Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,330 --> 00:02:14,420
Here!
2
00:02:25,760 --> 00:02:26,680
Wu.
3
00:02:26,760 --> 00:02:30,480
You and your brothers
murdered three of our men.
4
00:02:30,890 --> 00:02:33,020
He would have done the same.
5
00:02:33,100 --> 00:02:35,520
Send three more and I'll kill them, too.
6
00:02:36,070 --> 00:02:39,110
He already controls the opium trade
all across Asia.
7
00:02:39,240 --> 00:02:41,280
May no one prosper but Ying Ko?
8
00:02:41,400 --> 00:02:44,370
My poppy fields are tiny.
Nothing compared to his.
9
00:02:44,990 --> 00:02:48,620
I, Li Peng, at least I'm entitled
to my little piece.
10
00:02:49,410 --> 00:02:53,250
Ying Ko, if you kill me, I promise...
11
00:02:53,540 --> 00:02:55,750
my brothers will come for you.
12
00:02:56,340 --> 00:02:58,630
And I promise you...
13
00:03:01,760 --> 00:03:03,890
I'll bury them beside you.
14
00:03:04,470 --> 00:03:05,640
Kill him.
15
00:03:13,350 --> 00:03:16,110
Let me go. I only wish to leave.
16
00:03:16,400 --> 00:03:18,190
I'll cut his throat.
17
00:03:18,440 --> 00:03:21,650
Your men are not marksmen enough
to shoot around him.
18
00:03:22,030 --> 00:03:23,860
You're right.
19
00:03:23,950 --> 00:03:25,820
You're right.
20
00:03:26,280 --> 00:03:28,330
Wu, you are a wonderful friend.
21
00:03:28,790 --> 00:03:32,750
- Like a father to me.
- Thank you, Ying Ko.
22
00:03:34,590 --> 00:03:37,240
Shoot through him.
23
00:04:31,390 --> 00:04:32,930
Where are you taking me?
24
00:04:33,020 --> 00:04:36,600
A Tulku wishes to see you at his temple.
25
00:04:36,770 --> 00:04:38,980
A holy man wants to see me?
26
00:04:41,020 --> 00:04:44,070
- You call that a temple?
- No.
27
00:04:44,610 --> 00:04:46,200
There.
28
00:04:57,710 --> 00:04:59,960
Where did that come from?
29
00:05:00,420 --> 00:05:02,960
The clouded mind sees nothing.
30
00:05:44,380 --> 00:05:47,860
- Who are you?
- I am your teacher.
31
00:05:48,160 --> 00:05:52,600
Do you have any idea
who you just kidnapped?
32
00:05:53,010 --> 00:05:54,890
Cranston.
33
00:05:55,640 --> 00:05:57,180
Lamont Cranston.
34
00:05:57,270 --> 00:05:59,100
You know my real name?
35
00:05:59,350 --> 00:06:01,190
Yes.
36
00:06:02,440 --> 00:06:06,280
I also know that for as long
as you can remember...
37
00:06:06,820 --> 00:06:10,360
you struggled against your own
black heart and always lost.
38
00:06:10,700 --> 00:06:14,200
You watched your spirit,
your very face, change...
39
00:06:14,370 --> 00:06:17,250
as the beast claws its way out
from within you.
40
00:06:17,330 --> 00:06:20,670
You are in great pain, aren't you?
41
00:06:24,040 --> 00:06:26,590
You know what evil lurks
in the hearts of men...
42
00:06:26,670 --> 00:06:29,090
for you have seen that evil in your heart.
43
00:06:29,170 --> 00:06:32,760
Every man pays the price for redemption.
This is yours.
44
00:06:33,010 --> 00:06:36,350
- I'm not looking for redemption.
- You have no choice.
45
00:06:36,810 --> 00:06:38,220
You will be redeemed...
46
00:06:38,310 --> 00:06:42,190
because I will teach you to use
your black shadow to fight evil.
47
00:06:42,770 --> 00:06:44,270
I wouldn't do that.
48
00:07:31,120 --> 00:07:33,320
Phurba.
49
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Phurba.
50
00:07:37,370 --> 00:07:40,060
Phurba!
51
00:07:40,450 --> 00:07:41,750
Phurba!
52
00:07:45,000 --> 00:07:46,210
Am I in hell?
53
00:07:49,670 --> 00:07:51,630
Not yet.
54
00:08:51,320 --> 00:08:52,690
Get him, Johnny.
55
00:08:52,780 --> 00:08:54,190
Maxie.
56
00:08:54,780 --> 00:08:57,150
- Let's get this over with.
- Get out.
57
00:08:57,360 --> 00:08:59,030
- No!
- Come on!
58
00:08:59,370 --> 00:09:02,540
- Please, I didn't see anything.
- Quit your whining.
59
00:09:02,850 --> 00:09:06,150
- Is it dry?
- Please.
60
00:09:06,700 --> 00:09:09,730
- Perfect, Duke.
- Bring him to the rail.
61
00:09:09,790 --> 00:09:11,750
I won't tell anyone. I swear.
62
00:09:12,000 --> 00:09:13,380
Geez.
63
00:09:14,790 --> 00:09:17,440
I wish I could
trust you, sport. I really do.
64
00:09:17,510 --> 00:09:20,300
I guess you just picked the wrong alley
to look down.
65
00:09:20,390 --> 00:09:24,030
- I have a family.
- They'll get over it.
66
00:09:24,110 --> 00:09:27,510
I won't talk. I'm telling you--
67
00:09:28,270 --> 00:09:30,730
I know you won't.
68
00:09:31,940 --> 00:09:32,730
Dump him.
69
00:09:32,820 --> 00:09:36,150
- No. No!
- I hate heavy lifting.
70
00:09:37,100 --> 00:09:42,440
No!
71
00:09:42,650 --> 00:09:45,070
- What in Christ was that?
- Who's there?
72
00:09:56,920 --> 00:09:58,050
Show yourself.
73
00:09:58,410 --> 00:10:02,300
- You murdered a policeman, Duke.
- Who said that?
74
00:10:02,300 --> 00:10:04,260
Duke, who said that?
75
00:10:04,300 --> 00:10:08,340
- Shut up!
- The weed of crime bears bitter fruit.
76
00:10:08,600 --> 00:10:13,020
I don't like this. This stinks.
Let's get the hell outta here!
77
00:10:13,350 --> 00:10:17,350
- Shut your hole, Maxie!
- Did you think you'd get away with it?
78
00:10:17,630 --> 00:10:21,200
Come on, Duke!
79
00:10:22,080 --> 00:10:27,830
Did you think
I wouldn't know?
80
00:11:01,450 --> 00:11:03,820
Duke, I think you got him.
81
00:11:05,740 --> 00:11:07,910
You're damn right I...
82
00:11:13,790 --> 00:11:16,080
You committed murder, Duke.
83
00:11:16,340 --> 00:11:19,800
- Now you're going to confess to it.
- Like hell I will.
84
00:11:20,090 --> 00:11:24,010
You will, because if you don't,
I'll be there.
85
00:11:24,210 --> 00:11:30,060
I'll be there, around every corner...
86
00:11:30,180 --> 00:11:36,100
in every empty room, as inevitable as
your guilty conscience.
87
00:11:36,190 --> 00:11:41,880
You don't scare me, you son of a...
88
00:11:43,360 --> 00:11:46,700
You will go to the eighth precinct house
on Second Avenue...
89
00:11:46,780 --> 00:11:50,540
and surrender yourself,
and you will do it now.
90
00:11:50,700 --> 00:11:52,760
I confess! I'll do it!
91
00:11:52,840 --> 00:11:55,190
Oh, my God!
92
00:11:55,270 --> 00:11:57,060
Oh, my God!
93
00:11:57,130 --> 00:12:00,360
I'll confess! For God's sake,
I don't wanna die.
94
00:12:48,820 --> 00:12:50,810
No!
95
00:12:50,880 --> 00:12:52,550
No! No!
96
00:13:19,710 --> 00:13:20,780
Drive.
97
00:13:25,380 --> 00:13:26,840
Thank you.
98
00:13:27,170 --> 00:13:30,300
You are probably busy.
You can just drop me off anywhere...
99
00:13:30,390 --> 00:13:35,350
You're Dr. Roy Tam, a professor
in the Science Department at N.Y.U.
100
00:13:35,680 --> 00:13:39,190
- Yes.
- I've saved your life, Roy Tam.
101
00:13:39,770 --> 00:13:43,020
- It now belongs to me.
- It does?
102
00:13:47,440 --> 00:13:49,910
You'll become one of my agents...
103
00:13:49,990 --> 00:13:52,700
like dozens of others all over the world.
104
00:13:53,240 --> 00:13:56,330
Could I ask my wife about this?
105
00:13:56,750 --> 00:13:59,550
No!
106
00:14:00,200 --> 00:14:02,730
Mr. Shrevnitz here will instruct you...
107
00:14:02,830 --> 00:14:06,760
in the way in which I will contact you
should I require your help.
108
00:14:07,260 --> 00:14:11,800
When you hear one of my agents say,
"The sun is shining"...
109
00:14:12,890 --> 00:14:17,640
you will respond,
"But the ice is slippery."
110
00:14:17,810 --> 00:14:21,650
This will identify you to each other.
Do you understand?
111
00:14:22,100 --> 00:14:24,400
"The sun is shining."
112
00:14:24,610 --> 00:14:27,530
"But the ice is slippery."
113
00:14:28,320 --> 00:14:30,650
Tell me one thing.
114
00:14:30,900 --> 00:14:33,450
How did you know what was happening to me?
115
00:14:33,740 --> 00:14:38,310
How did you know who I am?
116
00:14:42,390 --> 00:14:46,140
The Shadow knows.
117
00:15:05,860 --> 00:15:08,190
Thank you. That's the Shadow!
118
00:15:08,530 --> 00:15:11,650
- I mean, that's the Shadow!
- You're a pretty smart guy.
119
00:15:11,740 --> 00:15:13,950
I heard rumors in the paper, on the radio.
120
00:15:14,030 --> 00:15:16,950
But I thought it was just talk.
I didn't think he existed.
121
00:15:17,030 --> 00:15:19,330
He doesn't. Get it?
122
00:15:23,250 --> 00:15:25,330
Don't ever take it off.
123
00:15:26,210 --> 00:15:28,630
Wait a minute. Who are you?
