All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E20.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:04,960 Meredith: Adrenaline is the body's response 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,210 to stressful situations. 3 00:00:06,210 --> 00:00:07,710 Hey. Wait, wai-- wait. 4 00:00:07,710 --> 00:00:11,580 I proofread the presentation, tested the A/V equipment. 5 00:00:11,580 --> 00:00:13,040 David Bowie is performance-ready. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,210 Excellent. 7 00:00:14,210 --> 00:00:15,330 Where are you going? 8 00:00:15,330 --> 00:00:16,790 I'm going to check on my post-ops. 9 00:00:16,790 --> 00:00:18,170 I'll be back soon. What? 10 00:00:18,170 --> 00:00:20,540 Try to calm down. You're gonna stress out Bowie. 11 00:00:20,540 --> 00:00:23,120 ♪ You live your life out loud ♪ 12 00:00:23,120 --> 00:00:24,750 ♪ I can see you got the fever ♪ 13 00:00:24,750 --> 00:00:27,620 It's one of many biochemical compounds our bodies produce 14 00:00:27,620 --> 00:00:29,830 that alter our state of consciousness. Hey. 15 00:00:29,830 --> 00:00:31,000 How long is this gonna take? 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,210 Well, it's gonna take as long as it's gonna take. 17 00:00:32,210 --> 00:00:33,540 We have 25 proposals. 18 00:00:33,540 --> 00:00:34,750 ♪ Get up, if y'all are just sitting around ♪ 19 00:00:34,750 --> 00:00:36,830 This eliminates the need for a port. 20 00:00:36,830 --> 00:00:37,920 That allows us to -- 21 00:00:37,920 --> 00:00:39,540 -Hey. -No. No. 22 00:00:39,540 --> 00:00:41,040 Go away. Why? 23 00:00:41,040 --> 00:00:42,710 I already lost sleep because of you last night. Did you? 24 00:00:42,710 --> 00:00:44,080 -I'm trying to focus. -Uh-huh. 25 00:00:44,080 --> 00:00:45,880 -I'm trying to win. -Yeah? Good luck with that. 26 00:00:45,880 --> 00:00:48,620 Oxytocin makes us feel bonded with others. 27 00:00:48,620 --> 00:00:50,750 I'm going backstage. 28 00:00:50,750 --> 00:00:52,670 Kepner said I could be the first to present. 29 00:00:52,670 --> 00:00:54,120 Then I'll head to Ollie's funeral. 30 00:00:54,120 --> 00:00:55,750 Oh, I wish I could come with you. 31 00:00:55,750 --> 00:00:57,040 It'll be all right. 32 00:00:57,040 --> 00:00:59,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 33 00:00:59,000 --> 00:01:00,790 Dopamine makes us more alert 34 00:01:00,790 --> 00:01:03,210 and motivates us to seek reward. 35 00:01:03,210 --> 00:01:06,000 Baby. Move this box down there. 36 00:01:06,000 --> 00:01:07,330 Mom, if you wanted input, you could have done that 37 00:01:07,330 --> 00:01:08,710 last week instead of being in Boston. 38 00:01:08,710 --> 00:01:10,670 I was busy taking care of business. 39 00:01:10,670 --> 00:01:11,710 So was Dr. Velez. 40 00:01:11,710 --> 00:01:13,000 She had emergency surgery in L.A. 41 00:01:13,000 --> 00:01:15,330 She still managed to get her notes in on time. 42 00:01:15,330 --> 00:01:17,000 -Over there. -[ Clears throat ] Thank you. 43 00:01:17,000 --> 00:01:18,380 That's nasty. 44 00:01:18,380 --> 00:01:20,880 -Hi. Cookie? -Oh. 45 00:01:20,880 --> 00:01:22,500 Whoa. Seriously? 46 00:01:22,500 --> 00:01:25,380 My girlfriend just got deported. Here. 47 00:01:25,380 --> 00:01:28,380 A lack of serotonin has been linked to depression. 48 00:01:28,380 --> 00:01:29,880 You had time to make cookies? 49 00:01:29,880 --> 00:01:32,750 They are lesbian gratitude cookies. 50 00:01:32,750 --> 00:01:33,830 -What? -Hm. Yeah. 51 00:01:33,830 --> 00:01:34,920 I mean, that's what they call them. 52 00:01:34,920 --> 00:01:36,330 Remember my patients who had the cancer 53 00:01:36,330 --> 00:01:37,670 that turned out not to be cancer? [ Cellphone chimes ] 54 00:01:37,670 --> 00:01:40,330 Mmm. Lesbian gratitude cookies are delicious. 55 00:01:40,330 --> 00:01:41,920 I think I can say that, but I'm not so sure about you. 56 00:01:41,920 --> 00:01:43,250 -Hi. Cookie? -Hi. 57 00:01:43,250 --> 00:01:45,960 Um, one of my patients just went into labor. 58 00:01:45,960 --> 00:01:49,420 If I don't make it back, you got this. You're magic. 59 00:01:49,420 --> 00:01:51,880 GABA, an amino-acid neurotransmitter, 60 00:01:51,880 --> 00:01:54,170 helps reduce anxiety... 61 00:01:54,170 --> 00:01:55,790 Ooh. Cookie? 62 00:01:55,790 --> 00:01:57,170 ♪ 'Cause I'm good to know ♪ 63 00:01:57,170 --> 00:01:59,380 Don't mind if I do. 64 00:01:59,380 --> 00:02:00,880 Hmm. 65 00:02:00,880 --> 00:02:02,040 ♪ Yeah, yeah ♪ 66 00:02:02,040 --> 00:02:04,080 ♪ Come along with me money ♪ 67 00:02:04,080 --> 00:02:05,500 ♪ 'Cause you don't want to miss the show ♪ 68 00:02:05,500 --> 00:02:06,790 And endorphins create 69 00:02:06,790 --> 00:02:08,380 a heightened state of happiness. 70 00:02:08,380 --> 00:02:09,920 What? What are you doing here? 71 00:02:09,920 --> 00:02:11,250 You're supposed to be rounding. 72 00:02:11,250 --> 00:02:12,620 The future of medicine is in this room. 73 00:02:12,620 --> 00:02:14,960 And that's why the grownups get first dibs on the seats. 74 00:02:14,960 --> 00:02:17,620 Here. Come on, let's go. I'm going, too. 75 00:02:17,620 --> 00:02:19,920 Hey, cookie? Um, no, I can't eat when I'm nervous. 76 00:02:19,920 --> 00:02:21,500 -I'll throw up, but thank you. -Hm. 77 00:02:21,500 --> 00:02:23,670 ...like the kind we feel when we win. 78 00:02:23,670 --> 00:02:25,920 April: Morning and welcome 79 00:02:25,920 --> 00:02:29,830 to Grey Sloan Surgical Innovation Prototypes Day. 80 00:02:29,830 --> 00:02:33,710 Today, we will see presentations of the 25 proposals 81 00:02:33,710 --> 00:02:35,710 that were chosen in round one. 82 00:02:35,710 --> 00:02:39,620 Five will be selected to move on to the contest's final phase 83 00:02:39,620 --> 00:02:42,670 and receive a $1 million grant 84 00:02:42,670 --> 00:02:45,670 to further their groundbreaking research. 85 00:02:45,670 --> 00:02:47,420 Good luck to all of today's presenters. 86 00:02:47,420 --> 00:02:50,920 And we will begin with Dr. Richard Webber. 87 00:02:50,920 --> 00:02:53,120 [ Cheers and applause ] 88 00:02:53,120 --> 00:02:55,960 [ Applause continues ] 89 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 You're on deck. 90 00:02:56,960 --> 00:02:58,500 Hey. Want some cookies? 91 00:02:58,500 --> 00:03:01,880 Sure. Thanks. 92 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 Richard: Thank you. 93 00:03:03,880 --> 00:03:07,080 Let's begin. [ Crunches ] 94 00:03:07,080 --> 00:03:08,790 Now, once we identify the cancer, 95 00:03:08,790 --> 00:03:09,960 we do everything we can... 96 00:03:09,960 --> 00:03:11,210 You knew we had to present today. 97 00:03:11,210 --> 00:03:12,420 We had a very clear deadline. 98 00:03:12,420 --> 00:03:13,960 Yeah, well, cleaning up the mess you made 99 00:03:13,960 --> 00:03:15,750 has no clear end at all. 100 00:03:15,750 --> 00:03:17,210 [ Sighs ] What mess? What are you talking about? 101 00:03:17,210 --> 00:03:18,750 The mess you made when you decided to waive 102 00:03:18,750 --> 00:03:21,080 Rebecca Froy's settlement against your grandfather, 103 00:03:21,080 --> 00:03:23,380 thereby allowing her to speak publicly about it, 104 00:03:23,380 --> 00:03:25,500 which sent our foundation's board of directors 105 00:03:25,500 --> 00:03:27,750 into a massive soaking of their collective britches, 106 00:03:27,750 --> 00:03:30,000 which I had to sop up. That mess. 107 00:03:30,000 --> 00:03:32,290 What settlement are you talking about? 108 00:03:32,290 --> 00:03:33,790 Sexual harassment. 109 00:03:33,790 --> 00:03:35,290 To revolutionize the way that... 110 00:03:35,290 --> 00:03:37,750 Close your mouth before you catch a fly. 111 00:03:37,750 --> 00:03:39,120 Dr. Orr! [ Chuckles ] 112 00:03:39,120 --> 00:03:40,500 [ Softly ] We'll talk later. 113 00:03:40,500 --> 00:03:44,290 Dr. Orr [Chuckling] so nice to see you, darling. 114 00:03:44,290 --> 00:03:50,000 So, when you apply the Path Pen to tissue, 115 00:03:50,000 --> 00:03:52,330 it rapidly identifies 116 00:03:52,330 --> 00:03:56,540 whether a cell is healthy... [ Chimes ] 117 00:03:56,540 --> 00:03:59,000 ...or cancerous. [ Buzzer ] 118 00:03:59,000 --> 00:04:00,380 So you're showing us a mock-up? 119 00:04:00,380 --> 00:04:01,960 No, no. It's functional. 120 00:04:01,960 --> 00:04:03,790 I mean, it's still in the testing stage, 121 00:04:03,790 --> 00:04:05,380 but, at this point, 122 00:04:05,380 --> 00:04:07,920 approximately 80% of all tumor types we sampled 123 00:04:07,920 --> 00:04:09,330 are in the database, 124 00:04:09,330 --> 00:04:12,170 and we hope for 100% in the next few months. 125 00:04:12,170 --> 00:04:14,460 Wow. That is impressive. The Pen uses a... 126 00:04:14,460 --> 00:04:17,380 Impressive? It's like a drug-sniffing dog for cancer. 127 00:04:17,380 --> 00:04:19,580 -We're screwed. -Shh! Our idea's good, too. 128 00:04:19,580 --> 00:04:21,080 [ Pager vibrating ] ...mass spectrometer, 129 00:04:21,080 --> 00:04:23,210 which compares biomarkers from the tissue 130 00:04:23,210 --> 00:04:25,000 with those of the cancer cells in the database. 131 00:04:25,000 --> 00:04:26,210 The device -- 132 00:04:26,210 --> 00:04:28,290 [ Elevator bell dings ] Hey, Peggy, Dayna. 133 00:04:28,290 --> 00:04:29,790 What's going on? Are you okay? Is -- Is the baby okay? 134 00:04:29,790 --> 00:04:31,040 No, no, no, we're fine. Rose is fine. 135 00:04:31,040 --> 00:04:33,080 It's the cookies. 