All language subtitles for Shivaay.2016.1080p.WEB-DL.H263.DD5.1-DDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,520 --> 00:03:14,396 With Fire in Your Veins 2 00:03:15,220 --> 00:03:21,040 You are the one and only 3 00:03:21,501 --> 00:03:27,530 First ray of the morning sun 4 00:03:28,098 --> 00:03:34,466 Your gaze, the Ultimate destroyer 5 00:03:39,615 --> 00:03:41,548 Call out Loud Har Har Har 6 00:03:46,260 --> 00:03:47,770 Call out Loud Har Har Har 7 00:03:47,846 --> 00:03:49,229 With no beginning and no end 8 00:03:49,334 --> 00:03:50,904 Indivisible, Equal to All 9 00:03:50,994 --> 00:03:52,542 Soul of a moment and eternity 10 00:03:52,592 --> 00:03:54,257 Lost in his own trance 11 00:03:54,334 --> 00:03:55,877 With Knowledge of Tantra & Magic 12 00:03:55,927 --> 00:03:57,666 Epitome of self worth and awareness 13 00:03:57,716 --> 00:03:59,099 Beyond Death, the greatest destroyer 14 00:03:59,176 --> 00:04:01,365 All pervasive voice of the Universe 15 00:04:04,092 --> 00:04:05,743 Intoxication and the intoxicator 16 00:04:05,820 --> 00:04:07,433 Ruler of all three worlds 17 00:04:07,510 --> 00:04:08,931 Drunk on Poison, Steady immortal 18 00:04:09,007 --> 00:04:11,389 God of gods, all pray to you 19 00:04:13,974 --> 00:04:15,536 He's nothing and yet Everything 20 00:04:15,613 --> 00:04:17,226 He's nothing and yet Everything 21 00:04:17,303 --> 00:04:18,839 He's nothing and yet Everything 22 00:04:18,916 --> 00:04:20,875 Shiva is in All of Us 23 00:04:25,675 --> 00:04:27,403 Har Har Har 24 00:04:32,204 --> 00:04:34,623 Har Har Har 25 00:04:40,039 --> 00:04:43,418 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 26 00:04:43,495 --> 00:04:47,950 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 27 00:04:50,139 --> 00:04:53,442 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 28 00:04:53,519 --> 00:04:56,629 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 29 00:04:56,706 --> 00:04:59,971 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 30 00:05:00,047 --> 00:05:04,349 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 31 00:05:06,039 --> 00:05:07,690 Eyes closed He watches 32 00:05:07,767 --> 00:05:09,303 Time at his command 33 00:05:09,380 --> 00:05:10,954 God of Gods. Loneliest of them all 34 00:05:11,031 --> 00:05:12,529 The Universe, his exhibit 35 00:05:12,606 --> 00:05:14,219 Ganges emanating from his hair The moon crowns his brow 36 00:05:14,296 --> 00:05:15,870 Delivering ease as well as troubled times 37 00:05:15,947 --> 00:05:17,598 Born of fire this mountain dweller 38 00:05:17,675 --> 00:05:19,211 Energy craves for his touch 39 00:05:20,282 --> 00:05:22,437 Craves for his touch, Craves for his touch 40 00:05:22,514 --> 00:05:24,089 He is for Ram as well as Ravana 41 00:05:24,166 --> 00:05:25,634 He is for Life as well for Death 42 00:05:25,813 --> 00:05:27,328 He is Chaos and the Order 43 00:05:27,458 --> 00:05:28,966 For the ignorant, He is wisdom 44 00:05:29,043 --> 00:05:30,733 When he opens his third eye 45 00:05:30,810 --> 00:05:32,346 Earth trembles and Heavens sway 46 00:05:32,423 --> 00:05:33,920 A sound resounds across the sky 47 00:05:33,997 --> 00:05:36,263 His song is Bam Bam Bhole 48 00:05:36,340 --> 00:05:37,991 Bam Bam Bhole 49 00:05:38,913 --> 00:05:42,101 Nothing and yet Everything Nothing and yet Everything 50 00:05:42,177 --> 00:05:43,790 Nothing and yet Everything 51 00:05:43,867 --> 00:05:46,018 Shiva is in all of us 52 00:05:48,207 --> 00:05:50,550 Your are shiv. 53 00:05:50,626 --> 00:05:53,430 Shiva is in you. 54 00:05:54,321 --> 00:06:00,420 There is nothing but you. 55 00:06:00,697 --> 00:06:04,107 Blow the Ash 56 00:06:04,183 --> 00:06:06,462 Make the fire an eternal pyre 57 00:06:07,271 --> 00:06:10,251 Extinguish Darkness 58 00:06:10,549 --> 00:06:13,291 Become the morning light. 59 00:06:15,513 --> 00:06:16,665 Call out Loud Har Har Har 60 00:06:16,742 --> 00:06:18,432 Become Shiva destroy your demons! 61 00:06:18,508 --> 00:06:20,083 Become Shiva destroy your demons! 62 00:06:20,266 --> 00:06:21,808 Become Shiva destroy your demons! 63 00:06:21,902 --> 00:06:23,525 Become Shiva... Exterminate your demons! 64 00:06:23,616 --> 00:06:26,689 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 65 00:06:26,870 --> 00:06:29,991 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 66 00:06:30,107 --> 00:06:33,064 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 67 00:06:33,448 --> 00:06:35,293 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 68 00:06:35,425 --> 00:06:40,620 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 69 00:06:54,722 --> 00:06:56,766 If you hadn't got us there on time... 70 00:06:56,950 --> 00:06:59,051 the enemy would have taken over our post. 71 00:06:59,347 --> 00:07:02,291 Our success is indebted to your skill... 72 00:07:02,787 --> 00:07:05,900 I'm going to recommend your name for the Army Men Honorary Rank... 73 00:07:07,550 --> 00:07:09,587 Shivaay is far from all ranks Colonel... 74 00:07:10,507 --> 00:07:12,429 two kinds of people come to these mountains... 75 00:07:13,619 --> 00:07:16,077 the kind who are searching for themselves... 76 00:07:16,303 --> 00:07:19,764 and those who are seeking Him... 77 00:07:20,606 --> 00:07:22,759 I am happy showing them the way... 78 00:07:23,461 --> 00:07:26,437 I will be here whenever I am needed. 79 00:07:28,929 --> 00:07:31,593 We won't be needing your help from now. 80 00:07:36,416 --> 00:07:41,232 People living down here always need help from up there. 81 00:07:45,049 --> 00:07:46,991 Call out Loud Har Har Har 82 00:08:06,731 --> 00:08:09,344 Hey Kancha... this is for you... 83 00:08:11,933 --> 00:08:15,488 Don't give me what I want, when are you taking me on a trek. 84 00:08:15,564 --> 00:08:16,603 lamaa... 85 00:08:18,315 --> 00:08:20,552 First grow up...You're still a kid. 86 00:08:21,182 --> 00:08:23,887 I've been asking for this since I was eight, 87 00:08:24,290 --> 00:08:26,023 and for eight years I've been called a kid. 88 00:08:26,086 --> 00:08:27,395 How much is eight plus eight? 89 00:08:28,236 --> 00:08:29,312 yengchen... 90 00:08:30,272 --> 00:08:31,501 How much has your son grown? 91 00:08:31,578 --> 00:08:35,226 His behaviour is of an eight year old... but he is sixteen years old... 92 00:08:35,303 --> 00:08:37,185 It's his birthday today. 93 00:08:38,489 --> 00:08:40,219 Then you must get a birthday gift... 94 00:08:58,730 --> 00:09:00,996 have you been...on this trek before...? 95 00:09:03,607 --> 00:09:04,644 Alright... 96 00:09:04,951 --> 00:09:06,027 How many times? 97 00:09:09,137 --> 00:09:14,620 I heard... last year four Japanese tourists died... with the avalanche 98 00:09:15,052 --> 00:09:16,511 Where had it happened...? 99 00:09:16,895 --> 00:09:19,968 On the same route... where we are headed now. 100 00:09:21,427 --> 00:09:22,771 On the same route!? 101 00:09:22,848 --> 00:09:24,728 Why, are you scared...? 102 00:09:24,818 --> 00:09:28,148 yes...no... just... 103 00:09:28,532 --> 00:09:32,718 These are mountains of snow... can fall apart anytime. 104 00:09:32,948 --> 00:09:33,909 Then...? 105 00:09:34,561 --> 00:09:35,790 Tell you? 106 00:09:39,016 --> 00:09:42,857 Budham Sharnam Gachchhami... ...Sangam sharnam gachchhami...! 107 00:09:44,777 --> 00:09:46,198 He's a wimp. 108 00:09:46,235 --> 00:09:47,542 Very big one. 109 00:09:47,733 --> 00:09:49,653 He's a wimp, and you are shrewd. 110 00:09:49,690 --> 00:09:50,499 Why? 111 00:09:50,536 --> 00:09:53,685 all the crowds behind you and a bomb next to you? 112 00:09:53,762 --> 00:09:56,950 She came and sat herself...Didn't hold her hand and make her... 113 00:09:57,795 --> 00:10:00,055 she is quite pretty though...!! 114 00:10:00,218 --> 00:10:03,402 Excuse me... What are you two talking about? May I know? 115 00:10:03,866 --> 00:10:05,130 Just simply... praising the beauty. 116 00:10:05,254 --> 00:10:07,629 Of what? - Of the weather...! 117 00:10:07,950 --> 00:10:12,580 Beautiful weather madam... fresh air, no pollution, pure oxygen. 118 00:10:14,387 --> 00:10:16,075 Oxygen...is less up there... 119 00:10:16,538 --> 00:10:18,533 Is less here, there isn't any up there. 120 00:10:18,610 --> 00:10:19,532 Oh... 121 00:10:22,415 --> 00:10:26,640 Shivaay... her eyes are so pretty man. 122 00:10:26,717 --> 00:10:30,480 With the colour of the sky in her eyes... a fairy from distant lands is seen. 123 00:10:31,056 --> 00:10:33,265 As melts the snow... 124 00:10:33,355 --> 00:10:38,545 the heart of a saint melts too... bit by bit. 125 00:10:38,622 --> 00:10:43,884 Or is it that the blinded in the spring can only see green everywhere. 