124
00:15:29,380 --> 00:15:31,670
Somebody who owes him his life.
125
00:15:32,470 --> 00:15:35,010
Somebody just like you.
126
00:15:56,530 --> 00:15:58,280
Boss, you okay?
127
00:16:00,660 --> 00:16:02,000
The Cobalt Club.
128
00:16:26,180 --> 00:16:31,060
♪ You're some kind ♪
♪ of mystery ♪
129
00:16:32,190 --> 00:16:35,970
♪ Sweet kind of mystery ♪
130
00:16:37,380 --> 00:16:40,810
♪ Gotta get you ♪
♪ close to me ♪
131
00:16:40,880 --> 00:16:46,330
♪ So I can figure out ♪
♪ what this mystery's about ♪
132
00:16:46,390 --> 00:16:51,170
♪ You're some kind ♪
♪ of heavenly ♪
133
00:16:52,480 --> 00:16:57,360
♪ Got somethin' ♪
♪ that gets to me ♪
134
00:16:57,430 --> 00:17:00,860
♪ Gotta get you ♪
♪ next to me ♪
135
00:17:00,930 --> 00:17:06,970
♪ So I can figure out ♪
♪ what this mystery's about ♪
136
00:17:07,050 --> 00:17:11,820
♪ You look into my eyes ♪
♪ steal my heart and read my mind ♪
137
00:17:11,890 --> 00:17:17,230
♪ Help me I'm fallin' ♪
138
00:17:17,300 --> 00:17:23,510
♪ You cast your spell on me and here ♪
♪ I am surrendering my soul ♪
139
00:17:24,480 --> 00:17:27,050
♪ Oh-ooh, you're-- ♪
140
00:17:28,580 --> 00:17:31,880
Sorry I'm late, Uncle Wainwright,
but there was a little...
141
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
accident on the bridge.
142
00:17:34,050 --> 00:17:36,050
I didn't think you wanted me to wait.
143
00:17:36,130 --> 00:17:38,970
Incidentally, try the prime rib.
It's excellent.
144
00:17:39,220 --> 00:17:41,260
Your usual, Mr. Cranston.
145
00:17:41,340 --> 00:17:44,180
- Thank you very much.
- You're welcome.
146
00:17:45,180 --> 00:17:48,310
You know, Lamont, I'm very upset with you.
147
00:17:49,480 --> 00:17:51,770
- What is it this time?
- What is it this time?
148
00:17:51,860 --> 00:17:53,230
What is it every time?
149
00:17:53,310 --> 00:17:55,860
You ask me to dinner
and show up an hour late.
150
00:17:55,940 --> 00:17:59,450
- There's no excuse...
- Uncle Wainwright, I'm sorry, I...
151
00:18:03,490 --> 00:18:04,740
I got caught up.
152
00:18:04,830 --> 00:18:07,660
With what, for God's sake?
You don't do anything.
153
00:18:07,750 --> 00:18:10,920
A man your age is unseemly.
At least pick a hobby or something.
154
00:18:12,630 --> 00:18:14,880
Why am I talking to the back of your neck?
155
00:18:14,960 --> 00:18:17,300
Lamont? Lamont?
156
00:18:18,460 --> 00:18:20,260
Sorry. What were we talking about?
157
00:18:20,340 --> 00:18:23,850
I've never meddled in your affairs,
going back to the time...
158
00:18:24,010 --> 00:18:27,390
after the war when you disappeared
for some seven years.
159
00:18:27,470 --> 00:18:29,680
I never asked questions then. I'm not now.
160
00:18:29,800 --> 00:18:32,310
Excuse me, Police Commissioner
Barth. Urgent message for you, sir.
161
00:18:34,230 --> 00:18:37,570
What's the matter?
Cops and robbers business slowing down?
162
00:18:38,990 --> 00:18:42,030
It's a report of that damned
Shadow character again.
163
00:18:43,490 --> 00:18:45,410
You said he was only a rumor.
164
00:18:45,490 --> 00:18:49,120
I'm sick of this Shadow business,
his meddling in police affairs.
165
00:18:49,250 --> 00:18:53,250
This time tomorrow,
I'll put a task force on him.
166
00:18:59,550 --> 00:19:02,430
You're not going to appoint a task force.
167
00:19:03,380 --> 00:19:05,430
No. Hell with him.
168
00:19:05,970 --> 00:19:07,970
I'm not going to appoint a task force.
169
00:19:08,060 --> 00:19:12,020
You're not going to pay any attention
to these reports of the Shadow.
170
00:19:12,560 --> 00:19:16,400
- Ignore them entirely.
- There is no Shadow.
171
00:19:17,320 --> 00:19:20,780
There is no Shadow.
If there were, I'd be Eleanor Roosevelt.
172
00:19:22,390 --> 00:19:25,700
Where was I?
173
00:19:26,990 --> 00:19:29,290
You were about to tell me who she is.
174
00:19:29,940 --> 00:19:31,240
That's Margo Lane.
175
00:19:31,250 --> 00:19:34,070
Her father is a scientist working
for the War Department.
176
00:19:34,230 --> 00:19:36,960
What the hell do you see in her?
177
00:19:37,030 --> 00:19:39,450
Uncle Wainwright,
are you sure you're not dead?
178
00:19:40,800 --> 00:19:42,090
Not by a long shot.
179
00:19:42,170 --> 00:19:45,640
Send a bottle of Mouton Rothschild, 1928,
to that table.
180
00:19:46,450 --> 00:19:49,460
Do yourself a favor.
Stay away from her.
181
00:19:49,760 --> 00:19:51,310
She's strange.
182
00:19:51,890 --> 00:19:54,940
She hears voices. That's what they say.
183
00:19:55,230 --> 00:19:56,520
Really?
184
00:19:59,480 --> 00:20:01,980
Yes, I would like a glass of the Mouton...
185
00:20:02,070 --> 00:20:04,070
Rothschild, 1928.
186
00:20:04,820 --> 00:20:06,820
- Yes.
- From the gentleman.
187
00:20:07,120 --> 00:20:08,950
Gentleman?
188
00:20:10,370 --> 00:20:12,580
Lamont Cranston.
189
00:20:12,870 --> 00:20:13,960
May I sit?
190
00:20:21,830 --> 00:20:24,230
You know,
191
00:20:25,300 --> 00:20:28,720
it's the strangest thing,
but I have this...
192
00:20:29,220 --> 00:20:32,310
sudden craving for Peking duck.
193
00:20:33,100 --> 00:20:34,600
That's so odd.
194
00:20:35,500 --> 00:20:38,830
I was thinking
the exact same thing.
195
00:20:39,110 --> 00:20:40,410
Care to join me?
196
00:20:48,660 --> 00:20:50,620
You speak Chinese.
197
00:20:50,910 --> 00:20:53,160
Only Mandarin.
198
00:20:53,450 --> 00:20:55,450
Aren't you full of surprises?
199
00:20:58,120 --> 00:21:01,000
Thank you. I'm glad you like it.
200
00:21:01,710 --> 00:21:05,670
- I had it made at Adrian's.
- Why did you just tell me that?
201
00:21:05,870 --> 00:21:11,860
Well, you just complimented
me on my dress just now. Didn't you?
202
00:21:12,180 --> 00:21:13,810
No, I didn't.
203
00:21:15,180 --> 00:21:17,020
But I was thinking it.
204
00:21:17,230 --> 00:21:21,940
Now that hasn't happened to me
in a long time.
205
00:21:22,020 --> 00:21:25,780
Since I was a little girl with my cousin,
I could hear what he was thinking.
206
00:21:25,860 --> 00:21:29,200
Just pick the thoughts right out
of his head before he said a word.
207
00:21:29,280 --> 00:21:33,030
It was the strangest thing.
And I never was able...
208
00:21:35,040 --> 00:21:36,870
Is something bothering you?
209
00:21:37,340 --> 00:21:40,580
Oh! No, no, no.
210
00:21:40,650 --> 00:21:43,380
Not at all.
211
00:22:01,840 --> 00:22:05,650
Well, thank you.
I had a wonderful time.
212
00:22:06,070 --> 00:22:08,690
I'm not sure I can recall an evening as...
213
00:22:09,360 --> 00:22:11,490
stimulating.
214
00:22:15,280 --> 00:22:16,990
Good night, Miss Lane.
215
00:22:18,000 --> 00:22:20,290
Good night, Mr. Cranston.
216
00:22:28,260 --> 00:22:31,880
I like her, boss.
She's different than your usual dames.
217
00:22:32,090 --> 00:22:34,600
- More than even she knows.
- How's that?
218
00:22:35,260 --> 00:22:37,970
She has abilities
she's completely unaware of.
219
00:22:38,060 --> 00:22:39,560
No kidding?
220
00:22:39,850 --> 00:22:41,810
You gonna see her again?
221
00:22:41,940 --> 00:22:45,480
- No, it's much too dangerous.
- Dangerous for who?
222
00:22:46,070 --> 00:22:47,730
For me, Moe.
223
00:22:49,110 --> 00:22:50,150
For me.
224
00:23:20,550 --> 00:23:24,500
Someone's coming.
225
00:23:48,380 --> 00:23:51,590
- What is it?
- That's just it, sir. I don't know.
226
00:23:51,670 --> 00:23:54,840
I'd have labeled it a mummy case
coming from Tibet like it did.
227
00:23:54,930 --> 00:23:58,640
- Mummy cases come from Egypt.
- That's right. Exactly.
228
00:23:58,720 --> 00:24:02,220
Besides, the thing is metal, which
made me think it was a sarcophagus.
229
00:24:02,310 --> 00:24:06,100
No. Tibetan sarcophagi were of stone.
230
00:24:06,600 --> 00:24:09,230
What happened to the truck men
who dropped it off?
231
00:24:09,320 --> 00:24:10,690
Gone.
232
00:24:11,280 --> 00:24:15,570
It's obviously an incorrect shipment.
Call our customs broker and...
233
00:24:17,450 --> 00:24:18,870
My God!
234
00:24:19,450 --> 00:24:21,240
This is beautiful!
235
00:24:24,250 --> 00:24:26,040
This is solid silver.
236
00:24:26,330 --> 00:24:28,540
Nelson, help us take the sides off.
237
00:24:42,350 --> 00:24:45,350
- What does it say?
- It's Latin.