136 00:04:33,080 --> 00:04:34,380 I'm sorry? You paged me 911. 137 00:04:34,380 --> 00:04:35,880 -We're so sorry. -We need the cookies back. 138 00:04:35,880 --> 00:04:37,580 -We're so sorry. -It was an accident. 139 00:04:37,580 --> 00:04:39,040 Do you still have them? Please say that you still have them. 140 00:04:39,040 --> 00:04:40,670 The cookies? All of the cookies? 141 00:04:40,670 --> 00:04:42,670 [ Muttering ] All the cookies, all of the cookies. 142 00:04:42,670 --> 00:04:45,250 Jackson: Current procedures use a portion of the small intestine 143 00:04:45,250 --> 00:04:47,750 to provide the feel of the vagina, 144 00:04:47,750 --> 00:04:50,210 but the result can still have some practical limitations, 145 00:04:50,210 --> 00:04:51,790 due to its ability to secrete fluid -- 146 00:04:51,790 --> 00:04:53,420 peritoneal tissue is a good choice 147 00:04:53,420 --> 00:04:55,670 for vaginal reconstruction... [ Whispering ] Hi. Um. 148 00:04:55,670 --> 00:04:57,170 Now let's look at slides. Could you, um -- 149 00:04:57,170 --> 00:04:58,750 do you see that cookie tin up there? 150 00:04:58,750 --> 00:05:00,120 C-Could you go get those cookies for me? 151 00:05:00,120 --> 00:05:03,540 I'm a little, uh, wobbly. I can't. 152 00:05:03,540 --> 00:05:06,040 I'm not going up there. 153 00:05:06,040 --> 00:05:09,880 Go eat the cafeteria cookies from the green room. [ Chuckles ] 154 00:05:09,880 --> 00:05:11,170 Okay. [ Clears throat ] 155 00:05:11,170 --> 00:05:13,540 Come here. 156 00:05:13,540 --> 00:05:17,080 My patient accidentally used peanut-butter cannabis 157 00:05:17,080 --> 00:05:19,540 that her wife had got her when she was going through chemo. 158 00:05:19,540 --> 00:05:22,170 One thing led to another, and, um, I seem to have given 159 00:05:22,170 --> 00:05:24,500 a lot of people weed cookies, 160 00:05:24,500 --> 00:05:26,620 um, with an unknown and immeasurable amount 161 00:05:26,620 --> 00:05:27,830 of weed in them. 162 00:05:27,830 --> 00:05:29,500 ♪♪ 163 00:05:29,500 --> 00:05:32,080 Jackson: The peritoneum naturally regenerates within days. 164 00:05:32,080 --> 00:05:35,000 She came to us with the idea... 165 00:05:35,000 --> 00:05:37,250 Who had the cookies? 166 00:05:37,250 --> 00:05:38,790 Who didn't? 167 00:05:38,790 --> 00:05:40,540 Jackson: And that's when I told them, uh, you know, 168 00:05:40,540 --> 00:05:43,880 I said, "Hey. We can make a better vagina, you know?" 169 00:05:43,880 --> 00:05:45,250 I'm gonna go back. 170 00:05:45,250 --> 00:05:47,420 That sounds, uh -- That sounds wrong. 171 00:05:47,420 --> 00:05:50,670 Vaginas are terrific the way they are, honestly. 172 00:05:50,670 --> 00:05:52,250 I love 'em, you know. 173 00:05:52,250 --> 00:05:54,670 Um, I came from one, so... 174 00:05:54,670 --> 00:05:57,330 This one, hers, actually. [ Chuckles ] Hey, Ma. 175 00:05:57,330 --> 00:05:59,040 That's not what the script says. 176 00:05:59,040 --> 00:06:00,830 What do we do? What do we do? 177 00:06:00,830 --> 00:06:03,620 April: [ Giggling ] What? 178 00:06:03,620 --> 00:06:04,830 Oh, my God. 179 00:06:04,830 --> 00:06:06,080 [ Laughing ] This one. 180 00:06:06,080 --> 00:06:07,620 [ Giggling ] [ Audience murmuring ] 181 00:06:07,620 --> 00:06:10,040 [ Crunches ] 182 00:06:10,040 --> 00:06:11,460 This is bad. 183 00:06:11,460 --> 00:06:12,790 [ Giggling ] 184 00:06:24,540 --> 00:06:25,580 Due to unforeseen circumstances, we are postponing 185 00:06:25,580 --> 00:06:27,040 the remainder of today's presentation. 186 00:06:27,040 --> 00:06:28,420 Please raise your hand 187 00:06:28,420 --> 00:06:31,170 if you ate any cookies from this tin. 188 00:06:31,170 --> 00:06:34,540 ♪♪ 189 00:06:34,540 --> 00:06:37,080 Oh. 190 00:06:37,080 --> 00:06:38,670 Unfortunately, the cookies in this tin 191 00:06:38,670 --> 00:06:40,580 were tainted with rat poison. 192 00:06:40,580 --> 00:06:42,120 [ Audience gasping ] 193 00:06:42,120 --> 00:06:46,170 So we need to treat those of you who have ingested them 194 00:06:46,170 --> 00:06:48,580 as soon as possible, please. 195 00:06:48,580 --> 00:06:50,420 [ Chair creaks ] 196 00:06:50,420 --> 00:06:53,080 ♪♪ 197 00:06:53,080 --> 00:06:55,210 Okay. False alarm. 198 00:06:55,210 --> 00:06:56,580 The cookies had marijuana in them. 199 00:06:56,580 --> 00:06:58,040 What?! 200 00:06:58,040 --> 00:06:59,460 Yes. I didn't want to scare you. 201 00:06:59,460 --> 00:07:00,710 So you went with rat poison? 202 00:07:00,710 --> 00:07:02,170 You scared me to death. 203 00:07:02,170 --> 00:07:04,080 -What? -You knew they had weed in them. 204 00:07:04,080 --> 00:07:06,620 Right. Yeah. I-I forgot. [ Chuckles ] 205 00:07:06,620 --> 00:07:08,210 Okay, so listen. 206 00:07:08,210 --> 00:07:10,210 No one goes anywhere until you're sober. 207 00:07:10,210 --> 00:07:13,000 Ingesting marijuana has a much stronger effect, 208 00:07:13,000 --> 00:07:15,880 and it lasts much longer than when you smoke it, so -- 209 00:07:15,880 --> 00:07:18,500 True story. We get kids in the ER all the time -- 210 00:07:18,500 --> 00:07:19,620 They had -- had -- They like the cookies 211 00:07:19,620 --> 00:07:21,040 and the brownies and the candies. 212 00:07:21,040 --> 00:07:22,540 They should really label that stuff better. 213 00:07:22,540 --> 00:07:24,960 So everyone stays here. 214 00:07:24,960 --> 00:07:29,380 There's no medicine, no surgery, and no patient interaction. 215 00:07:29,380 --> 00:07:31,210 Yeah, I -- Yeah, I'm just gonna send some orders. 216 00:07:31,210 --> 00:07:32,960 No, you're not gonna send anything! 217 00:07:32,960 --> 00:07:35,080 -Give your note to Jo. -Wait. You're taking our phones? 218 00:07:35,080 --> 00:07:36,710 Everyone, give your phones to Wilson. 219 00:07:36,710 --> 00:07:39,000 She will handle your patients, your post-ops, and your charts. 220 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 So you're gonna do all of our work? 221 00:07:40,210 --> 00:07:41,170 Yes, she's gonna reassess and rearrange. 222 00:07:41,170 --> 00:07:43,170 -Yeah. Yeah. -It's gonna be great. 223 00:07:43,170 --> 00:07:45,330 You're so pretty. You look like a cartoon. [ Indistinct conversations ] 224 00:07:45,330 --> 00:07:46,710 -Okay, okay. -You should look into it. 225 00:07:46,710 --> 00:07:48,290 -Phones now. -Jackson. 226 00:07:48,290 --> 00:07:49,830 Everybody stay here. 227 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 -[ Sighs ] -Right. 228 00:07:50,830 --> 00:07:53,210 -Let's go. -Oh, my God. 229 00:07:53,210 --> 00:07:55,420 Arizona: Andrew? [ Door closes ] 230 00:07:55,420 --> 00:07:57,540 Andrew, you in there? 231 00:07:57,540 --> 00:07:58,920 -Andrew? -Who are we talking about? 232 00:07:58,920 --> 00:08:00,750 Hey, Andrew? [ Door opens ] 233 00:08:00,750 --> 00:08:03,380 Pierce? Oh, God, Pi-- Andrew. Pi-- Pierce! 234 00:08:03,380 --> 00:08:07,540 Pierce? Hey, Pierce. Stop. Stop! 235 00:08:07,540 --> 00:08:09,500 Hey. Owen: [ Breathes sharply ] They called. 236 00:08:09,500 --> 00:08:11,080 They called, and they said that he's coming today. 237 00:08:11,080 --> 00:08:12,710 I'm not ready. -Wait. 238 00:08:12,710 --> 00:08:13,880 Wait up. Who called? 239 00:08:13,880 --> 00:08:16,210 DSHS. They're bringing me a foster kid. 240 00:08:16,210 --> 00:08:17,250 -Today? -Yeah. 241 00:08:17,250 --> 00:08:18,500 I just had the home inspection, 242 00:08:18,500 --> 00:08:19,710 and they said, "We'll call you." 243 00:08:19,710 --> 00:08:20,790 I didn't think it would be this soon, 244 00:08:20,790 --> 00:08:22,460 and now they're bringing me a baby boy. 245 00:08:22,460 --> 00:08:26,000 I said I could take ages zero to 17, 246 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 and they're bringing me zero. 247 00:08:27,500 --> 00:08:28,710 Well, that's amazing, right? 248 00:08:28,710 --> 00:08:30,620 I just got off a 36-hour shift, 249 00:08:30,620 --> 00:08:33,460 and I came home to sleep, and I -- I don't have anything. 250 00:08:33,460 --> 00:08:34,620 You're gonna be fine. 251 00:08:34,620 --> 00:08:35,710 Do you need me to come over and help? 252 00:08:35,710 --> 00:08:37,290 No, no. No, no, no, no. 253 00:08:37,290 --> 00:08:39,170 It's -- T-This is what I wanted, and... 254 00:08:39,170 --> 00:08:40,920 How soon can you get here? 255 00:08:40,920 --> 00:08:42,790 I'll be right over. Woman: Dr. Schwartz to the ER. Dr. Schwartz to the ER. 256 00:08:42,790 --> 00:08:44,710 Hey. Hi. Have you seen Pierce? 257 00:08:44,710 --> 00:08:47,380 No. What's with him? 258 00:08:47,380 --> 00:08:49,170 A patient brought in accidental weed cookies. 259 00:08:49,170 --> 00:08:50,830 [ Whispering ] And he ate a lot of them. 260 00:08:50,830 --> 00:08:52,290 And Pierce ate one, too. 261 00:08:52,290 --> 00:08:53,420 Oh, my God. Yeah, I will help you look. 262 00:08:53,420 --> 00:08:55,290 Let me, uh, call Owen and let him know 263 00:08:55,290 --> 00:08:56,460 I will be there as soon as I can. 264 00:08:56,460 --> 00:08:57,960 Is Owen okay? 265 00:08:57,960 --> 00:09:00,170 Yeah. He, uh -- He's getting a foster kid today. 