Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,520 --> 00:03:14,396
With Fire in Your Veins
2
00:03:15,220 --> 00:03:21,040
You are the one and only
3
00:03:21,501 --> 00:03:27,530
First ray of the morning sun
4
00:03:28,098 --> 00:03:34,466
Your gaze, the Ultimate destroyer
5
00:03:39,615 --> 00:03:41,548
Call out Loud
Har Har Har
6
00:03:46,260 --> 00:03:47,770
Call out Loud
Har Har Har
7
00:03:47,846 --> 00:03:49,229
With no beginning and no end
8
00:03:49,334 --> 00:03:50,904
Indivisible, Equal to All
9
00:03:50,994 --> 00:03:52,542
Soul of a moment and eternity
10
00:03:52,592 --> 00:03:54,257
Lost in his own trance
11
00:03:54,334 --> 00:03:55,877
With Knowledge of Tantra & Magic
12
00:03:55,927 --> 00:03:57,666
Epitome of self worth and awareness
13
00:03:57,716 --> 00:03:59,099
Beyond Death, the greatest destroyer
14
00:03:59,176 --> 00:04:01,365
All pervasive voice of the Universe
15
00:04:04,092 --> 00:04:05,743
Intoxication and the intoxicator
16
00:04:05,820 --> 00:04:07,433
Ruler of all three worlds
17
00:04:07,510 --> 00:04:08,931
Drunk on Poison, Steady immortal
18
00:04:09,007 --> 00:04:11,389
God of gods, all pray to you
19
00:04:13,974 --> 00:04:15,536
He's nothing and yet Everything
20
00:04:15,613 --> 00:04:17,226
He's nothing and yet Everything
21
00:04:17,303 --> 00:04:18,839
He's nothing and yet Everything
22
00:04:18,916 --> 00:04:20,875
Shiva is in All of Us
23
00:04:25,675 --> 00:04:27,403
Har Har Har
24
00:04:32,204 --> 00:04:34,623
Har Har Har
25
00:04:40,039 --> 00:04:43,418
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
26
00:04:43,495 --> 00:04:47,950
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
27
00:04:50,139 --> 00:04:53,442
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
28
00:04:53,519 --> 00:04:56,629
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
29
00:04:56,706 --> 00:04:59,971
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
30
00:05:00,047 --> 00:05:04,349
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
31
00:05:06,039 --> 00:05:07,690
Eyes closed He watches
32
00:05:07,767 --> 00:05:09,303
Time at his command
33
00:05:09,380 --> 00:05:10,954
God of Gods. Loneliest of them all
34
00:05:11,031 --> 00:05:12,529
The Universe, his exhibit
35
00:05:12,606 --> 00:05:14,219
Ganges emanating from his
hair The moon crowns his brow
36
00:05:14,296 --> 00:05:15,870
Delivering ease as
well as troubled times
37
00:05:15,947 --> 00:05:17,598
Born of fire this mountain dweller
38
00:05:17,675 --> 00:05:19,211
Energy craves for his touch
39
00:05:20,282 --> 00:05:22,437
Craves for his touch,
Craves for his touch
40
00:05:22,514 --> 00:05:24,089
He is for Ram as well as Ravana
41
00:05:24,166 --> 00:05:25,634
He is for Life as well for Death
42
00:05:25,813 --> 00:05:27,328
He is Chaos and the Order
43
00:05:27,458 --> 00:05:28,966
For the ignorant, He is wisdom
44
00:05:29,043 --> 00:05:30,733
When he opens his third eye
45
00:05:30,810 --> 00:05:32,346
Earth trembles and Heavens sway
46
00:05:32,423 --> 00:05:33,920
A sound resounds across the sky
47
00:05:33,997 --> 00:05:36,263
His song is Bam Bam Bhole
48
00:05:36,340 --> 00:05:37,991
Bam Bam Bhole
49
00:05:38,913 --> 00:05:42,101
Nothing and yet Everything
Nothing and yet Everything
50
00:05:42,177 --> 00:05:43,790
Nothing and yet Everything
51
00:05:43,867 --> 00:05:46,018
Shiva is in all of us
52
00:05:48,207 --> 00:05:50,550
Your are shiv.
53
00:05:50,626 --> 00:05:53,430
Shiva is in you.
54
00:05:54,321 --> 00:06:00,420
There is nothing but you.
55
00:06:00,697 --> 00:06:04,107
Blow the Ash
56
00:06:04,183 --> 00:06:06,462
Make the fire an eternal pyre
57
00:06:07,271 --> 00:06:10,251
Extinguish Darkness
58
00:06:10,549 --> 00:06:13,291
Become the morning light.
59
00:06:15,513 --> 00:06:16,665
Call out Loud
Har Har Har
60
00:06:16,742 --> 00:06:18,432
Become Shiva
destroy your demons!
61
00:06:18,508 --> 00:06:20,083
Become Shiva
destroy your demons!
62
00:06:20,266 --> 00:06:21,808
Become Shiva
destroy your demons!
63
00:06:21,902 --> 00:06:23,525
Become Shiva...
Exterminate your demons!
64
00:06:23,616 --> 00:06:26,689
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
65
00:06:26,870 --> 00:06:29,991
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
66
00:06:30,107 --> 00:06:33,064
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
67
00:06:33,448 --> 00:06:35,293
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
68
00:06:35,425 --> 00:06:40,620
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
69
00:06:54,722 --> 00:06:56,766
If you hadn't got us there on time...
70
00:06:56,950 --> 00:06:59,051
the enemy would have
taken over our post.
71
00:06:59,347 --> 00:07:02,291
Our success is indebted
to your skill...
72
00:07:02,787 --> 00:07:05,900
I'm going to recommend your
name for the Army Men Honorary Rank...
73
00:07:07,550 --> 00:07:09,587
Shivaay is far from
all ranks Colonel...
74
00:07:10,507 --> 00:07:12,429
two kinds of people
come to these mountains...
75
00:07:13,619 --> 00:07:16,077
the kind who are
searching for themselves...
76
00:07:16,303 --> 00:07:19,764
and those who are seeking Him...
77
00:07:20,606 --> 00:07:22,759
I am happy showing them the way...
78
00:07:23,461 --> 00:07:26,437
I will be here whenever I am needed.
79
00:07:28,929 --> 00:07:31,593
We won't be needing
your help from now.
80
00:07:36,416 --> 00:07:41,232
People living down here
always need help from up there.
81
00:07:45,049 --> 00:07:46,991
Call out Loud
Har Har Har
82
00:08:06,731 --> 00:08:09,344
Hey Kancha... this is for you...
83
00:08:11,933 --> 00:08:15,488
Don't give me what I want,
when are you taking me on a trek.
84
00:08:15,564 --> 00:08:16,603
lamaa...
85
00:08:18,315 --> 00:08:20,552
First grow up...You're still a kid.
86
00:08:21,182 --> 00:08:23,887
I've been asking for
this since I was eight,
87
00:08:24,290 --> 00:08:26,023
and for eight years
I've been called a kid.
88
00:08:26,086 --> 00:08:27,395
How much is eight plus eight?
89
00:08:28,236 --> 00:08:29,312
yengchen...
90
00:08:30,272 --> 00:08:31,501
How much has your son grown?
91
00:08:31,578 --> 00:08:35,226
His behaviour is of an eight year
old... but he is sixteen years old...
92
00:08:35,303 --> 00:08:37,185
It's his birthday today.
93
00:08:38,489 --> 00:08:40,219
Then you must get a birthday gift...
94
00:08:58,730 --> 00:09:00,996
have you been...on this trek before...?
95
00:09:03,607 --> 00:09:04,644
Alright...
96
00:09:04,951 --> 00:09:06,027
How many times?
97
00:09:09,137 --> 00:09:14,620
I heard... last year four Japanese
tourists died... with the avalanche
98
00:09:15,052 --> 00:09:16,511
Where had it happened...?
99
00:09:16,895 --> 00:09:19,968
On the same route...
where we are headed now.
100
00:09:21,427 --> 00:09:22,771
On the same route!?
101
00:09:22,848 --> 00:09:24,728
Why, are you scared...?
102
00:09:24,818 --> 00:09:28,148
yes...no... just...
103
00:09:28,532 --> 00:09:32,718
These are mountains of
snow... can fall apart anytime.
104
00:09:32,948 --> 00:09:33,909
Then...?
105
00:09:34,561 --> 00:09:35,790
Tell you?
106
00:09:39,016 --> 00:09:42,857
Budham Sharnam Gachchhami...
...Sangam sharnam gachchhami...!
107
00:09:44,777 --> 00:09:46,198
He's a wimp.
108
00:09:46,235 --> 00:09:47,542
Very big one.
109
00:09:47,733 --> 00:09:49,653
He's a wimp, and you are shrewd.
110
00:09:49,690 --> 00:09:50,499
Why?
111
00:09:50,536 --> 00:09:53,685
all the crowds behind
you and a bomb next to you?
112
00:09:53,762 --> 00:09:56,950
She came and sat herself...Didn't
hold her hand and make her...
113
00:09:57,795 --> 00:10:00,055
she is quite pretty though...!!
114
00:10:00,218 --> 00:10:03,402
Excuse me... What are you
two talking about? May I know?
115
00:10:03,866 --> 00:10:05,130
Just simply... praising the beauty.
116
00:10:05,254 --> 00:10:07,629
Of what?
- Of the weather...!
117
00:10:07,950 --> 00:10:12,580
Beautiful weather madam... fresh
air, no pollution, pure oxygen.
118
00:10:14,387 --> 00:10:16,075
Oxygen...is less up there...
119
00:10:16,538 --> 00:10:18,533
Is less here,
there isn't any up there.
120
00:10:18,610 --> 00:10:19,532
Oh...
121
00:10:22,415 --> 00:10:26,640
Shivaay... her eyes are so pretty man.
122
00:10:26,717 --> 00:10:30,480
With the colour of the sky in her eyes...
a fairy from distant lands is seen.
123
00:10:31,056 --> 00:10:33,265
As melts the snow...
124
00:10:33,355 --> 00:10:38,545
the heart of a saint melts too...
bit by bit.
125
00:10:38,622 --> 00:10:43,884
Or is it that the blinded in the
spring can only see green everywhere.
126
00:10:47,761 --> 00:10:51,142
Haven't had this kind
of flattery before...
127
00:10:53,366 --> 00:10:56,096
I've been here for five years.
I've studied in DU.
128
00:10:56,592 --> 00:10:58,017
That means you are rich...
129
00:10:58,321 --> 00:11:00,014
Father's money or your own...?
130
00:11:00,126 --> 00:11:04,737
Scholarship... and I
am not rich...but want to be...
131
00:11:04,849 --> 00:11:06,235
- I have my own business.
- Olga...
132
00:11:06,312 --> 00:11:07,579
Do you mind...
133
00:11:09,229 --> 00:11:10,882
Where will you setup business?
134
00:11:11,036 --> 00:11:12,495
Your Bulgaria is not in good shape.