238
00:24:45,560 --> 00:24:49,480
"Kha Khan dei potestas in terra..."
239
00:24:49,650 --> 00:24:52,320
"The power of God on Earth..."
240
00:24:52,480 --> 00:24:56,240
"...the seal of the emperor of mankind."
241
00:24:58,200 --> 00:25:00,410
Oh, my God!
242
00:25:01,530 --> 00:25:03,040
Temujin.
243
00:25:06,410 --> 00:25:09,040
This is the silver coffin of Temujin.
244
00:25:09,460 --> 00:25:11,090
Who's Temujin?
245
00:25:11,590 --> 00:25:15,380
The man who very nearly conquered
the globe eight centuries ago.
246
00:25:15,840 --> 00:25:18,380
How come I never heard of him?
247
00:25:20,930 --> 00:25:24,010
Temujin was the birth name...
248
00:25:25,270 --> 00:25:27,310
of Genghis Khan.
249
00:25:29,190 --> 00:25:31,190
What was the shipper's address?
250
00:25:31,400 --> 00:25:33,650
It didn't say.
251
00:25:34,020 --> 00:25:37,070
Label just had the country of origin.
252
00:25:38,280 --> 00:25:40,660
Let me make a telephone call.
253
00:25:40,820 --> 00:25:43,200
Let me help you.
254
00:25:44,660 --> 00:25:47,000
Nelson, whatever you do...
255
00:25:47,250 --> 00:25:49,540
don't open it.
256
00:25:50,420 --> 00:25:52,080
No, sir.
257
00:26:17,100 --> 00:26:20,140
The lullaby--
258
00:26:25,250 --> 00:26:28,030
Of--
259
00:26:31,070 --> 00:26:34,010
Broadway
260
00:27:39,070 --> 00:27:41,690
- We're closed.
- Join me...
261
00:27:43,030 --> 00:27:44,400
or die.
262
00:27:45,780 --> 00:27:47,160
Excuse me?
263
00:27:51,240 --> 00:27:54,410
Join me or die.
264
00:27:54,580 --> 00:27:56,750
This is private property.
265
00:27:59,420 --> 00:28:02,880
- Your mind is weak.
- Don't come any closer.
266
00:28:04,680 --> 00:28:06,470
Fall to your knees.
267
00:28:11,640 --> 00:28:14,890
Put your gun to your temple.
268
00:28:22,190 --> 00:28:24,820
Sacrifice yourself...
269
00:28:25,950 --> 00:28:27,360
to me.
270
00:28:27,740 --> 00:28:29,490
Yes, my Khan.
271
00:28:40,420 --> 00:28:41,590
Oh, my God!
272
00:28:41,710 --> 00:28:45,380
I can't believe it.
We were only gone for a moment.
273
00:29:03,410 --> 00:29:05,090
You didn't hear me, did you?
274
00:29:05,570 --> 00:29:07,950
I'm through with the beryllium sphere.
275
00:29:08,070 --> 00:29:10,820
I'm just doing some underwater tests
to check pressure.
276
00:29:10,910 --> 00:29:15,410
Farley, I have told you a dozen times,
we are doing energy research.
277
00:29:15,500 --> 00:29:19,040
I'm not interested in any military
application of the project.
278
00:29:19,520 --> 00:29:23,290
So why'd you let the
War Department pay all the bills?
279
00:29:23,300 --> 00:29:25,260
'Cause you talked me into it.
280
00:29:25,590 --> 00:29:28,260
I just wanted enough money to finish.
281
00:29:28,840 --> 00:29:31,930
Dr. Lane, you don't think big.
282
00:29:32,050 --> 00:29:35,140
If you'd only listen to me,
the world could be our oyster.
283
00:29:35,220 --> 00:29:38,270
Oysters? I get a rash from oysters.
284
00:29:50,490 --> 00:29:53,240
Oh! Margo.
285
00:29:53,990 --> 00:29:56,660
What a beautiful dress.
286
00:29:57,540 --> 00:30:00,960
And such a clever neckline.
287
00:30:01,500 --> 00:30:04,590
Excuse me, Mr. Claymore,
I'd like to see my father.
288
00:30:06,300 --> 00:30:08,090
So...
289
00:30:09,300 --> 00:30:12,470
when are you gonna come down
and see my beryllium sphere?
290
00:30:12,550 --> 00:30:15,850
I'm not interested in your spheres.
291
00:30:19,560 --> 00:30:21,520
Margo.
292
00:30:22,150 --> 00:30:24,810
You don't return my calls anymore.
293
00:30:25,940 --> 00:30:27,570
That's not true.
294
00:30:27,650 --> 00:30:30,860
- I never did return your calls.
- I know.
295
00:30:31,320 --> 00:30:33,660
I can't imagine why.
296
00:30:35,700 --> 00:30:38,540
It's because I don't like you.
297
00:30:44,540 --> 00:30:46,000
What a fascinating woman!
298
00:30:48,210 --> 00:30:51,380
Dad, I don't know
how you can work with that man.
299
00:30:51,570 --> 00:30:52,890
Margo!
300
00:30:53,300 --> 00:30:54,890
What a nice surprise.
301
00:30:56,220 --> 00:30:59,390
- Hi.
- Have you had your dinner?
302
00:30:59,720 --> 00:31:02,310
Yes, Dad. It's 2:00 a.m.
303
00:31:03,350 --> 00:31:05,020
Where did you get this shirt?
304
00:31:05,110 --> 00:31:07,400
You said I look good in green.
305
00:31:08,070 --> 00:31:12,240
No, this is green. That's red.
306
00:31:13,030 --> 00:31:14,490
Red, green.
307
00:31:15,290 --> 00:31:18,740
Well, to me it's just a clean shirt.
308
00:31:22,120 --> 00:31:23,210
Dad?
309
00:31:23,330 --> 00:31:25,790
Do you believe in telepathy?
310
00:31:26,460 --> 00:31:31,590
I mean, do you believe that
it can exist between certain people?
311
00:31:32,380 --> 00:31:36,390
You mean mind reading?
Of course I don't. I'm a scientist.
312
00:31:38,300 --> 00:31:40,310
So strange.
313
00:31:41,560 --> 00:31:44,560
I've always had this feeling
that there was this...
314
00:31:45,270 --> 00:31:47,770
indescribable connection out there...
315
00:31:48,650 --> 00:31:50,730
just waiting for me.
316
00:31:51,780 --> 00:31:54,950
And suddenly tonight, there it was.
317
00:31:55,950 --> 00:31:57,740
That's nice.
318
00:31:58,700 --> 00:32:00,410
What was it?
319
00:32:01,910 --> 00:32:03,790
It was a man.
320
00:32:05,710 --> 00:32:08,540
And I'm probably
never gonna see him again.
321
00:32:08,880 --> 00:32:11,000
But why not?
322
00:32:11,540 --> 00:32:13,910
I just know.
323
00:32:15,760 --> 00:32:19,680
It was as though I could sense
what he was feeling.
324
00:32:21,650 --> 00:32:25,280
And now I'm completely
and utterly depressed.
325
00:32:26,390 --> 00:32:28,980
That's nice.
326
00:32:33,820 --> 00:32:35,900
Okay, that'll be $4.45.
327
00:32:36,320 --> 00:32:39,620
- What are you doing?
- Writing down the drop-off point.
328
00:32:39,950 --> 00:32:42,570
You are making a record of my destination?
329
00:32:42,620 --> 00:32:44,660
Taxi commission's rules.
330
00:32:53,090 --> 00:32:55,130
All right, Reilly, back her up.
331
00:32:56,220 --> 00:32:57,680
That's it.
332
00:32:59,840 --> 00:33:01,890
You need fuel.
333
00:33:04,890 --> 00:33:06,770
Geez, I need gas.
334
00:33:08,390 --> 00:33:09,730
Cut left. That's it.
335
00:33:09,810 --> 00:33:11,730
Hey, thanks.
336
00:33:17,540 --> 00:33:19,890
Look out!
337
00:33:21,660 --> 00:33:24,660
This must be my lucky...
338
00:33:34,170 --> 00:33:35,960
Call an ambulance!
339
00:33:36,170 --> 00:33:38,840
Scott, you all right?
340
00:33:39,220 --> 00:33:42,050
Hey, stay back! Stay back!
341
00:33:44,260 --> 00:33:46,220
Help over here!
342
00:34:05,240 --> 00:34:07,040
What's going on?
343
00:34:07,120 --> 00:34:10,920
Inspector Cardon is in charge, sir.
He's over there.
344
00:36:15,830 --> 00:36:18,080
Hey, what are you, crazy?
345
00:36:19,540 --> 00:36:21,170
- Out!
- Thank you.
346
00:36:27,110 --> 00:36:29,360
To the sanctum.
347
00:36:38,580 --> 00:36:40,740
Go, go!
348
00:36:40,810 --> 00:36:44,290
Come on, what are
you gonna do, park it here? Come on!
349
00:36:53,550 --> 00:36:56,780
Hey, Louie,
save that cab for me!
350
00:37:44,590 --> 00:37:47,470
- Report.
- Our agent in the 26th precinct...
351
00:37:47,720 --> 00:37:52,050
reports police investigation of murder
at the Museum of Natural History.
352
00:37:53,140 --> 00:37:54,100
Murder.
353
00:37:54,220 --> 00:37:55,930
Agent advises inquiry.
354
00:37:56,600 --> 00:37:59,070
Understood.
355
00:38:24,880 --> 00:38:26,840
I saw you as taller.
356
00:38:27,420 --> 00:38:28,590
Who are you?
357
00:38:28,710 --> 00:38:32,510
Shiwan Khan.
Last descendant of Genghis Khan.
358
00:38:34,640 --> 00:38:37,100
You are naturally deeply honored.
359
00:38:37,890 --> 00:38:41,440
Don't feel obligated to introduce yourself.
I already know who you are.
360
00:38:41,520 --> 00:38:44,230
Not this temporary version of yourself.
361
00:38:44,690 --> 00:38:47,940
I know who you really are.
362
00:38:49,110 --> 00:38:50,610
Ying Ko.
363
00:38:51,900 --> 00:38:54,240
I'm a great admirer.
364
00:38:55,910 --> 00:38:58,330
I don't know what you're talking about.
365
00:38:58,450 --> 00:38:59,620
Please.