266 00:09:00,170 --> 00:09:01,330 [ Telephone rings ] 267 00:09:01,330 --> 00:09:04,580 Pierce. Pierce. Hey. Stop. 268 00:09:04,580 --> 00:09:06,880 I -- You -- You go. I got this. 269 00:09:06,880 --> 00:09:09,080 -You got this. -Stop! Let's go. 270 00:09:09,080 --> 00:09:11,170 Oh, come along. Hey, we got to go. 271 00:09:11,170 --> 00:09:12,210 Come on. 272 00:09:12,210 --> 00:09:13,580 [ Whispering ] Come on. Got to go. 273 00:09:13,580 --> 00:09:15,500 Hey, come on. 274 00:09:15,500 --> 00:09:17,000 Hey, Pierce! [ Clears throat ] 275 00:09:17,000 --> 00:09:18,540 You're supposed to be in the theater. 276 00:09:18,540 --> 00:09:20,380 [ Whispering ] I ate marijuana. 277 00:09:20,380 --> 00:09:22,120 I know. 278 00:09:22,120 --> 00:09:23,460 I never had marijuana before. 279 00:09:23,460 --> 00:09:25,120 Oh, that's -- Really? 280 00:09:25,120 --> 00:09:27,580 I've been drunk before, and...I-I make poor choices. 281 00:09:27,580 --> 00:09:28,960 Really embarrassing choices when I'm drunk. 282 00:09:28,960 --> 00:09:30,830 -So I just need to be alone. -No. No, no, no, no. 283 00:09:30,830 --> 00:09:32,080 You have never been high before. 284 00:09:32,080 --> 00:09:33,830 You need to be with people who -- 285 00:09:33,830 --> 00:09:37,000 who can help you and keep you safe. 286 00:09:37,000 --> 00:09:38,170 I don't -- 287 00:09:38,170 --> 00:09:41,420 I don't think I need my neck anymore. 288 00:09:41,420 --> 00:09:42,620 Okay, just -- Here. Come here. 289 00:09:42,620 --> 00:09:44,790 Just go in here. 290 00:09:44,790 --> 00:09:46,880 Oh, my God. 291 00:09:46,880 --> 00:09:48,540 Can you come on? 292 00:09:48,540 --> 00:09:51,710 ♪♪ 293 00:09:51,710 --> 00:09:54,620 Woman: Dr. Edell to the NICU. Dr. Edell to the NICU. 294 00:09:54,620 --> 00:09:56,710 Alex? I figured out how to make the ultrasound work. 295 00:09:56,710 --> 00:09:59,540 [ Clatters lightly ] It needs more water. A waterfall. 296 00:09:59,540 --> 00:10:02,000 Uh, hold up, Dr. Frankenstein. 297 00:10:02,000 --> 00:10:03,620 Did you eat cookies this morning? 298 00:10:03,620 --> 00:10:06,670 Oh, yeah. It was so good. Are there more cookies? 299 00:10:06,670 --> 00:10:07,960 Or, uh, chips? 300 00:10:07,960 --> 00:10:09,120 -Okay. -You got chips? 301 00:10:09,120 --> 00:10:11,620 You're just coming with me. [ Groans ] 302 00:10:11,620 --> 00:10:14,210 Okay, but why didn't you say anything? 303 00:10:14,210 --> 00:10:16,830 Mnh. Turns out there's no good time to tell your son 304 00:10:16,830 --> 00:10:19,420 that his grandfather is a sexual predator. 305 00:10:19,420 --> 00:10:21,040 He isn't. He was. 306 00:10:21,040 --> 00:10:24,250 So -- So the accusations are accurate from Rebecca Frog? 307 00:10:24,250 --> 00:10:25,420 Uh, Frond? 308 00:10:25,420 --> 00:10:27,040 -Froy, Froy. -Froy. 309 00:10:27,040 --> 00:10:29,460 No, that's not right. It was like a... 310 00:10:29,460 --> 00:10:31,040 Rebecca Froy's story was true. 311 00:10:31,040 --> 00:10:32,960 All the stories were true. 312 00:10:32,960 --> 00:10:34,500 Wait. What do you mean "all"? 313 00:10:34,500 --> 00:10:36,170 You said "all." "All the stories"? What's that? 314 00:10:36,170 --> 00:10:39,170 There was many stories -- some ugly, some very ugly. 315 00:10:39,170 --> 00:10:40,500 How many? How many stories? 316 00:10:40,500 --> 00:10:43,380 13. 13 women -- all under NDAs... 13? 317 00:10:43,380 --> 00:10:44,880 ...all secret! 318 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 Shh! 319 00:10:46,120 --> 00:10:48,420 This is bad. This is so bad. 320 00:10:48,420 --> 00:10:52,170 This is indispensable -- fensible -- indefensible. 321 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 What are you looking for? 322 00:10:53,170 --> 00:10:54,790 My glasses! 323 00:10:55,580 --> 00:10:57,670 ♪♪ 324 00:10:57,670 --> 00:10:59,460 Oh. [ Chuckles ] 325 00:10:59,460 --> 00:11:00,500 13, Mom? 326 00:11:00,500 --> 00:11:02,040 13. 327 00:11:02,040 --> 00:11:03,420 Jo: Some attendings 328 00:11:03,420 --> 00:11:05,960 have unexpectedly become... unavailable. 329 00:11:05,960 --> 00:11:07,500 You will be taking over their services -- 330 00:11:07,500 --> 00:11:09,790 rounding, charting, whatever needs to get done. 331 00:11:09,790 --> 00:11:11,330 This is a chance for you to step up. 332 00:11:11,330 --> 00:11:13,080 Isn't that what we normally do? 333 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 It is the same, but, also, more. 334 00:11:15,080 --> 00:11:16,790 This is a contest. 335 00:11:16,790 --> 00:11:18,500 So keep track of everything you do, 336 00:11:18,500 --> 00:11:20,710 and whoever accomplishes the most by the end of the day 337 00:11:20,710 --> 00:11:22,210 gets to scrub in with me on a whipple. 338 00:11:22,210 --> 00:11:23,790 -Me! I want to do that. -Yes. Yes, please. 339 00:11:23,790 --> 00:11:24,880 -Okay. Go. -Go. 340 00:11:24,880 --> 00:11:26,500 -Okay. -Oh, wait. Hold on. 341 00:11:26,500 --> 00:11:28,380 Did anyone eat cookies this morning? 342 00:11:28,380 --> 00:11:30,920 A patient brought in cookies that had rat poison in them. 343 00:11:30,920 --> 00:11:32,750 They were weed cookies, accidental weed cookies. 344 00:11:32,750 --> 00:11:33,960 They were in a floral tin. Did anyone eat them? 345 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 -No. -No. 346 00:11:34,960 --> 00:11:36,330 -No. -Nope. 347 00:11:36,330 --> 00:11:38,040 -Okay. Get to work. -Okay. Now go. 348 00:11:38,040 --> 00:11:39,540 [ Pager vibrating ] Uh, yes. 349 00:11:39,540 --> 00:11:41,670 [ Sighing ] Okay. Bailey's paging me a 911 from the OR. 350 00:11:41,670 --> 00:11:43,880 I got to go. 351 00:11:43,880 --> 00:11:47,080 ♪♪ 352 00:11:47,080 --> 00:11:52,540 ♪♪ 353 00:11:52,540 --> 00:11:54,120 Dr. Bailey. 354 00:11:54,120 --> 00:11:59,380 Grey. I'm feeling dizzy and light-headed and -- 355 00:11:59,380 --> 00:12:00,420 I think something's wrong with her. 356 00:12:00,420 --> 00:12:02,710 I think I know what it is. Can we page Jo Wilson? 357 00:12:02,710 --> 00:12:06,500 ♪♪ 358 00:12:06,500 --> 00:12:09,120 I thought it was my heart. 359 00:12:09,120 --> 00:12:11,040 No, this is your brain on drugs. 360 00:12:11,040 --> 00:12:12,380 [ Scoffs ] Wait. All of them? 361 00:12:12,380 --> 00:12:14,620 All of my attendings had a cookie, Grey? 362 00:12:14,620 --> 00:12:16,330 No, just a few and you. 363 00:12:16,330 --> 00:12:18,290 Oh, this is bad. 364 00:12:18,290 --> 00:12:20,460 This is very, very bad. 365 00:12:20,460 --> 00:12:22,250 I opened that man up. 366 00:12:22,250 --> 00:12:23,920 I'm into his peritoneum. 367 00:12:23,920 --> 00:12:25,580 I'm into him. 368 00:12:25,580 --> 00:12:29,120 Dr. Bailey, it's okay. I'm here. 369 00:12:29,120 --> 00:12:30,790 I'm going to finish this for you. 370 00:12:30,790 --> 00:12:32,210 -Total gastrectomy. -Mm. 371 00:12:32,210 --> 00:12:34,000 [ Door opens ] I got it. I called Jo Wilson. 372 00:12:34,000 --> 00:12:35,290 -Hey. -She's gonna come -- 373 00:12:35,290 --> 00:12:36,380 Hey. She's here. 374 00:12:36,380 --> 00:12:37,790 Wilson's here. Why? [ Door closes ] 375 00:12:37,790 --> 00:12:39,250 Dr. Bailey had a cookie. 376 00:12:39,250 --> 00:12:41,880 [ Chuckles ] Oh, crap. [ Clears throat ] 377 00:12:41,880 --> 00:12:43,250 [ Laughing ] Why are you laughing? 378 00:12:43,250 --> 00:12:44,670 This is not funny. 379 00:12:44,670 --> 00:12:47,670 This is very not funny. I'm the chief. 380 00:12:47,670 --> 00:12:49,170 It's very serious. 381 00:12:49,170 --> 00:12:51,120 Will you take the chief up to the lecture hall, please? 382 00:12:51,120 --> 00:12:52,290 [ Clears throat ] -Yes. Yes. 383 00:12:52,290 --> 00:12:55,580 I have this, Dr. Bailey, okay? Mnh. 384 00:12:55,580 --> 00:12:57,080 You'll do a good job? 385 00:12:57,080 --> 00:12:59,330 'Cause he's very sweet, and his kids are very scared. 386 00:12:59,330 --> 00:13:02,580 Dr. Bailey. I have this. 387 00:13:02,580 --> 00:13:03,750 I love you. Oh, my. 388 00:13:03,750 --> 00:13:05,460 Okay, okay. Ohh! 389 00:13:05,460 --> 00:13:07,880 -[ Gasps ] -What? 390 00:13:07,880 --> 00:13:10,040 -Oops. -Go, go, go. 391 00:13:17,170 --> 00:13:18,500 I don't think they're broken, but they're too swollen to move. 392 00:13:18,500 --> 00:13:20,170 -This is a bad idea. -It's the only idea. 393 00:13:20,170 --> 00:13:22,170 He's already open, and this procedure 394 00:13:22,170 --> 00:13:24,540 takes delicate suturing, which I cannot do. 395 00:13:24,540 --> 00:13:26,620 But I've never done a gastrectomy by myself before. 396 00:13:26,620 --> 00:13:28,000 Yeah, but you've watched a lot. [ Sighs ] 397 00:13:28,000 --> 00:13:29,380 You can do this. I believe in you. 398 00:13:29,380 --> 00:13:30,460 Okay, now you sound stoned. [ Water running ] 399 00:13:30,460 --> 00:13:32,960 Dr. Grey, patient's BP is dropping a bit. 400 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Scrub. [ Doorbell rings ] 401 00:13:35,120 --> 00:13:36,500 [ Knock on door ] [ Breathes sharply ] 402 00:13:36,500 --> 00:13:37,750 -Hey. -Calvary's here. 403 00:13:37,750 --> 00:13:38,880 -Oh. -Is the baby here yet? 404 00:13:38,880 --> 00:13:40,170 Not -- Not yet. What -- What's he doing here? 405 00:13:40,170 --> 00:13:41,540 The baby's not sick, I hope. 406 00:13:41,540 --> 00:13:44,170 A patient accidentally brought in pot cookies. 407 00:13:44,170 --> 00:13:45,500 He's high. 408 00:13:45,500 --> 00:13:47,330 So you brought him here? 409 00:13:47,330 --> 00:13:49,170 Well, I wanted to get here as fast as possible. [ Owen speaking indistinctly ] 410 00:13:49,170 --> 00:13:50,250 I didn't want you to freak out. 411 00:13:50,250 --> 00:13:51,540 [ Chuckling ] Oh, yeah. Bingo. 