126 00:10:47,761 --> 00:10:51,142 Haven't had this kind of flattery before... 127 00:10:53,366 --> 00:10:56,096 I've been here for five years. I've studied in DU. 128 00:10:56,592 --> 00:10:58,017 That means you are rich... 129 00:10:58,321 --> 00:11:00,014 Father's money or your own...? 130 00:11:00,126 --> 00:11:04,737 Scholarship... and I am not rich...but want to be... 131 00:11:04,849 --> 00:11:06,235 - I have my own business. - Olga... 132 00:11:06,312 --> 00:11:07,579 Do you mind... 133 00:11:09,229 --> 00:11:10,882 Where will you setup business? 134 00:11:11,036 --> 00:11:12,495 Your Bulgaria is not in good shape. 135 00:11:12,572 --> 00:11:14,953 That's exactly why I am needed there the most. 136 00:11:15,680 --> 00:11:17,070 That means madam is heading back. 137 00:11:17,294 --> 00:11:19,832 I would've gone already... these guys stopped me... 138 00:11:19,992 --> 00:11:20,867 Pippa... 139 00:11:21,135 --> 00:11:24,092 By the way...what do you want to be...? 140 00:11:24,629 --> 00:11:26,703 Never asked for any more than I need... 141 00:11:27,203 --> 00:11:28,854 He's never given me lesser than I need... 142 00:11:28,931 --> 00:11:30,044 Meaning...? 143 00:11:31,849 --> 00:11:35,652 That means...those one with Shiva... don't need to become anything else madam 144 00:11:36,112 --> 00:11:38,954 ...but hearing a local language from a foreigner's mouth... 145 00:11:39,031 --> 00:11:41,873 sounds like, a pebble rattling in a glass. 146 00:11:42,142 --> 00:11:45,291 Excuse me! My Hindi is very good. 147 00:11:45,368 --> 00:11:48,056 Not sure how good...but it's sweet for sure. 148 00:11:48,325 --> 00:11:50,322 Oh...he is so hot...and sexy. 149 00:11:50,399 --> 00:11:52,473 - Definitely. - Oh rubbish... 150 00:12:00,790 --> 00:12:01,613 cheers. - Cheers... 151 00:12:01,663 --> 00:12:03,610 everyone is done. Can you please sign this. 152 00:12:03,687 --> 00:12:04,993 What is this? 153 00:12:05,108 --> 00:12:05,953 That man... 154 00:12:06,030 --> 00:12:07,835 you mean Shivaay... - yes... 155 00:12:07,988 --> 00:12:09,102 Before hitting the mountains... 156 00:12:09,179 --> 00:12:11,448 he gets everybody to sign this paper... please sign now. 157 00:12:11,525 --> 00:12:12,870 Nice... What does it say? 158 00:12:12,950 --> 00:12:15,749 It says that during the trek if someone breaks an arm... 159 00:12:15,826 --> 00:12:17,968 or breaks a leg... or dies... or gets eaten up by a wild animal... 160 00:12:18,048 --> 00:12:20,868 This man is not responsible for any of it...You are. You will have to. 161 00:12:20,934 --> 00:12:23,043 No way I'm signing that... I am not going to do it. 162 00:12:23,120 --> 00:12:24,045 Hey! Kancha! 163 00:12:54,613 --> 00:12:56,303 What rubbish 164 00:13:13,432 --> 00:13:18,578 You have a strange name... Shiva with the 'Y'. Why? 165 00:13:19,536 --> 00:13:20,767 Why not? 166 00:13:21,303 --> 00:13:23,801 Just the name is Shivaay... 167 00:13:26,640 --> 00:13:29,677 What else of Shiva do you have...? 168 00:13:30,903 --> 00:13:32,020 Everything. 169 00:13:32,519 --> 00:13:37,435 Alright... The long hair... like Shiva... 170 00:13:37,511 --> 00:13:38,817 where is it? 171 00:13:57,903 --> 00:14:02,743 And his three-speared weapon? 172 00:14:17,728 --> 00:14:19,296 And Trishul his weapon? 173 00:15:02,384 --> 00:15:04,076 Call out loud... 174 00:15:06,110 --> 00:15:09,145 You all are at a height of 16,300 feet, The summit we have to reach... 175 00:15:09,718 --> 00:15:13,293 is at a height of 20,000 feet. 176 00:15:14,138 --> 00:15:16,327 We will complete this trek in four phases. 177 00:15:30,228 --> 00:15:35,833 Never thought about it...Didn't want it at all...it just happened... 178 00:15:37,216 --> 00:15:38,255 That was my version. 179 00:15:38,589 --> 00:15:41,817 Oh really...and what is my version then...? 180 00:15:42,285 --> 00:15:46,091 You thought about it... wanted it ... and you got it. 181 00:15:47,201 --> 00:15:50,968 Well...are you complaining...! 182 00:15:51,582 --> 00:15:54,962 No complaints...! But I am thinking, now what...? 183 00:15:55,725 --> 00:15:59,455 Now, nothing... just the last four days to go... 184 00:16:00,297 --> 00:16:03,967 four days of moonlit nights then for me there will be more... 185 00:16:04,627 --> 00:16:08,254 And then the moonless dark nights, for me and... 186 00:16:08,706 --> 00:16:09,978 Me?... 187 00:16:11,703 --> 00:16:15,701 you know what... you no I think very, very differently... 188 00:16:17,200 --> 00:16:18,389 Move! 189 00:16:36,040 --> 00:16:37,686 wow! 190 00:16:37,794 --> 00:16:39,688 (In Bulgarian)... Beautiful... 191 00:16:43,334 --> 00:16:45,640 (In Bulgarian)... Awesome... 192 00:16:49,433 --> 00:16:50,594 It's so beautiful! 193 00:16:50,670 --> 00:16:52,283 Do you have mountains like these in your country... 194 00:16:52,360 --> 00:16:55,931 Well, there are many mountains.... But none like these... No! 195 00:16:57,120 --> 00:16:59,541 Will there be colours like these when the sun sets? 196 00:17:00,345 --> 00:17:03,803 There will be sunsets everyday there... But yes... 197 00:17:04,264 --> 00:17:06,414 ...there won't be colours like these. 198 00:17:08,603 --> 00:17:09,832 Will you find someone ... 199 00:17:09,909 --> 00:17:11,061 Like Shivaay...! 200 00:17:18,049 --> 00:17:23,614 Even if I find someone he won't be like Shivaay... I know that. 201 00:17:24,501 --> 00:17:25,461 And yet... 202 00:17:27,150 --> 00:17:29,454 Look Shivaay, I have plans for my life. 203 00:17:36,059 --> 00:17:37,940 Who are we to make plans. 204 00:17:39,398 --> 00:17:40,284 Yungchan...!! 205 00:17:40,321 --> 00:17:41,243 Yes, Shivaay! 206 00:17:58,868 --> 00:18:00,020 Shivaay! 207 00:18:02,670 --> 00:18:06,433 Plans are made by the one, hidden deep in the mountains. 208 00:18:54,501 --> 00:18:56,276 Come on...Come on - Go....go. 209 00:19:05,223 --> 00:19:07,496 Wait! There is someone! Look there... 210 00:19:07,586 --> 00:19:11,406 Om Namh shivaay....om namah shivaay......shivaaay...... 211 00:19:11,751 --> 00:19:12,673 Shivaay quick....... 212 00:19:12,749 --> 00:19:14,708 Om Namh shivaay....om namah shivaay......shivaaay... 213 00:19:15,389 --> 00:19:16,376 Hurry up! 214 00:19:17,434 --> 00:19:19,892 Leave me! God save 215 00:19:21,197 --> 00:19:22,618 No way! 216 00:19:23,809 --> 00:19:24,999 Just go! 217 00:19:28,570 --> 00:19:30,068 God help me! 218 00:19:30,567 --> 00:19:33,831 Go, go, go! Just Move! 219 00:19:35,213 --> 00:19:37,556 Go, go, go! Just Move! 220 00:19:37,840 --> 00:19:40,890 Please save me. 221 00:19:44,199 --> 00:19:47,808 Save me! God Save me! 222 00:21:21,350 --> 00:21:22,310 Your leg has broken... 223 00:21:22,717 --> 00:21:24,000 I've given you a pain killer. 224 00:21:24,077 --> 00:21:26,923 I'm very scared... Oh God! 225 00:21:27,028 --> 00:21:29,568 I'm scared! I cannot die.... Oh my god! 226 00:21:29,645 --> 00:21:30,873 Scared of dying...? 227 00:21:30,950 --> 00:21:32,601 I am not scared of dying... 228 00:21:33,869 --> 00:21:36,557 I'm scared for those who won't be able to live if I die. 229 00:21:36,902 --> 00:21:40,051 My mother has a heart condition, my sister is just twelve... 230 00:21:40,606 --> 00:21:43,591 I can't afford to die.... I can't afford 231 00:21:43,641 --> 00:21:46,464 to die... I cannot die! I cannot die 232 00:21:49,997 --> 00:21:53,990 I cannot die! I cannot die!... - Olga...Olga...Olga... 233 00:21:56,677 --> 00:21:57,600 You know what... 234 00:21:58,904 --> 00:22:00,825 You and I think very very differently... 