366
00:39:00,120 --> 00:39:05,460
It is no more difficult for me
to invade your mind than it was this room.
367
00:39:07,210 --> 00:39:09,000
May I sit?
368
00:39:11,760 --> 00:39:13,720
You are hurting my feelings, Ying Ko.
369
00:39:13,800 --> 00:39:16,850
I should have thought you would enjoy
to meet another...
370
00:39:16,930 --> 00:39:20,350
with the unique ability
to cloud men's minds.
371
00:39:21,770 --> 00:39:24,140
- You were a student of the Tulku.
- Yes.
372
00:39:24,270 --> 00:39:26,480
He spoke of you constantly.
373
00:39:26,940 --> 00:39:31,610
But I'm afraid he wasn't able to
turn me quite as easily.
374
00:39:31,820 --> 00:39:36,030
Would you happen to have
some American bourbon?
375
00:39:36,430 --> 00:39:39,370
I have a bit of a taste for it.
376
00:39:39,990 --> 00:39:42,620
- I'm happy to pay, of course.
- No.
377
00:39:43,250 --> 00:39:44,460
Not at all.
378
00:39:48,630 --> 00:39:52,970
Say, you didn't happen by any chance to...
379
00:39:54,800 --> 00:39:57,930
pay a visit to the museum
last night, did you?
380
00:39:59,510 --> 00:40:02,640
A wonderful collection
of Tibetan tapestries.
381
00:40:07,850 --> 00:40:10,670
Oh, Ying Ko.
382
00:40:10,830 --> 00:40:14,290
Grown men still shiver at your name.
383
00:40:15,110 --> 00:40:18,530
You are, I have to confess, my idol.
384
00:40:19,450 --> 00:40:23,040
Your raid on the village of Barga?
I studied it.
385
00:40:24,160 --> 00:40:26,830
How nice. You remember it.
386
00:40:26,920 --> 00:40:28,330
It rings a bell.
387
00:40:28,790 --> 00:40:31,000
It was a masterstroke.
388
00:40:31,630 --> 00:40:34,510
Swift, vicious, and sudden.
389
00:40:36,340 --> 00:40:37,800
What genius.
390
00:40:41,510 --> 00:40:43,850
So, what brings you to the Big Apple?
391
00:40:45,020 --> 00:40:46,890
My destiny.
392
00:40:47,100 --> 00:40:50,770
Genghis Khan conquered half of the world
in his lifetime.
393
00:40:50,980 --> 00:40:53,400
I intend to finish the job.
394
00:40:54,280 --> 00:40:56,700
And how do you plan to do that?
395
00:40:57,240 --> 00:41:00,950
If I told you, it wouldn't be a surprise.
396
00:41:02,410 --> 00:41:05,950
I traveled to this country
in Genghis Khan's holy crypt...
397
00:41:06,250 --> 00:41:08,250
to absorb his power.
398
00:41:08,460 --> 00:41:12,800
In three days,
the entire world will hear my roar...
399
00:41:13,000 --> 00:41:17,340
and willingly fall subject
to the lost empire of Sianking.
400
00:41:18,970 --> 00:41:21,300
That is a lovely tie, by the way.
401
00:41:22,140 --> 00:41:25,310
- May I ask where you acquired it?
- Brooks Brothers.
402
00:41:25,720 --> 00:41:28,140
- Is that Midtown?
- 45th and Madison.
403
00:41:28,640 --> 00:41:30,560
You are a barbarian.
404
00:41:31,520 --> 00:41:33,190
Thank you.
405
00:41:33,400 --> 00:41:35,730
We both are.
406
00:41:35,980 --> 00:41:39,240
I know that inside you beats
a heart of darkness.
407
00:41:39,530 --> 00:41:42,720
You dip into it every time
you put on that hat and cloak.
408
00:41:42,760 --> 00:41:44,640
Join me.
409
00:41:45,080 --> 00:41:48,000
You are Ying Ko, the Butcher of Lhasa.
410
00:41:48,540 --> 00:41:53,130
You and only you deserve to be by my side.
411
00:41:54,380 --> 00:41:58,630
Together, we'll pit armies against
one another like a chess game.
412
00:41:58,880 --> 00:42:03,260
We'll collect our due of pain
and we'll wash our hands in blood.
413
00:42:03,890 --> 00:42:08,060
Your mouth still waters at real power.
414
00:42:08,350 --> 00:42:11,060
I am offering you a chance
to take it back.
415
00:42:11,900 --> 00:42:14,570
Be my partner, Ying Ko.
416
00:42:15,730 --> 00:42:17,230
That's not my name anymore.
417
00:42:17,320 --> 00:42:20,990
But it is! Nevertheless,
still who you are, isn't it?
418
00:42:25,490 --> 00:42:27,040
For the bourbon.
419
00:42:27,370 --> 00:42:31,020
We will meet again, soon.
420
00:42:49,270 --> 00:42:52,760
The day of the mongol warrior...
421
00:42:52,850 --> 00:42:55,190
is once again at hand.
422
00:42:56,190 --> 00:43:00,320
Soon, with wings outstretched...
423
00:43:00,650 --> 00:43:02,700
we fly to our destiny!
424
00:43:08,870 --> 00:43:10,790
Good morning, Mr. And Mrs. America.
425
00:43:10,860 --> 00:43:15,700
Manhattan reels from yet
another report of the elusive Shadow.
426
00:43:15,880 --> 00:43:20,050
I think they made up the Shadow
so people would listen to the radio more.
427
00:43:20,200 --> 00:43:24,500
- What do you think, Roy?
- Some say the Shadow is--
428
00:43:24,680 --> 00:43:27,050
Roy?
429
00:43:27,350 --> 00:43:29,060
Well, it...
430
00:43:29,210 --> 00:43:32,700
I'll get it.
431
00:43:35,850 --> 00:43:37,900
Yes?
432
00:43:38,860 --> 00:43:41,400
"The sun is shining."
433
00:43:42,400 --> 00:43:44,400
"But the ice is slippery."
434
00:43:47,530 --> 00:43:50,080
- You're an agent of the Shadow.
- Who?
435
00:43:50,950 --> 00:43:53,290
Yeah. Right. Gotcha.
436
00:43:53,960 --> 00:43:55,670
What do you need?
437
00:43:55,870 --> 00:43:59,000
I need a metal analysis of this.
438
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
Bronzium.
439
00:44:10,600 --> 00:44:13,560
The metal is bronzium.
440
00:44:13,810 --> 00:44:18,110
I didn't think it existed, but here it is.
441
00:44:21,020 --> 00:44:26,410
The ancient Chinese believed this was
the very stuff the universe was formed of.
442
00:44:26,610 --> 00:44:30,160
- Where did it come from?
- I'm told it came from Sianking.
443
00:44:31,370 --> 00:44:34,750
If you believed in legends,
it had to be Sianking.
444
00:44:35,210 --> 00:44:37,830
They called it the birthplace
of the world.
445
00:44:38,500 --> 00:44:42,500
Could bronzium conceivably be used
to make some sort of a weapon?
446
00:44:43,550 --> 00:44:45,800
Theoretically, yes.
447
00:44:47,220 --> 00:44:48,260
How?
448
00:44:48,340 --> 00:44:51,890
Supposedly, it's very unstable
on the molecular level...
449
00:44:52,260 --> 00:44:54,060
constantly given to expansion.
450
00:44:54,140 --> 00:44:57,890
Only the cell bonds hold it in check,
but if the bonds were ever breached.
451
00:44:57,980 --> 00:45:00,690
- By an explosion?
- It wouldn't do it.
452
00:45:00,770 --> 00:45:04,480
But if the power of the cell were
to turn on itself in an implosion...
453
00:45:04,570 --> 00:45:08,570
the molecular imbalance will be released
and then you'll have your explosion.
454
00:45:08,660 --> 00:45:09,990
How big?
455
00:45:12,950 --> 00:45:15,200
No man can say.
456
00:45:20,130 --> 00:45:24,670
The breakdown would spread to all levels
of the cells' atomic construction.
457
00:45:24,960 --> 00:45:27,920
Fashioned into a bomb,
it would be catastrophic.
458
00:45:29,090 --> 00:45:33,720
I guess you'd call it an implosive-explosive
submolecular device.
459
00:45:34,470 --> 00:45:35,930
Or an atomic bomb.
460
00:45:36,680 --> 00:45:38,940
Hey, that's catchy.
461
00:45:40,400 --> 00:45:44,110
But it'd have to have a beryllium sphere
to contain the apparatus.
462
00:45:44,190 --> 00:45:48,990
No other metal would enhance a blast.
In any case, it's all moot.
463
00:45:49,450 --> 00:45:51,740
None of this would be possible...
464
00:45:52,740 --> 00:45:54,280
unless...
465
00:45:54,700 --> 00:45:58,370
some genius figures out how
to design and make it.
466
00:45:59,410 --> 00:46:01,500
The implosive device.
467
00:46:02,210 --> 00:46:04,590
It would have to be sort of a shell...
468
00:46:04,750 --> 00:46:09,300
with tiny implosive charges
regularly spread over the surface.
469
00:46:12,010 --> 00:46:14,510
Something like this.
470
00:46:16,220 --> 00:46:17,850
Fortunately...
471
00:46:18,600 --> 00:46:21,440
such a device doesn't exist.
472
00:46:59,470 --> 00:47:03,140
Reinhardt Lane.
473
00:47:24,040 --> 00:47:28,630
Reinhardt Lane.
474
00:47:48,980 --> 00:47:53,360
Reinhardt Lane.
475
00:48:41,080 --> 00:48:45,040
Reinhardt Lane.
476
00:48:45,790 --> 00:48:47,670
Yes, my Khan.
477
00:48:51,420 --> 00:48:53,670
You know something, Lamont,
that puzzles me?
478
00:48:53,760 --> 00:48:57,550
How a man like yourself
who has absolutely nothing to do...
479
00:48:57,930 --> 00:49:00,800
can be late for every little engagement.
480
00:49:01,760 --> 00:49:05,430
Practice, Uncle Wainwright.
Lots and lots of practice.
481
00:49:05,810 --> 00:49:09,480
Waiter, get me some more chives,
would you, please?
482
00:49:09,900 --> 00:49:13,610
Oh, my God, here comes that Lane woman.
I don't need her anymore, I...
483
00:49:13,690 --> 00:49:17,650
- Hi, Miss Lane. How are you?