412 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 And I couldn't leave him alone in my lab 413 00:13:53,250 --> 00:13:54,710 full of very expensive equipment. 414 00:13:54,710 --> 00:13:56,120 -Huh. -Are you okay? 415 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 -Did you eat a cookie? -No, no. 416 00:13:58,000 --> 00:13:59,210 I am waiting for a 6-month-old, 417 00:13:59,210 --> 00:14:01,250 and you bring a stoned guy to my house?! 418 00:14:01,250 --> 00:14:02,540 We'll just make him hide in the back 419 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 while the social worker's here. [ Crunching ] 420 00:14:03,540 --> 00:14:05,120 Listen -- you go shower. 421 00:14:05,120 --> 00:14:06,290 I'm gonna take care of cleaning the house. 422 00:14:06,290 --> 00:14:08,790 Okay, okay. I can't believe this is happening. 423 00:14:08,790 --> 00:14:10,580 It is. It's good. 424 00:14:10,580 --> 00:14:12,540 [ Chuckles ] 425 00:14:12,540 --> 00:14:16,040 [ Chuckling ] Oh, dude. 426 00:14:16,040 --> 00:14:18,750 You're so screwed right now. 427 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 [ Crunching ] 428 00:14:23,960 --> 00:14:24,710 -Hey. -Hey! 429 00:14:24,710 --> 00:14:25,920 This room is occupied. 430 00:14:25,920 --> 00:14:27,380 -Oops. -It's okay. 431 00:14:27,380 --> 00:14:29,540 -Sorry, hi. I'm sorry. -Just -- It's fine. 432 00:14:31,380 --> 00:14:33,040 [ Door closes ] 433 00:14:33,040 --> 00:14:35,670 -What do we do now? -Huh? 434 00:14:35,670 --> 00:14:37,750 Oh, we just have to wait for it to pass. 435 00:14:37,750 --> 00:14:40,580 But we can -- I mean, we can hang out and talk, you know? 436 00:14:40,580 --> 00:14:42,620 Just say whatever comes into our heads. Mm. 437 00:14:42,620 --> 00:14:47,750 Just press "play" and see what comes out. 438 00:14:47,750 --> 00:14:50,290 I really want some cheese. 439 00:14:50,290 --> 00:14:52,880 I pressed fast-forward on Carina, I think. 440 00:14:52,880 --> 00:14:56,000 It's...such a good food. 441 00:14:56,000 --> 00:14:58,420 [ Sighs ] There are so many kinds. 442 00:14:58,420 --> 00:15:00,210 I asked her to -- I asked her to stay here 443 00:15:00,210 --> 00:15:01,500 instead of going back to Italy. 444 00:15:01,500 --> 00:15:02,580 Oh. 445 00:15:02,580 --> 00:15:04,170 Cheddar. 446 00:15:04,170 --> 00:15:06,420 String cheese. 447 00:15:06,420 --> 00:15:07,880 Brie. 448 00:15:07,880 --> 00:15:09,250 The kind with the holes in it. It's... 449 00:15:09,250 --> 00:15:10,750 You know, we haven't even really been dating that long. 450 00:15:10,750 --> 00:15:13,040 Swiss! 451 00:15:13,040 --> 00:15:14,830 Oh, I probably freaked her out. 452 00:15:14,830 --> 00:15:16,460 I mean, who -- who asks a person 453 00:15:16,460 --> 00:15:18,380 to give up their country for them? 454 00:15:18,380 --> 00:15:21,960 Sometimes I just stand in the cheese section 455 00:15:21,960 --> 00:15:23,330 of the grocery store and just... 456 00:15:23,330 --> 00:15:27,580 [ Inhales deeply ] 457 00:15:27,580 --> 00:15:30,540 Mozzarella. 458 00:15:30,540 --> 00:15:33,540 Gouda. Munster. 459 00:15:33,540 --> 00:15:35,040 She'd be a woman without a country. 460 00:15:35,040 --> 00:15:36,960 Dill Havarti. 461 00:15:36,960 --> 00:15:38,040 [ Screen boops ] 462 00:15:38,040 --> 00:15:39,580 Whoa! 463 00:15:39,580 --> 00:15:40,880 [ Screen boops ] 464 00:15:40,880 --> 00:15:42,000 It goes away. [ Screen booping ] 465 00:15:42,000 --> 00:15:43,580 Oh, and then it comes back. 466 00:15:43,580 --> 00:15:45,000 [ Chuckles ] Goes away. 467 00:15:45,000 --> 00:15:47,290 -No country. -Comes back. 468 00:15:47,290 --> 00:15:50,500 [ Laughs ] It goes away. Comes back. 469 00:15:50,500 --> 00:15:52,250 [ Screen booping ] 470 00:15:52,250 --> 00:15:54,580 ♪♪ 471 00:15:54,580 --> 00:15:56,880 [ Laughing ] 472 00:15:56,880 --> 00:15:58,920 ♪♪ 473 00:15:58,920 --> 00:16:00,580 [ Chuckles ] [ Screen boops ] 474 00:16:00,580 --> 00:16:02,120 ♪♪ 475 00:16:02,120 --> 00:16:06,460 [ Woman speaking indistinctly over P.A. ] 476 00:16:06,460 --> 00:16:08,670 [ Sighs ] 477 00:16:11,880 --> 00:16:15,540 What happened? 478 00:16:15,540 --> 00:16:18,250 I heard something I think I should not have heard. 479 00:16:18,250 --> 00:16:20,420 Also, I've never done pot before. 480 00:16:20,420 --> 00:16:23,380 Oh, neither have I. I listen to Mr. T. 481 00:16:23,380 --> 00:16:24,750 Mr. T said... 482 00:16:24,750 --> 00:16:26,620 [ As Mr. T ] "Kid, don't do drugs." 483 00:16:26,620 --> 00:16:27,710 "Stay in school." 484 00:16:27,710 --> 00:16:29,960 "Treat your mama right." 485 00:16:29,960 --> 00:16:32,500 [ Normal voice ] I followed Mr. T to a "T." 486 00:16:32,500 --> 00:16:36,080 -[ Laughs ] -I dared to stay off drugs. 487 00:16:36,080 --> 00:16:38,040 What did you hear? 488 00:16:38,040 --> 00:16:38,920 [ Whispering ] I don't hear anything. 489 00:16:38,920 --> 00:16:41,170 No. What did you hear? 490 00:16:41,170 --> 00:16:42,420 About what? 491 00:16:42,420 --> 00:16:44,080 You said you heard something you shouldn't have. 492 00:16:44,080 --> 00:16:45,540 -What did you hear? -Oh. 493 00:16:45,540 --> 00:16:46,830 Oh, my God! 494 00:16:46,830 --> 00:16:49,080 Oh, it was -- it was bad. 495 00:16:49,080 --> 00:16:51,790 It was really end-of-an-era bad. 496 00:16:51,790 --> 00:16:53,290 It's the end of an era. 497 00:16:56,830 --> 00:17:00,250 I thought marijuana made people peaceful, 498 00:17:00,250 --> 00:17:02,500 but I don't think I ever hated you more. 499 00:17:06,420 --> 00:17:09,120 Jo: Okay, I just divided the gastrocolic ligament, 500 00:17:09,120 --> 00:17:12,170 and now I'm gonna take down the short gastric arteries, 501 00:17:12,170 --> 00:17:14,290 which I'll ligate with 2-0 silks. 502 00:17:14,290 --> 00:17:15,750 Does that sound good? 503 00:17:15,750 --> 00:17:17,830 [ Monitor beeping ] 504 00:17:17,830 --> 00:17:19,540 Okay. 505 00:17:19,540 --> 00:17:21,040 [ Air suctioning ] 506 00:17:21,040 --> 00:17:24,330 -Wait, hang on. -Hmm. 507 00:17:24,330 --> 00:17:26,710 Bailey said a total gastrectomy? 508 00:17:26,710 --> 00:17:28,120 Yes. Why? Well, because 509 00:17:28,120 --> 00:17:29,920 the tumor feels smaller and more localized 510 00:17:29,920 --> 00:17:31,380 than it did on the scans. 511 00:17:31,380 --> 00:17:32,830 Why wouldn't Bailey want to save more of his stomach? 512 00:17:32,830 --> 00:17:34,420 I'm not sure. 513 00:17:34,420 --> 00:17:37,750 She doesn't want the guy to die of cancer -- I know that. 514 00:17:37,750 --> 00:17:39,750 Do you think we can do a subtotal gastrectomy? 515 00:17:39,750 --> 00:17:40,960 What do you think? 516 00:17:40,960 --> 00:17:42,540 [ Monitor beeping ] 517 00:17:42,540 --> 00:17:44,040 Can I take a look at the pre-op scans? 518 00:17:44,040 --> 00:17:46,620 I don't have them. 519 00:17:46,620 --> 00:17:47,710 Can I see the scans? 520 00:17:47,710 --> 00:17:50,000 Of course, Doctor. 521 00:17:50,000 --> 00:17:51,670 [ Beeping continues ] 522 00:17:51,670 --> 00:17:54,830 [ Sighs ] Okay. 523 00:17:54,830 --> 00:17:57,830 There's 13 women. How did I not know that? 524 00:17:57,830 --> 00:17:59,880 I mean [scoffs] H-How did I -- How -- 525 00:17:59,880 --> 00:18:02,210 Why are you so calm? 526 00:18:02,210 --> 00:18:04,580 The cookie might have something to do with it. 527 00:18:06,920 --> 00:18:08,170 You're messing with me. 528 00:18:08,170 --> 00:18:09,500 -No, I'm not. -Very funny. 529 00:18:09,500 --> 00:18:10,710 You're messing with me because I'm a little high. 530 00:18:10,710 --> 00:18:12,040 Or because you're a little high. 531 00:18:12,040 --> 00:18:13,920 This is not a joke, Jackson. 532 00:18:13,920 --> 00:18:16,420 This is a secret you let out of the bag. 533 00:18:16,420 --> 00:18:18,170 How could this even be kept a secret at all? 534 00:18:18,170 --> 00:18:20,750 Money, honey. Good God, don't be naive. 535 00:18:20,750 --> 00:18:22,920 A fortune was paid to silence those women. 536 00:18:22,920 --> 00:18:25,330 No. I understand that, okay? 537 00:18:25,330 --> 00:18:27,670 I'm saying, "Why?" Why would anyone protect him? 538 00:18:27,670 --> 00:18:29,040 Why didn't anybody try to stop him? 539 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 Why didn't you try to stop him? 540 00:18:30,040 --> 00:18:33,250 Because that's not how it worked. 541 00:18:33,250 --> 00:18:36,500 And...the hope was, for some, that, 542 00:18:36,500 --> 00:18:38,960 if the financial hit to your grandfather was great enough, 543 00:18:38,960 --> 00:18:40,920 he would stop the behavior. 544 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 And he did. He did stop. 545 00:18:45,540 --> 00:18:49,120 Oh. 546 00:18:49,120 --> 00:18:50,580 You did this. 547 00:18:50,580 --> 00:18:53,460 ♪♪ 548 00:18:53,460 --> 00:18:55,580 You covered this up. 549 00:18:55,580 --> 00:18:58,330 ♪♪ 550 00:18:58,330 --> 00:19:01,420 [ Sighs ] 551 00:19:01,420 --> 00:19:04,540 Oh, Mom. 552 00:19:04,540 --> 00:19:06,920 ♪♪ 553 00:19:06,920 --> 00:19:09,210 I'm gonna need child locks and stuff. 554 00:19:09,210 --> 00:19:10,790 Not yet. Not till they're crawling. 555 00:19:10,790 --> 00:19:12,000 Babies are easy. [ Crunching ] 556 00:19:12,000 --> 00:19:14,580 You just have to support their necks like this. 557 00:19:14,580 --> 00:19:15,790 You were supposed to stay in the bedroom 558 00:19:15,790 --> 00:19:16,920 until after the social worker leaves. 