235 00:22:03,550 --> 00:22:06,777 Nothing will happen to you... I wont let you die. 236 00:22:39,459 --> 00:22:45,833 Love me ever so passionately 237 00:22:46,491 --> 00:22:53,859 So I may never forget 238 00:22:55,740 --> 00:23:02,537 Life has brought us to this juncture 239 00:23:03,036 --> 00:23:09,372 Am sure there must be a plan 240 00:23:11,062 --> 00:23:14,825 I beseech you 241 00:23:15,132 --> 00:23:19,279 Just for this one night 242 00:23:20,278 --> 00:23:27,036 Forget the world in my arms 243 00:23:27,458 --> 00:23:31,567 These Moments Between us 244 00:23:31,644 --> 00:23:35,830 Are truly special 245 00:23:36,790 --> 00:23:44,696 Forget the world in my Arms 246 00:24:00,405 --> 00:24:04,476 I beseech you 247 00:24:04,553 --> 00:24:08,930 Just for this one night 248 00:24:09,713 --> 00:24:16,687 Forget the world in my arms 249 00:24:16,764 --> 00:24:20,949 These Moments Between us 250 00:24:21,026 --> 00:24:25,480 Are truly special 251 00:24:26,133 --> 00:24:33,813 Forget the world in my Arms 252 00:24:51,055 --> 00:24:55,125 Come walk with me, the path 253 00:24:55,202 --> 00:24:59,234 Hand in Hand 254 00:24:59,311 --> 00:25:03,381 No matter what little time we may have 255 00:25:03,458 --> 00:25:07,485 Spend each moment with me 256 00:25:07,575 --> 00:25:11,402 No matter what little time we may have 257 00:25:11,600 --> 00:25:16,088 Spend each moment with me 258 00:25:16,570 --> 00:25:20,466 It is my only wish 259 00:25:20,623 --> 00:25:25,154 My life's dream 260 00:25:25,768 --> 00:25:32,718 Forget the world in my arms 261 00:25:33,012 --> 00:25:37,019 These Moments Between us 262 00:25:37,193 --> 00:25:42,175 Are truly special 263 00:25:42,369 --> 00:25:48,335 Forget the world in my Arms 264 00:25:57,294 --> 00:26:01,518 If, someone were to follow these mountains... 265 00:26:01,595 --> 00:26:03,676 ...they will go from here to Pakistan, 266 00:26:03,756 --> 00:26:08,750 Afghanistan... Kyrgyzstan, Kazakistan and then through Russia... 267 00:26:10,309 --> 00:26:13,841 will reach that small village in Bulgaria... 268 00:26:14,917 --> 00:26:18,219 where a girl named Olga has her home. 269 00:26:21,560 --> 00:26:24,401 Come with me... to Bulgaria...? 270 00:26:29,123 --> 00:26:32,961 Apart from the Himalayas, Shivaay cant survive anywhere ... 271 00:26:33,925 --> 00:26:35,765 So this is the moment of truth! 272 00:26:37,494 --> 00:26:41,449 You can't come to Bulgaria, and I... 273 00:26:42,140 --> 00:26:43,331 ...can't stay here. 274 00:26:51,472 --> 00:26:53,968 Why is time together counted in days and weeks... 275 00:26:55,158 --> 00:26:56,348 Why not in breaths... 276 00:26:57,193 --> 00:26:59,036 If we count the breaths, it will feel like... 277 00:27:00,304 --> 00:27:04,796 what a long life... this short relationship has. 278 00:27:10,718 --> 00:27:14,819 Lets decorate these moments on our bodies 279 00:27:14,896 --> 00:27:18,390 Not even rains may wash them away 280 00:27:18,480 --> 00:27:23,345 Forget the world in my arms 281 00:27:26,099 --> 00:27:31,255 Lets etch each Moment 282 00:27:31,372 --> 00:27:34,827 Not even eternity may erase them 283 00:27:34,983 --> 00:27:39,742 Forget the world in my arms 284 00:27:43,679 --> 00:27:47,652 I am most aware of you 285 00:27:47,818 --> 00:27:51,646 How can I love you, I am a traveler 286 00:27:51,860 --> 00:27:55,754 What is this moist Happiness? 287 00:27:55,927 --> 00:28:01,361 Are you as aware of it as I am 288 00:28:02,703 --> 00:28:06,711 These emotions 289 00:28:06,801 --> 00:28:11,690 Are the purest 290 00:28:11,960 --> 00:28:18,948 Forget the world in my arms 291 00:28:19,115 --> 00:28:23,134 These Moments Between us 292 00:28:23,265 --> 00:28:28,317 Are truly special 293 00:28:28,435 --> 00:28:34,884 Forget the world in my arms 294 00:28:37,486 --> 00:28:41,565 Forget the world in my Arms 295 00:28:41,642 --> 00:28:44,599 Forget Forget Forget 296 00:28:45,021 --> 00:28:49,884 Forget the world in my Arms 297 00:28:50,014 --> 00:28:53,047 Forget Forget Forget 298 00:29:09,045 --> 00:29:12,132 I beseech you 299 00:29:12,645 --> 00:29:15,856 Just for this one night 300 00:29:17,922 --> 00:29:23,261 Forget the world 301 00:29:24,759 --> 00:29:26,515 in my arms 302 00:29:32,868 --> 00:29:36,055 kancha... What? 303 00:29:37,130 --> 00:29:38,589 Sister is inside. 304 00:29:38,706 --> 00:29:42,008 This your first... you must be very careful... 305 00:29:44,120 --> 00:29:46,232 Shivaay.... Congratulations! 306 00:29:46,432 --> 00:29:47,960 You're going to be a father now! 307 00:29:48,805 --> 00:29:52,031 The first three months, you'll have to be very careful. 308 00:29:52,261 --> 00:29:56,255 And anxiety is not good for you, and not for the baby either. 309 00:29:56,523 --> 00:29:59,826 I'm prescribing some vitamins, make sure you take them. 310 00:30:37,802 --> 00:30:38,726 Go inside... 311 00:30:53,622 --> 00:30:54,550 go inside... 312 00:30:58,307 --> 00:30:59,459 GO INSIDE! ... 313 00:31:43,465 --> 00:31:45,539 I am not asking you to spend your life here... 314 00:31:47,420 --> 00:31:49,110 I am only asking you for nine months! 315 00:31:50,531 --> 00:31:53,526 To be a mother is not just a nine month thing... 316 00:31:54,023 --> 00:31:55,905 And I don't want to be a mother right now. 317 00:31:57,057 --> 00:31:59,630 That means you don't want me to be a father either! 318 00:32:00,167 --> 00:32:04,468 Oh please! You are forcing a life on me I don't want... 319 00:32:05,620 --> 00:32:08,514 Shivaay... We met, 320 00:32:10,283 --> 00:32:11,578 we fell in love. 321 00:32:12,148 --> 00:32:14,951 But this baby... is an accident. 322 00:32:16,705 --> 00:32:17,755 Not for me. 323 00:32:19,982 --> 00:32:21,787 These few days that we have spent together... 324 00:32:23,363 --> 00:32:25,551 are the reason for me to live the rest of my life. 325 00:32:26,972 --> 00:32:32,118 Please give me this child... and you go. 326 00:32:35,074 --> 00:32:36,457 I won't stop you. 327 00:32:37,033 --> 00:32:41,410 Don't make me ... Don't make me hate you... Please. 328 00:32:48,630 --> 00:32:52,009 Someone who has no one, seeks out... 329 00:32:55,388 --> 00:32:58,767 ..only one thing all his life... Family!!... 330 00:33:05,257 --> 00:33:07,215 A complete family is something I can't get... 331 00:33:10,095 --> 00:33:12,437 but this half family that has come my way unexpectedly... 332 00:33:13,551 --> 00:33:14,785 ...please don't take it away from me. 333 00:33:17,890 --> 00:33:21,884 Enough of this emotional blackmail Shivaay! For god's sake. 334 00:33:23,535 --> 00:33:26,338 And what family...?...hmm... 335 00:33:27,106 --> 00:33:29,948 I know you can't raise a kid... 336 00:33:38,240 --> 00:33:40,162 I have raised myself... 337 00:33:50,684 --> 00:33:54,447 The life that you want... in order to get it... 338 00:33:55,599 --> 00:33:58,133 there is no need to take the life of this baby... 339 00:33:58,517 --> 00:34:01,320 I already have several lives... 340 00:34:01,628 --> 00:34:03,317 that I must take care of... 341 00:34:07,234 --> 00:34:10,843 Not one more... Please! 342 00:34:16,565 --> 00:34:21,288 I know its not easy for you... But how difficult will it be for me... 343 00:34:23,093 --> 00:34:27,202 if I don't have you and lose this too. 344 00:34:35,650 --> 00:34:37,071 I am not forcing you. 345 00:34:39,874 --> 00:34:41,563 I only want that... 346 00:34:45,864 --> 00:34:47,822 No matter how short the life of our relationship is... 347 00:34:51,931 --> 00:34:53,275 ...this baby's should be longer. 348 00:34:57,768 --> 00:34:59,534 The evil eye that has affected our relationship... 349 00:35:01,800 --> 00:35:02,952 ...should not touch our baby... 350 00:35:44,400 --> 00:35:47,951 Gaura... Gaura listen! 351 00:35:48,836 --> 00:35:51,274 Easy, easy! 352 00:35:52,205 --> 00:35:56,352 Gaura... Gaura ... Be careful, 353 00:35:57,169 --> 00:35:58,148 Easy Gaura! ... 354 00:35:59,045 --> 00:36:04,178 Come on, stop. Listen. Hey, Gaura listen! 355 00:36:04,877 --> 00:36:05,983 Please stop! 356 00:36:07,215 --> 00:36:08,751 hu...hu... 357 00:36:12,937 --> 00:36:18,698 Hey, You cant beat me. Cheater! Stop! 358 00:36:31,598 --> 00:36:34,171 Don't go down and say that Shivaay lost. 359 00:36:36,822 --> 00:36:37,744 Ok, Ok! 360 00:36:38,205 --> 00:36:39,511 Say that you won. 361 00:36:57,868 --> 00:36:58,828 Not on that mountain... 