij raakt de grond daar.
1008
01:11:52,199 --> 01:11:53,825
Wil je nog een paar stappen verder gaan?
1009
01:11:53,909 --> 01:11:54,910
Of andersom.
1010
01:11:56,495 --> 01:11:57,496
Reema.
1011
01:11:58,121 --> 01:11:59,664
Mijn aambeienzalf.
1012
01:12:01,041 --> 01:12:02,834
Doe je verdomde werk!
1013
01:12:09,007 --> 01:12:10,133
Reema.
1014
01:12:11,551 --> 01:12:12,552
Reema!
1015
01:12:18,599 --> 01:12:19,726
Reema.
1016
01:12:19,810 --> 01:12:21,394
Mijn proteïnepoeder, nu!
1017
01:12:30,320 --> 01:12:32,405
Oké, dat was best leuk.
1018
01:12:33,073 --> 01:12:34,615
Doe je verdomde werk!
1019
01:12:38,829 --> 01:12:39,830
Reema.
1020
01:12:39,913 --> 01:12:41,373
Breng me wat billendoekjes.
1021
01:12:42,040 --> 01:12:43,291
De punten.
1022
01:12:46,169 --> 01:12:48,547
We moeten terug
naar het kantoor van de burgemeester.
1023
01:12:48,629 --> 01:12:49,756
Hou je goed vast!
1024
01:12:51,925 --> 01:12:52,926
Cut!
1025
01:13:05,814 --> 01:13:07,190
Vallen we je lastig?
63587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.