135
00:11:12,572 --> 00:11:14,953
That's exactly why
I am needed there the most.
136
00:11:15,680 --> 00:11:17,070
That means madam is heading back.
137
00:11:17,294 --> 00:11:19,832
I would've gone already...
these guys stopped me...
138
00:11:19,992 --> 00:11:20,867
Pippa...
139
00:11:21,135 --> 00:11:24,092
By the way...what
do you want to be...?
140
00:11:24,629 --> 00:11:26,703
Never asked for any
more than I need...
141
00:11:27,203 --> 00:11:28,854
He's never given
me lesser than I need...
142
00:11:28,931 --> 00:11:30,044
Meaning...?
143
00:11:31,849 --> 00:11:35,652
That means...those one with Shiva... don't
need to become anything else madam
144
00:11:36,112 --> 00:11:38,954
...but hearing a local language
from a foreigner's mouth...
145
00:11:39,031 --> 00:11:41,873
sounds like,
a pebble rattling in a glass.
146
00:11:42,142 --> 00:11:45,291
Excuse me! My Hindi is very good.
147
00:11:45,368 --> 00:11:48,056
Not sure how good...but
it's sweet for sure.
148
00:11:48,325 --> 00:11:50,322
Oh...he is so hot...and sexy.
149
00:11:50,399 --> 00:11:52,473
- Definitely.
- Oh rubbish...
150
00:12:00,790 --> 00:12:01,613
cheers.
- Cheers...
151
00:12:01,663 --> 00:12:03,610
everyone is done.
Can you please sign this.
152
00:12:03,687 --> 00:12:04,993
What is this?
153
00:12:05,108 --> 00:12:05,953
That man...
154
00:12:06,030 --> 00:12:07,835
you mean Shivaay...
- yes...
155
00:12:07,988 --> 00:12:09,102
Before hitting the mountains...
156
00:12:09,179 --> 00:12:11,448
he gets everybody to sign
this paper... please sign now.
157
00:12:11,525 --> 00:12:12,870
Nice... What does it say?
158
00:12:12,950 --> 00:12:15,749
It says that during the
trek if someone breaks an arm...
159
00:12:15,826 --> 00:12:17,968
or breaks a leg... or dies...
or gets eaten up by a wild animal...
160
00:12:18,048 --> 00:12:20,868
This man is not responsible for any
of it...You are. You will have to.
161
00:12:20,934 --> 00:12:23,043
No way I'm signing that...
I am not going to do it.
162
00:12:23,120 --> 00:12:24,045
Hey! Kancha!
163
00:12:54,613 --> 00:12:56,303
What rubbish
164
00:13:13,432 --> 00:13:18,578
You have a strange name...
Shiva with the 'Y'. Why?
165
00:13:19,536 --> 00:13:20,767
Why not?
166
00:13:21,303 --> 00:13:23,801
Just the name is Shivaay...
167
00:13:26,640 --> 00:13:29,677
What else of Shiva do you have...?
168
00:13:30,903 --> 00:13:32,020
Everything.
169
00:13:32,519 --> 00:13:37,435
Alright... The long hair... like Shiva...
170
00:13:37,511 --> 00:13:38,817
where is it?
171
00:13:57,903 --> 00:14:02,743
And his three-speared weapon?
172
00:14:17,728 --> 00:14:19,296
And Trishul his weapon?
173
00:15:02,384 --> 00:15:04,076
Call out loud...
174
00:15:06,110 --> 00:15:09,145
You all are at a height of 16,300
feet, The summit we have to reach...
175
00:15:09,718 --> 00:15:13,293
is at a height of 20,000 feet.
176
00:15:14,138 --> 00:15:16,327
We will complete this
trek in four phases.
177
00:15:30,228 --> 00:15:35,833
Never thought about it...Didn't
want it at all...it just happened...
178
00:15:37,216 --> 00:15:38,255
That was my version.
179
00:15:38,589 --> 00:15:41,817
Oh really...and what
is my version then...?
180
00:15:42,285 --> 00:15:46,091
You thought about it...
wanted it ... and you got it.
181
00:15:47,201 --> 00:15:50,968
Well...are you complaining...!
182
00:15:51,582 --> 00:15:54,962
No complaints...! But I am thinking,
now what...?
183
00:15:55,725 --> 00:15:59,455
Now, nothing... just
the last four days to go...
184
00:16:00,297 --> 00:16:03,967
four days of moonlit nights
then for me there will be more...
185
00:16:04,627 --> 00:16:08,254
And then the moonless dark nights,
for me and...
186
00:16:08,706 --> 00:16:09,978
Me?...
187
00:16:11,703 --> 00:16:15,701
you know what... you no I think very,
very differently...
188
00:16:17,200 --> 00:16:18,389
Move!
189
00:16:36,040 --> 00:16:37,686
wow!
190
00:16:37,794 --> 00:16:39,688
(In Bulgarian)... Beautiful...
191
00:16:43,334 --> 00:16:45,640
(In Bulgarian)... Awesome...
192
00:16:49,433 --> 00:16:50,594
It's so beautiful!
193
00:16:50,670 --> 00:16:52,283
Do you have mountains
like these in your country...
194
00:16:52,360 --> 00:16:55,931
Well, there are many mountains....
But none like these... No!
195
00:16:57,120 --> 00:16:59,541
Will there be colours
like these when the sun sets?
196
00:17:00,345 --> 00:17:03,803
There will be sunsets everyday there...
But yes...
197
00:17:04,264 --> 00:17:06,414
...there won't be colours like these.
198
00:17:08,603 --> 00:17:09,832
Will you find someone ...
199
00:17:09,909 --> 00:17:11,061
Like Shivaay...!
200
00:17:18,049 --> 00:17:23,614
Even if I find someone he
won't be like Shivaay... I know that.
201
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
And yet...
202
00:17:27,150 --> 00:17:29,454
Look Shivaay,
I have plans for my life.
203
00:17:36,059 --> 00:17:37,940
Who are we to make plans.
204
00:17:39,398 --> 00:17:40,284
Yungchan...!!
205
00:17:40,321 --> 00:17:41,243
Yes, Shivaay!
206
00:17:58,868 --> 00:18:00,020
Shivaay!
207
00:18:02,670 --> 00:18:06,433
Plans are made by the one,
hidden deep in the mountains.
208
00:18:54,501 --> 00:18:56,276
Come on...Come on
- Go....go.
209
00:19:05,223 --> 00:19:07,496
Wait! There is someone! Look there...
210
00:19:07,586 --> 00:19:11,406
Om Namh shivaay....om
namah shivaay......shivaaay......
211
00:19:11,751 --> 00:19:12,673
Shivaay quick.......
212
00:19:12,749 --> 00:19:14,708
Om Namh shivaay....om
namah shivaay......shivaaay...
213
00:19:15,389 --> 00:19:16,376
Hurry up!
214
00:19:17,434 --> 00:19:19,892
Leave me! God save
215
00:19:21,197 --> 00:19:22,618
No way!
216
00:19:23,809 --> 00:19:24,999
Just go!
217
00:19:28,570 --> 00:19:30,068
God help me!
218
00:19:30,567 --> 00:19:33,831
Go, go, go! Just Move!
219
00:19:35,213 --> 00:19:37,556
Go, go, go! Just Move!
220
00:19:37,840 --> 00:19:40,890
Please save me.
221
00:19:44,199 --> 00:19:47,808
Save me! God Save me!
222
00:21:21,350 --> 00:21:22,310
Your leg has broken...
223
00:21:22,717 --> 00:21:24,000
I've given you a pain killer.
224
00:21:24,077 --> 00:21:26,923
I'm very scared... Oh God!
225
00:21:27,028 --> 00:21:29,568
I'm scared! I cannot die.... Oh my god!
226
00:21:29,645 --> 00:21:30,873
Scared of dying...?
227
00:21:30,950 --> 00:21:32,601
I am not scared of dying...
228
00:21:33,869 --> 00:21:36,557
I'm scared for those who
won't be able to live if I die.
229
00:21:36,902 --> 00:21:40,051
My mother has a heart condition,
my sister is just twelve...
230
00:21:40,606 --> 00:21:43,591
I can't afford to die....
I can't afford
231
00:21:43,641 --> 00:21:46,464
to die... I cannot die! I cannot die
232
00:21:49,997 --> 00:21:53,990
I cannot die! I cannot die!...
- Olga...Olga...Olga...
233
00:21:56,677 --> 00:21:57,600
You know what...
234
00:21:58,904 --> 00:22:00,825
You and I think very very differently...
235
00:22:03,550 --> 00:22:06,777
Nothing will happen
to you... I wont let you die.
236
00:22:39,459 --> 00:22:45,833
Love me ever so passionately
237
00:22:46,491 --> 00:22:53,859
So I may never forget
238
00:22:55,740 --> 00:23:02,537
Life has brought us to this juncture
239
00:23:03,036 --> 00:23:09,372
Am sure there must be a plan
240
00:23:11,062 --> 00:23:14,825
I beseech you
241
00:23:15,132 --> 00:23:19,279
Just for this one night
242
00:23:20,278 --> 00:23:27,036
Forget the world in my arms
243
00:23:27,458 --> 00:23:31,567
These Moments Between us
244
00:23:31,644 --> 00:23:35,830
Are truly special
245
00:23:36,790 --> 00:23:44,696
Forget the world in my Arms
246
00:24:00,405 --> 00:24:04,476
I beseech you
247
00:24:04,553 --> 00:24:08,930
Just for this one night
248
00:24:09,713 --> 00:24:16,687
Forget the world in my arms
249
00:24:16,764 --> 00:24:20,949
These Moments Between us
250
00:24:21,026 --> 00:24:25,480
Are truly special
251
00:24:26,133 --> 00:24:33,813
Forget the world in my Arms
252
00:24:51,055 --> 00:24:55,125
Come walk with me, the path
253
00:24:55,202 --> 00:24:59,234
Hand in Hand
254
00:24:59,311 --> 00:25:03,381
No matter what little
time we may have
255
00:25:03,458 --> 00:25:07,485
Spend each moment with me
256
00:25:07,575 --> 00:25:11,402
No matter what little time we may have
257
00:25:11,600 --> 00:25:16,088
Spend each moment with me
258
00:25:16,570 --> 00:25:20,466
It is my only wish
259
00:25:20,623 --> 00:25:25,154
My life's dream
260
00:25:25,768 --> 00:25:32,718
Forget the world in my arms
261
00:25:33,012 --> 00:25:37,019
These Moments Between us
262
00:25:37,193 --> 00:25:42,175
Are truly special
263
00:25:42,369 --> 00:25:48,335
Forget the world in my Arms
264
00:25:57,294 --> 00:26:01,518
If, someone were to
follow these mountains...
265
00:26:01,595 --> 00:26:03,676
...they will go from here to Pakistan,
266
00:26:03,756 --> 00:26:08,750
Afghanistan... Kyrgyzstan,
Kazakistan and then through Russia...