362 00:36:59,941 --> 00:37:01,209 That's where the storm had hit. 363 00:37:17,722 --> 00:37:20,948 Nights by your Pillow 364 00:37:21,025 --> 00:37:24,827 Excuses of Nightmares 365 00:37:24,904 --> 00:37:30,280 Spent awake 366 00:37:32,008 --> 00:37:35,465 Silent Conversations 367 00:37:35,541 --> 00:37:38,767 Knit in Memories 368 00:37:39,151 --> 00:37:44,259 Shared between us 369 00:37:45,834 --> 00:37:48,752 Look at this world 370 00:37:49,098 --> 00:37:52,282 Of Frozen Frames from our life 371 00:37:52,823 --> 00:37:57,623 Its only You and only Me here 372 00:38:12,833 --> 00:38:17,825 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 373 00:38:19,784 --> 00:38:23,432 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey 374 00:38:41,175 --> 00:38:43,978 Lost Sleep 375 00:38:44,055 --> 00:38:48,087 Fingers of your thoughts 376 00:38:48,164 --> 00:38:53,541 Tickling me Softly 377 00:38:54,885 --> 00:38:58,648 I read your silences 378 00:38:58,879 --> 00:39:02,143 Bejeweled in me 379 00:39:02,335 --> 00:39:07,443 Your silent explanations 380 00:39:09,094 --> 00:39:12,320 Look at this world 381 00:39:12,397 --> 00:39:15,853 Of Frozen Frames from our life 382 00:39:16,160 --> 00:39:20,961 It's only You and only Me here 383 00:39:23,649 --> 00:39:28,488 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 384 00:39:30,830 --> 00:39:35,439 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey 385 00:39:37,706 --> 00:39:41,009 Jigsaws of Darkness 386 00:39:41,355 --> 00:39:44,542 Vanish in your sunlight 387 00:39:45,003 --> 00:39:48,498 All colours emanate from you 388 00:39:48,574 --> 00:39:51,762 Your being is my being 389 00:40:05,856 --> 00:40:08,967 Look at this world 390 00:40:09,044 --> 00:40:12,385 Of Frozen Frames from our life 391 00:40:12,922 --> 00:40:17,838 It's only You and only Me here 392 00:40:59,890 --> 00:41:01,848 Har har Great God... 393 00:43:37,267 --> 00:43:38,458 You are still young... 394 00:43:40,225 --> 00:43:41,377 ...I'll explain when you're older. 395 00:43:50,858 --> 00:43:53,282 Give me a hand, come on. Pick this up. 396 00:44:12,863 --> 00:44:15,748 Yes...I lied to you... 397 00:44:18,086 --> 00:44:22,507 She is in Bulgaria, alive, but not for us... 398 00:44:24,846 --> 00:44:26,424 she didn't even want to see your face... 399 00:44:30,413 --> 00:44:31,988 She does not love you. 400 00:44:34,369 --> 00:44:36,404 Gaura....... Gaura... 401 00:44:38,328 --> 00:44:39,284 Gaura... 402 00:44:40,092 --> 00:44:42,781 Gaura... Listen! Stop! 403 00:44:43,701 --> 00:44:45,354 Gaura ...Stop! 404 00:44:46,275 --> 00:44:47,504 Gaura... Listen! 405 00:44:48,925 --> 00:44:50,845 Gaura ...Please 406 00:44:51,076 --> 00:44:51,998 Please...Gaura... 407 00:44:53,726 --> 00:44:54,580 Gaura... 408 00:44:56,412 --> 00:44:58,334 No...Gaura... 409 00:45:05,629 --> 00:45:09,433 Gaura... Gaura.... Gaura... 410 00:45:11,811 --> 00:45:14,517 That's it, Gaura my child. All done. See...It won't hurt. 411 00:45:27,132 --> 00:45:28,783 Done, done. Brave girl! 412 00:45:36,810 --> 00:45:38,077 Shivaay Gaura is not fine... 413 00:45:38,191 --> 00:45:39,458 She got seven stiches...! 414 00:46:33,300 --> 00:46:36,065 To say that there was no love between us... 415 00:46:36,482 --> 00:46:39,175 will be wrong. And also a lie. 416 00:46:40,561 --> 00:46:42,673 But this is what was to become of this love... 417 00:46:43,941 --> 00:46:47,243 Whatever you asked of me... I have given... 418 00:46:48,511 --> 00:46:50,661 Now what I want from my life... 419 00:46:51,392 --> 00:46:53,236 have the right to seek out. I 420 00:46:55,963 --> 00:46:59,572 so wished to see our daughter once... 421 00:47:00,149 --> 00:47:01,493 But didn't... 422 00:47:02,798 --> 00:47:06,523 If I did, I won't be able to leave. 423 00:47:08,290 --> 00:47:11,247 And if I don't leave, I will live the rest of my life in bitterness. 424 00:47:12,169 --> 00:47:14,243 This won't be good for the three of us. 425 00:47:15,820 --> 00:47:18,009 I am going back to Bulgaria. 426 00:47:18,317 --> 00:47:19,545 I will never come back. 427 00:47:20,771 --> 00:47:23,655 I have many names in mind for our daughter... 428 00:47:24,652 --> 00:47:26,533 ...but I am not going to name her. 429 00:47:27,452 --> 00:47:29,948 I don't want... another name 430 00:47:30,038 --> 00:47:33,328 apart from yours to miss, all my life. 431 00:47:34,748 --> 00:47:37,091 You give her a nice name. 432 00:47:38,358 --> 00:47:41,085 And one more thing... 433 00:47:42,237 --> 00:47:44,657 Tell her that her mother died. 434 00:47:45,693 --> 00:47:48,305 If she finds out that I'm alive and I deserted her... 435 00:47:49,342 --> 00:47:52,337 ...she will never be able to forgive me... 436 00:47:54,834 --> 00:48:00,053 I am leaving a lovely doll... for my lovely doll... 437 00:48:01,708 --> 00:48:06,047 Instead of me she will watch over my daughter as she grows older. 438 00:48:28,470 --> 00:48:30,552 Gaura...!!!...Gau...! 439 00:48:48,254 --> 00:48:49,291 What...? 440 00:48:57,356 --> 00:48:58,547 Don't want to live with your father? 441 00:50:00,530 --> 00:50:03,641 Hey babub.... Tell your friend to promise, 442 00:50:04,754 --> 00:50:08,558 ...that she'll come back with me... and not stay back with her mother. 443 00:50:53,720 --> 00:50:54,680 (Men talking in Bulgarian)... There it is!... 444 00:50:58,751 --> 00:51:01,555 (Men talking in Bulgarian)...Hotel... Mister... 445 00:51:46,909 --> 00:51:48,599 (Men talking in Bulgarian)... Thank you...Here you go... 446 00:51:48,676 --> 00:51:51,479 (Men talking in Bulgarian)...Go in... Come on let's go... 447 00:53:03,982 --> 00:53:05,441 (In Russian)...Yes Mister? 448 00:53:05,941 --> 00:53:07,016 The boy... 449 00:53:07,707 --> 00:53:08,821 Get out... 450 00:53:41,120 --> 00:53:44,114 Thank you so much... I'm sergeant Nikolai 451 00:53:44,190 --> 00:53:45,304 Thank you. 452 00:54:18,600 --> 00:54:21,749 Maa...aa...aa...aa... 453 00:54:33,554 --> 00:54:36,811 Hey, tell me... 454 00:54:38,587 --> 00:54:39,921 what will you ask your mother...? 455 00:54:55,932 --> 00:54:59,324 Hello! I'm Shivaay. This is my daughter. 456 00:54:59,401 --> 00:55:02,685 We're from India. We're looking for Olga Baranowski. 457 00:55:03,855 --> 00:55:06,307 Olga... Olga Baranowski? She lives here... 458 00:55:06,384 --> 00:55:09,875 ( Mumbling in (In Bulgarian)...) No live here. Gone. 459 00:55:13,291 --> 00:55:15,949 She doesn't live here anymore. But we'll look for her. 460 00:55:16,781 --> 00:55:20,191 We'll find her. Let's go to the embassy. 461 00:55:20,268 --> 00:55:21,245 Come on! 462 00:55:37,195 --> 00:55:39,286 Anu, what's the problem?... 463 00:55:39,415 --> 00:55:41,426 See, even your father approves of me ... 464 00:55:41,503 --> 00:55:43,826 Atleast tell me, what kind of a boy you want. 465 00:55:43,916 --> 00:55:45,706 I don't know the kind I want... 466 00:55:46,562 --> 00:55:49,186 but the kind I don't want, I know for sure... 467 00:55:49,491 --> 00:55:53,065 I mean a Geek?... who is obsessed with his computer 24/7... 468 00:55:53,145 --> 00:55:54,423 It's really not happening. 469 00:55:54,500 --> 00:55:56,805 I will never date a hacker. 470 00:55:57,174 --> 00:56:00,864 I am not a hacker... I mean... I am one... But I am not one in reality. 471 00:56:00,941 --> 00:56:02,139 (Greeting in (In Bulgarian)...) - Hi! 472 00:56:02,216 --> 00:56:04,209 Look... All the Corporates, Government agencies... 473 00:56:04,286 --> 00:56:06,535 Even the... Police are fans of my skills... 474 00:56:06,789 --> 00:56:10,194 They hire me... because I bust hackers for them. 475 00:56:10,271 --> 00:56:13,780 Madame, I am an ethical Hacker! 476 00:56:15,176 --> 00:56:19,211 I make good money. The name commands respect in the Hacking Community... 477 00:56:20,025 --> 00:56:22,824 Maybe... But... Hacking means... theft! 478 00:56:23,954 --> 00:56:26,018 And... you maybe the worlds biggest hacker... 479 00:56:26,343 --> 00:56:27,846 Daniel! - Daniel? 480 00:56:28,903 --> 00:56:31,566 But you will never be able to hack into my heart... 481 00:56:33,229 --> 00:56:35,914 Anu... It's a beautiful evening let's do something! 482 00:56:35,964 --> 00:56:37,532 Why waste it?... Madame... - Just go... 483 00:56:37,622 --> 00:56:42,658 Anu... Hey okay listen, just text me dinner or movie... 484 00:56:42,734 --> 00:56:43,733 (In (In Bulgarian)...)... Not again wahab. You wont get her. 485 00:56:43,823 --> 00:56:45,430 Daniel, Sam damn good to see you. 486 00:56:59,464 --> 00:57:02,007 This daughter of yours... 487 00:57:03,741 --> 00:57:06,066 ...is she your biological daughter? 488 00:57:06,183 --> 00:57:09,577 Yes... - Interesting... Very interesting... 489 00:57:10,162 --> 00:57:11,872 so that means her mother... 490 00:57:11,949 --> 00:57:13,049 She was (In Bulgarian)... 491 00:57:14,296 --> 00:57:15,198 Was...? 492 00:57:15,558 --> 00:57:18,622 I mean 'is'... Olga Baranowski is her name. 493 00:57:18,772 --> 00:57:20,866 This is the address she gave but she doesn't live here anymore... 494 00:57:21,302 --> 00:57:22,451 this is her photograph 495 00:57:31,148 --> 00:57:32,443 This child... 496 00:57:33,110 --> 00:57:34,655 Yes...But she can hear fine... 497 00:57:35,071 --> 00:57:38,377 Ya... what was she asking?... 