- You can drop the act, Commissioner.
484
00:49:17,950 --> 00:49:22,240
- What have you done about my father?
- Nothing we can do unless...
485
00:49:22,410 --> 00:49:25,040
Unless what? He blows himself up?
486
00:49:25,570 --> 00:49:29,190
Margo Lane,
my nephew, Lamont Cranston.
487
00:49:30,250 --> 00:49:31,580
Yes, we've met.
488
00:49:31,670 --> 00:49:34,550
Would you care to join us?
489
00:49:38,510 --> 00:49:41,510
The fact that your father
is acting strangely...
490
00:49:41,760 --> 00:49:44,680
I don't think really calls for
a police investigation.
491
00:49:44,760 --> 00:49:47,060
I wanna see him.
The War Department says...
492
00:49:47,140 --> 00:49:50,600
he suddenly decided to take no visitors,
not even his own daughter.
493
00:49:50,690 --> 00:49:54,020
Chances are he's working
on some top secret.
494
00:49:54,400 --> 00:49:57,940
- It is a government project, you know.
- No, his project is harmless.
495
00:49:58,030 --> 00:50:00,780
Energy research.
Some kind of implosive device.
496
00:50:00,860 --> 00:50:04,330
Look, I know something's wrong.
I spoke to him on the phone.
497
00:50:04,490 --> 00:50:07,540
He was distant, confused, babbling.
498
00:50:09,120 --> 00:50:13,520
- He spoke to me in Chinese!
- Waiter, waiter.
499
00:50:14,090 --> 00:50:17,709
- He doesn't even speak Chinese!
- I'm sorry, please.
500
00:50:18,130 --> 00:50:21,760
Tomorrow, I'll send a policeman
over to the federal building.
501
00:50:22,260 --> 00:50:24,210
He'll see your father
and everything'll be fine, all right?
502
00:50:25,000 --> 00:50:27,370
What's your opinion, Mr. Cran--
503
00:50:30,890 --> 00:50:32,350
Excuse me.
504
00:50:41,200 --> 00:50:42,860
Lamont!
505
00:50:46,450 --> 00:50:50,290
Wait a second, Lamont.
I wanted to ask you about my father.
506
00:50:52,080 --> 00:50:53,920
I have to go.
507
00:50:54,540 --> 00:50:58,050
Ying Ko! Who's Ying Ko?
508
00:51:00,300 --> 00:51:03,760
You will forget about me.
509
00:51:04,470 --> 00:51:08,680
- Why would I do that?
- You will give me no further thought.
510
00:51:09,810 --> 00:51:11,020
Are you drunk?
511
00:51:11,310 --> 00:51:14,440
I don't know what kind of woman
you're used to dealing with...
512
00:51:14,520 --> 00:51:16,730
but I don't appreciate being...
513
00:51:17,315 --> 00:51:20,095
- Hey!
- Taxi! Taxi!
514
00:51:20,280 --> 00:51:21,860
The federal building.
515
00:51:21,990 --> 00:51:24,110
You got it, boss.
516
00:51:55,140 --> 00:51:57,150
- Pizza?
- Yuck.
517
00:51:58,610 --> 00:52:01,110
I'm not going to eat a burger again.
518
00:52:01,130 --> 00:52:04,930
I'm not asking you to eat a burger.
519
00:52:11,790 --> 00:52:14,660
- You like fish?
- How about a burger?
520
00:53:21,270 --> 00:53:23,230
Next time, you get to be on top.
521
00:55:15,430 --> 00:55:18,100
- Where is Khan?
- I will not tell you.
522
00:55:18,740 --> 00:55:21,010
What are you doing?
523
00:55:21,520 --> 00:55:23,020
Hold on or you'll die!
524
00:55:23,080 --> 00:55:28,280
Yes, to serve my Khan.
525
00:55:28,770 --> 00:55:30,650
I sense somebody's coming.
526
00:55:47,130 --> 00:55:47,960
Drive!
527
00:56:00,820 --> 00:56:02,952
- Hello?
- Hello, Margo.
528
00:56:03,152 --> 00:56:03,927
Dad.
529
00:56:03,980 --> 00:56:06,900
- Are you all right?
- I'm fine.
530
00:56:07,650 --> 00:56:12,030
I need to see you right away at the lab.
531
00:56:12,570 --> 00:56:14,820
Are you there now?
532
00:56:15,320 --> 00:56:17,030
Hurry.
533
00:56:24,250 --> 00:56:27,290
No, no, no!
534
00:56:32,630 --> 00:56:35,220
Oh, God! Dad!
535
00:56:36,680 --> 00:56:39,470
Dad! Where are you?
536
00:56:39,850 --> 00:56:41,760
Oh, God, no!
537
00:56:57,370 --> 00:57:00,500
Margo Lane.
538
00:57:37,070 --> 00:57:40,030
I have a mission for you, my dear.
539
00:58:48,350 --> 00:58:50,640
Margo Lane.
540
00:58:51,270 --> 00:58:53,940
- What are you doing here?
- You're in my home.
541
00:58:54,190 --> 00:58:55,270
I am? Your home?
542
00:58:55,360 --> 00:58:57,360
- What are you doing here?
- I don't know.
543
00:58:57,440 --> 00:58:59,030
- Who sent you?
- I don't know!
544
00:58:59,110 --> 00:59:01,450
- Who sent you?
- I don't know!
545
00:59:01,530 --> 00:59:04,110
There was a voice over and over
in my head.
546
00:59:04,240 --> 00:59:06,410
It said I had to kill the Shadow.
547
00:59:09,080 --> 00:59:11,120
I want you to leave right now.
548
00:59:12,410 --> 00:59:14,580
I had to kill the Shadow and I came here.
549
00:59:14,670 --> 00:59:17,040
I said I want you to leave right now.
550
00:59:18,380 --> 00:59:20,090
And there was only you.
551
00:59:21,300 --> 00:59:22,550
Get out!
552
00:59:22,650 --> 00:59:26,280
Let me see into your eyes.
553
00:59:27,100 --> 00:59:29,930
- You want to see into my eyes?
- I think...
554
00:59:30,020 --> 00:59:34,060
- Go ahead. Look at them.
- I know something I knew before.
555
00:59:34,140 --> 00:59:36,770
Something strange about you.
I could feel it.
556
00:59:36,980 --> 00:59:40,730
But I've got to warn you.
You won't like what you see.
557
00:59:41,110 --> 00:59:44,450
The static in my head
whenever I was near you. I knew it.
558
00:59:45,990 --> 00:59:47,740
You're the Shadow!
559
00:59:54,750 --> 00:59:59,420
My father's disappeared. You're
the only one who can help me find him.
560
01:00:01,050 --> 01:00:03,420
Just be gone when I get back.
561
01:00:06,180 --> 01:00:10,140
How do you know I won't tell anyone
who you really are?
562
01:00:11,260 --> 01:00:12,600
I know.
563
01:00:22,780 --> 01:00:23,440
To the sanctum.
564
01:02:21,440 --> 01:02:24,060
- Nice tie.
- Thank you.
565
01:02:33,950 --> 01:02:35,870
By the way...
566
01:02:36,410 --> 01:02:38,830
you sent Margo Lane to kill me.
567
01:02:38,910 --> 01:02:40,040
Kill you?
568
01:02:40,250 --> 01:02:44,330
If I wanted you dead, Ying Ko,
I would've had your liver on a pole by now.
569
01:02:44,420 --> 01:02:47,880
I sent the girl to be killed.
Tell me how did you kill her?
570
01:02:48,420 --> 01:02:51,170
- She's alive.
- Then she's a danger to you.
571
01:02:51,420 --> 01:02:55,180
She now knows exactly who you are.
How long will you let her live?
572
01:02:55,760 --> 01:02:59,600
How long before
your pure instincts take over?
573
01:03:01,310 --> 01:03:04,650
I'm onto your plan.
You still don't have the beryllium sphere.
574
01:03:04,730 --> 01:03:06,820
Without it, you can't complete the bomb.
575
01:03:06,900 --> 01:03:09,650
Besides, you know I'm gonna stop you.
576
01:03:09,860 --> 01:03:13,030
You Americans are so arrogant.
577
01:03:13,660 --> 01:03:15,990
You think your meaningless,
decadent country...
578
01:03:16,070 --> 01:03:18,450
is the new cradle of civilization.
579
01:03:18,580 --> 01:03:22,500
- Let me tell you something...
- That's the U.S. of A. You're talking about.
580
01:03:22,580 --> 01:03:25,250
I am talking about ruling the world!
581
01:03:27,420 --> 01:03:29,050
I'd like to give you a name.
582
01:03:29,130 --> 01:03:31,670
Leonard Levinsky. Brilliant psychiatrist.
583
01:03:31,970 --> 01:03:34,930
- You'll talk, he'll listen...
- You are boring me!
584
01:03:37,430 --> 01:03:39,890
- That knife.
- Recognize it?
585
01:03:40,140 --> 01:03:42,020
I took it from the Tulku.
586
01:03:43,480 --> 01:03:45,440
No, I correct myself.
587
01:03:45,520 --> 01:03:50,730
I took it out of the Tulku
after I ran it through his heart.
588
01:03:52,400 --> 01:03:55,740
When will you learn
to listen to your instincts?
589
01:03:55,910 --> 01:03:57,820
Instincts?
590
01:03:58,370 --> 01:04:00,090
I'll show you my instincts.
591
01:04:02,830 --> 01:04:04,817
Never did master the Phurba, did you?
592
01:04:05,290 --> 01:04:07,823
- Still expect it to respond to brute force.
- Aah!
593
01:04:11,840 --> 01:04:14,760
My Mongol warriors
aren't terribly bright...
594
01:04:16,010 --> 01:04:18,010
but they are loyal.
595
01:04:19,050 --> 01:04:22,520
Accept the truth.
There is no light without shadow.
596
01:04:22,680 --> 01:04:25,390
And you and I are that shadow.
597
01:04:25,860 --> 01:04:29,721
I would sooner destroy
a Rembrandt than kill you.
598
01:04:30,320 --> 01:04:33,530
For the last time, will you join me?
599
01:04:33,740 --> 01:04:36,950
You cannot fool me.
You cannot defeat me.
600
01:04:37,110 --> 01:04:40,990
- Your mind is an open book to me.
- Then learn how to read!