267
00:26:10,309 --> 00:26:13,841
will reach that small
village in Bulgaria...
268
00:26:14,917 --> 00:26:18,219
where a girl named Olga has her home.
269
00:26:21,560 --> 00:26:24,401
Come with me... to Bulgaria...?
270
00:26:29,123 --> 00:26:32,961
Apart from the Himalayas,
Shivaay cant survive anywhere ...
271
00:26:33,925 --> 00:26:35,765
So this is the moment of truth!
272
00:26:37,494 --> 00:26:41,449
You can't come to Bulgaria, and I...
273
00:26:42,140 --> 00:26:43,331
...can't stay here.
274
00:26:51,472 --> 00:26:53,968
Why is time together
counted in days and weeks...
275
00:26:55,158 --> 00:26:56,348
Why not in breaths...
276
00:26:57,193 --> 00:26:59,036
If we count the breaths,
it will feel like...
277
00:27:00,304 --> 00:27:04,796
what a long life...
this short relationship has.
278
00:27:10,718 --> 00:27:14,819
Lets decorate these
moments on our bodies
279
00:27:14,896 --> 00:27:18,390
Not even rains may wash them away
280
00:27:18,480 --> 00:27:23,345
Forget the world in my arms
281
00:27:26,099 --> 00:27:31,255
Lets etch each Moment
282
00:27:31,372 --> 00:27:34,827
Not even eternity may erase them
283
00:27:34,983 --> 00:27:39,742
Forget the world in my arms
284
00:27:43,679 --> 00:27:47,652
I am most aware of you
285
00:27:47,818 --> 00:27:51,646
How can I love you, I am a traveler
286
00:27:51,860 --> 00:27:55,754
What is this moist Happiness?
287
00:27:55,927 --> 00:28:01,361
Are you as aware of it as I am
288
00:28:02,703 --> 00:28:06,711
These emotions
289
00:28:06,801 --> 00:28:11,690
Are the purest
290
00:28:11,960 --> 00:28:18,948
Forget the world in my arms
291
00:28:19,115 --> 00:28:23,134
These Moments Between us
292
00:28:23,265 --> 00:28:28,317
Are truly special
293
00:28:28,435 --> 00:28:34,884
Forget the world in my arms
294
00:28:37,486 --> 00:28:41,565
Forget the world in my Arms
295
00:28:41,642 --> 00:28:44,599
Forget Forget Forget
296
00:28:45,021 --> 00:28:49,884
Forget the world in my Arms
297
00:28:50,014 --> 00:28:53,047
Forget Forget Forget
298
00:29:09,045 --> 00:29:12,132
I beseech you
299
00:29:12,645 --> 00:29:15,856
Just for this one night
300
00:29:17,922 --> 00:29:23,261
Forget the world
301
00:29:24,759 --> 00:29:26,515
in my arms
302
00:29:32,868 --> 00:29:36,055
kancha... What?
303
00:29:37,130 --> 00:29:38,589
Sister is inside.
304
00:29:38,706 --> 00:29:42,008
This your first... you
must be very careful...
305
00:29:44,120 --> 00:29:46,232
Shivaay.... Congratulations!
306
00:29:46,432 --> 00:29:47,960
You're going to be a father now!
307
00:29:48,805 --> 00:29:52,031
The first three months,
you'll have to be very careful.
308
00:29:52,261 --> 00:29:56,255
And anxiety is not good for you,
and not for the baby either.
309
00:29:56,523 --> 00:29:59,826
I'm prescribing some vitamins,
make sure you take them.
310
00:30:37,802 --> 00:30:38,726
Go inside...
311
00:30:53,622 --> 00:30:54,550
go inside...
312
00:30:58,307 --> 00:30:59,459
GO INSIDE! ...
313
00:31:43,465 --> 00:31:45,539
I am not asking you
to spend your life here...
314
00:31:47,420 --> 00:31:49,110
I am only asking you for nine months!
315
00:31:50,531 --> 00:31:53,526
To be a mother is not
just a nine month thing...
316
00:31:54,023 --> 00:31:55,905
And I don't want to
be a mother right now.
317
00:31:57,057 --> 00:31:59,630
That means you don't
want me to be a father either!
318
00:32:00,167 --> 00:32:04,468
Oh please! You are forcing
a life on me I don't want...
319
00:32:05,620 --> 00:32:08,514
Shivaay... We met,
320
00:32:10,283 --> 00:32:11,578
we fell in love.
321
00:32:12,148 --> 00:32:14,951
But this baby... is an accident.
322
00:32:16,705 --> 00:32:17,755
Not for me.
323
00:32:19,982 --> 00:32:21,787
These few days that
we have spent together...
324
00:32:23,363 --> 00:32:25,551
are the reason for me
to live the rest of my life.
325
00:32:26,972 --> 00:32:32,118
Please give me this child... and you go.
326
00:32:35,074 --> 00:32:36,457
I won't stop you.
327
00:32:37,033 --> 00:32:41,410
Don't make me ... Don't
make me hate you... Please.
328
00:32:48,630 --> 00:32:52,009
Someone who has no one, seeks out...
329
00:32:55,388 --> 00:32:58,767
..only one thing all
his life... Family!!...
330
00:33:05,257 --> 00:33:07,215
A complete family is
something I can't get...
331
00:33:10,095 --> 00:33:12,437
but this half family that
has come my way unexpectedly...
332
00:33:13,551 --> 00:33:14,785
...please don't take it away from me.
333
00:33:17,890 --> 00:33:21,884
Enough of this emotional
blackmail Shivaay! For god's sake.
334
00:33:23,535 --> 00:33:26,338
And what family...?...hmm...
335
00:33:27,106 --> 00:33:29,948
I know you can't raise a kid...
336
00:33:38,240 --> 00:33:40,162
I have raised myself...
337
00:33:50,684 --> 00:33:54,447
The life that you want...
in order to get it...
338
00:33:55,599 --> 00:33:58,133
there is no need to
take the life of this baby...
339
00:33:58,517 --> 00:34:01,320
I already have several lives...
340
00:34:01,628 --> 00:34:03,317
that I must take care of...
341
00:34:07,234 --> 00:34:10,843
Not one more... Please!
342
00:34:16,565 --> 00:34:21,288
I know its not easy for you...
But how difficult will it be for me...
343
00:34:23,093 --> 00:34:27,202
if I don't have you and lose this too.
344
00:34:35,650 --> 00:34:37,071
I am not forcing you.
345
00:34:39,874 --> 00:34:41,563
I only want that...
346
00:34:45,864 --> 00:34:47,822
No matter how short the
life of our relationship is...
347
00:34:51,931 --> 00:34:53,275
...this baby's should be longer.
348
00:34:57,768 --> 00:34:59,534
The evil eye that has
affected our relationship...
349
00:35:01,800 --> 00:35:02,952
...should not touch our baby...
350
00:35:44,400 --> 00:35:47,951
Gaura... Gaura listen!
351
00:35:48,836 --> 00:35:51,274
Easy, easy!
352
00:35:52,205 --> 00:35:56,352
Gaura... Gaura ... Be careful,
353
00:35:57,169 --> 00:35:58,148
Easy Gaura! ...
354
00:35:59,045 --> 00:36:04,178
Come on, stop.
Listen. Hey, Gaura listen!
355
00:36:04,877 --> 00:36:05,983
Please stop!
356
00:36:07,215 --> 00:36:08,751
hu...hu...
357
00:36:12,937 --> 00:36:18,698
Hey, You cant beat me. Cheater! Stop!
358
00:36:31,598 --> 00:36:34,171
Don't go down and
say that Shivaay lost.
359
00:36:36,822 --> 00:36:37,744
Ok, Ok!
360
00:36:38,205 --> 00:36:39,511
Say that you won.
361
00:36:57,868 --> 00:36:58,828
Not on that mountain...
362
00:36:59,941 --> 00:37:01,209
That's where the storm had hit.
363
00:37:17,722 --> 00:37:20,948
Nights by your Pillow
364
00:37:21,025 --> 00:37:24,827
Excuses of Nightmares
365
00:37:24,904 --> 00:37:30,280
Spent awake
366
00:37:32,008 --> 00:37:35,465
Silent Conversations
367
00:37:35,541 --> 00:37:38,767
Knit in Memories
368
00:37:39,151 --> 00:37:44,259
Shared between us
369
00:37:45,834 --> 00:37:48,752
Look at this world
370
00:37:49,098 --> 00:37:52,282
Of Frozen Frames from our life
371
00:37:52,823 --> 00:37:57,623
Its only You and only Me here
372
00:38:12,833 --> 00:38:17,825
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
373
00:38:19,784 --> 00:38:23,432
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey
374
00:38:41,175 --> 00:38:43,978
Lost Sleep
375
00:38:44,055 --> 00:38:48,087
Fingers of your thoughts
376
00:38:48,164 --> 00:38:53,541
Tickling me Softly
377
00:38:54,885 --> 00:38:58,648
I read your silences
378
00:38:58,879 --> 00:39:02,143
Bejeweled in me
379
00:39:02,335 --> 00:39:07,443
Your silent explanations
380
00:39:09,094 --> 00:39:12,320
Look at this world
381
00:39:12,397 --> 00:39:15,853
Of Frozen Frames from our life
382
00:39:16,160 --> 00:39:20,961
It's only You and only Me here
383
00:39:23,649 --> 00:39:28,488
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
384
00:39:30,830 --> 00:39:35,439
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey
385
00:39:37,706 --> 00:39:41,009
Jigsaws of Darkness
386
00:39:41,355 --> 00:39:44,542
Vanish in your sunlight
387
00:39:45,003 --> 00:39:48,498
All colours emanate from you
388
00:39:48,574 --> 00:39:51,762
Your being is my being
389
00:40:05,856 --> 00:40:08,967
Look at this world
390
00:40:09,044 --> 00:40:12,385
Of Frozen Frames from our life
391
00:40:12,922 --> 00:40:17,838
It's only You and only Me here
392
00:40:59,890 --> 00:41:01,848
Har har Great God...
393
00:43:37,267 --> 00:43:38,458
You are still young...
394
00:43:40,225 --> 00:43:41,377
...I'll explain when you're older.
395
00:43:50,858 --> 00:43:53,282
Give me a hand, come on. Pick this up.
396
00:44:12,863 --> 00:44:15,748
Yes...I lied to you...
397
00:44:18,086 --> 00:44:22,507
She is in Bulgaria,
alive, but not for us...
398
00:44:24,846 --> 00:44:26,424
she didn't even want
to see your face...
399
00:44:30,413 --> 00:44:31,988
She does not love you.
400
00:44:34,369 --> 00:44:36,404
Gaura....... Gaura...
401
00:44:38,328 --> 00:44:39,284
Gaura...
402
00:44:40,092 --> 00:44:42,781
Gaura... Listen! Stop!
403
00:44:43,701 --> 00:44:45,354
Gaura ...Stop!