559 00:19:16,920 --> 00:19:19,580 Smells like Owen in there. 560 00:19:19,580 --> 00:19:22,420 Oh, crap. [ Chuckles ] I just crushed chip baby. 561 00:19:22,420 --> 00:19:25,380 [ Laughs ] Get back there. 562 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 [ Chip thumps lightly ] 563 00:19:26,380 --> 00:19:29,210 [ Dog barking in distance ] 564 00:19:29,210 --> 00:19:30,830 [ Laughs ] This chip smells like Owen. 565 00:19:30,830 --> 00:19:32,290 [ Doorbell rings ] 566 00:19:32,290 --> 00:19:33,670 -They're here already. -Okay. 567 00:19:33,670 --> 00:19:35,000 Take a deep breath. Didn't think it would be a baby. 568 00:19:35,000 --> 00:19:36,460 I thought it would be a kid who I could win over 569 00:19:36,460 --> 00:19:38,420 with, you know, conversation and ice cream, 570 00:19:38,420 --> 00:19:39,620 but a baby? 571 00:19:39,620 --> 00:19:40,880 -I just -- -Okay, Owen. Look at me. 572 00:19:40,880 --> 00:19:42,670 We're just gonna take a minute. 573 00:19:42,670 --> 00:19:45,000 I can't think of anyone who is more prepared for parenthood -- 574 00:19:45,000 --> 00:19:46,710 [ Door opens ] Hi. 575 00:19:46,710 --> 00:19:47,960 Dr. Hunt? 576 00:19:47,960 --> 00:19:51,620 I'm Elaine Hodge, DSHS. 577 00:19:51,620 --> 00:19:53,250 And this is Leo. 578 00:19:53,250 --> 00:19:55,580 No, no. I'm Dr. Hunt. Owen. 579 00:19:55,580 --> 00:19:57,880 And this is my friend, Amelia. [ Leo coos loudly ] 580 00:19:57,880 --> 00:20:00,210 [ Chuckling ] Oh, he's cute. You got a cute one. 581 00:20:00,210 --> 00:20:01,790 Sometimes, they look like an old man. 582 00:20:01,790 --> 00:20:03,420 [ Leo crying ] 583 00:20:03,420 --> 00:20:05,500 -Who's this? -He's just a -- you know -- 584 00:20:05,500 --> 00:20:07,000 Dr. Alex Karev. 585 00:20:07,000 --> 00:20:09,460 I'm the Chief of, uh, Pediatric Surgery at Grey-Sloan. 586 00:20:09,460 --> 00:20:11,620 I came by to give the baby a quick check-up. 587 00:20:11,620 --> 00:20:15,210 Make sure he doesn't have signs of jaundice 588 00:20:15,210 --> 00:20:18,000 or RSV or [crunches] rickets. 589 00:20:18,000 --> 00:20:20,170 That is so nice. Here you go. 590 00:20:20,170 --> 00:20:21,380 -No. -No, no. I-I got him. 591 00:20:21,380 --> 00:20:22,830 I got him. I got him. I got him. 592 00:20:22,830 --> 00:20:24,330 Yeah. Yep, yep, yep. 593 00:20:24,330 --> 00:20:25,500 Hey. 594 00:20:25,500 --> 00:20:29,750 ♪♪ 595 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 Would you like some chips? 596 00:20:31,750 --> 00:20:34,830 Woman: Engineering to 3 West. Engineering to 3 West. 597 00:20:34,830 --> 00:20:36,380 Oh, Dr. Qadri. 598 00:20:36,380 --> 00:20:38,040 What happened to the board? 599 00:20:38,040 --> 00:20:40,000 Dr. Grey cancelled everything. 600 00:20:40,000 --> 00:20:43,210 It looks like she postponed the contest, too. 601 00:20:43,210 --> 00:20:44,920 -Why? -I don't know. 602 00:20:44,920 --> 00:20:48,830 Um, there was a situation... 603 00:20:48,830 --> 00:20:50,580 with some cookies. 604 00:20:50,580 --> 00:20:52,500 Cook-- Cookies? 605 00:20:52,500 --> 00:20:54,290 [ Monitors beeping rapidly ] 606 00:20:54,290 --> 00:20:56,670 Yes! I'm here. I'm here first! 607 00:20:56,670 --> 00:20:57,960 Patient's in septic shock. 608 00:20:57,960 --> 00:20:59,330 Systolic's in the 90s and falling, 609 00:20:59,330 --> 00:21:00,460 heart rate 130s. 610 00:21:00,460 --> 00:21:01,830 He had a bolus of LR, but... 611 00:21:01,830 --> 00:21:03,670 Oh, man. He needs a central line. 612 00:21:03,670 --> 00:21:04,880 Then put one in! 613 00:21:04,880 --> 00:21:06,380 I -- You do it. 614 00:21:06,380 --> 00:21:07,750 I can't! You're the surgeon. 615 00:21:07,750 --> 00:21:09,960 No, I can't. I'll get someone! 616 00:21:09,960 --> 00:21:12,290 Dr. Roy! I need help in here! 617 00:21:12,290 --> 00:21:13,580 -Watch out. -Help! 618 00:21:13,580 --> 00:21:14,500 [ Grunts ] 619 00:21:14,500 --> 00:21:16,830 [ Grunting ] 620 00:21:16,830 --> 00:21:19,830 Oh. Helm, go. Take him. 621 00:21:19,830 --> 00:21:21,080 Parker, help me with Roy. 622 00:21:21,080 --> 00:21:23,170 My patient needs a central line! 623 00:21:23,170 --> 00:21:24,960 -I'm on it! -Casey, get some gloves. 624 00:21:24,960 --> 00:21:26,420 Got it. 625 00:21:26,420 --> 00:21:28,420 Easy, Roy. Easy. 626 00:21:36,290 --> 00:21:37,620 I see why Bailey wanted to remove the whole stomach. 627 00:21:37,620 --> 00:21:39,420 The tumor is huge. It looks like it's in the cardia. 628 00:21:39,420 --> 00:21:41,500 I should just follow standard of care, 629 00:21:41,500 --> 00:21:42,790 a total resection, right? 630 00:21:42,790 --> 00:21:44,170 Why do you keep asking me? 631 00:21:44,170 --> 00:21:45,170 Because you aren't answering. 632 00:21:45,170 --> 00:21:47,790 What are the considerations? 633 00:21:47,790 --> 00:21:50,790 Okay, okay, if I do a total gastrectomy, 634 00:21:50,790 --> 00:21:52,580 it'll make sure I remove all the cancer, 635 00:21:52,580 --> 00:21:54,040 but he'll eat through a feeding tube 636 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 for the rest of his life. 637 00:21:55,960 --> 00:21:58,460 If I leave part of the stomach, 638 00:21:58,460 --> 00:22:00,120 then he'll have a way better quality of life 639 00:22:00,120 --> 00:22:02,250 unless I leave behind cancer cells, 640 00:22:02,250 --> 00:22:05,500 in which case, he dies because I kill him. 641 00:22:05,500 --> 00:22:06,790 [ Air suctioning ] 642 00:22:06,790 --> 00:22:08,380 Okay, you know what? I'm -- I'm doing a total. 643 00:22:08,380 --> 00:22:10,540 -Are you sure? -Yes. I'm a resident. 644 00:22:10,540 --> 00:22:12,250 I should just follow the surgery as planned. 645 00:22:12,250 --> 00:22:14,620 You're supposed to do what's best for the patient. 646 00:22:14,620 --> 00:22:16,540 He's not my patient -- he's Bailey's, 647 00:22:16,540 --> 00:22:17,750 and she handed him off to you, not me, 648 00:22:17,750 --> 00:22:19,040 so what do I do? 649 00:22:19,040 --> 00:22:20,880 Wilson, you're a surgeon. 650 00:22:20,880 --> 00:22:23,290 Pull up your big-girl scrubs and make a call. 651 00:22:23,290 --> 00:22:25,380 -There's a life in your hands. -I know. 652 00:22:25,380 --> 00:22:26,540 I just wish there was some way to know 653 00:22:26,540 --> 00:22:28,040 that I was removing all of the cancer 654 00:22:28,040 --> 00:22:31,040 and not leaving any behind... 655 00:22:31,040 --> 00:22:33,330 The Pen. I need the Pen. 656 00:22:33,330 --> 00:22:35,460 I have one in my lab coat. It's not sterile. 657 00:22:35,460 --> 00:22:38,580 No, no, no. I need you to find Dr. Webber. 658 00:22:38,580 --> 00:22:40,000 Okay, easy, easy. 659 00:22:40,000 --> 00:22:41,040 Oh, Dr. Webber, I -- 660 00:22:41,040 --> 00:22:42,710 Oh, my God! What happened?! 661 00:22:42,710 --> 00:22:44,330 Okay, it was an accident. We need to get him to trauma. 662 00:22:44,330 --> 00:22:45,750 What do you need, Schmitt? 663 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 I'm supposed to ask to borrow your -- your Path Pen. 664 00:22:47,500 --> 00:22:49,330 And Dr. Grey and Dr. Wilson want to know 665 00:22:49,330 --> 00:22:51,420 if it can detect gastric adenocarcinoma. 666 00:22:51,420 --> 00:22:54,080 It can, and it's in my office, but I don't want you to go -- 667 00:22:54,080 --> 00:22:55,790 -Whoa! -Whoa. 668 00:22:55,790 --> 00:22:58,040 Okay. Whoa, whoa, whoa. Okay. 669 00:22:58,040 --> 00:23:00,040 Let's move. Now. 670 00:23:00,040 --> 00:23:01,710 ♪♪ 671 00:23:01,710 --> 00:23:03,920 [ Screen booping ] 672 00:23:03,920 --> 00:23:07,460 Does it feel right with Carina? 673 00:23:07,460 --> 00:23:08,750 Boop. 674 00:23:08,750 --> 00:23:10,420 'Cause, you know, sometimes you can feel scared, 675 00:23:10,420 --> 00:23:11,920 but, then, you're lying together at night, 676 00:23:11,920 --> 00:23:14,250 and it just feels right. 677 00:23:14,250 --> 00:23:15,880 Yeah. 678 00:23:15,880 --> 00:23:17,620 Yeah, it feels right. 679 00:23:17,620 --> 00:23:21,210 Callie is fun and funny, and the sex is really great. 680 00:23:21,210 --> 00:23:22,750 -Carina. -Hm? What? 681 00:23:22,750 --> 00:23:23,880 You said "Callie." 682 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 -No, I didn't. -Yes, you did. 683 00:23:25,040 --> 00:23:26,210 -No, I didn't. -Yes, you did. 684 00:23:26,210 --> 00:23:27,210 You're high! 685 00:23:27,210 --> 00:23:30,380 Yes, I am, but you said it. 686 00:23:30,380 --> 00:23:32,210 Press the "rewind" button on your mind. 687 00:23:32,210 --> 00:23:33,580 [ Screen booping ] 688 00:23:33,580 --> 00:23:36,120 [ Gasps ] Oh, my God. I did. 689 00:23:36,120 --> 00:23:38,040 Why did I -- Why did I do that? 690 00:23:38,040 --> 00:23:39,500 -Boop. -They're very different people. 691 00:23:39,500 --> 00:23:40,750 They don't laugh alike. They don't walk alike. 692 00:23:40,750 --> 00:23:41,920 They definitely don't talk alike. 693 00:23:41,920 --> 00:23:43,420 -Boop. -So that's weird. 694 00:23:43,420 --> 00:23:45,750 Boop. [ Chuckles ] I like that sound. 695 00:23:45,750 --> 00:23:47,250 But both of them definitely know 696 00:23:47,250 --> 00:23:49,250 how to make me lose my mind... 697 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 in bed. 698 00:23:50,250 --> 00:23:51,420 Hey, where's the liver? 699 00:23:51,420 --> 00:23:52,790 [ Screen beeps slowly ] 700 00:23:52,790 --> 00:23:54,500 -Then... -I lost the liver! 