601
01:04:43,950 --> 01:04:44,870
Weakling!
602
01:05:15,280 --> 01:05:17,530
Tail them, Moe.
603
01:05:27,790 --> 01:05:30,040
He's disappeared, boss.
604
01:05:31,580 --> 01:05:33,540
Stop the car.
605
01:06:31,940 --> 01:06:34,190
It's just an empty lot, boss.
606
01:07:26,990 --> 01:07:30,080
I can't help that I know what I know
about you.
607
01:07:34,790 --> 01:07:37,170
And I can't forget it either.
608
01:07:47,510 --> 01:07:49,470
It's late.
609
01:07:51,350 --> 01:07:54,600
Sleep here if you like.
There are guest rooms.
610
01:07:56,980 --> 01:07:59,270
But in the morning, you should go.
611
01:08:03,900 --> 01:08:06,360
I'm not afraid of you.
612
01:08:16,960 --> 01:08:18,880
But I am.
613
01:08:27,800 --> 01:08:30,260
Lamont?
614
01:08:36,100 --> 01:08:38,020
Lamont?
615
01:08:44,240 --> 01:08:46,150
Lamont?
616
01:09:24,120 --> 01:09:26,420
Oh, my God.
617
01:09:43,590 --> 01:09:45,380
Good morning.
618
01:09:45,590 --> 01:09:47,090
Good morning.
619
01:09:49,930 --> 01:09:52,720
Oh, God, I dreamed.
620
01:09:54,640 --> 01:09:55,970
So did I.
621
01:09:56,680 --> 01:09:58,350
What did you dream?
622
01:09:59,020 --> 01:10:02,230
I was lying naked on the beach
in the South Seas.
623
01:10:02,730 --> 01:10:05,730
The tide was coming up over my toes.
624
01:10:09,450 --> 01:10:11,950
The sun was beating down.
625
01:10:13,370 --> 01:10:14,740
My skin was...
626
01:10:16,580 --> 01:10:19,870
hot and cool at the same time.
627
01:10:21,410 --> 01:10:25,483
It was wonderful.
628
01:10:27,920 --> 01:10:29,210
What was yours?
629
01:10:29,720 --> 01:10:34,220
I dreamed I tore all the skin off my face
and was somebody else underneath.
630
01:10:35,760 --> 01:10:37,720
You have problems.
631
01:10:38,310 --> 01:10:40,270
I'm aware of that.
632
01:10:40,850 --> 01:10:42,980
I'll wait outside while you get dressed.
633
01:10:43,060 --> 01:10:45,480
That's okay. You can stay.
634
01:10:47,070 --> 01:10:49,320
These are all rumpled.
635
01:10:49,650 --> 01:10:54,070
There might be some things
in here that you could use.
636
01:10:54,320 --> 01:10:57,530
Yeah. This belonged to my aunt Rose.
637
01:10:57,790 --> 01:11:00,540
- Really?
- Very fashionable gal, that Rose.
638
01:11:01,330 --> 01:11:03,420
Kept her figure, too.
639
01:11:03,670 --> 01:11:05,330
I've got to run. I've got a...
640
01:11:05,420 --> 01:11:08,550
- Taxi waiting downstairs?
- Excuse me?
641
01:11:08,750 --> 01:11:11,720
I sensed that's what you were gonna say.
It is, isn't it?
642
01:11:11,800 --> 01:11:12,800
Yes.
643
01:11:13,340 --> 01:11:16,010
This is getting easier the more I'm
around you.
644
01:11:16,100 --> 01:11:17,890
You're like reading a book.
645
01:11:18,140 --> 01:11:21,100
Thank you,
but I won't be needing that taxi.
646
01:11:21,520 --> 01:11:24,810
- You do. I have a very important...
- Great. I'll come with you.
647
01:11:25,020 --> 01:11:28,320
- No! Last night we agreed...
- No, I didn't agree to anything.
648
01:11:28,400 --> 01:11:31,780
Do you mind if I get
one little sentence out here?
649
01:11:31,860 --> 01:11:34,490
We agreed you were going to leave
this morning.
650
01:11:34,570 --> 01:11:38,580
No, you agreed I was going to leave.
I agreed to no such thing.
651
01:11:38,660 --> 01:11:40,330
- We need each other.
- No.
652
01:11:40,410 --> 01:11:41,950
- We have a connection.
- No.
653
01:11:42,040 --> 01:11:44,250
Then explain why I can
read your thoughts.
654
01:11:44,330 --> 01:11:46,130
- My thoughts are hard to miss.
- Why?
655
01:11:46,210 --> 01:11:49,960
- Psychically, I'm very well-endowed.
- I'll bet you are.
656
01:11:50,210 --> 01:11:55,840
Okay, so you don't need me,
but I need you to help me find my father.
657
01:11:57,590 --> 01:12:00,430
And I am coming with you.
658
01:12:01,850 --> 01:12:03,100
Okay.
659
01:12:04,040 --> 01:12:05,770
Empire State Building pennants.
660
01:12:05,830 --> 01:12:07,800
Get your empire state building pennants!
661
01:12:07,980 --> 01:12:11,730
From there to there.
662
01:12:11,980 --> 01:12:13,940
That is just the explosion.
663
01:12:14,280 --> 01:12:18,200
The destruction will be incalculable.
664
01:12:18,320 --> 01:12:20,940
Good.
665
01:12:20,960 --> 01:12:25,490
Ahh. What a beautiful day.
666
01:12:26,730 --> 01:12:29,570
Nice dress, toots.
667
01:12:56,230 --> 01:12:58,390
Come on along and listen to--
668
01:12:58,570 --> 01:13:01,190
- Get me down!
- Bobby! What are you doin'?
669
01:13:01,200 --> 01:13:04,580
I have no idea! Get me down!
670
01:13:05,040 --> 01:13:09,042
- Get me down from here!
- "...The Lullaby of Broadway."
671
01:13:09,050 --> 01:13:11,970
Get me down! Get me down!
672
01:13:14,730 --> 01:13:17,340
It's all falling
into place for me now.
673
01:13:17,380 --> 01:13:20,720
Shiwan Khan needs a beryllium sphere
to complete the bomb.
674
01:13:21,180 --> 01:13:24,220
- I wonder where he intends to find one?
- Beryllium sphere?
675
01:13:24,310 --> 01:13:26,640
Beryllium sphere! Farley Claymore!
676
01:13:26,980 --> 01:13:29,730
- What's that?
- Farley Claymore, my father's assistant.
677
01:13:29,810 --> 01:13:32,900
- He was working on a beryllium sphere.
- In your father's lab?
678
01:13:32,980 --> 01:13:36,990
No, he was working on his own.
Mari-Tech labs, down on the south side.
679
01:13:37,570 --> 01:13:39,450
- Good, very good.
- Get outta the way!
680
01:13:39,530 --> 01:13:41,780
I got something else
I want you to do for me.
681
01:13:41,870 --> 01:13:45,580
I was trailing Khan when I lost him on
the corner of Second and Houston.
682
01:13:45,660 --> 01:13:48,120
There's something strange
about that vacant lot.
683
01:13:48,210 --> 01:13:49,870
Find out what used to be there.
684
01:13:49,960 --> 01:13:53,090
Second and Houston.
What about Farley Claymore?
685
01:13:53,460 --> 01:13:57,130
Mr. Claymore's gonna receive
a little visit from the Shadow.
686
01:14:12,180 --> 01:14:15,520
- Farley Claymore!
- Who's there?
687
01:14:15,650 --> 01:14:18,150
Where is the beryllium sphere, Claymore?
688
01:14:18,240 --> 01:14:20,150
Sphere?
689
01:14:21,150 --> 01:14:22,700
What sphere?
690
01:14:23,160 --> 01:14:27,490
Claymore, you idiot!
You're being manipulated.
691
01:14:27,990 --> 01:14:31,000
Your mind is being
controlled by hypnosis.
692
01:14:31,540 --> 01:14:34,210
My mind? Controlled?
693
01:14:34,540 --> 01:14:37,210
What have you done with the sphere?
694
01:14:37,460 --> 01:14:40,170
It's too late. I loaded it on a truck.
695
01:14:40,260 --> 01:14:42,720
Take me to it now!
696
01:14:52,390 --> 01:14:56,570
Who do you think you're gonna
shoot with that, Claymore?
697
01:15:10,580 --> 01:15:13,330
No one controls my mind, Shadow!
698
01:15:13,710 --> 01:15:17,920
There's a new world order coming,
and I'm gonna be a king.
699
01:15:18,460 --> 01:15:20,260
A king!
700
01:16:24,490 --> 01:16:27,550
Margo.
701
01:16:28,370 --> 01:16:31,960
Margo, I need you.
702
01:17:30,640 --> 01:17:32,180
Open the door.
703
01:18:03,710 --> 01:18:05,040
You called?
704
01:18:13,850 --> 01:18:15,100
Lamont?
705
01:18:38,750 --> 01:18:41,330
You're not supposed to be here.
706
01:19:09,270 --> 01:19:11,210
Lamont?
707
01:19:18,200 --> 01:19:20,160
You were dreaming.
708
01:19:26,960 --> 01:19:28,420
You saw.
709
01:19:35,390 --> 01:19:37,300
Do you have any idea...
710
01:19:38,220 --> 01:19:42,890
what it's like to have done things
you can never forgive yourself for?
711
01:19:54,280 --> 01:19:56,740
Whoever you were...
712
01:19:57,240 --> 01:19:59,700
whatever you did...
713
01:20:01,870 --> 01:20:04,290
it's in the past.
714
01:20:06,080 --> 01:20:07,960
Not for me, Margo.
715
01:20:10,040 --> 01:20:11,630
Never for me.
716
01:20:18,470 --> 01:20:21,390
We are victorious!
717
01:20:22,770 --> 01:20:28,100
And as victors,
we will collect the spoils of war.
718
01:20:28,600 --> 01:20:32,230
I will remember each of you...
719
01:20:32,530 --> 01:20:35,780
particularly my special servant...
720
01:20:36,360 --> 01:20:39,030
the only American with genius enough...
721
01:20:39,370 --> 01:20:42,123
to join me of his own free will...
722
01:20:42,323 --> 01:20:44,070
Oh, Khan.
723
01:20:46,960 --> 01:20:51,040
Who saw himself a king
in my kingdom.