404
00:44:46,275 --> 00:44:47,504
Gaura... Listen!
405
00:44:48,925 --> 00:44:50,845
Gaura ...Please
406
00:44:51,076 --> 00:44:51,998
Please...Gaura...
407
00:44:53,726 --> 00:44:54,580
Gaura...
408
00:44:56,412 --> 00:44:58,334
No...Gaura...
409
00:45:05,629 --> 00:45:09,433
Gaura... Gaura.... Gaura...
410
00:45:11,811 --> 00:45:14,517
That's it, Gaura my child.
All done. See...It won't hurt.
411
00:45:27,132 --> 00:45:28,783
Done, done. Brave girl!
412
00:45:36,810 --> 00:45:38,077
Shivaay Gaura is not fine...
413
00:45:38,191 --> 00:45:39,458
She got seven stiches...!
414
00:46:33,300 --> 00:46:36,065
To say that there
was no love between us...
415
00:46:36,482 --> 00:46:39,175
will be wrong. And also a lie.
416
00:46:40,561 --> 00:46:42,673
But this is what was
to become of this love...
417
00:46:43,941 --> 00:46:47,243
Whatever you asked of me...
I have given...
418
00:46:48,511 --> 00:46:50,661
Now what I want from my life...
419
00:46:51,392 --> 00:46:53,236
have the right to seek out. I
420
00:46:55,963 --> 00:46:59,572
so wished to see our daughter once...
421
00:47:00,149 --> 00:47:01,493
But didn't...
422
00:47:02,798 --> 00:47:06,523
If I did, I won't be able to leave.
423
00:47:08,290 --> 00:47:11,247
And if I don't leave, I will live
the rest of my life in bitterness.
424
00:47:12,169 --> 00:47:14,243
This won't be good
for the three of us.
425
00:47:15,820 --> 00:47:18,009
I am going back to Bulgaria.
426
00:47:18,317 --> 00:47:19,545
I will never come back.
427
00:47:20,771 --> 00:47:23,655
I have many names in
mind for our daughter...
428
00:47:24,652 --> 00:47:26,533
...but I am not going to name her.
429
00:47:27,452 --> 00:47:29,948
I don't want... another name
430
00:47:30,038 --> 00:47:33,328
apart from yours to miss,
all my life.
431
00:47:34,748 --> 00:47:37,091
You give her a nice name.
432
00:47:38,358 --> 00:47:41,085
And one more thing...
433
00:47:42,237 --> 00:47:44,657
Tell her that her mother died.
434
00:47:45,693 --> 00:47:48,305
If she finds out that
I'm alive and I deserted her...
435
00:47:49,342 --> 00:47:52,337
...she will never
be able to forgive me...
436
00:47:54,834 --> 00:48:00,053
I am leaving a lovely doll...
for my lovely doll...
437
00:48:01,708 --> 00:48:06,047
Instead of me she will watch
over my daughter as she grows older.
438
00:48:28,470 --> 00:48:30,552
Gaura...!!!...Gau...!
439
00:48:48,254 --> 00:48:49,291
What...?
440
00:48:57,356 --> 00:48:58,547
Don't want to live with your father?
441
00:50:00,530 --> 00:50:03,641
Hey babub....
Tell your friend to promise,
442
00:50:04,754 --> 00:50:08,558
...that she'll come back with me...
and not stay back with her mother.
443
00:50:53,720 --> 00:50:54,680
(Men talking in Bulgarian)...
There it is!...
444
00:50:58,751 --> 00:51:01,555
(Men talking in Bulgarian)...Hotel...
Mister...
445
00:51:46,909 --> 00:51:48,599
(Men talking in Bulgarian)...
Thank you...Here you go...
446
00:51:48,676 --> 00:51:51,479
(Men talking in Bulgarian)...Go in...
Come on let's go...
447
00:53:03,982 --> 00:53:05,441
(In Russian)...Yes Mister?
448
00:53:05,941 --> 00:53:07,016
The boy...
449
00:53:07,707 --> 00:53:08,821
Get out...
450
00:53:41,120 --> 00:53:44,114
Thank you so much...
I'm sergeant Nikolai
451
00:53:44,190 --> 00:53:45,304
Thank you.
452
00:54:18,600 --> 00:54:21,749
Maa...aa...aa...aa...
453
00:54:33,554 --> 00:54:36,811
Hey, tell me...
454
00:54:38,587 --> 00:54:39,921
what will you ask your mother...?
455
00:54:55,932 --> 00:54:59,324
Hello! I'm Shivaay.
This is my daughter.
456
00:54:59,401 --> 00:55:02,685
We're from India. We're looking for
Olga Baranowski.
457
00:55:03,855 --> 00:55:06,307
Olga... Olga Baranowski?
She lives here...
458
00:55:06,384 --> 00:55:09,875
( Mumbling in (In Bulgarian)...)
No live here. Gone.
459
00:55:13,291 --> 00:55:15,949
She doesn't live here anymore.
But we'll look for her.
460
00:55:16,781 --> 00:55:20,191
We'll find her.
Let's go to the embassy.
461
00:55:20,268 --> 00:55:21,245
Come on!
462
00:55:37,195 --> 00:55:39,286
Anu, what's the problem?...
463
00:55:39,415 --> 00:55:41,426
See, even your father approves of me ...
464
00:55:41,503 --> 00:55:43,826
Atleast tell me,
what kind of a boy you want.
465
00:55:43,916 --> 00:55:45,706
I don't know the kind I want...
466
00:55:46,562 --> 00:55:49,186
but the kind I don't want,
I know for sure...
467
00:55:49,491 --> 00:55:53,065
I mean a Geek?... who is obsessed
with his computer 24/7...
468
00:55:53,145 --> 00:55:54,423
It's really not happening.
469
00:55:54,500 --> 00:55:56,805
I will never date a hacker.
470
00:55:57,174 --> 00:56:00,864
I am not a hacker... I mean... I
am one... But I am not one in reality.
471
00:56:00,941 --> 00:56:02,139
(Greeting in (In Bulgarian)...)
- Hi!
472
00:56:02,216 --> 00:56:04,209
Look... All the Corporates,
Government agencies...
473
00:56:04,286 --> 00:56:06,535
Even the...
Police are fans of my skills...
474
00:56:06,789 --> 00:56:10,194
They hire me...
because I bust hackers for them.
475
00:56:10,271 --> 00:56:13,780
Madame, I am an ethical Hacker!
476
00:56:15,176 --> 00:56:19,211
I make good money. The name commands
respect in the Hacking Community...
477
00:56:20,025 --> 00:56:22,824
Maybe... But... Hacking means... theft!
478
00:56:23,954 --> 00:56:26,018
And... you maybe the
worlds biggest hacker...
479
00:56:26,343 --> 00:56:27,846
Daniel!
- Daniel?
480
00:56:28,903 --> 00:56:31,566
But you will never be
able to hack into my heart...
481
00:56:33,229 --> 00:56:35,914
Anu... It's a beautiful
evening let's do something!
482
00:56:35,964 --> 00:56:37,532
Why waste it?... Madame...
- Just go...
483
00:56:37,622 --> 00:56:42,658
Anu... Hey okay listen,
just text me dinner or movie...
484
00:56:42,734 --> 00:56:43,733
(In (In Bulgarian)...)...
Not again wahab. You wont get her.
485
00:56:43,823 --> 00:56:45,430
Daniel, Sam damn good to see you.
486
00:56:59,464 --> 00:57:02,007
This daughter of yours...
487
00:57:03,741 --> 00:57:06,066
...is she your biological daughter?
488
00:57:06,183 --> 00:57:09,577
Yes...
- Interesting... Very interesting...
489
00:57:10,162 --> 00:57:11,872
so that means her mother...
490
00:57:11,949 --> 00:57:13,049
She was (In Bulgarian)...
491
00:57:14,296 --> 00:57:15,198
Was...?
492
00:57:15,558 --> 00:57:18,622
I mean 'is'... Olga
Baranowski is her name.
493
00:57:18,772 --> 00:57:20,866
This is the address she gave
but she doesn't live here anymore...
494
00:57:21,302 --> 00:57:22,451
this is her photograph
495
00:57:31,148 --> 00:57:32,443
This child...
496
00:57:33,110 --> 00:57:34,655
Yes...But she can hear fine...
497
00:57:35,071 --> 00:57:38,377
Ya... what was she asking?...
498
00:57:38,904 --> 00:57:42,522
She was asking,
"Uncle will you find my Mummy?"
499
00:57:46,318 --> 00:57:47,979
Okay child tell me one thing...
500
00:57:49,424 --> 00:57:53,109
if I find you your Mummy,
what will I get...
501
00:58:00,662 --> 00:58:04,825
This confirms one thing,
the girl may look (In Bulgarian)...
502
00:58:04,902 --> 00:58:06,663
...but her heart is Indian.
503
00:58:07,114 --> 00:58:10,552
She knows the art of bribing well...
504
00:58:15,130 --> 00:58:17,818
Has Anu come?
Please send her to my room, alright?...
505
00:58:20,716 --> 00:58:25,777
Shivaay, the thing is,
that I am from Bihar...
506
00:58:25,854 --> 00:58:30,476
Motihari district, and this creation
of nature called the Bihari...
507
00:58:30,780 --> 00:58:32,641
...is an amazing creature.
508
00:58:32,917 --> 00:58:36,815
The curiosity levels
of Biharis is always high.
509
00:58:37,196 --> 00:58:40,835
Now you can call it
a manufacturing defect...
510
00:58:40,912 --> 00:58:42,924
...or blame it on some
biological composition...
511
00:58:43,001 --> 00:58:44,090
...but I am a Bihari too.
512
00:58:44,500 --> 00:58:46,472
So I suffer the same!
513
00:58:49,056 --> 00:58:53,028
So, there is a question
bouncing in my mind for a while...
514
00:58:53,385 --> 00:58:57,634
It's a personal question...
If you don't mind will you answer it?
515
00:58:58,120 --> 00:58:58,992
Yes sure.
516
00:59:00,729 --> 00:59:03,604
What happened? Meaning.... Divorce?
517
00:59:04,654 --> 00:59:07,454
No, divorce can only
happen if there is a marriage.
518
00:59:09,626 --> 00:59:10,637
Really....
519
00:59:10,845 --> 00:59:14,633
That means natural mating,
no Wedlock but Lovelock!
520
00:59:14,953 --> 00:59:17,418
You are an amazing man Mr. Shivaay!
521
00:59:17,494 --> 00:59:22,433
Amazing... I think you have
a way with the fair sex.
522
00:59:24,254 --> 00:59:26,140
Sir?
- Come. Come.
523
00:59:28,173 --> 00:59:31,083
On a serious note,
she is like my daughter...
524
00:59:31,853 --> 00:59:34,076
Anushka my child this is Shivaay...
525
00:59:34,804 --> 00:59:37,634
...he was sitting on Mount
Kailash and meditating...