498 00:57:38,904 --> 00:57:42,522 She was asking, "Uncle will you find my Mummy?" 499 00:57:46,318 --> 00:57:47,979 Okay child tell me one thing... 500 00:57:49,424 --> 00:57:53,109 if I find you your Mummy, what will I get... 501 00:58:00,662 --> 00:58:04,825 This confirms one thing, the girl may look (In Bulgarian)... 502 00:58:04,902 --> 00:58:06,663 ...but her heart is Indian. 503 00:58:07,114 --> 00:58:10,552 She knows the art of bribing well... 504 00:58:15,130 --> 00:58:17,818 Has Anu come? Please send her to my room, alright?... 505 00:58:20,716 --> 00:58:25,777 Shivaay, the thing is, that I am from Bihar... 506 00:58:25,854 --> 00:58:30,476 Motihari district, and this creation of nature called the Bihari... 507 00:58:30,780 --> 00:58:32,641 ...is an amazing creature. 508 00:58:32,917 --> 00:58:36,815 The curiosity levels of Biharis is always high. 509 00:58:37,196 --> 00:58:40,835 Now you can call it a manufacturing defect... 510 00:58:40,912 --> 00:58:42,924 ...or blame it on some biological composition... 511 00:58:43,001 --> 00:58:44,090 ...but I am a Bihari too. 512 00:58:44,500 --> 00:58:46,472 So I suffer the same! 513 00:58:49,056 --> 00:58:53,028 So, there is a question bouncing in my mind for a while... 514 00:58:53,385 --> 00:58:57,634 It's a personal question... If you don't mind will you answer it? 515 00:58:58,120 --> 00:58:58,992 Yes sure. 516 00:59:00,729 --> 00:59:03,604 What happened? Meaning.... Divorce? 517 00:59:04,654 --> 00:59:07,454 No, divorce can only happen if there is a marriage. 518 00:59:09,626 --> 00:59:10,637 Really.... 519 00:59:10,845 --> 00:59:14,633 That means natural mating, no Wedlock but Lovelock! 520 00:59:14,953 --> 00:59:17,418 You are an amazing man Mr. Shivaay! 521 00:59:17,494 --> 00:59:22,433 Amazing... I think you have a way with the fair sex. 522 00:59:24,254 --> 00:59:26,140 Sir? - Come. Come. 523 00:59:28,173 --> 00:59:31,083 On a serious note, she is like my daughter... 524 00:59:31,853 --> 00:59:34,076 Anushka my child this is Shivaay... 525 00:59:34,804 --> 00:59:37,634 ...he was sitting on Mount Kailash and meditating... 526 00:59:37,711 --> 00:59:39,373 when a beautiful (In Bulgarian)... fairy dropped in... 527 00:59:39,450 --> 00:59:43,124 ...disrupted his life and disappeared. 528 00:59:43,200 --> 00:59:45,423 Since then he has been searching for her... 529 00:59:50,426 --> 00:59:51,801 Have I made a mistake? 530 00:59:55,172 --> 00:59:58,053 Sorry my child, I am not joking around! 531 00:59:58,130 --> 01:00:01,582 I... One minute, Anushka my dear, come this way, 532 01:00:02,989 --> 01:00:04,519 Gaura... Shshsh! 533 01:00:07,845 --> 01:00:10,024 Help them please, as much as you can. 534 01:00:11,139 --> 01:00:14,148 Shivaay, Anushka here will help you through it all. 535 01:00:15,723 --> 01:00:17,534 Come. Here, this is my card. 536 01:00:17,611 --> 01:00:18,483 Thank you. 537 01:00:19,296 --> 01:00:21,156 Hi! Gaura, Come. 538 01:00:26,970 --> 01:00:30,550 If you want to find your mother you will have to make friends with me. Ok?! 539 01:01:35,275 --> 01:01:36,989 Gaura... 540 01:01:57,774 --> 01:01:59,455 (In Bulgarian)...Take a right Quicky. 541 01:04:10,949 --> 01:04:12,127 (In Bulgarian)... Hold the girl. Keep her at the back... 542 01:09:06,532 --> 01:09:08,840 Gaura...Gaura... 543 01:09:10,737 --> 01:09:11,862 My Daughter... 544 01:09:14,260 --> 01:09:15,370 My Daughter... 545 01:09:16,584 --> 01:09:17,563 My Daughter... 546 01:09:17,640 --> 01:09:19,306 They've got my Daughter... 547 01:09:25,234 --> 01:09:27,941 (In Bulgarian) What proof does he have that she is his daughter? 548 01:09:28,619 --> 01:09:30,294 (In Bulgarian) She's a blonde kid. 549 01:09:32,606 --> 01:09:34,537 Man, I have told them a thousand times... 550 01:09:34,627 --> 01:09:35,823 ...but they refuse to believe it.. 551 01:09:36,622 --> 01:09:38,786 They don't believe she's your daughter. 552 01:09:38,986 --> 01:09:40,780 hey think you have picked her up from somewhere and... 553 01:09:41,458 --> 01:09:44,047 They think you have picked her up from somewhere... 554 01:09:44,123 --> 01:09:47,935 want to sell her to traffickers 555 01:09:48,601 --> 01:09:50,508 and make money yourself... 556 01:10:10,789 --> 01:10:11,642 (In Bulgarian)...Arrest him, don't let him go? 557 01:10:11,719 --> 01:10:12,974 Surrender yourself! 558 01:10:16,487 --> 01:10:18,596 Catch him! He's dangerous! 559 01:10:18,672 --> 01:10:21,369 If they lose it, you won't even get a chance to appear in court! 560 01:10:25,150 --> 01:10:29,010 Hit him! Hit him! Don't let him go! 561 01:10:33,298 --> 01:10:35,848 (In Bulgarian)...Leave him... Leave him... He is innocent... Don't hit him.... 562 01:11:07,260 --> 01:11:08,136 Don't... 563 01:11:12,320 --> 01:11:13,599 Little girl! 564 01:11:14,994 --> 01:11:16,825 Premium Price!!.... 565 01:11:23,076 --> 01:11:26,068 Uncle Ustinov..ok 566 01:11:26,896 --> 01:11:27,946 and You? 567 01:11:37,267 --> 01:11:38,650 White Girl! 568 01:11:40,333 --> 01:11:42,427 Indian Passport? 569 01:11:45,530 --> 01:11:51,082 Ga... Ga... uuu... Raa! 570 01:11:53,349 --> 01:11:57,974 No....no Liliya.. now 571 01:11:59,130 --> 01:12:00,486 Liliya!! 572 01:12:00,565 --> 01:12:04,393 You Liliya Now okay... 573 01:12:04,801 --> 01:12:09,141 Liliya...aa...Liliya...Liliya... 574 01:12:09,218 --> 01:12:14,244 Liliya there my princess you... 575 01:12:14,321 --> 01:12:20,757 Liliya, Liliya Liliya princess okay... 576 01:12:27,398 --> 01:12:28,634 Father..? 577 01:12:29,073 --> 01:12:31,572 ya father... 578 01:12:31,903 --> 01:12:35,016 shivaau... 579 01:12:35,686 --> 01:12:38,570 shivaave... 580 01:12:38,700 --> 01:12:42,269 Sh... Sh..ai... vaey. Why? 581 01:12:57,939 --> 01:12:59,175 Yes! Yes? Yes? 582 01:13:00,981 --> 01:13:05,180 9Liliya... Liliya there my princess... 583 01:13:20,098 --> 01:13:22,226 (In Bulgarian)...Changez! My friend. 584 01:13:35,889 --> 01:13:39,070 Shivaay, You have jumped into the lion's den... you won't survive 585 01:13:39,964 --> 01:13:41,881 They have charged you on three accounts... 586 01:13:42,628 --> 01:13:46,823 child trafficking, murder and assaulting the police... 587 01:13:48,534 --> 01:13:50,611 This isint just happeing to you... 588 01:13:51,744 --> 01:13:55,119 many kids disappear here... and are never found... 589 01:13:55,628 --> 01:13:58,259 Because nobody knows who took the children... 590 01:14:00,040 --> 01:14:02,887 The kidnappers are different from the buyers and sellers. 591 01:14:02,958 --> 01:14:06,064 The human traffickers are different from the organ traffickers. 592 01:14:06,456 --> 01:14:08,588 This is a faceless industry... 593 01:14:08,885 --> 01:14:12,805 Within seventy two hours either their organs are removed... 594 01:14:13,772 --> 01:14:15,854 ...or they are transported outside the country... 595 01:14:16,882 --> 01:14:19,839 ...and sold off into the flesh trade in different countries 596 01:14:20,724 --> 01:14:24,081 This business is huge, worth millions and trillions of dollars. 597 01:14:24,680 --> 01:14:28,145 With so much money at stake, how dangerous must these people be? 598 01:14:28,914 --> 01:14:32,264 This is the Russian mafia, You won't be able to take them on...! 599 01:14:33,262 --> 01:14:37,736 How do I say this to a father, but you won't find your daughter. 600 01:14:38,663 --> 01:14:40,357 Forget that you were a father once. 601 01:15:14,127 --> 01:15:16,688 (In Bulgarian)...Convict out of control... We need backup...Send to Krechim Dam... 602 01:15:41,449 --> 01:15:44,257 (In Bulgarian)...Convict out of control... We need backup...Send to Krechim Dam... 603 01:15:48,845 --> 01:15:50,948 (In Bulgarian)...Convict out of control... We need backup...Send to Krechim Dam... 604 01:15:54,172 --> 01:15:55,876 (In Bulgarian)...Convict out of control... We need backup...Send to Krechim Dam... 605 01:17:53,453 --> 01:17:55,133 Become Shiva ??Become Shiva 606 01:17:55,218 --> 01:17:56,693 Become Shiva destroy your demons! 607 01:17:56,769 --> 01:17:58,352 Become Shiva destroy your demons! 608 01:17:58,429 --> 01:18:00,170 Become Shiva destroy your demons! 609 01:18:00,247 --> 01:18:01,617 Become Shiva... destroy your demons! 610 01:18:01,694 --> 01:18:03,267 Become Shiva... destroy your demons! 611 01:18:03,343 --> 01:18:04,924 Become Shiva... destroy your demons! 612 01:18:05,001 --> 01:18:06,970 Become Shiva... Exterminate your demons! 