724
01:20:51,210 --> 01:20:54,420
King? Did I say king?
725
01:20:55,630 --> 01:20:59,430
- Maybe not the best choice of words.
- No, it wasn't.
726
01:20:59,760 --> 01:21:02,470
Because actually,
I was thinking prince, tops.
727
01:21:02,930 --> 01:21:07,020
Not even, necessarily. Duke? Baron?
728
01:21:07,520 --> 01:21:09,770
Your choice, of course.
729
01:21:11,480 --> 01:21:14,190
- Get Dr. Lane. Assemble the bomb.
- Of course.
730
01:21:14,530 --> 01:21:17,990
In the name of the new Kha Khan!
731
01:21:18,450 --> 01:21:20,780
The power of God on Earth!
732
01:21:21,240 --> 01:21:25,750
The emperor of mankind!
733
01:21:38,340 --> 01:21:40,510
Extra! Read all about it!
734
01:21:40,590 --> 01:21:42,550
Madman threatens
to blow the city sky-high!
735
01:21:45,890 --> 01:21:49,350
Residents of New York City
were thrown into a virtual panic today.
736
01:21:49,440 --> 01:21:53,150
Police were still trying to determine if,
in fact, the threat was real...
737
01:21:53,230 --> 01:21:55,110
or merely an incredible hoax.
738
01:21:55,190 --> 01:21:58,110
Either way, surely the work of a madman.
739
01:22:07,950 --> 01:22:09,540
Morning, Russell.
740
01:22:14,250 --> 01:22:18,840
He's demanded works of art,
famous jewels, even gold.
741
01:22:20,930 --> 01:22:23,180
Find Khan and you'll find the bomb.
742
01:22:23,260 --> 01:22:25,430
What did you find out about that lot?
743
01:22:25,510 --> 01:22:28,930
Not much. It was the site
of the old Hotel Monolith.
744
01:22:29,020 --> 01:22:32,350
It was finished nearly 10 years ago,
but it never opened.
745
01:22:32,480 --> 01:22:35,360
The Monolith. I vaguely remember that.
746
01:22:35,770 --> 01:22:38,570
Seems that's the only way
anybody remembers it.
747
01:22:38,650 --> 01:22:40,650
Before the hotel was completed...
748
01:22:40,740 --> 01:22:44,490
the developer went bankrupt
and committed suicide.
749
01:22:46,200 --> 01:22:51,710
The last record is a sale
to a Far Eastern buyer six years ago.
750
01:22:53,210 --> 01:22:55,630
- When was it torn down?
- It doesn't say.
751
01:22:55,710 --> 01:22:59,130
I made some calls this morning
to newspapers and such.
752
01:22:59,210 --> 01:23:02,930
All anybody can remember
is up to the time it was sold.
753
01:23:03,010 --> 01:23:05,390
Everyone seems to know
that it was torn down...
754
01:23:05,470 --> 01:23:09,970
but they can't remember when or by whom.
755
01:23:10,060 --> 01:23:11,480
Or if.
756
01:23:30,200 --> 01:23:32,000
I can't believe he did it.
757
01:23:32,460 --> 01:23:34,710
Did what? Lamont?
758
01:23:35,710 --> 01:23:37,840
My God.
759
01:23:55,100 --> 01:23:57,560
It's beautiful.
760
01:23:57,730 --> 01:23:59,440
What is?
761
01:23:59,570 --> 01:24:04,070
Hey, that building right there.
What's the name of that building?
762
01:24:04,860 --> 01:24:06,530
Lunatic!
763
01:24:07,030 --> 01:24:10,660
Shiwan Khan has hypnotized
the entire city.
764
01:24:15,460 --> 01:24:17,330
They don't see it.
765
01:24:21,050 --> 01:24:23,010
None of them see it.
766
01:24:25,090 --> 01:24:26,930
But I see it.
767
01:24:28,140 --> 01:24:30,600
You and Shrevnitz
will receive your instructions.
768
01:24:30,680 --> 01:24:33,100
- I want you to follow them exactly.
- Lamont!
769
01:24:43,030 --> 01:24:46,530
Bet you wish you'd been a little nicer
to me now, don't ya?
770
01:24:46,610 --> 01:24:49,660
Bet you wish you'd listened to my ideas.
771
01:24:49,740 --> 01:24:53,410
Bet you didn't count on me being friends
with a conqueror, did ya?
772
01:24:53,490 --> 01:24:57,120
That's enough. Activate the bomb.
773
01:25:04,800 --> 01:25:07,050
Set the timer for two hours.
774
01:25:15,600 --> 01:25:19,810
You are certain you could duplicate
this bomb's design anytime I require?
775
01:25:20,060 --> 01:25:23,230
Absolutely. No problem.
776
01:25:23,320 --> 01:25:27,570
That makes Dr. Lane obsolete.
Secure him in a room.
777
01:25:27,650 --> 01:25:30,360
He will die at the hands
of his own invention.
778
01:25:30,530 --> 01:25:33,410
Yes, my Khan.
779
01:25:34,540 --> 01:25:38,910
I know you must have this covered,
but shouldn't we be getting out of here?
780
01:25:39,000 --> 01:25:44,130
There's an aeroplane waiting to take us
all to safety. We leave in one hour.
781
01:26:31,800 --> 01:26:34,220
What is it, Moe?
782
01:26:36,510 --> 01:26:38,970
Is it another one from
the bowling league?
783
01:27:45,670 --> 01:27:46,830
Ying Ko.
784
01:27:48,130 --> 01:27:50,500
The Shadow! Where?
785
01:27:50,590 --> 01:27:53,840
Not here, you idiot. In the building.
786
01:27:53,920 --> 01:27:56,760
Can you tell if he's mad at me?
787
01:27:56,840 --> 01:27:59,470
We had a little misunderstanding
yesterday...
788
01:27:59,560 --> 01:28:02,310
and there might still be hard feelings.
789
01:28:04,270 --> 01:28:05,980
Find him and kill him!
790
01:28:06,560 --> 01:28:08,360
Kill him? Me?
791
01:28:08,560 --> 01:28:10,520
All of you!
792
01:28:12,690 --> 01:28:15,240
Couldn't I just stay here and help you?
793
01:28:15,320 --> 01:28:16,280
Go!
794
01:28:35,470 --> 01:28:38,050
You guys, go that way.
795
01:29:12,050 --> 01:29:15,236
Did you think you'd
never see me again, Claymore?
796
01:29:18,520 --> 01:29:20,923
I'm right here!
797
01:29:24,100 --> 01:29:26,310
All around you.
798
01:29:27,680 --> 01:29:29,850
Everywhere around you.
799
01:29:48,330 --> 01:29:49,830
Coward.
800
01:29:51,960 --> 01:29:54,210
Chicken! Sissy!
801
01:29:55,420 --> 01:29:58,760
Come out here and fight like a man.
802
01:30:29,450 --> 01:30:31,790
You're a fool, Claymore.
803
01:30:31,950 --> 01:30:34,653
Get out of my sight!
804
01:30:45,090 --> 01:30:47,520
There's your exit, Claymore.
805
01:31:05,530 --> 01:31:08,620
You know what I love about this job?
806
01:31:09,040 --> 01:31:10,700
The excitement.
807
01:31:21,590 --> 01:31:24,050
Ying Ko. I surrender.
808
01:31:24,430 --> 01:31:26,850
You're finished, Khan.
809
01:31:54,250 --> 01:31:55,620
Phurba!
810
01:31:58,010 --> 01:32:00,780
Aah!
811
01:32:23,590 --> 01:32:26,380
You are losing
your concentration.
812
01:32:26,610 --> 01:32:29,200
Your mind is too weak.
813
01:32:29,520 --> 01:32:33,320
You are beginning to lose your power.
814
01:32:51,660 --> 01:32:55,913
Look at you. Can't even control yourself.
815
01:32:56,180 --> 01:32:58,143
How can you hope to control the Phurba?
816
01:33:29,050 --> 01:33:30,010
Stop!
817
01:33:45,690 --> 01:33:47,860
- My God.
- That's what he saw.
818
01:34:00,210 --> 01:34:01,120
Where am I?
819
01:34:48,210 --> 01:34:49,210
Khan!
820
01:35:04,770 --> 01:35:07,690
- Dad!
- Margo!
821
01:35:07,940 --> 01:35:11,190
- Where am I? What is going on here?
- Are you all right?
822
01:35:11,440 --> 01:35:14,030
Well, there's this guy...
823
01:35:14,700 --> 01:35:17,080
- I'll tell you later. Call the police.
- Okay.
824
01:35:28,800 --> 01:35:30,522
Look! There it is!
825
01:35:30,590 --> 01:35:34,510
Oh, my God! This is impressive work.
826
01:35:34,930 --> 01:35:37,640
- Who did this?
- You did.
827
01:35:38,100 --> 01:35:41,060
We only have an hour left.
Disconnect it!
828
01:35:48,710 --> 01:35:51,030
Cut this off.
829
01:35:51,650 --> 01:35:53,860
Dad, the timer! You gotta stop it!
830
01:35:54,070 --> 01:35:55,530
Oh, dear.
831
01:36:01,200 --> 01:36:02,330
Two minutes left.
832
01:36:14,630 --> 01:36:16,800
Oh, my God! Hurry!
833
01:36:22,100 --> 01:36:23,350
This way!
834
01:36:29,610 --> 01:36:31,610
Oh, my God, it's upstairs.
835
01:36:41,700 --> 01:36:43,790
Oh, no, the elevator!
836
01:36:50,040 --> 01:36:51,040
Dad!
837
01:36:52,500 --> 01:36:54,520
Be careful.
838
01:37:01,510 --> 01:37:02,430
No!
839
01:37:08,310 --> 01:37:11,270
- Which wire?
- I just don't remember!
840
01:37:11,480 --> 01:37:13,020
Pick one!
841
01:37:14,070 --> 01:37:16,990
What the hell. It's usually green.
842
01:37:18,650 --> 01:37:20,660
No, green!
843
01:37:22,120 --> 01:37:25,330
This is green. That's red.
844
01:37:25,660 --> 01:37:28,180
I've gotta try to remember that.
845
01:37:40,720 --> 01:37:41,640
What are you doing?
846
01:38:24,050 --> 01:38:26,180
Excuse me. Excuse me.
847
01:38:32,470 --> 01:38:35,100
Where the
hell did that come from?