526
00:59:37,711 --> 00:59:39,373
when a beautiful (In Bulgarian)...
fairy dropped in...
527
00:59:39,450 --> 00:59:43,124
...disrupted his life and disappeared.
528
00:59:43,200 --> 00:59:45,423
Since then he has
been searching for her...
529
00:59:50,426 --> 00:59:51,801
Have I made a mistake?
530
00:59:55,172 --> 00:59:58,053
Sorry my child,
I am not joking around!
531
00:59:58,130 --> 01:00:01,582
I... One minute,
Anushka my dear, come this way,
532
01:00:02,989 --> 01:00:04,519
Gaura... Shshsh!
533
01:00:07,845 --> 01:00:10,024
Help them please, as much as you can.
534
01:00:11,139 --> 01:00:14,148
Shivaay, Anushka here
will help you through it all.
535
01:00:15,723 --> 01:00:17,534
Come. Here, this is my card.
536
01:00:17,611 --> 01:00:18,483
Thank you.
537
01:00:19,296 --> 01:00:21,156
Hi! Gaura, Come.
538
01:00:26,970 --> 01:00:30,550
If you want to find your mother you
will have to make friends with me. Ok?!
539
01:01:35,275 --> 01:01:36,989
Gaura...
540
01:01:57,774 --> 01:01:59,455
(In Bulgarian)...Take a right Quicky.
541
01:04:10,949 --> 01:04:12,127
(In Bulgarian)...
Hold the girl. Keep her at the back...
542
01:09:06,532 --> 01:09:08,840
Gaura...Gaura...
543
01:09:10,737 --> 01:09:11,862
My Daughter...
544
01:09:14,260 --> 01:09:15,370
My Daughter...
545
01:09:16,584 --> 01:09:17,563
My Daughter...
546
01:09:17,640 --> 01:09:19,306
They've got my Daughter...
547
01:09:25,234 --> 01:09:27,941
(In Bulgarian) What proof does he have
that she is his daughter?
548
01:09:28,619 --> 01:09:30,294
(In Bulgarian) She's a blonde kid.
549
01:09:32,606 --> 01:09:34,537
Man, I have told them
a thousand times...
550
01:09:34,627 --> 01:09:35,823
...but they refuse to believe it..
551
01:09:36,622 --> 01:09:38,786
They don't believe
she's your daughter.
552
01:09:38,986 --> 01:09:40,780
hey think you have picked
her up from somewhere and...
553
01:09:41,458 --> 01:09:44,047
They think you have picked
her up from somewhere...
554
01:09:44,123 --> 01:09:47,935
want to sell her to traffickers
555
01:09:48,601 --> 01:09:50,508
and make money yourself...
556
01:10:10,789 --> 01:10:11,642
(In Bulgarian)...Arrest him,
don't let him go?
557
01:10:11,719 --> 01:10:12,974
Surrender yourself!
558
01:10:16,487 --> 01:10:18,596
Catch him! He's dangerous!
559
01:10:18,672 --> 01:10:21,369
If they lose it, you won't
even get a chance to appear in court!
560
01:10:25,150 --> 01:10:29,010
Hit him! Hit him! Don't let him go!
561
01:10:33,298 --> 01:10:35,848
(In Bulgarian)...Leave him... Leave him...
He is innocent... Don't hit him....
562
01:11:07,260 --> 01:11:08,136
Don't...
563
01:11:12,320 --> 01:11:13,599
Little girl!
564
01:11:14,994 --> 01:11:16,825
Premium Price!!....
565
01:11:23,076 --> 01:11:26,068
Uncle Ustinov..ok
566
01:11:26,896 --> 01:11:27,946
and You?
567
01:11:37,267 --> 01:11:38,650
White Girl!
568
01:11:40,333 --> 01:11:42,427
Indian Passport?
569
01:11:45,530 --> 01:11:51,082
Ga... Ga... uuu... Raa!
570
01:11:53,349 --> 01:11:57,974
No....no Liliya.. now
571
01:11:59,130 --> 01:12:00,486
Liliya!!
572
01:12:00,565 --> 01:12:04,393
You Liliya Now okay...
573
01:12:04,801 --> 01:12:09,141
Liliya...aa...Liliya...Liliya...
574
01:12:09,218 --> 01:12:14,244
Liliya there my princess you...
575
01:12:14,321 --> 01:12:20,757
Liliya, Liliya Liliya princess okay...
576
01:12:27,398 --> 01:12:28,634
Father..?
577
01:12:29,073 --> 01:12:31,572
ya father...
578
01:12:31,903 --> 01:12:35,016
shivaau...
579
01:12:35,686 --> 01:12:38,570
shivaave...
580
01:12:38,700 --> 01:12:42,269
Sh... Sh..ai... vaey. Why?
581
01:12:57,939 --> 01:12:59,175
Yes! Yes? Yes?
582
01:13:00,981 --> 01:13:05,180
9Liliya... Liliya there my princess...
583
01:13:20,098 --> 01:13:22,226
(In Bulgarian)...Changez!
My friend.
584
01:13:35,889 --> 01:13:39,070
Shivaay, You have jumped
into the lion's den... you won't survive
585
01:13:39,964 --> 01:13:41,881
They have charged you
on three accounts...
586
01:13:42,628 --> 01:13:46,823
child trafficking,
murder and assaulting the police...
587
01:13:48,534 --> 01:13:50,611
This isint just happeing to you...
588
01:13:51,744 --> 01:13:55,119
many kids disappear
here... and are never found...
589
01:13:55,628 --> 01:13:58,259
Because nobody knows
who took the children...
590
01:14:00,040 --> 01:14:02,887
The kidnappers are different
from the buyers and sellers.
591
01:14:02,958 --> 01:14:06,064
The human traffickers are
different from the organ traffickers.
592
01:14:06,456 --> 01:14:08,588
This is a faceless industry...
593
01:14:08,885 --> 01:14:12,805
Within seventy two hours
either their organs are removed...
594
01:14:13,772 --> 01:14:15,854
...or they are transported
outside the country...
595
01:14:16,882 --> 01:14:19,839
...and sold off into the
flesh trade in different countries
596
01:14:20,724 --> 01:14:24,081
This business is huge, worth
millions and trillions of dollars.
597
01:14:24,680 --> 01:14:28,145
With so much money at stake,
how dangerous must these people be?
598
01:14:28,914 --> 01:14:32,264
This is the Russian mafia,
You won't be able to take them on...!
599
01:14:33,262 --> 01:14:37,736
How do I say this to a father,
but you won't find your daughter.
600
01:14:38,663 --> 01:14:40,357
Forget that you were a father once.
601
01:15:14,127 --> 01:15:16,688
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
602
01:15:41,449 --> 01:15:44,257
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
603
01:15:48,845 --> 01:15:50,948
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
604
01:15:54,172 --> 01:15:55,876
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
605
01:17:53,453 --> 01:17:55,133
Become Shiva
??Become Shiva
606
01:17:55,218 --> 01:17:56,693
Become Shiva
destroy your demons!
607
01:17:56,769 --> 01:17:58,352
Become Shiva
destroy your demons!
608
01:17:58,429 --> 01:18:00,170
Become Shiva
destroy your demons!
609
01:18:00,247 --> 01:18:01,617
Become Shiva...
destroy your demons!
610
01:18:01,694 --> 01:18:03,267
Become Shiva...
destroy your demons!
611
01:18:03,343 --> 01:18:04,924
Become Shiva...
destroy your demons!
612
01:18:05,001 --> 01:18:06,970
Become Shiva...
Exterminate your demons!
613
01:18:24,405 --> 01:18:27,353
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
614
01:18:27,509 --> 01:18:30,590
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
615
01:18:30,805 --> 01:18:33,931
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
616
01:18:34,183 --> 01:18:35,723
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
617
01:18:36,082 --> 01:18:38,075
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
618
01:18:49,720 --> 01:18:54,213
Leaving work early everyday for me...
is not right...
619
01:18:55,057 --> 01:18:56,653
you are neglecting your work,
620
01:18:57,132 --> 01:19:00,553
and the reason for that is,
I'm getting old.
621
01:19:01,583 --> 01:19:03,313
My being young was also a reason, when
you refused the post of international
622
01:19:03,659 --> 01:19:07,460
...when you refused the post of international
correspondent for the BBC...
623
01:19:08,228 --> 01:19:10,686
...and chose instead
to be a college professor!
624
01:19:12,183 --> 01:19:15,831
Won't a father do that
much for his only daughter?
625
01:19:16,523 --> 01:19:18,251
Well, by the same logic...
626
01:19:18,596 --> 01:19:22,359
...won't a daughter do
that much for her only father?
627
01:19:25,124 --> 01:19:28,081
Oh.... please not again.
628
01:19:28,158 --> 01:19:31,997
Now, no making a fuss.
This is the diet given by the doctor.
629
01:19:32,074 --> 01:19:33,764
Please eat it quietly like a good boy.
630
01:19:34,609 --> 01:19:37,412
At least sometimes
behave like my daughter!
631
01:19:37,488 --> 01:19:40,407
Always firing me... like a grandmother!
632
01:19:40,676 --> 01:19:43,133
Well, thank your stars,
that I don't spank
633
01:19:43,248 --> 01:19:44,746
you....aaa....wait....wait...
634
01:19:46,243 --> 01:19:47,664
First the medicines.
635
01:19:51,735 --> 01:19:52,963
Must be Wahab's.
636
01:19:53,386 --> 01:19:56,688
I told him not to...
No phone calls after 6 pm.
637
01:19:58,262 --> 01:20:00,259
He is a good boy.
638
01:20:01,603 --> 01:20:04,445
Please adopt him then, I will
instantly make him my brother...
639
01:20:05,136 --> 01:20:09,705
The India- Pakistan problem
will be solved, it's not him....
640
01:20:10,435 --> 01:20:11,324
Hello...
641
01:20:13,046 --> 01:20:14,275
...yes Anushka here.
642
01:20:24,574 --> 01:20:25,718
Oh my god!
643
01:21:11,336 --> 01:21:15,214
Of course I want to help you,
why else would I risk meeting you?
644
01:21:16,366 --> 01:21:19,784
That's why I am saying,
please surrender.
645
01:21:21,318 --> 01:21:23,432
First Gaura... then surrender.
646
01:21:25,313 --> 01:21:26,235
And until then...
647
01:21:26,926 --> 01:21:28,846
Will you just keep killing people?
648
01:21:29,959 --> 01:21:31,111
I haven't killed anyone yet...
649
01:21:32,340 --> 01:21:34,567
...but whoever tries
to stop me now... will die.
650
01:21:37,678 --> 01:21:41,556
Look... I understand your state of mind...
651
01:21:42,554 --> 01:21:45,357
But the fact is, your daughter
being kidnapped is one thing...
652
01:21:45,857 --> 01:21:48,698
and a father becoming a fugitive
and committing crime after crime...
653
01:21:49,197 --> 01:21:51,117
...cannot be justified.