613 01:18:24,405 --> 01:18:27,353 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 614 01:18:27,509 --> 01:18:30,590 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 615 01:18:30,805 --> 01:18:33,931 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 616 01:18:34,183 --> 01:18:35,723 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 617 01:18:36,082 --> 01:18:38,075 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 618 01:18:49,720 --> 01:18:54,213 Leaving work early everyday for me... is not right... 619 01:18:55,057 --> 01:18:56,653 you are neglecting your work, 620 01:18:57,132 --> 01:19:00,553 and the reason for that is, I'm getting old. 621 01:19:01,583 --> 01:19:03,313 My being young was also a reason, when you refused the post of international 622 01:19:03,659 --> 01:19:07,460 ...when you refused the post of international correspondent for the BBC... 623 01:19:08,228 --> 01:19:10,686 ...and chose instead to be a college professor! 624 01:19:12,183 --> 01:19:15,831 Won't a father do that much for his only daughter? 625 01:19:16,523 --> 01:19:18,251 Well, by the same logic... 626 01:19:18,596 --> 01:19:22,359 ...won't a daughter do that much for her only father? 627 01:19:25,124 --> 01:19:28,081 Oh.... please not again. 628 01:19:28,158 --> 01:19:31,997 Now, no making a fuss. This is the diet given by the doctor. 629 01:19:32,074 --> 01:19:33,764 Please eat it quietly like a good boy. 630 01:19:34,609 --> 01:19:37,412 At least sometimes behave like my daughter! 631 01:19:37,488 --> 01:19:40,407 Always firing me... like a grandmother! 632 01:19:40,676 --> 01:19:43,133 Well, thank your stars, that I don't spank 633 01:19:43,248 --> 01:19:44,746 you....aaa....wait....wait... 634 01:19:46,243 --> 01:19:47,664 First the medicines. 635 01:19:51,735 --> 01:19:52,963 Must be Wahab's. 636 01:19:53,386 --> 01:19:56,688 I told him not to... No phone calls after 6 pm. 637 01:19:58,262 --> 01:20:00,259 He is a good boy. 638 01:20:01,603 --> 01:20:04,445 Please adopt him then, I will instantly make him my brother... 639 01:20:05,136 --> 01:20:09,705 The India- Pakistan problem will be solved, it's not him.... 640 01:20:10,435 --> 01:20:11,324 Hello... 641 01:20:13,046 --> 01:20:14,275 ...yes Anushka here. 642 01:20:24,574 --> 01:20:25,718 Oh my god! 643 01:21:11,336 --> 01:21:15,214 Of course I want to help you, why else would I risk meeting you? 644 01:21:16,366 --> 01:21:19,784 That's why I am saying, please surrender. 645 01:21:21,318 --> 01:21:23,432 First Gaura... then surrender. 646 01:21:25,313 --> 01:21:26,235 And until then... 647 01:21:26,926 --> 01:21:28,846 Will you just keep killing people? 648 01:21:29,959 --> 01:21:31,111 I haven't killed anyone yet... 649 01:21:32,340 --> 01:21:34,567 ...but whoever tries to stop me now... will die. 650 01:21:37,678 --> 01:21:41,556 Look... I understand your state of mind... 651 01:21:42,554 --> 01:21:45,357 But the fact is, your daughter being kidnapped is one thing... 652 01:21:45,857 --> 01:21:48,698 and a father becoming a fugitive and committing crime after crime... 653 01:21:49,197 --> 01:21:51,117 ...cannot be justified. 654 01:21:53,383 --> 01:21:56,608 Is this what the Indian embassy has to say to an Indian? 655 01:21:56,685 --> 01:22:00,909 Yes... To the Indian who had come as a tourist... 656 01:22:01,372 --> 01:22:03,747 ...and has become a criminal. 657 01:22:12,459 --> 01:22:13,888 Do I look like a criminal to you? 658 01:22:20,531 --> 01:22:21,414 Look... 659 01:22:22,489 --> 01:22:24,678 We really want to help you... 660 01:22:25,369 --> 01:22:27,405 to prove that you are innocent. 661 01:22:29,171 --> 01:22:32,473 In seventy two hours th kidnapped children are shipped out of the country. 662 01:22:32,857 --> 01:22:35,507 Should a father spend these hours looking for his daughter... 663 01:22:36,044 --> 01:22:38,156 ...or lose time trying to prove his innocence? 664 01:22:42,803 --> 01:22:44,953 It's very essential for you to surrender... 665 01:22:45,337 --> 01:22:48,217 only then can we put any diplomatic pressure on the police... 666 01:22:48,409 --> 01:22:50,214 ...to prove that you're innocent 667 01:22:51,135 --> 01:22:53,669 See, the embassy must follow a procedure... 668 01:22:53,746 --> 01:22:56,050 ...and, diplomacy has protocols. 669 01:23:18,591 --> 01:23:19,550 Stop! 670 01:23:20,203 --> 01:23:21,778 Leave me! - Stop! Or I'll kill her! 671 01:23:23,006 --> 01:23:24,197 Tell them or I'll kill you! 672 01:23:24,274 --> 01:23:25,387 Please stop! 673 01:23:25,464 --> 01:23:28,075 Tell them... Tell them I'm not a trafficker! 674 01:23:28,229 --> 01:23:29,573 (In Bulgarian)...He is not a Trafficker... 675 01:23:29,688 --> 01:23:32,107 Tell them you've seen our passports. 676 01:23:32,184 --> 01:23:34,142 Leave me. - Tell them 677 01:23:34,718 --> 01:23:36,177 (In Bulgarian)... I 've seen his passport... 678 01:23:36,254 --> 01:23:38,827 I say Stop. 679 01:23:38,904 --> 01:23:39,902 Stop. Please Stop. 680 01:23:39,979 --> 01:23:41,515 I say stop right now! 681 01:23:45,009 --> 01:23:45,969 Leave me. 682 01:24:45,718 --> 01:24:47,408 Hey come! 683 01:24:51,132 --> 01:24:52,553 (In Bulgarian)...Looking for something?... 684 01:24:55,203 --> 01:24:57,353 (In Bulgarian)...Hey, want something?.... 685 01:24:58,236 --> 01:24:59,657 Just go! 686 01:25:04,380 --> 01:25:06,876 (In Bulgarian)...Hey Mister... You are handsome. 687 01:25:07,337 --> 01:25:11,714 Wanna have some fun? Only one hundred leva for an hour... 688 01:25:12,482 --> 01:25:15,669 Come on! You can pay by credit card! Indian? 689 01:25:17,244 --> 01:25:20,738 Only four thousand rupees. Lots of fun! 690 01:25:30,338 --> 01:25:31,989 This...Gaura 691 01:25:34,139 --> 01:25:36,443 Have you seen her?... 8 year old... 692 01:25:37,173 --> 01:25:38,978 Gaura... have you seen her? 693 01:25:44,730 --> 01:25:45,966 (In Bulgarian)...You her father? 694 01:25:47,310 --> 01:25:48,769 Are you her father? 695 01:25:49,806 --> 01:25:50,728 Yes... 696 01:25:58,369 --> 01:26:01,441 My father... Matthew. 697 01:26:02,363 --> 01:26:03,476 He never came. 698 01:26:04,590 --> 01:26:06,087 (In Bulgarian)...I am from... Belgrade... 699 01:26:06,279 --> 01:26:10,234 Serbia, Belgrade. Can you find him? 700 01:26:11,425 --> 01:26:13,076 Tell him Lauren's here... 701 01:26:13,690 --> 01:26:17,991 Tell him I wait... Tell him to take me home please... 702 01:26:18,605 --> 01:26:21,447 I want to go home. Home! 703 01:26:22,484 --> 01:26:23,636 I want to go home... 704 01:26:26,401 --> 01:26:28,704 Hey mister I'll give you discount can you have me... 705 01:26:28,781 --> 01:26:31,277 ...for three thousand, I'll make you happy. 706 01:26:31,354 --> 01:26:33,082 (In Bulgarian)...You will get anything you want... anything... 707 01:26:33,159 --> 01:26:34,119 Nice room. 708 01:26:34,196 --> 01:26:36,115 (In Bulgarian)...What's going on bitch?... 709 01:26:36,384 --> 01:26:39,571 Bargaining. He doesn't have money. 710 01:26:39,955 --> 01:26:41,338 (In Bulgarian)...He doesn't have money... 711 01:26:41,530 --> 01:26:43,373 No money. No fun. 712 01:26:43,488 --> 01:26:44,563 (In Bulgarian)...Fuck off... 713 01:26:45,523 --> 01:26:46,867 Get lost. 714 01:26:55,429 --> 01:26:56,275 (In Bulgarian)...No wasting her time. She is working... 715 01:26:56,352 --> 01:26:58,617 (In Bulgarian)...I'll do whatever you say... 716 01:26:58,694 --> 01:26:59,885 I'll get you money. 717 01:26:59,961 --> 01:27:01,920 (In Bulgarian)...No Money... No Fun... 718 01:27:01,996 --> 01:27:02,875 (In Bulgarian)...He doesn't have money... 719 01:27:02,915 --> 01:27:04,855 I'll get you money! I'll get customers... 720 01:27:04,953 --> 01:27:06,220 I'll do everything you want! 721 01:27:06,297 --> 01:27:07,180 (In Bulgarian)...Don't hit me please... 722 01:27:07,257 --> 01:27:09,523 (In Bulgarian)... You bloody Bitch... 723 01:28:02,821 --> 01:28:08,081 (In Bulgarian) 724 01:28:08,926 --> 01:28:11,998 (In Bulgarian) 725 01:28:14,110 --> 01:28:15,723 (In Bulgarian)....Changez... 726 01:28:23,540 --> 01:28:25,729 (In Bulgarian)...Send Ivanovich to the police station... 727 01:28:25,921 --> 01:28:27,419 (In Bulgarian)... Delete all the records... 728 01:28:38,243 --> 01:28:43,364 (In Bulgarian)...We are fucked. Some fucking Asian man... 729 01:28:43,679 --> 01:28:48,347 Ivanovich Get up.. 730 01:30:14,360 --> 01:30:15,896 ..get up! Go! Go! Go Now! 731 01:30:22,363 --> 01:30:25,473 Move. Go! Go! 732 01:31:18,618 --> 01:31:20,000 (In Bulgarian)... Who did this?... 733 01:31:21,920 --> 01:31:23,034 (In Bulgarian)... One man... 734 01:31:37,192 --> 01:31:40,954 I think your embassy must intervene. 