848
01:38:55,710 --> 01:38:57,630
What is this?
849
01:39:01,220 --> 01:39:03,470
Where am I?
850
01:39:05,340 --> 01:39:07,930
You. Come here.
851
01:39:09,390 --> 01:39:10,930
Look at me.
852
01:39:16,110 --> 01:39:18,190
Look into my eyes.
853
01:39:21,900 --> 01:39:23,280
Yes.
854
01:39:25,530 --> 01:39:27,030
Release me at once.
855
01:39:27,322 --> 01:39:30,780
No,
we won't have any of that, Mr. Khan.
856
01:39:31,580 --> 01:39:34,080
Let's just have a look at those stitches.
857
01:39:34,170 --> 01:39:37,170
Stitches? What have you done?
858
01:39:37,710 --> 01:39:39,380
Saved your life, that's what.
859
01:39:39,460 --> 01:39:42,210
We had to remove a little section
of your frontal lobe.
860
01:39:42,300 --> 01:39:45,130
You'll never miss it.
It's a part nobody ever uses.
861
01:39:45,220 --> 01:39:46,550
But...
862
01:39:48,330 --> 01:39:50,960
Unless you believe in telepathy!
863
01:39:50,970 --> 01:39:53,310
Wait! Come back here!
864
01:39:53,430 --> 01:39:55,350
You! Come here!
865
01:39:55,640 --> 01:40:00,860
I am Shiwan Khan, the last descendant
of Genghis Khan! Listen to me!
866
01:40:00,900 --> 01:40:04,440
I'm Houdini! I'm Theodore Roosevelt!
867
01:40:04,490 --> 01:40:07,660
- I am Napoleon!
- I'm Josephine!
868
01:40:07,870 --> 01:40:11,120
- I'm Babe Ruth!
- I'm Henry VIII!
869
01:40:11,410 --> 01:40:13,870
I'm William Shakespeare!
870
01:40:28,680 --> 01:40:30,430
I'll see you later.
871
01:40:34,600 --> 01:40:37,650
Hey, how will you know where I am?
872
01:40:40,150 --> 01:40:42,070
I'll know.
873
01:41:18,430 --> 01:41:24,070
♪ I've been looking ♪
♪ for an original sin ♪
874
01:41:24,130 --> 01:41:29,260
♪ One with a twist ♪
♪ and a bit of a spin ♪
875
01:41:29,330 --> 01:41:33,240
♪ And since I done ♪
♪ all the old ones ♪
876
01:41:33,300 --> 01:41:36,990
♪ 'Til they've all ♪
♪ been done in ♪
877
01:41:37,070 --> 01:41:43,470
♪ Now I'm just looking ♪
♪ and I'm gone with the wind ♪
878
01:41:43,540 --> 01:41:52,100
♪ Endlessly searching ♪
♪ for an original sin ♪
879
01:41:59,380 --> 01:42:03,040
♪ And you could dance forever ♪
♪ You got a fire in your feet ♪
880
01:42:03,110 --> 01:42:05,870
- ♪ But will it ever be enough ♪
- ♪ Enough ♪
881
01:42:05,940 --> 01:42:09,030
- ♪ You know that it'll never be enough ♪
- ♪ Never be enough ♪
882
01:42:09,110 --> 01:42:12,880
♪ And you can fly and never land ♪
♪ and never need to see ♪
883
01:42:12,950 --> 01:42:15,640
- ♪ But will it ever be enough ♪
- ♪ Enough ♪
884
01:42:15,720 --> 01:42:19,040
- ♪ You know that it'll never be enough ♪
- ♪ Never be enough ♪
885
01:42:19,110 --> 01:42:23,980
♪ It's not enough to make ♪
♪ the nightmares go away ♪
886
01:42:24,050 --> 01:42:28,310
♪ It's not enough to make ♪
♪ the tears run dry ♪
887
01:42:28,390 --> 01:42:33,370
♪ And who knows what evil lurks ♪
♪ in the hearts of men today ♪
888
01:42:33,450 --> 01:42:38,150
♪ It's a city of shadows ♪
♪ It's a city of lies ♪
889
01:42:38,220 --> 01:42:43,160
♪ It's a city of secrets ♪
♪ It's a city of crime ♪
890
01:42:43,220 --> 01:42:45,150
♪ It'll all be over now ♪
891
01:42:45,220 --> 01:42:50,150
♪ All I wanted ♪
♪ was a piece of the pie ♪
892
01:42:50,220 --> 01:42:52,990
♪ I never got an equal share ♪
893
01:42:53,060 --> 01:42:56,620
♪ When the stars are out of sight ♪
♪ and the moon is down ♪
894
01:42:56,690 --> 01:43:04,850
♪ The natives are so restless tonight ♪
895
01:43:04,930 --> 01:43:09,800
♪ All I needed was a spot in the light ♪
896
01:43:09,860 --> 01:43:12,550
♪ It never had to get so dark ♪
897
01:43:12,620 --> 01:43:16,290
♪ When the stars are out of sight ♪
♪ and the moon is down ♪
898
01:43:16,360 --> 01:43:27,090
♪ The natives are so restless tonight ♪
899
01:43:27,160 --> 01:43:31,500
♪ I've been looking ♪
♪ for the ultimate crime ♪
900
01:43:31,570 --> 01:43:35,500
♪ Infinite victims ♪
♪ in infinitesimal time ♪
901
01:43:35,570 --> 01:43:41,120
♪ And I'm so, so very guilty ♪
♪ for no reason or rhyme ♪
902
01:43:41,200 --> 01:43:46,260
♪ For now I'm just looking ♪
♪ and I'm killing some time ♪
903
01:43:46,340 --> 01:43:51,230
♪ Endlessly searching ♪
♪ for the ultimate crime ♪
904
01:43:54,740 --> 01:43:58,800
♪ You can lose yourself in pleasure ♪
♪ 'til your body's going numb ♪
905
01:43:58,870 --> 01:44:01,310
- ♪ But will it ever be enough ♪
- ♪ Enough ♪
906
01:44:01,380 --> 01:44:04,350
- ♪ You know that it'll never be enough ♪
- ♪ Never be enough ♪
907
01:44:04,410 --> 01:44:08,670
♪ You can always take whatever ♪
♪ you conceivably could want ♪
908
01:44:08,740 --> 01:44:11,330
- ♪ But will it ever be enough ♪
- ♪ Enough ♪
909
01:44:11,410 --> 01:44:14,780
- ♪ You know that it'll never be enough ♪
- ♪ Never be enough ♪
910
01:44:14,850 --> 01:44:19,710
♪ It's not enough to make ♪
♪ the nightmares go away ♪
911
01:44:19,770 --> 01:44:24,140
♪ It's not enough to make ♪
♪ the tears run dry ♪
912
01:44:24,210 --> 01:44:29,080
♪ And who knows what evil lurks ♪
♪ in the hearts of men today ♪
913
01:44:29,150 --> 01:44:33,870
♪ It's a city of shadows ♪
♪ It's a city of lies ♪
914
01:44:33,950 --> 01:44:38,940
♪ It's a city of cruelty ♪
♪ It's a city of crime ♪
915
01:44:39,020 --> 01:44:41,080
♪ It'll all be over now ♪
916
01:44:41,150 --> 01:44:45,880
♪ All I wanted ♪
♪ was a piece of the pie ♪
917
01:44:45,950 --> 01:44:48,780
♪ I never got an equal share ♪
918
01:44:48,850 --> 01:44:52,450
♪ When the stars are out of sight ♪
♪ and the moon is down ♪
919
01:44:52,520 --> 01:45:00,750
♪ The natives are so restless tonight ♪
920
01:45:00,820 --> 01:45:05,620
♪ All I needed was a spot ♪
♪ in the light ♪
921
01:45:05,690 --> 01:45:08,450
♪ It never had to get so dark ♪
922
01:45:08,530 --> 01:45:12,180
♪ When the stars are out of sight ♪
♪ and the moon is down ♪
923
01:45:12,250 --> 01:45:22,360
♪ The natives are so restless tonight ♪
924
01:45:22,430 --> 01:45:27,290
♪ Now I'm just looking ♪
♪ and I'm gone with the wind ♪
925
01:45:27,360 --> 01:45:31,560
♪ Endlessly searching ♪
♪ for an original sin ♪
926
01:45:31,630 --> 01:45:35,900
♪ I've been looking ♪
♪ for an original sin ♪
927
01:45:35,970 --> 01:45:39,920
♪ One with a twist ♪
♪ and a bit of a spin ♪
928
01:45:39,990 --> 01:45:42,590
♪ And since I've done ♪
♪ all of the old ones ♪
929
01:45:42,660 --> 01:45:45,760
♪ 'Til they've all been done in ♪
930
01:45:45,830 --> 01:45:50,270
♪ Endlessly searching ♪
♪ for an original sin ♪
931
01:45:50,340 --> 01:45:54,390
♪ I've been looking ♪
♪ for an original sin ♪
932
01:45:54,470 --> 01:45:58,420
♪ One with a twist ♪
♪ and a bit of a spin ♪
933
01:45:58,500 --> 01:46:01,100
♪ And since I've done ♪
♪ all of the old ones ♪
934
01:46:01,170 --> 01:46:04,330
♪ 'Til they've all been done in ♪
935
01:46:04,400 --> 01:46:09,230
♪ Now I'm just looking ♪
♪ and I'm gone with the wind ♪
936
01:46:09,300 --> 01:46:19,070
♪ Endlessly searching ♪
♪ for an original sin ♪
937
01:46:24,480 --> 01:46:29,850
♪ I'm applying ♪
♪ for a license to thrill ♪
938
01:46:29,910 --> 01:46:35,500
♪ Going out on the edge ♪
♪ Moving in for the kill ♪
939
01:46:35,580 --> 01:46:39,440
♪ And there'll be hell to pay ♪
♪ some day ♪
940
01:46:39,510 --> 01:46:42,850
♪ Put it all on the bill ♪
941
01:46:42,920 --> 01:46:48,940
♪ 'Cause I'll always be paying ♪
♪ and paying until ♪
942
01:46:49,010 --> 01:46:57,150
♪ We're beyond expiration ♪
♪ with a license to thrill ♪
943
01:46:57,220 --> 01:47:05,620
♪ I've been looking ♪
♪ for an original sin ♪
70238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.