654
01:21:53,383 --> 01:21:56,608
Is this what the Indian
embassy has to say to an Indian?
655
01:21:56,685 --> 01:22:00,909
Yes... To the Indian who
had come as a tourist...
656
01:22:01,372 --> 01:22:03,747
...and has become a criminal.
657
01:22:12,459 --> 01:22:13,888
Do I look like a criminal to you?
658
01:22:20,531 --> 01:22:21,414
Look...
659
01:22:22,489 --> 01:22:24,678
We really want to help you...
660
01:22:25,369 --> 01:22:27,405
to prove that you are innocent.
661
01:22:29,171 --> 01:22:32,473
In seventy two hours th kidnapped
children are shipped out of the country.
662
01:22:32,857 --> 01:22:35,507
Should a father spend these
hours looking for his daughter...
663
01:22:36,044 --> 01:22:38,156
...or lose time trying
to prove his innocence?
664
01:22:42,803 --> 01:22:44,953
It's very essential
for you to surrender...
665
01:22:45,337 --> 01:22:48,217
only then can we put any
diplomatic pressure on the police...
666
01:22:48,409 --> 01:22:50,214
...to prove that you're innocent
667
01:22:51,135 --> 01:22:53,669
See, the embassy must
follow a procedure...
668
01:22:53,746 --> 01:22:56,050
...and, diplomacy has protocols.
669
01:23:18,591 --> 01:23:19,550
Stop!
670
01:23:20,203 --> 01:23:21,778
Leave me! - Stop! Or I'll kill her!
671
01:23:23,006 --> 01:23:24,197
Tell them or I'll kill you!
672
01:23:24,274 --> 01:23:25,387
Please stop!
673
01:23:25,464 --> 01:23:28,075
Tell them... Tell them
I'm not a trafficker!
674
01:23:28,229 --> 01:23:29,573
(In Bulgarian)...He
is not a Trafficker...
675
01:23:29,688 --> 01:23:32,107
Tell them you've seen our passports.
676
01:23:32,184 --> 01:23:34,142
Leave me. - Tell them
677
01:23:34,718 --> 01:23:36,177
(In Bulgarian)...
I 've seen his passport...
678
01:23:36,254 --> 01:23:38,827
I say Stop.
679
01:23:38,904 --> 01:23:39,902
Stop. Please Stop.
680
01:23:39,979 --> 01:23:41,515
I say stop right now!
681
01:23:45,009 --> 01:23:45,969
Leave me.
682
01:24:45,718 --> 01:24:47,408
Hey come!
683
01:24:51,132 --> 01:24:52,553
(In Bulgarian)...Looking
for something?...
684
01:24:55,203 --> 01:24:57,353
(In Bulgarian)...Hey,
want something?....
685
01:24:58,236 --> 01:24:59,657
Just go!
686
01:25:04,380 --> 01:25:06,876
(In Bulgarian)...Hey Mister...
You are handsome.
687
01:25:07,337 --> 01:25:11,714
Wanna have some fun?
Only one hundred leva for an hour...
688
01:25:12,482 --> 01:25:15,669
Come on! You can pay
by credit card! Indian?
689
01:25:17,244 --> 01:25:20,738
Only four thousand rupees.
Lots of fun!
690
01:25:30,338 --> 01:25:31,989
This...Gaura
691
01:25:34,139 --> 01:25:36,443
Have you seen her?... 8 year old...
692
01:25:37,173 --> 01:25:38,978
Gaura... have you seen her?
693
01:25:44,730 --> 01:25:45,966
(In Bulgarian)...You her father?
694
01:25:47,310 --> 01:25:48,769
Are you her father?
695
01:25:49,806 --> 01:25:50,728
Yes...
696
01:25:58,369 --> 01:26:01,441
My father... Matthew.
697
01:26:02,363 --> 01:26:03,476
He never came.
698
01:26:04,590 --> 01:26:06,087
(In Bulgarian)...I am from...
Belgrade...
699
01:26:06,279 --> 01:26:10,234
Serbia, Belgrade. Can you find him?
700
01:26:11,425 --> 01:26:13,076
Tell him Lauren's here...
701
01:26:13,690 --> 01:26:17,991
Tell him I wait...
Tell him to take me home please...
702
01:26:18,605 --> 01:26:21,447
I want to go home. Home!
703
01:26:22,484 --> 01:26:23,636
I want to go home...
704
01:26:26,401 --> 01:26:28,704
Hey mister I'll give you
discount can you have me...
705
01:26:28,781 --> 01:26:31,277
...for three thousand,
I'll make you happy.
706
01:26:31,354 --> 01:26:33,082
(In Bulgarian)...You will
get anything you want... anything...
707
01:26:33,159 --> 01:26:34,119
Nice room.
708
01:26:34,196 --> 01:26:36,115
(In Bulgarian)...What's
going on bitch?...
709
01:26:36,384 --> 01:26:39,571
Bargaining. He doesn't have money.
710
01:26:39,955 --> 01:26:41,338
(In Bulgarian)...He
doesn't have money...
711
01:26:41,530 --> 01:26:43,373
No money. No fun.
712
01:26:43,488 --> 01:26:44,563
(In Bulgarian)...Fuck off...
713
01:26:45,523 --> 01:26:46,867
Get lost.
714
01:26:55,429 --> 01:26:56,275
(In Bulgarian)...No wasting her time.
She is working...
715
01:26:56,352 --> 01:26:58,617
(In Bulgarian)...I'll
do whatever you say...
716
01:26:58,694 --> 01:26:59,885
I'll get you money.
717
01:26:59,961 --> 01:27:01,920
(In Bulgarian)...No Money... No Fun...
718
01:27:01,996 --> 01:27:02,875
(In Bulgarian)...He
doesn't have money...
719
01:27:02,915 --> 01:27:04,855
I'll get you money!
I'll get customers...
720
01:27:04,953 --> 01:27:06,220
I'll do everything you want!
721
01:27:06,297 --> 01:27:07,180
(In Bulgarian)...Don't
hit me please...
722
01:27:07,257 --> 01:27:09,523
(In Bulgarian)... You bloody Bitch...
723
01:28:02,821 --> 01:28:08,081
(In Bulgarian)
724
01:28:08,926 --> 01:28:11,998
(In Bulgarian)
725
01:28:14,110 --> 01:28:15,723
(In Bulgarian)....Changez...
726
01:28:23,540 --> 01:28:25,729
(In Bulgarian)...Send Ivanovich
to the police station...
727
01:28:25,921 --> 01:28:27,419
(In Bulgarian)...
Delete all the records...
728
01:28:38,243 --> 01:28:43,364
(In Bulgarian)...We are fucked.
Some fucking Asian man...
729
01:28:43,679 --> 01:28:48,347
Ivanovich Get up..
730
01:30:14,360 --> 01:30:15,896
..get up! Go! Go! Go Now!
731
01:30:22,363 --> 01:30:25,473
Move. Go! Go!
732
01:31:18,618 --> 01:31:20,000
(In Bulgarian)... Who did this?...
733
01:31:21,920 --> 01:31:23,034
(In Bulgarian)... One man...
734
01:31:37,192 --> 01:31:40,954
I think your embassy must intervene.
735
01:31:41,034 --> 01:31:42,384
What's wrong with you papa?
736
01:31:42,878 --> 01:31:45,270
After what this man
has done with me today...
737
01:31:45,385 --> 01:31:47,471
you are still advocating for him?
738
01:31:48,623 --> 01:31:50,606
He is a first rate criminal.
739
01:31:51,469 --> 01:31:55,517
Unpredictable and...
very dangerous too...
740
01:31:56,453 --> 01:32:00,235
And.... a father too! That's him right?
741
01:32:09,372 --> 01:32:10,463
Look...
742
01:32:12,224 --> 01:32:16,779
90% of us won't get
into a mess like this...
743
01:32:17,218 --> 01:32:19,172
But he's different....
744
01:32:19,593 --> 01:32:23,405
He is an extraordinary man
in extraordinary circumstances.
745
01:32:23,581 --> 01:32:24,762
If I may say so...
746
01:32:29,531 --> 01:32:35,098
My child.. He is only following
a father's natural instinct...
747
01:32:36,808 --> 01:32:40,125
And I wouldn't hesitate either,
before killing someone...
748
01:32:40,343 --> 01:32:42,313
...if they were to kidnap you...
749
01:32:49,235 --> 01:32:52,187
Who will that be?...Wait let me check.
750
01:32:53,280 --> 01:32:54,878
No, No!
751
01:33:20,134 --> 01:33:24,385
So you won't help a
father... to find his daughter...
752
01:33:25,814 --> 01:33:29,347
but atleast you can help a
daughter reach her father?
753
01:33:35,486 --> 01:33:37,519
...and I will find my Gaura ...
754
01:33:39,491 --> 01:33:41,210
I don't need anyone's help...
755
01:33:53,460 --> 01:33:55,495
Let her in, Anu my child.
756
01:34:02,061 --> 01:34:03,390
Anushka!
757
01:34:25,054 --> 01:34:26,711
No! Papa!
758
01:34:28,169 --> 01:34:29,323
papa...
759
01:34:34,855 --> 01:34:36,880
Someone will have to stand up...
760
01:34:38,028 --> 01:34:40,186
...for the sake of
these missing children...
761
01:34:42,971 --> 01:34:45,712
How else will they return home?
762
01:34:45,806 --> 01:34:49,758
The truth is that this man has
saved the child from a paedophile....
763
01:34:50,517 --> 01:34:54,173
As a matter of fact he has
saved many girls from flesh trade.
764
01:34:54,651 --> 01:34:56,831
How can he be a human trafficker?
765
01:34:57,424 --> 01:35:00,184
He's a human trafficker that's
what we think and it's a mistake.
766
01:35:00,261 --> 01:35:02,427
In the news is an Indian
tourist Shivaay in Sofia...
767
01:35:02,504 --> 01:35:05,562
...has rescued many
768
01:35:05,612 --> 01:35:08,992
women and children...
769
01:35:09,672 --> 01:35:12,424
We're getting all the
documents from MEA in India...
770
01:35:12,501 --> 01:35:14,505
...to prove his credentials
and his innocence.
771
01:35:14,907 --> 01:35:17,998
Lastly, I would request the
police authorities in Sofia to stop...
772
01:35:18,075 --> 01:35:20,243
...hunting this man,
and instead hunt...
773
01:35:20,320 --> 01:35:22,291
...those who have actually
kidnapped his daughter!
774
01:35:22,491 --> 01:35:25,313
The Indian Tourist Shivaay
who arrived in Sofia to get...
775
01:35:25,390 --> 01:35:27,909
...his daughter to see her mother,
is still at large.
776
01:35:28,052 --> 01:35:29,958
Although he doesn't
seem to be a criminal...
777
01:35:30,035 --> 01:35:32,004
...he has so far considered to be one.
778
01:35:32,155 --> 01:35:34,238
The Indian man Shivaay's
daughter went...