701 00:23:54,500 --> 00:23:55,960 ...Callie just went away. 702 00:23:55,960 --> 00:23:57,880 She took my daughter and got on a plane, and she left. 703 00:23:57,880 --> 00:23:59,420 What? Um. Have you seen it? 704 00:23:59,420 --> 00:24:01,540 It's -- It's liver-shaped. 705 00:24:01,540 --> 00:24:03,880 Maybe Eliza Minnick took a plane, too. 706 00:24:03,880 --> 00:24:06,380 I have no idea because she ghosted me, so there's that. 707 00:24:06,380 --> 00:24:08,580 Okay, it's red. [ Breathing quickly ] 708 00:24:08,580 --> 00:24:10,120 It helped metabolize things, 709 00:24:10,120 --> 00:24:12,250 it eliminated toxins, and now it's gone! 710 00:24:12,250 --> 00:24:13,960 Eventually, everyone leaves me. 711 00:24:13,960 --> 00:24:15,420 [ Screen beeps ] You know? 712 00:24:15,420 --> 00:24:17,420 They got on... I lost the liver. 713 00:24:17,420 --> 00:24:19,620 ...planes or ghostmobiles or wherever -- 714 00:24:19,620 --> 00:24:21,540 they just disappear. 715 00:24:21,540 --> 00:24:24,500 And maybe that's why I held on so hard to Carina, you know? 716 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 Like I was afraid that I was gonna lose her like I -- 717 00:24:26,500 --> 00:24:28,460 like I lose everybody else. 718 00:24:28,460 --> 00:24:31,040 Maybe I'm just scared of repeating the past. 719 00:24:31,040 --> 00:24:32,830 -What if she dies?! -Whoa. 720 00:24:32,830 --> 00:24:34,580 Because I lost the liver! 721 00:24:34,580 --> 00:24:35,710 [ Screen beeping slowly ] 722 00:24:35,710 --> 00:24:39,420 It's not -- It's not good. 723 00:24:39,420 --> 00:24:41,290 I'm not surprised. 724 00:24:41,290 --> 00:24:44,620 I met Harper Avery two times, and he was awful. 725 00:24:44,620 --> 00:24:46,460 Awful man. 726 00:24:46,460 --> 00:24:49,960 He had a beak like an owl and a very dry mouth. 727 00:24:49,960 --> 00:24:53,120 I have a very dry mouth. Do you have that? 728 00:24:53,120 --> 00:24:57,790 Grey has a Harper Avery. She is part of a family legacy. 729 00:24:57,790 --> 00:25:00,960 Yang was nominated for one. 730 00:25:00,960 --> 00:25:03,920 She was the best in our class. 731 00:25:03,920 --> 00:25:06,620 I always wanted a Harper Avery. 732 00:25:06,620 --> 00:25:08,830 I had a Jackson Avery. 733 00:25:08,830 --> 00:25:10,670 It's not the same thing. [ Chuckles ] 734 00:25:10,670 --> 00:25:12,170 I have a secret. 735 00:25:12,170 --> 00:25:13,750 I don't even need this contest, 736 00:25:13,750 --> 00:25:17,750 'cause I just signed a contract with a manufacturer. 737 00:25:17,750 --> 00:25:19,170 Mm. I'm gonna be rich. 738 00:25:19,170 --> 00:25:21,420 They cannot keep a secret. 739 00:25:21,420 --> 00:25:23,670 I know about Harper. Mm. 740 00:25:23,670 --> 00:25:25,040 And I know about Maggie. Mm-hmm. 741 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 We're going to make the TrailBlazer. 742 00:25:27,040 --> 00:25:30,420 Me and Midnight Pleasures, Inc. 743 00:25:30,420 --> 00:25:32,580 I saw them pull into the parking lot together. 744 00:25:32,580 --> 00:25:35,170 [ Chuckles ] They live on opposite sides of town. 745 00:25:35,170 --> 00:25:37,670 There's only one reason that they would carpool. 746 00:25:37,670 --> 00:25:39,420 My husband said, "You really want to go 747 00:25:39,420 --> 00:25:41,330 into business with a sex-toy company?" 748 00:25:41,330 --> 00:25:44,540 But I have a secret, too. 749 00:25:44,540 --> 00:25:46,000 I've been seeing someone. 750 00:25:46,000 --> 00:25:49,120 I said to him, "I have a colonoscopy device. 751 00:25:49,120 --> 00:25:51,460 It goes into people's rectums. 752 00:25:51,460 --> 00:25:55,670 This company already has items that function similarly. 753 00:25:55,670 --> 00:25:58,790 Don't make it nasty." 754 00:25:58,790 --> 00:26:01,330 Wait. What? 755 00:26:01,330 --> 00:26:03,830 You're making your colonoscopy TrailBlazer 756 00:26:03,830 --> 00:26:05,500 with a sex-toy company? 757 00:26:05,500 --> 00:26:08,080 Meredith Grey called it the "TAILBlazer." 758 00:26:08,080 --> 00:26:09,790 That's where I got the idea. 759 00:26:09,790 --> 00:26:11,960 [ Chuckles ] 760 00:26:11,960 --> 00:26:15,210 [ Chuckles softly ] 761 00:26:15,210 --> 00:26:17,420 [ Laughs ] 762 00:26:17,420 --> 00:26:18,790 [ Snorts ] 763 00:26:18,790 --> 00:26:20,120 [ Wheels rolling ] 764 00:26:20,120 --> 00:26:21,210 [ Telephone ringing ] 765 00:26:21,210 --> 00:26:23,880 [ Indistinct conversations ] 766 00:26:23,880 --> 00:26:26,330 Dr. Schmitt? Is it over? 767 00:26:26,330 --> 00:26:27,750 Dr. Bailey said it wouldn't take this long. 768 00:26:27,750 --> 00:26:28,790 Is he okay? 769 00:26:28,790 --> 00:26:30,460 He's not out yet. 770 00:26:30,460 --> 00:26:32,540 I had to get some equipment so we can finish. 771 00:26:32,540 --> 00:26:33,670 Oh, my God. What is that? 772 00:26:33,670 --> 00:26:35,750 [ Gasps ] Something went wrong, didn't it? 773 00:26:35,750 --> 00:26:37,290 Something unexpected? 774 00:26:37,290 --> 00:26:39,380 Is my dad gonna die? 775 00:26:39,380 --> 00:26:41,080 Please don't let him die, Dr. Schmitt. 776 00:26:41,080 --> 00:26:43,750 No. No. There's no complication. 777 00:26:43,750 --> 00:26:48,000 And I will do everything I can to make sure he's all right. 778 00:26:48,000 --> 00:26:50,290 In fact, I'm gonna do that right now. 779 00:26:50,290 --> 00:26:51,880 [ Ringing, conversations continue ] 780 00:26:51,880 --> 00:26:55,040 [ Wheels rolling ] 781 00:26:57,210 --> 00:26:59,000 What was I thinking? 782 00:26:59,000 --> 00:27:00,830 You can tell, right, that I don't know what I'm doing? [ Leo shouting ] 783 00:27:00,830 --> 00:27:02,380 Alex: [ High-pitched voice ] "Yes, I hate you already. 784 00:27:02,380 --> 00:27:03,620 You're the worst." 785 00:27:03,620 --> 00:27:05,080 Alex, stop it. 786 00:27:05,080 --> 00:27:06,830 "No, you're making me high-strung and competitive 787 00:27:06,830 --> 00:27:08,250 as we speak!" 788 00:27:08,250 --> 00:27:10,290 You are not helping. No, no. He's right. 789 00:27:10,290 --> 00:27:12,290 They say all those kids tend to have type-A personalities 790 00:27:12,290 --> 00:27:14,580 'cause their parents are so stressed 791 00:27:14,580 --> 00:27:15,920 about every little thing, 792 00:27:15,920 --> 00:27:17,120 and then, second baby comes along 793 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 and they're more comfortable, 794 00:27:19,120 --> 00:27:20,540 so that kid gets to be more easygoing. 795 00:27:20,540 --> 00:27:22,420 [ Crying ] You just explained so much. 796 00:27:22,420 --> 00:27:25,210 Yeah, I always thought Megan was lucky that way. 797 00:27:25,210 --> 00:27:27,000 I was thinking about me being the youngest of five. 798 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 "Am I getting a little sister? When's she coming?" [ Coos ] 799 00:27:29,500 --> 00:27:32,330 Alex. 800 00:27:32,330 --> 00:27:34,460 Wait. This isn't the way to the store. 801 00:27:34,460 --> 00:27:37,330 Nope. This group is not ready to be seen in public, 802 00:27:37,330 --> 00:27:38,830 but I know where to get everything you need 803 00:27:38,830 --> 00:27:40,750 because my sister-in-law is a pack rat. 804 00:27:40,750 --> 00:27:43,040 "Daddy, can I have a pony?" 805 00:27:43,040 --> 00:27:45,500 [ Leo crying ] 806 00:27:45,500 --> 00:27:46,540 Shh, shh. 807 00:27:46,540 --> 00:27:48,960 [ Crying continues ] 808 00:27:49,790 --> 00:27:52,250 [ Breathes heavily ] It really works? 809 00:27:52,250 --> 00:27:55,170 Well, it's supposed to. It's still in the testing stage. 810 00:27:55,170 --> 00:27:57,290 We're testing it? On this guy? 811 00:27:57,290 --> 00:27:59,080 He -- He's got a wife and two kids. 812 00:27:59,080 --> 00:28:00,330 They're very nice, 813 00:28:00,330 --> 00:28:02,420 and they really, really want him to stay alive. 814 00:28:02,420 --> 00:28:04,120 And I promised them I'd make sure he gets 815 00:28:04,120 --> 00:28:05,750 the best possible care. [ Sighs ] 816 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 So, maybe, Dr. Grey, 817 00:28:06,750 --> 00:28:07,790 if you could just tell Dr. Wilson -- 818 00:28:07,790 --> 00:28:10,040 Schmitt, be quiet. She's got it. 819 00:28:10,040 --> 00:28:12,500 Hey, look. The distal end... 820 00:28:12,500 --> 00:28:14,920 [ Buzzer ] Adenocarcinoma. 821 00:28:14,920 --> 00:28:18,460 But if I go one centimeter proximally... [ Chimes ] 822 00:28:18,460 --> 00:28:20,580 -[ Breathes sharply ] It works. -[ Laughs ] 823 00:28:20,580 --> 00:28:21,960 [ Chuckling ] It's working. 824 00:28:21,960 --> 00:28:23,380 [ Chuckling ] Oh, my God. 825 00:28:25,120 --> 00:28:27,120 I'm gonna save half his stomach. 826 00:28:29,250 --> 00:28:30,580 Linear stapler. 827 00:28:30,580 --> 00:28:36,290 ♪♪ 828 00:28:40,620 --> 00:28:44,500 Time of death -- 16:06. 829 00:28:44,500 --> 00:28:46,620 Acute liver... [breathes deeply] 830 00:28:46,620 --> 00:28:49,580 ...disappearance. 831 00:28:49,580 --> 00:28:53,290 We did everything we could, but we could not save her. 832 00:28:53,290 --> 00:28:56,000 Our thoughts and prayers are with her, 833 00:28:56,000 --> 00:28:59,790 her family, and her friends. 834 00:28:59,790 --> 00:29:03,120 ♪♪ 835 00:29:03,120 --> 00:29:05,420 [ Gasping ] 836 00:29:05,420 --> 00:29:08,920 ♪♪ 837 00:29:08,920 --> 00:29:11,540 [ Crying ] 838 00:29:11,540 --> 00:29:15,040 ♪♪ 839 00:29:22,250 --> 00:29:24,290 Good. Now you'll want to ligate the branch. 