735 01:31:41,034 --> 01:31:42,384 What's wrong with you papa? 736 01:31:42,878 --> 01:31:45,270 After what this man has done with me today... 737 01:31:45,385 --> 01:31:47,471 you are still advocating for him? 738 01:31:48,623 --> 01:31:50,606 He is a first rate criminal. 739 01:31:51,469 --> 01:31:55,517 Unpredictable and... very dangerous too... 740 01:31:56,453 --> 01:32:00,235 And.... a father too! That's him right? 741 01:32:09,372 --> 01:32:10,463 Look... 742 01:32:12,224 --> 01:32:16,779 90% of us won't get into a mess like this... 743 01:32:17,218 --> 01:32:19,172 But he's different.... 744 01:32:19,593 --> 01:32:23,405 He is an extraordinary man in extraordinary circumstances. 745 01:32:23,581 --> 01:32:24,762 If I may say so... 746 01:32:29,531 --> 01:32:35,098 My child.. He is only following a father's natural instinct... 747 01:32:36,808 --> 01:32:40,125 And I wouldn't hesitate either, before killing someone... 748 01:32:40,343 --> 01:32:42,313 ...if they were to kidnap you... 749 01:32:49,235 --> 01:32:52,187 Who will that be?...Wait let me check. 750 01:32:53,280 --> 01:32:54,878 No, No! 751 01:33:20,134 --> 01:33:24,385 So you won't help a father... to find his daughter... 752 01:33:25,814 --> 01:33:29,347 but atleast you can help a daughter reach her father? 753 01:33:35,486 --> 01:33:37,519 ...and I will find my Gaura ... 754 01:33:39,491 --> 01:33:41,210 I don't need anyone's help... 755 01:33:53,460 --> 01:33:55,495 Let her in, Anu my child. 756 01:34:02,061 --> 01:34:03,390 Anushka! 757 01:34:25,054 --> 01:34:26,711 No! Papa! 758 01:34:28,169 --> 01:34:29,323 papa... 759 01:34:34,855 --> 01:34:36,880 Someone will have to stand up... 760 01:34:38,028 --> 01:34:40,186 ...for the sake of these missing children... 761 01:34:42,971 --> 01:34:45,712 How else will they return home? 762 01:34:45,806 --> 01:34:49,758 The truth is that this man has saved the child from a paedophile.... 763 01:34:50,517 --> 01:34:54,173 As a matter of fact he has saved many girls from flesh trade. 764 01:34:54,651 --> 01:34:56,831 How can he be a human trafficker? 765 01:34:57,424 --> 01:35:00,184 He's a human trafficker that's what we think and it's a mistake. 766 01:35:00,261 --> 01:35:02,427 In the news is an Indian tourist Shivaay in Sofia... 767 01:35:02,504 --> 01:35:05,562 ...has rescued many 768 01:35:05,612 --> 01:35:08,992 women and children... 769 01:35:09,672 --> 01:35:12,424 We're getting all the documents from MEA in India... 770 01:35:12,501 --> 01:35:14,505 ...to prove his credentials and his innocence. 771 01:35:14,907 --> 01:35:17,998 Lastly, I would request the police authorities in Sofia to stop... 772 01:35:18,075 --> 01:35:20,243 ...hunting this man, and instead hunt... 773 01:35:20,320 --> 01:35:22,291 ...those who have actually kidnapped his daughter! 774 01:35:22,491 --> 01:35:25,313 The Indian Tourist Shivaay who arrived in Sofia to get... 775 01:35:25,390 --> 01:35:27,909 ...his daughter to see her mother, is still at large. 776 01:35:28,052 --> 01:35:29,958 Although he doesn't seem to be a criminal... 777 01:35:30,035 --> 01:35:32,004 ...he has so far considered to be one. 778 01:35:32,155 --> 01:35:34,238 The Indian man Shivaay's daughter went... 779 01:35:34,315 --> 01:35:36,364 ...missing soon after they arrived in Sofia. 780 01:35:36,441 --> 01:35:39,077 She is eight years old. And she happens to be mute. 781 01:35:39,154 --> 01:35:41,398 Her name is Gaura and apparently... 782 01:35:41,475 --> 01:35:42,393 (In Bulgarian)... Go... 783 01:35:42,470 --> 01:35:44,238 ...she has a Bulgarian mother whose whereabouts are still unknown. 784 01:35:47,119 --> 01:35:48,808 All clear. Thank you.... Thank you.... 785 01:35:48,885 --> 01:35:50,177 Thank you very much... Gentleman. 786 01:35:56,944 --> 01:35:57,843 Anu... 787 01:36:02,865 --> 01:36:04,725 ...you heard what these people said... 788 01:36:05,939 --> 01:36:08,450 ...there is no such thing called diplomatic immunity... 789 01:36:09,988 --> 01:36:11,958 ...they will just throw you out of the country... 790 01:36:14,070 --> 01:36:16,132 ...you will not meet Shivaay and that's final. 791 01:36:16,209 --> 01:36:17,986 Sir, what the police was not able to do for years... 792 01:36:18,063 --> 01:36:20,076 ...this man has done in hours. 793 01:36:20,312 --> 01:36:23,930 Yes he is Superman, Batman... Spiderman... 794 01:36:24,733 --> 01:36:26,568 I forget that you are from the generation... 795 01:36:26,644 --> 01:36:28,323 ...that has grown up reading comics... 796 01:36:32,257 --> 01:36:37,595 Listen child... life is not a thirty page comic book... 797 01:36:38,020 --> 01:36:39,794 You are the one who asked me to help him. 798 01:36:39,871 --> 01:36:42,621 Yes I did say that... because he was just a tourist then 799 01:36:43,718 --> 01:36:46,535 ...and now he is a criminal in this country... 800 01:36:48,085 --> 01:36:51,177 And till the time all is not clarified or proven, 801 01:36:51,256 --> 01:36:53,065 that he is not involved in any criminal activity.... 802 01:36:53,142 --> 01:36:54,963 ...but actually doing social good... 803 01:36:55,496 --> 01:36:57,619 Do you even understand the difference? 804 01:36:57,696 --> 01:36:58,785 I do sir... 805 01:36:59,018 --> 01:36:59,858 Good. 806 01:37:01,045 --> 01:37:02,820 So till all this is not proven... 807 01:37:03,179 --> 01:37:06,946 ...you will not help this man in your official capacity. 808 01:37:07,770 --> 01:37:10,439 I can help in my individual capacity, Right sir? 809 01:37:15,886 --> 01:37:16,831 Yes you can... 810 01:37:18,653 --> 01:37:20,671 But there will be dire consequences... 811 01:37:24,125 --> 01:37:24,985 Anu... 812 01:37:28,309 --> 01:37:29,793 Why are you doing this... 813 01:37:31,293 --> 01:37:33,557 Why are you taking this case so personally my dear? 814 01:37:34,121 --> 01:37:37,295 Because outside the world of comics, superheroes are hard to find, sir. 815 01:37:42,666 --> 01:37:44,075 Anushka someone is here to meet you. 816 01:38:28,278 --> 01:38:29,291 Yes Changez... 817 01:39:14,378 --> 01:39:15,456 Why is she here? 818 01:39:17,067 --> 01:39:18,432 For my daughter. 819 01:39:19,357 --> 01:39:20,409 After nine years? 820 01:39:25,693 --> 01:39:29,265 I thought...everything was over. 821 01:39:30,352 --> 01:39:33,391 ...That was a life I left behind. 822 01:39:34,877 --> 01:39:36,108 And I've moved on! 823 01:39:37,799 --> 01:39:42,337 But seeing the news on TV today I suddenly felt that... 824 01:39:44,623 --> 01:39:47,421 ...there is still a mother inside me. 825 01:39:49,414 --> 01:39:51,285 A daughter needs to get kidnapped for a... 826 01:39:52,610 --> 01:39:56,528 ...mother to realise that she is still a mother! 827 01:39:58,673 --> 01:40:00,903 Her, Have you seen her? 828 01:40:01,378 --> 01:40:02,261 She is my daughter. 829 01:40:02,765 --> 01:40:05,544 She came to meet her mother to find out if she loves her or not! 830 01:40:05,621 --> 01:40:06,662 Have you seen her? 831 01:40:15,567 --> 01:40:16,640 She's eight. 832 01:40:19,026 --> 01:40:20,312 She even looks like her mother... 833 01:40:21,205 --> 01:40:22,065 Have you seen her? 834 01:40:27,567 --> 01:40:30,500 But now... I want to see her. 835 01:40:38,214 --> 01:40:40,362 The first time I had to save my baby from you... 836 01:40:42,617 --> 01:40:44,400 ...this time I have to save her because of you. 837 01:40:46,026 --> 01:40:48,259 Do you even know her name? Have you ever seen her? 838 01:40:48,335 --> 01:40:50,454 I haven't seen her! 839 01:40:51,347 --> 01:40:53,128 I didn't even know her name! 840 01:40:54,225 --> 01:40:55,842 I didn't even want to know it! 841 01:40:56,459 --> 01:41:02,026 All I knew was that I have a daughter, who I had left with you. 842 01:41:02,885 --> 01:41:05,031 I thought you could take care of her. 843 01:41:05,932 --> 01:41:07,021 But I was wrong. 844 01:41:08,652 --> 01:41:10,049 Find her and bring her back. 845 01:41:11,402 --> 01:41:12,628 I want my daughter back. 846 01:41:13,483 --> 01:41:14,722 I want her back! 847 01:41:16,120 --> 01:41:18,756 And I want to see her and I want to see if she's fine! 848 01:41:19,720 --> 01:41:21,801 And I want to see if she's ok. 849 01:41:25,746 --> 01:41:27,551 I want my child back! 850 01:41:27,628 --> 01:41:28,619 I want my child back! 851 01:41:29,161 --> 01:41:30,583 I just want her back! 852 01:41:34,356 --> 01:41:37,791 Hello... You aren't familiar with the way the police functions here... 853 01:41:38,445 --> 01:41:40,743 If they find out, they will take my balls... 