779
01:35:34,315 --> 01:35:36,364
...missing soon after
they arrived in Sofia.
780
01:35:36,441 --> 01:35:39,077
She is eight years old.
And she happens to be mute.
781
01:35:39,154 --> 01:35:41,398
Her name is Gaura and apparently...
782
01:35:41,475 --> 01:35:42,393
(In Bulgarian)... Go...
783
01:35:42,470 --> 01:35:44,238
...she has a Bulgarian mother
whose whereabouts are still unknown.
784
01:35:47,119 --> 01:35:48,808
All clear. Thank you.... Thank you....
785
01:35:48,885 --> 01:35:50,177
Thank you very much... Gentleman.
786
01:35:56,944 --> 01:35:57,843
Anu...
787
01:36:02,865 --> 01:36:04,725
...you heard what these people said...
788
01:36:05,939 --> 01:36:08,450
...there is no such thing
called diplomatic immunity...
789
01:36:09,988 --> 01:36:11,958
...they will just throw
you out of the country...
790
01:36:14,070 --> 01:36:16,132
...you will not meet
Shivaay and that's final.
791
01:36:16,209 --> 01:36:17,986
Sir, what the police
was not able to do for years...
792
01:36:18,063 --> 01:36:20,076
...this man has done in hours.
793
01:36:20,312 --> 01:36:23,930
Yes he is Superman,
Batman... Spiderman...
794
01:36:24,733 --> 01:36:26,568
I forget that you are
from the generation...
795
01:36:26,644 --> 01:36:28,323
...that has grown up reading comics...
796
01:36:32,257 --> 01:36:37,595
Listen child... life is
not a thirty page comic book...
797
01:36:38,020 --> 01:36:39,794
You are the one who
asked me to help him.
798
01:36:39,871 --> 01:36:42,621
Yes I did say that... because
he was just a tourist then
799
01:36:43,718 --> 01:36:46,535
...and now he is a criminal
in this country...
800
01:36:48,085 --> 01:36:51,177
And till the time all
is not clarified or proven,
801
01:36:51,256 --> 01:36:53,065
that he is not involved
in any criminal activity....
802
01:36:53,142 --> 01:36:54,963
...but actually doing social good...
803
01:36:55,496 --> 01:36:57,619
Do you even understand the difference?
804
01:36:57,696 --> 01:36:58,785
I do sir...
805
01:36:59,018 --> 01:36:59,858
Good.
806
01:37:01,045 --> 01:37:02,820
So till all this is not proven...
807
01:37:03,179 --> 01:37:06,946
...you will not help this
man in your official capacity.
808
01:37:07,770 --> 01:37:10,439
I can help in my individual capacity,
Right sir?
809
01:37:15,886 --> 01:37:16,831
Yes you can...
810
01:37:18,653 --> 01:37:20,671
But there will be dire consequences...
811
01:37:24,125 --> 01:37:24,985
Anu...
812
01:37:28,309 --> 01:37:29,793
Why are you doing this...
813
01:37:31,293 --> 01:37:33,557
Why are you taking this
case so personally my dear?
814
01:37:34,121 --> 01:37:37,295
Because outside the world of comics,
superheroes are hard to find, sir.
815
01:37:42,666 --> 01:37:44,075
Anushka someone is here to meet you.
816
01:38:28,278 --> 01:38:29,291
Yes Changez...
817
01:39:14,378 --> 01:39:15,456
Why is she here?
818
01:39:17,067 --> 01:39:18,432
For my daughter.
819
01:39:19,357 --> 01:39:20,409
After nine years?
820
01:39:25,693 --> 01:39:29,265
I thought...everything was over.
821
01:39:30,352 --> 01:39:33,391
...That was a life I left behind.
822
01:39:34,877 --> 01:39:36,108
And I've moved on!
823
01:39:37,799 --> 01:39:42,337
But seeing the news on
TV today I suddenly felt that...
824
01:39:44,623 --> 01:39:47,421
...there is still a mother inside me.
825
01:39:49,414 --> 01:39:51,285
A daughter needs to
get kidnapped for a...
826
01:39:52,610 --> 01:39:56,528
...mother to realise
that she is still a mother!
827
01:39:58,673 --> 01:40:00,903
Her, Have you seen her?
828
01:40:01,378 --> 01:40:02,261
She is my daughter.
829
01:40:02,765 --> 01:40:05,544
She came to meet her mother
to find out if she loves her or not!
830
01:40:05,621 --> 01:40:06,662
Have you seen her?
831
01:40:15,567 --> 01:40:16,640
She's eight.
832
01:40:19,026 --> 01:40:20,312
She even looks like her mother...
833
01:40:21,205 --> 01:40:22,065
Have you seen her?
834
01:40:27,567 --> 01:40:30,500
But now... I want to see her.
835
01:40:38,214 --> 01:40:40,362
The first time I had
to save my baby from you...
836
01:40:42,617 --> 01:40:44,400
...this time I have
to save her because of you.
837
01:40:46,026 --> 01:40:48,259
Do you even know her name?
Have you ever seen her?
838
01:40:48,335 --> 01:40:50,454
I haven't seen her!
839
01:40:51,347 --> 01:40:53,128
I didn't even know her name!
840
01:40:54,225 --> 01:40:55,842
I didn't even want to know it!
841
01:40:56,459 --> 01:41:02,026
All I knew was that I have a
daughter, who I had left with you.
842
01:41:02,885 --> 01:41:05,031
I thought you could take care of her.
843
01:41:05,932 --> 01:41:07,021
But I was wrong.
844
01:41:08,652 --> 01:41:10,049
Find her and bring her back.
845
01:41:11,402 --> 01:41:12,628
I want my daughter back.
846
01:41:13,483 --> 01:41:14,722
I want her back!
847
01:41:16,120 --> 01:41:18,756
And I want to see her and
I want to see if she's fine!
848
01:41:19,720 --> 01:41:21,801
And I want to see if she's ok.
849
01:41:25,746 --> 01:41:27,551
I want my child back!
850
01:41:27,628 --> 01:41:28,619
I want my child back!
851
01:41:29,161 --> 01:41:30,583
I just want her back!
852
01:41:34,356 --> 01:41:37,791
Hello... You aren't familiar with
the way the police functions here...
853
01:41:38,445 --> 01:41:40,743
If they find out,
they will take my balls...
854
01:41:40,820 --> 01:41:42,906
...and fry them for breakfast
with tabasco sauce...
855
01:41:42,983 --> 01:41:44,670
...and not even stop to say yummy!
856
01:41:46,121 --> 01:41:47,241
Sorry Madam!
857
01:41:48,234 --> 01:41:49,391
Here you go sir!
858
01:41:50,042 --> 01:41:51,690
Is this the Bridge.
859
01:41:54,451 --> 01:41:55,349
Welcome.
860
01:41:55,758 --> 01:41:58,072
'Uncle' Google can only
help you till this point.
861
01:41:58,552 --> 01:42:01,859
To go any further... you need Wahab...
862
01:42:02,595 --> 01:42:07,824
For what you need I'll have
to access the CCTV footage...
863
01:42:08,615 --> 01:42:11,282
...for which I'll need to
get into the Pathna Police's...
864
01:42:11,372 --> 01:42:13,470
...main server and hack it.
865
01:42:14,194 --> 01:42:15,246
No, no no no...
866
01:42:15,683 --> 01:42:17,302
So? Let's do it Wahab!
867
01:42:18,513 --> 01:42:19,347
What?
868
01:42:19,424 --> 01:42:20,545
Ya, do it!
869
01:42:21,728 --> 01:42:24,689
Everyday, Anushka coffee? "No Wahab."
870
01:42:24,778 --> 01:42:26,494
Anushka Dinner? "No Wahab."
871
01:42:26,571 --> 01:42:29,929
Now I'm about to commit the
first crime of my hacking career
872
01:42:30,005 --> 01:42:31,832
"Hey Wahab, let's do it!"
873
01:42:33,685 --> 01:42:36,975
Behind the downfall of every
great hacker is a woman he loves!
874
01:42:37,483 --> 01:42:38,423
Too Much.
875
01:42:41,184 --> 01:42:45,255
Ready, set, GO!
876
01:42:45,497 --> 01:42:47,399
Now don't ask what's going on!
877
01:42:47,476 --> 01:42:49,819
Until I don't get the
source code of their OS...
878
01:42:49,896 --> 01:42:53,910
...I won't be able to find
where to track them from. Coffee?
879
01:43:05,712 --> 01:43:08,680
This is the man. Find out who he is.
880
01:43:13,059 --> 01:43:17,527
I'll have to download the footage
first then commit another crime.
881
01:43:18,053 --> 01:43:21,267
I'll have to hack into the main server
of the Police Headquarters and...
882
01:43:21,344 --> 01:43:26,031
...then match this image with the
images in their criminal database...
883
01:43:26,228 --> 01:43:29,998
...and then if he has a criminal
record then we'll find him.
884
01:43:31,409 --> 01:43:33,640
Then do it.
- How long will it take?
885
01:43:35,070 --> 01:43:37,499
If you keep asking
questions then I don't know!
886
01:43:39,542 --> 01:43:42,854
Sorry, but if we can maintain
some silence for the...
887
01:43:42,930 --> 01:43:45,494
...sake of the spirit
of the dead, then...
888
01:43:45,544 --> 01:43:48,325
Then?
Ten Minutes, Max!
889
01:43:49,111 --> 01:43:50,053
Do it!
890
01:43:53,199 --> 01:43:57,967
My beloved, the Bulgarian
police will kill me!
891
01:43:59,916 --> 01:44:02,824
If you don't, he'll do the same.
892
01:44:25,644 --> 01:44:26,949
(In Bulgarian)...Delete...
893
01:44:29,797 --> 01:44:31,163
Delete
894
01:44:33,522 --> 01:44:36,524
One minute, Look at this!
895
01:44:37,582 --> 01:44:39,240
You said this is an accident.
896
01:44:39,317 --> 01:44:41,284
he man was run over by a truck.
Can't you see?
897
01:44:41,361 --> 01:44:42,925
No. I can see something else!
898
01:44:44,085 --> 01:44:45,028
Look at this.
899
01:44:45,803 --> 01:44:48,730
This truck purposely
tried to run you over.
900
01:44:50,004 --> 01:44:52,154
You moved. He couldn't.
901
01:44:53,718 --> 01:44:54,647
It's a murder.
902
01:44:57,396 --> 01:45:00,082
This is your man.
Stop searching for the dead...
903
01:45:00,378 --> 01:45:01,814
You need to catch him.
904
01:45:02,444 --> 01:45:04,073
He'll tell you where your daughter is.
905
01:45:06,170 --> 01:45:07,384
(In Bulgarian)...What the hell...
906
01:45:07,599 --> 01:45:08,977
...file is in use...
907
01:45:16,642 --> 01:45:19,452
Download begins, Pizza?
908
01:45:20,487 --> 01:45:21,737
What happened?