840 00:29:24,290 --> 00:29:26,460 Why are you letting them do this? 841 00:29:26,460 --> 00:29:27,710 Because they need to practice. 842 00:29:27,710 --> 00:29:29,080 Does it have to be on me? 843 00:29:29,080 --> 00:29:30,790 Roy, I'm gonna give you a light sedation. 844 00:29:30,790 --> 00:29:32,380 Thank you. 845 00:29:32,380 --> 00:29:35,000 Mm. 846 00:29:35,000 --> 00:29:36,580 [ Clatters lightly ] 847 00:29:36,580 --> 00:29:38,620 Wait. Wait. 848 00:29:38,620 --> 00:29:40,710 Is that diazepam? 849 00:29:40,710 --> 00:29:43,290 Does that interact with... other drugs? 850 00:29:43,290 --> 00:29:47,250 ♪♪ 851 00:29:47,250 --> 00:29:49,040 Okay, we fed you. We changed you. 852 00:29:49,040 --> 00:29:50,540 Everything's okay. [ Leo cries ] 853 00:29:50,540 --> 00:29:53,170 This is a very, very, very long scarf. 854 00:29:53,170 --> 00:29:54,620 That's a Moby. 855 00:29:54,620 --> 00:29:56,960 You wrap it around yourself and the baby so you can carry him. 856 00:29:56,960 --> 00:29:58,380 Okay, calm down. Calm down, Leo. 857 00:29:58,380 --> 00:30:00,710 It's okay. It's okay. 858 00:30:00,710 --> 00:30:01,790 Do you want a diaper genie? 859 00:30:01,790 --> 00:30:03,620 Does he come to the house? 860 00:30:03,620 --> 00:30:05,120 Uh, I guess so. 861 00:30:05,120 --> 00:30:06,460 How do you know what all this stuff is? 862 00:30:06,460 --> 00:30:07,830 You'll figure it out. 863 00:30:07,830 --> 00:30:10,120 Okay, I got you. I got you. Shh, shh, shh. 864 00:30:10,120 --> 00:30:13,330 [ Sighs ] Amelia? [ Cooing softly ] 865 00:30:13,330 --> 00:30:14,420 Was this a bad idea? 866 00:30:14,420 --> 00:30:17,500 What? No. You've wanted this forever. 867 00:30:17,500 --> 00:30:19,710 Yeah, I know what I wanted, but what about him? 868 00:30:19,710 --> 00:30:22,290 You know, who's to say I was supposed to be a father? 869 00:30:22,290 --> 00:30:23,500 Maybe this was all going how it was supposed to, 870 00:30:23,500 --> 00:30:24,670 and I just forced it. 871 00:30:24,670 --> 00:30:26,420 Owen, what you're doing is beautiful. 872 00:30:26,420 --> 00:30:27,540 You're fostering him. 873 00:30:27,540 --> 00:30:29,000 You're -- You're being there for him 874 00:30:29,000 --> 00:30:30,250 when nobody else is. 875 00:30:30,250 --> 00:30:32,120 Ha! My foster parents sucked. 876 00:30:32,120 --> 00:30:33,580 -Alex! -No, for real. 877 00:30:33,580 --> 00:30:35,880 They just stuck me in a room with some other kids 878 00:30:35,880 --> 00:30:38,290 and then collected a check. 879 00:30:38,290 --> 00:30:40,080 Except for one. There was one guy. 880 00:30:40,080 --> 00:30:42,380 He worked nights in a warehouse. 881 00:30:42,380 --> 00:30:44,120 Come home, dead tired at the crack of dawn, 882 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 and go straight to bed. 883 00:30:46,040 --> 00:30:48,750 But then, an hour later, he'd wake up, 884 00:30:48,750 --> 00:30:50,170 just so he could eat cereal with me 885 00:30:50,170 --> 00:30:53,540 and tell me, you know, "Have a good day," 886 00:30:53,540 --> 00:30:54,670 before I went to school. 887 00:30:54,670 --> 00:30:56,710 Then he'd go back to sleep. 888 00:30:56,710 --> 00:31:02,210 Wasn't much, but, you know, he just gave a crap, you know? 889 00:31:02,210 --> 00:31:05,750 He gave a crap, and you, my friend, 890 00:31:05,750 --> 00:31:08,420 you are giving [Chuckling] so many craps right now. 891 00:31:08,420 --> 00:31:10,620 [ Leo cooing ] This man's got it made. 892 00:31:10,620 --> 00:31:11,960 He's not crying. 893 00:31:11,960 --> 00:31:14,330 Look. I did it. 894 00:31:14,330 --> 00:31:15,580 [ Thuds softly ] 895 00:31:15,580 --> 00:31:17,210 Mnh. Maybe not. 896 00:31:17,210 --> 00:31:18,960 [ Cooing ] 897 00:31:18,960 --> 00:31:21,120 ♪♪ 898 00:31:21,120 --> 00:31:23,580 It was a very different time then. 899 00:31:23,580 --> 00:31:25,420 It was his name. It was his foundation. 900 00:31:25,420 --> 00:31:26,540 He made the rules. 901 00:31:26,540 --> 00:31:28,080 Oh, please stop talking, Mom. 902 00:31:28,080 --> 00:31:29,540 I'm just trying to help you understand. 903 00:31:29,540 --> 00:31:31,290 Well, I wish you would help those women. 904 00:31:31,290 --> 00:31:32,580 Look at me. 905 00:31:32,580 --> 00:31:34,620 You told me to step up. 906 00:31:34,620 --> 00:31:36,960 You wanted to buy this hospital, I wanted nothing to do with it, 907 00:31:36,960 --> 00:31:39,000 and you said, "Step up. Take the lead. 908 00:31:39,000 --> 00:31:40,620 Take part in what this family has built," right? 909 00:31:40,620 --> 00:31:42,330 And you did. You didn't tell me what the hell it was built on. 910 00:31:42,330 --> 00:31:44,790 No, no. You do not get to do that. 911 00:31:44,790 --> 00:31:48,120 You do not get to stand there in judgment of me. That -- 912 00:31:48,120 --> 00:31:49,830 30 years ago, getting harassed at work, 913 00:31:49,830 --> 00:31:52,580 getting groped at work wasn't something we could protest. 914 00:31:52,580 --> 00:31:55,080 It was something we had to take with our morning coffee. 915 00:31:55,080 --> 00:31:56,620 It was part of the job. 916 00:31:56,620 --> 00:31:58,380 and if we made a noise, if we fussed, 917 00:31:58,380 --> 00:32:00,880 we were told we were overreacting 918 00:32:00,880 --> 00:32:02,500 and, more often than not, we lost the job 919 00:32:02,500 --> 00:32:05,330 and our reputation along with it. 920 00:32:05,330 --> 00:32:08,380 I was not then who I am now. 921 00:32:08,380 --> 00:32:11,000 I didn't have the voice then that I have now. 922 00:32:11,000 --> 00:32:12,420 I had choices. 923 00:32:12,420 --> 00:32:14,420 I could stand there and let your grandfather 924 00:32:14,420 --> 00:32:16,920 fire those women and drag them through the mud, 925 00:32:16,920 --> 00:32:21,080 or I could make sure they got some money, 926 00:32:21,080 --> 00:32:24,670 a leg to stand on, a path to move forward on. 927 00:32:26,670 --> 00:32:30,710 I'm not ashamed of myself, Jackson, 928 00:32:30,710 --> 00:32:34,210 but I am ashamed of what your grandfather did. 929 00:32:34,210 --> 00:32:35,790 And I'm so sorry that now 930 00:32:35,790 --> 00:32:39,460 you have to carry that burden along with me. 931 00:32:39,460 --> 00:32:42,670 And I'm sorry that that burden might just bring this family, 932 00:32:42,670 --> 00:32:44,170 this entire hospital, 933 00:32:44,170 --> 00:32:47,540 and all of his hospitals down. 934 00:32:48,960 --> 00:32:50,120 [ Sighs ] 935 00:32:50,120 --> 00:32:52,080 [ Monitor beeping ] 936 00:32:52,080 --> 00:32:53,880 Okay. That's it. 937 00:32:53,880 --> 00:32:55,170 Now what? 938 00:32:55,170 --> 00:32:56,290 Well, now we cross our fingers 939 00:32:56,290 --> 00:32:57,830 and pray we made the right decision. 940 00:32:57,830 --> 00:32:58,920 [ Air suctioning ] 941 00:32:58,920 --> 00:33:01,460 You did. 942 00:33:01,460 --> 00:33:04,880 You did exactly what I would have done, except for The Pen. 943 00:33:04,880 --> 00:33:07,670 I wouldn't have needed that. 944 00:33:07,670 --> 00:33:10,170 You could have saved me a lot of stress if you told me sooner. 945 00:33:10,170 --> 00:33:11,540 Well, that's not how you learn. 946 00:33:11,540 --> 00:33:13,460 I'm pretty sure having an experienced surgeon 947 00:33:13,460 --> 00:33:15,580 tell you what to do is exactly how you learn. 948 00:33:15,580 --> 00:33:17,120 You know exactly what to do. 949 00:33:17,120 --> 00:33:19,210 You're a highly competent surgeon. 950 00:33:19,210 --> 00:33:21,580 You've memorized and practiced every move, 951 00:33:21,580 --> 00:33:24,040 but making tough choices under immense pressure -- 952 00:33:24,040 --> 00:33:26,830 that's how you become a truly great surgeon. 953 00:33:26,830 --> 00:33:29,500 [ Monitor beeping ] 954 00:33:29,500 --> 00:33:31,580 And now you get to go tell his family that, 955 00:33:31,580 --> 00:33:33,580 not only did you save his life, 956 00:33:33,580 --> 00:33:35,460 you saved his quality of life. 957 00:33:35,460 --> 00:33:37,120 ♪♪ 958 00:33:37,120 --> 00:33:39,420 I'm gonna go check on our stoners. 959 00:33:39,420 --> 00:33:40,790 [ Monitor beeping ] 960 00:33:40,790 --> 00:33:43,580 Nice work. 961 00:33:43,580 --> 00:33:45,670 [ Door closes ] 962 00:33:45,670 --> 00:33:49,120 [ Both vocalizing to the tune of "Scotland the Brave" ] 963 00:33:51,500 --> 00:33:54,120 [ Vocalizing continues ] 964 00:33:56,250 --> 00:33:59,080 [ Vocalizing continues ] 965 00:34:00,420 --> 00:34:01,540 What's happening? 966 00:34:01,540 --> 00:34:03,040 We're having a funeral. 967 00:34:03,040 --> 00:34:05,080 Whose? [ Vocalizing continues ] 968 00:34:05,080 --> 00:34:06,830 Mm, Harper Avery. [ Vocalizing continues ] 969 00:34:06,830 --> 00:34:09,420 The Harper Averies. The end of an era. 970 00:34:09,420 --> 00:34:10,670 [ Vocalizing continues ] 971 00:34:10,670 --> 00:34:12,420 [ Vocalizing continues ] 972 00:34:12,420 --> 00:34:13,960 What are you talking about? 973 00:34:13,960 --> 00:34:19,120 [ Vocalizing continues ] 974 00:34:19,120 --> 00:34:20,540 [ Vocalizing stops ] 975 00:34:21,620 --> 00:34:22,830 [ Swallows deeply ] 976 00:34:22,830 --> 00:34:24,040 [ Siren wails in distance, horns honking ] 977 00:34:24,040 --> 00:34:25,580 [ Indistinct conversations ] 978 00:34:25,580 --> 00:34:27,290 You were put into a terrible position, Mom, 979 00:34:27,290 --> 00:34:29,120 and I doubted you. 980 00:34:29,120 --> 00:34:30,670 I forgot who you were for a moment. I'm sorry. 981 00:34:30,670 --> 00:34:32,460 It's all right, baby. 982 00:34:32,460 --> 00:34:33,880 I don't know what's gonna happen next, 983 00:34:33,880 --> 00:34:35,580 but it's not gonna be good. 984 00:34:35,580 --> 00:34:36,750 Well, we just got to tell the truth 985 00:34:36,750 --> 00:34:38,080 and get out ahead of this thing. 986 00:34:38,080 --> 00:34:41,120 We'll get in touch with those women and make this right. 987 00:34:41,120 --> 00:34:43,830 Yeah. Yeah. [ Door opens ] 988 00:34:43,830 --> 00:34:45,670 Tell me it isn't true. 989 00:34:45,670 --> 00:34:48,040 [ Sighs ] 990 00:34:48,040 --> 00:34:51,920 I've spent my whole life working for that award. 991 00:34:51,920 --> 00:34:53,620 What did Harper Avery do? 992 00:34:53,620 --> 00:34:56,750 ♪♪ 993 00:34:56,750 --> 00:35:00,670 Well, I guess we might as well start now. 994 00:35:00,670 --> 00:35:02,170 Mm-hmm. 995 00:35:02,170 --> 00:35:03,960 We're gonna start with you, Meredith. 996 00:35:11,330 --> 00:35:12,460 [ Sirens wailing in distance ] 997 00:35:12,460 --> 00:35:14,120 So, was my mother one of these women? 998 00:35:14,120 --> 00:35:16,290 No. No, your mother was not one of the women. 999 00:35:16,290 --> 00:35:18,170 So, these women -- they were offered money 1000 00:35:18,170 --> 00:35:20,040 in exchange for what exactly? 1001 00:35:20,040 --> 00:35:22,580 In exchange for silence and an agreement 1002 00:35:22,580 --> 00:35:24,420 that they would never work at a Harper Avery hospital 1003 00:35:24,420 --> 00:35:26,750 or enter the Harper Avery Awards. 1004 00:35:26,750 --> 00:35:29,120 I mean, my mother spent her career 1005 00:35:29,120 --> 00:35:31,830 trying to win Harper Avery Awards. 1006 00:35:31,830 --> 00:35:33,710 She lost her best friend over it. 1007 00:35:33,710 --> 00:35:37,960 His initials take up half the space in her journals. 1008 00:35:37,960 --> 00:35:40,880 Oh, my God. 1009 00:35:40,880 --> 00:35:43,170 Does the name Marie Cerone mean anything to you? 1010 00:35:43,170 --> 00:35:46,500 Yes. She was one of the women. 1011 00:35:46,500 --> 00:35:49,540 So my mother had to take her name off of the paper 1012 00:35:49,540 --> 00:35:52,580 or she would never be able to win a Harper Avery. 1013 00:35:56,750 --> 00:35:59,250 Son of a bitch. 1014 00:35:59,250 --> 00:36:01,380 Will I be able to do surgery again? 1015 00:36:01,380 --> 00:36:05,290 No. Your tox screen came back positive. 1016 00:36:05,290 --> 00:36:07,290 This morning, you were asked if you had eaten a cookie, 1017 00:36:07,290 --> 00:36:08,500 and you said, "No." 1018 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Half the attendings ate those cookies! 1019 00:36:09,960 --> 00:36:11,580 And acted responsibly. 1020 00:36:11,580 --> 00:36:13,330 You lied so you could get another surgery. 1021 00:36:13,330 --> 00:36:15,000 You put patients at risk. 1022 00:36:15,000 --> 00:36:17,500 So...I-I'm suspended? 1023 00:36:17,500 --> 00:36:19,040 No. 1024 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 You're fired. 1025 00:36:21,040 --> 00:36:22,960 [ Tablet scrapes lightly ] 1026 00:36:22,960 --> 00:36:24,750 Meredith: Surgeons can benefit 1027 00:36:24,750 --> 00:36:27,500 from altered states of consciousness... [ Door closes ] 1028 00:36:27,500 --> 00:36:28,790 ...but only when they're achieved naturally. 1029 00:36:28,790 --> 00:36:30,210 Anchorwoman: The women allege that Dr. Harper Avery 1030 00:36:30,210 --> 00:36:32,170 made unwanted advances 1031 00:36:32,170 --> 00:36:34,500 and then barred them from working at any hospital 1032 00:36:34,500 --> 00:36:36,830 that received funding from his foundation, 1033 00:36:36,830 --> 00:36:39,540 effectively crippling their medical careers. 1034 00:36:39,540 --> 00:36:42,500 Today, they say they're finished being silenced. 1035 00:36:42,500 --> 00:36:44,330 Meredith: The lows drive us to do better. 1036 00:36:44,330 --> 00:36:46,960 [ Sighs ] Well, we're not out ahead of it. 1037 00:36:46,960 --> 00:36:52,380 ♪♪ 1038 00:36:52,380 --> 00:36:55,380 [ Bag zipping ] 1039 00:36:55,380 --> 00:36:57,120 Hey. 1040 00:36:57,120 --> 00:36:59,290 I heard about the cookies. 1041 00:36:59,290 --> 00:37:01,000 [ Door closes ] Do you need a ride home? 1042 00:37:01,000 --> 00:37:02,500 You're still here. 1043 00:37:02,500 --> 00:37:05,250 Of course. I wouldn't leave without saying goodbye. 1044 00:37:05,250 --> 00:37:08,460 The highs of saving a life are the reward for a job well done. 1045 00:37:08,460 --> 00:37:11,540 ♪ You and me will be always ♪ 1046 00:37:11,540 --> 00:37:17,380 ♪ I'll be honest, there's a lot I don't know ♪ 1047 00:37:17,380 --> 00:37:21,120 ♪ So much of this is out of our control ♪ 1048 00:37:21,120 --> 00:37:23,120 Amelia: Here's his jacket and bag, 1049 00:37:23,120 --> 00:37:25,540 and I packed him snacks for the road. 1050 00:37:25,540 --> 00:37:27,080 -Thanks. -You look happy. 1051 00:37:27,080 --> 00:37:28,250 I had a really, really good day. 1052 00:37:28,250 --> 00:37:29,830 ♪ 'Cause there's a short, short list ♪ 1053 00:37:29,830 --> 00:37:31,540 ♪ Of people in it for the long haul ♪ 1054 00:37:31,540 --> 00:37:33,540 [ Door opens ] 1055 00:37:33,540 --> 00:37:36,580 And then there are times when our state of mind is altered, 1056 00:37:36,580 --> 00:37:39,960 and it has nothing to do with brain chemistry. 1057 00:37:39,960 --> 00:37:41,880 Owen: [ Sighs ] 1058 00:37:41,880 --> 00:37:43,540 -He's finally down? -Yeah. 1059 00:37:43,540 --> 00:37:45,790 I think I was down to 35 bottles of beer on the wall. 1060 00:37:45,790 --> 00:37:47,540 I heard. [ Chuckles ] 1061 00:37:47,540 --> 00:37:50,290 Ohh. [ Groans ] I've had him less than 24 hours, 1062 00:37:50,290 --> 00:37:52,250 and I expose him to drugs and heavy drinking. 1063 00:37:52,250 --> 00:37:54,620 I'm corrupting a baby. [ Sighs ] 1064 00:37:54,620 --> 00:37:56,040 You still worried about screwing him up? 1065 00:37:56,040 --> 00:37:57,880 No, I moved on to worrying 1066 00:37:57,880 --> 00:38:00,960 about SIDS and...rickets, yeah. 1067 00:38:00,960 --> 00:38:03,080 Well, you're supposed to worry about that. [ Chuckles ] 1068 00:38:03,080 --> 00:38:05,120 If you weren't worried about that, I would be worried. 1069 00:38:05,120 --> 00:38:06,540 Mm-hmm. 1070 00:38:06,540 --> 00:38:07,920 You're gonna be fine. Yeah. 1071 00:38:07,920 --> 00:38:09,330 You should go get some sleep while he sleeps. 1072 00:38:09,330 --> 00:38:11,620 Mm. I'm just gonna sleep here. Mm. 1073 00:38:11,620 --> 00:38:14,540 [ Leo crying ] 1074 00:38:14,540 --> 00:38:16,080 Mm. 1075 00:38:16,080 --> 00:38:18,120 Okay. Thank you for coming. 1076 00:38:18,120 --> 00:38:19,500 [ Groans ] 1077 00:38:19,500 --> 00:38:20,830 Okay. 1078 00:38:20,830 --> 00:38:23,210 ♪ That nothing in this world can change ♪ 1079 00:38:23,210 --> 00:38:25,080 ♪ Hey ♪ 1080 00:38:25,080 --> 00:38:28,500 ♪ You and me will be always ♪ 1081 00:38:28,500 --> 00:38:30,960 ♪ Always ♪ [ Leo cooing ] 1082 00:38:30,960 --> 00:38:33,120 ♪ You and me will be always ♪ 1083 00:38:33,120 --> 00:38:35,120 What are you...? You staying? 1084 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 Yeah, I figure for one night. 1085 00:38:37,120 --> 00:38:39,790 Thank God. I mean, uh, thank you. 1086 00:38:39,790 --> 00:38:42,580 She's staying. Yeah. 1087 00:38:42,580 --> 00:38:43,790 [ Cooing loudly ] 1088 00:38:43,790 --> 00:38:45,580 -Ooh. Hey. -Hi, baby. 1089 00:38:45,580 --> 00:38:48,290 Why are you wide awake? Why are you still awake? Yes. Yeah. 1090 00:38:48,290 --> 00:38:49,620 It's time for sleep, little Leo. 1091 00:38:49,620 --> 00:38:51,710 There you go. There you go. 1092 00:38:51,710 --> 00:38:55,380 New opportunities open us up to greater possibilities. 1093 00:38:55,380 --> 00:38:57,380 ♪ I'm gonna be your always always ♪ 1094 00:38:57,380 --> 00:38:58,420 ♪ Hey ♪ 1095 00:38:58,420 --> 00:38:59,460 [ Gulping ] 1096 00:38:59,460 --> 00:39:03,080 ♪ You and me will be always ♪ 1097 00:39:03,080 --> 00:39:06,460 ♪ Now, see, your clothes, your shoes, and your best friends ♪ 1098 00:39:06,460 --> 00:39:07,460 ♪ They ain't gonna stay the same ♪ 1099 00:39:07,460 --> 00:39:09,500 -[ Sighs ] -All right. Come on. 1100 00:39:09,500 --> 00:39:12,380 Harper Avery. I can't believe it. 1101 00:39:12,380 --> 00:39:13,790 I know. 1102 00:39:13,790 --> 00:39:14,960 Did Jackson know? 1103 00:39:14,960 --> 00:39:16,880 Not until today. 1104 00:39:16,880 --> 00:39:18,420 ♪ The one thing that nothing in this world can change ♪ 1105 00:39:18,420 --> 00:39:19,670 What are you gonna do? 1106 00:39:19,670 --> 00:39:20,750 I don't know. 1107 00:39:20,750 --> 00:39:22,120 ♪ Hey ♪ 1108 00:39:22,120 --> 00:39:25,710 ♪ You and me will be always ♪ 1109 00:39:25,710 --> 00:39:28,210 ♪ Always, yeah ♪ 1110 00:39:28,210 --> 00:39:31,290 ♪ You and me will be always ♪ 1111 00:39:31,290 --> 00:39:33,620 New information and a new perspective 1112 00:39:33,620 --> 00:39:37,290 can permanently shift our consciousness. 1113 00:39:37,290 --> 00:39:40,580 And the way we see the world will never be the same. 1114 00:39:40,580 --> 00:39:43,210 ♪♪ 1115 00:39:55,880 --> 00:40:04,040 ♪♪ 1116 00:40:04,040 --> 00:40:12,170 ♪♪ 1117 00:40:12,170 --> 00:40:20,920 ♪♪ 75960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.