909
01:45:25,189 --> 01:45:27,502
Shit! Shit! Shit!
910
01:45:27,965 --> 01:45:30,109
They are tracing us...I'm
being double hacked!
911
01:45:30,499 --> 01:45:31,435
Meaning?
912
01:45:31,515 --> 01:45:34,099
Meaning, this file won't be downloaded.
The bastards have stopped it.
913
01:45:34,914 --> 01:45:36,009
I want this file.
914
01:45:40,353 --> 01:45:42,103
(In Bulgarian)...
let them download...
915
01:45:47,775 --> 01:45:49,213
It's downloading again! Relax...
916
01:45:49,293 --> 01:45:51,666
No! They're letting it download!
They're definitely tracing us!
917
01:45:51,952 --> 01:45:53,446
Sir- I'm stopping this download,
alright?
918
01:45:54,089 --> 01:45:56,641
No! Please!
I'll have to rot in jail all my life!
919
01:45:56,717 --> 01:45:58,038
And what about my daughter?
920
01:45:58,280 --> 01:46:00,415
You have no idea how
dangerous these bastards are!
921
01:46:00,610 --> 01:46:02,641
They will reach straight here now!
922
01:46:02,718 --> 01:46:07,335
No one is safe, not you nor us.
We need to run. Now!
923
01:46:08,362 --> 01:46:09,642
Who will come here?
924
01:50:07,520 --> 01:50:09,320
Papa....
- Anu... Where are you my child?
925
01:50:09,920 --> 01:50:11,040
Are you alright.....
926
01:50:12,280 --> 01:50:15,360
I am heading somewhere... on the way.
927
01:50:15,768 --> 01:50:19,262
You have chosen the right way...
That's all I wanted to say...
928
01:50:19,805 --> 01:50:21,687
Take care... Love you papa!
929
01:50:49,637 --> 01:50:51,044
Yes...
930
01:51:35,476 --> 01:51:38,070
(In Bulgarian)...Changez...
my friend...
931
01:53:23,455 --> 01:53:25,002
Shivaay...
932
01:56:49,122 --> 01:56:50,967
Where is my daughter...
Where is my daughter ...
933
01:56:51,047 --> 01:56:52,122
(In Bulgarian)...
Where is his daughter?...
934
01:56:52,314 --> 01:56:53,182
(In Bulgarian)...
The girl with this doll...
935
01:56:53,222 --> 01:56:54,616
Tell me where is my daughter....
936
01:56:54,820 --> 01:56:55,984
(In Bulgarian)...Where is she...
- Tell me...
937
01:56:56,199 --> 01:56:57,507
Changez...!
938
01:56:59,160 --> 01:57:00,160
Changez?......
- Yes...
939
01:57:00,480 --> 01:57:03,640
apart from the three of us only Ivanovich
knew about where we were going.
940
01:57:03,800 --> 01:57:06,760
That's why before we got
here he finished off Ustinov.
941
01:57:06,840 --> 01:57:09,720
But Ivanovich is in police
custody... the safest place.
942
01:57:09,920 --> 01:57:12,158
We must find out from
him... who is Changez...?
943
01:57:14,014 --> 01:57:18,308
Don't worry, Sir! I got it- understood.
Ivanovich is our last hope.
944
01:58:27,304 --> 01:58:29,264
Even Ivanovich has
been killed in custody...
945
01:58:30,316 --> 01:58:32,976
There isn't anyone left
who can lead us to Changez.
946
01:58:53,046 --> 01:58:56,123
But Ivanovich is in police
custody... the safest place!
947
01:58:57,696 --> 01:58:59,413
Changez is someone in the police.
948
01:59:36,614 --> 01:59:37,727
(In Bulgarian)...It's
an in custody death...
949
01:59:37,760 --> 01:59:42,937
...Before the media hunts me down,
I need to know who it is....
950
01:59:43,027 --> 01:59:45,208
(In Bulgarian)...All
the officers working...
951
01:59:45,415 --> 01:59:48,345
...under me are present here...
952
01:59:48,924 --> 01:59:51,231
(In Bulgarian)...Thirty
of us...All here..
953
01:59:51,297 --> 01:59:53,423
(In Bulgarian)...One
of us has killed this man...
954
01:59:53,665 --> 01:59:55,183
Changez....
955
02:00:32,818 --> 02:00:34,329
Sgt. Nikolai.
956
02:00:34,366 --> 02:00:36,350
Nikolai... Nikolai... Nikolai...
957
02:00:37,324 --> 02:00:38,692
Nikolai ... Found him.
958
02:00:41,947 --> 02:00:43,359
(In Bulgarian)...Who is it?...
959
02:00:55,059 --> 02:00:56,149
Got him
960
02:02:23,856 --> 02:02:26,182
Sgt. Nkolai....tracing mobile.
961
02:02:32,019 --> 02:02:33,725
(In Bulgarian)
962
02:02:33,765 --> 02:02:35,816
(In Bulgarian)
963
02:02:35,896 --> 02:02:37,731
(In Bulgarian)
964
02:02:37,811 --> 02:02:41,297
(In Bulgarian)
965
02:02:41,549 --> 02:02:42,682
Got him...
966
02:02:44,853 --> 02:02:47,328
okay listen...
stop following changez...
967
02:02:47,412 --> 02:02:49,972
Gaura is in a van, that van is
headed towards the Romanian border...
968
02:02:50,201 --> 02:02:52,550
...follow that van now... go.
- Take a right.
969
02:03:27,976 --> 02:03:30,340
By the time the van gets
to the speed of 50 kmph...
970
02:03:30,380 --> 02:03:33,664
...you must be at 70... Drive fast... Go!
971
02:03:38,172 --> 02:03:41,096
Listen to me- the van
is 27 kms away from the border.
972
02:03:41,364 --> 02:03:43,122
And we...
- 42 kilometers away...
973
02:03:57,720 --> 02:03:59,200
Ok New plan, Short cut...
974
02:03:59,280 --> 02:04:00,640
Sharp left now!
975
02:04:18,072 --> 02:04:21,066
Where are you? Come on, come on...
976
02:04:22,845 --> 02:04:26,025
Come on the van is only eight
kilometres away from the border...
977
02:04:28,525 --> 02:04:32,193
come on... come on... come on... You can
do it. Drive like Schumacher man.
978
02:04:50,447 --> 02:04:51,800
Yes!...
979
02:04:58,468 --> 02:05:01,129
Yes! Going, going going keep going.
980
02:05:03,526 --> 02:05:06,824
Guys the van is almost at the border,
Where are you guys...
981
02:05:08,594 --> 02:05:11,526
Hurry up,
hurry up... we don't have time.
982
02:05:34,037 --> 02:05:36,489
The van is just two kilometres
away from the border...
983
02:05:38,946 --> 02:05:41,267
and you're five kilometres away...
984
02:05:47,269 --> 02:05:51,851
if the van crosses the border...
you daughter is gone... remember that...
985
02:06:02,827 --> 02:06:04,730
In Bulgarian
986
02:06:04,810 --> 02:06:06,755
In Bulgarian
987
02:06:07,944 --> 02:06:10,739
Sorry Sir, we lost her!
988
02:06:11,575 --> 02:06:12,946
In Bulgarian
989
02:06:33,897 --> 02:06:35,701
In Bulgarian... Changez...
990
02:06:37,286 --> 02:06:39,355
In Bulgarian
991
02:07:07,729 --> 02:07:09,199
(In Bulgarian)...Get the gun...
992
02:07:09,279 --> 02:07:11,834
(In Bulgarian)...Get the gun...
hurry up...
993
02:08:27,500 --> 02:08:29,521
Gaura...
994
02:08:30,191 --> 02:08:31,659
Gaura...
995
02:08:32,526 --> 02:08:33,681
Gaura...
996
02:08:34,096 --> 02:08:35,090
Gaura...
997
02:08:35,140 --> 02:08:39,771
Gaura...shshshsh...
998
02:08:39,948 --> 02:08:44,185
Gaura...
999
02:08:46,624 --> 02:08:50,622
Nights by your Pillow...
1000
02:08:51,255 --> 02:08:54,285
Excuses of Nightmares...
1001
02:08:56,090 --> 02:09:00,290
Spent awake... Gaura...
1002
02:09:00,340 --> 02:09:02,216
shshshshsh...
1003
02:09:03,380 --> 02:09:08,290
Silent Conversations ...
1004
02:09:08,441 --> 02:09:12,070
Knit in Memories...
1005
02:09:13,282 --> 02:09:15,881
Shared between us...
1006
02:09:18,948 --> 02:09:23,205
Look at this world...
1007
02:09:23,909 --> 02:09:27,414
Of Frozen Frames from our life ...
1008
02:09:29,152 --> 02:09:34,282
It's only You and only Me here ...
1009
02:09:34,751 --> 02:09:36,322
It's only we both.
1010
02:09:37,928 --> 02:09:40,696
Gaura...
It's me...
1011
02:09:41,173 --> 02:09:44,924
Gaura...Yes...
1012
02:14:00,699 --> 02:14:04,886
Any fears
I may have
1013
02:14:05,559 --> 02:14:09,474
Deep with in you
1014
02:14:10,281 --> 02:14:15,298
My cold shivering hands
1015
02:14:15,378 --> 02:14:19,740
Warmed by your breath
1016
02:14:20,439 --> 02:14:25,676
If I woke in my sleep
1017
02:14:29,816 --> 02:14:35,420
You lay awake with me
1018
02:14:39,441 --> 02:14:45,224
My worries are not worried
1019
02:14:49,123 --> 02:14:54,588
Because you are with me
1020
02:15:17,721 --> 02:15:21,358
Look at this world
1021
02:15:22,248 --> 02:15:26,280
Of Frozen Frames from our life
1022
02:15:27,348 --> 02:15:33,498
It's only You and only Me here
1023
02:15:41,648 --> 02:15:43,609
Run Gaura!
1024
02:15:44,476 --> 02:15:46,472
Gaura run!
1025
02:15:48,731 --> 02:15:50,922
Gaura run!
1026
02:15:50,991 --> 02:15:57,409
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1027
02:16:00,382 --> 02:16:06,882
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1028
02:16:10,069 --> 02:16:16,501
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1029
02:16:19,914 --> 02:16:26,704
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1030
02:23:41,982 --> 02:23:44,442
Hey Gaura ... Gaura...
1031
02:23:46,134 --> 02:23:47,927
Gaura...
1032
02:24:12,505 --> 02:24:13,917
I'm Okay...
1033
02:24:14,996 --> 02:24:16,324
Gaura..
1034
02:24:25,343 --> 02:24:26,552
No, I'm not.
1035
02:27:25,663 --> 02:27:27,104
Gaura..
1036
02:27:33,043 --> 02:27:34,402
Gaura..
1037
02:27:36,992 --> 02:27:38,701
Gaura..
Let's..
1038
02:29:59,347 --> 02:30:02,540
sorry..give me your hand..
76491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.