854 01:41:40,820 --> 01:41:42,906 ...and fry them for breakfast with tabasco sauce... 855 01:41:42,983 --> 01:41:44,670 ...and not even stop to say yummy! 856 01:41:46,121 --> 01:41:47,241 Sorry Madam! 857 01:41:48,234 --> 01:41:49,391 Here you go sir! 858 01:41:50,042 --> 01:41:51,690 Is this the Bridge. 859 01:41:54,451 --> 01:41:55,349 Welcome. 860 01:41:55,758 --> 01:41:58,072 'Uncle' Google can only help you till this point. 861 01:41:58,552 --> 01:42:01,859 To go any further... you need Wahab... 862 01:42:02,595 --> 01:42:07,824 For what you need I'll have to access the CCTV footage... 863 01:42:08,615 --> 01:42:11,282 ...for which I'll need to get into the Pathna Police's... 864 01:42:11,372 --> 01:42:13,470 ...main server and hack it. 865 01:42:14,194 --> 01:42:15,246 No, no no no... 866 01:42:15,683 --> 01:42:17,302 So? Let's do it Wahab! 867 01:42:18,513 --> 01:42:19,347 What? 868 01:42:19,424 --> 01:42:20,545 Ya, do it! 869 01:42:21,728 --> 01:42:24,689 Everyday, Anushka coffee? "No Wahab." 870 01:42:24,778 --> 01:42:26,494 Anushka Dinner? "No Wahab." 871 01:42:26,571 --> 01:42:29,929 Now I'm about to commit the first crime of my hacking career 872 01:42:30,005 --> 01:42:31,832 "Hey Wahab, let's do it!" 873 01:42:33,685 --> 01:42:36,975 Behind the downfall of every great hacker is a woman he loves! 874 01:42:37,483 --> 01:42:38,423 Too Much. 875 01:42:41,184 --> 01:42:45,255 Ready, set, GO! 876 01:42:45,497 --> 01:42:47,399 Now don't ask what's going on! 877 01:42:47,476 --> 01:42:49,819 Until I don't get the source code of their OS... 878 01:42:49,896 --> 01:42:53,910 ...I won't be able to find where to track them from. Coffee? 879 01:43:05,712 --> 01:43:08,680 This is the man. Find out who he is. 880 01:43:13,059 --> 01:43:17,527 I'll have to download the footage first then commit another crime. 881 01:43:18,053 --> 01:43:21,267 I'll have to hack into the main server of the Police Headquarters and... 882 01:43:21,344 --> 01:43:26,031 ...then match this image with the images in their criminal database... 883 01:43:26,228 --> 01:43:29,998 ...and then if he has a criminal record then we'll find him. 884 01:43:31,409 --> 01:43:33,640 Then do it. - How long will it take? 885 01:43:35,070 --> 01:43:37,499 If you keep asking questions then I don't know! 886 01:43:39,542 --> 01:43:42,854 Sorry, but if we can maintain some silence for the... 887 01:43:42,930 --> 01:43:45,494 ...sake of the spirit of the dead, then... 888 01:43:45,544 --> 01:43:48,325 Then? Ten Minutes, Max! 889 01:43:49,111 --> 01:43:50,053 Do it! 890 01:43:53,199 --> 01:43:57,967 My beloved, the Bulgarian police will kill me! 891 01:43:59,916 --> 01:44:02,824 If you don't, he'll do the same. 892 01:44:25,644 --> 01:44:26,949 (In Bulgarian)...Delete... 893 01:44:29,797 --> 01:44:31,163 Delete 894 01:44:33,522 --> 01:44:36,524 One minute, Look at this! 895 01:44:37,582 --> 01:44:39,240 You said this is an accident. 896 01:44:39,317 --> 01:44:41,284 he man was run over by a truck. Can't you see? 897 01:44:41,361 --> 01:44:42,925 No. I can see something else! 898 01:44:44,085 --> 01:44:45,028 Look at this. 899 01:44:45,803 --> 01:44:48,730 This truck purposely tried to run you over. 900 01:44:50,004 --> 01:44:52,154 You moved. He couldn't. 901 01:44:53,718 --> 01:44:54,647 It's a murder. 902 01:44:57,396 --> 01:45:00,082 This is your man. Stop searching for the dead... 903 01:45:00,378 --> 01:45:01,814 You need to catch him. 904 01:45:02,444 --> 01:45:04,073 He'll tell you where your daughter is. 905 01:45:06,170 --> 01:45:07,384 (In Bulgarian)...What the hell... 906 01:45:07,599 --> 01:45:08,977 ...file is in use... 907 01:45:16,642 --> 01:45:19,452 Download begins, Pizza? 908 01:45:20,487 --> 01:45:21,737 What happened? 909 01:45:25,189 --> 01:45:27,502 Shit! Shit! Shit! 910 01:45:27,965 --> 01:45:30,109 They are tracing us...I'm being double hacked! 911 01:45:30,499 --> 01:45:31,435 Meaning? 912 01:45:31,515 --> 01:45:34,099 Meaning, this file won't be downloaded. The bastards have stopped it. 913 01:45:34,914 --> 01:45:36,009 I want this file. 914 01:45:40,353 --> 01:45:42,103 (In Bulgarian)... let them download... 915 01:45:47,775 --> 01:45:49,213 It's downloading again! Relax... 916 01:45:49,293 --> 01:45:51,666 No! They're letting it download! They're definitely tracing us! 917 01:45:51,952 --> 01:45:53,446 Sir- I'm stopping this download, alright? 918 01:45:54,089 --> 01:45:56,641 No! Please! I'll have to rot in jail all my life! 919 01:45:56,717 --> 01:45:58,038 And what about my daughter? 920 01:45:58,280 --> 01:46:00,415 You have no idea how dangerous these bastards are! 921 01:46:00,610 --> 01:46:02,641 They will reach straight here now! 922 01:46:02,718 --> 01:46:07,335 No one is safe, not you nor us. We need to run. Now! 923 01:46:08,362 --> 01:46:09,642 Who will come here? 924 01:50:07,520 --> 01:50:09,320 Papa.... - Anu... Where are you my child? 925 01:50:09,920 --> 01:50:11,040 Are you alright..... 926 01:50:12,280 --> 01:50:15,360 I am heading somewhere... on the way. 927 01:50:15,768 --> 01:50:19,262 You have chosen the right way... That's all I wanted to say... 928 01:50:19,805 --> 01:50:21,687 Take care... Love you papa! 929 01:50:49,637 --> 01:50:51,044 Yes... 930 01:51:35,476 --> 01:51:38,070 (In Bulgarian)...Changez... my friend... 931 01:53:23,455 --> 01:53:25,002 Shivaay... 932 01:56:49,122 --> 01:56:50,967 Where is my daughter... Where is my daughter ... 933 01:56:51,047 --> 01:56:52,122 (In Bulgarian)... Where is his daughter?... 934 01:56:52,314 --> 01:56:53,182 (In Bulgarian)... The girl with this doll... 935 01:56:53,222 --> 01:56:54,616 Tell me where is my daughter.... 936 01:56:54,820 --> 01:56:55,984 (In Bulgarian)...Where is she... - Tell me... 937 01:56:56,199 --> 01:56:57,507 Changez...! 938 01:56:59,160 --> 01:57:00,160 Changez?...... - Yes... 939 01:57:00,480 --> 01:57:03,640 apart from the three of us only Ivanovich knew about where we were going. 940 01:57:03,800 --> 01:57:06,760 That's why before we got here he finished off Ustinov. 941 01:57:06,840 --> 01:57:09,720 But Ivanovich is in police custody... the safest place. 942 01:57:09,920 --> 01:57:12,158 We must find out from him... who is Changez...? 943 01:57:14,014 --> 01:57:18,308 Don't worry, Sir! I got it- understood. Ivanovich is our last hope. 944 01:58:27,304 --> 01:58:29,264 Even Ivanovich has been killed in custody... 945 01:58:30,316 --> 01:58:32,976 There isn't anyone left who can lead us to Changez. 946 01:58:53,046 --> 01:58:56,123 But Ivanovich is in police custody... the safest place! 947 01:58:57,696 --> 01:58:59,413 Changez is someone in the police. 948 01:59:36,614 --> 01:59:37,727 (In Bulgarian)...It's an in custody death... 949 01:59:37,760 --> 01:59:42,937 ...Before the media hunts me down, I need to know who it is.... 950 01:59:43,027 --> 01:59:45,208 (In Bulgarian)...All the officers working... 951 01:59:45,415 --> 01:59:48,345 ...under me are present here... 952 01:59:48,924 --> 01:59:51,231 (In Bulgarian)...Thirty of us...All here.. 953 01:59:51,297 --> 01:59:53,423 (In Bulgarian)...One of us has killed this man... 954 01:59:53,665 --> 01:59:55,183 Changez.... 955 02:00:32,818 --> 02:00:34,329 Sgt. Nikolai. 956 02:00:34,366 --> 02:00:36,350 Nikolai... Nikolai... Nikolai... 957 02:00:37,324 --> 02:00:38,692 Nikolai ... Found him. 958 02:00:41,947 --> 02:00:43,359 (In Bulgarian)...Who is it?... 959 02:00:55,059 --> 02:00:56,149 Got him 960 02:02:23,856 --> 02:02:26,182 Sgt. Nkolai....tracing mobile. 961 02:02:32,019 --> 02:02:33,725 (In Bulgarian) 962 02:02:33,765 --> 02:02:35,816 (In Bulgarian) 963 02:02:35,896 --> 02:02:37,731 (In Bulgarian) 964 02:02:37,811 --> 02:02:41,297 (In Bulgarian) 965 02:02:41,549 --> 02:02:42,682 Got him... 966 02:02:44,853 --> 02:02:47,328 okay listen... stop following changez... 967 02:02:47,412 --> 02:02:49,972 Gaura is in a van, that van is headed towards the Romanian border... 968 02:02:50,201 --> 02:02:52,550 ...follow that van now... go. - Take a right. 969 02:03:27,976 --> 02:03:30,340 By the time the van gets to the speed of 50 kmph... 970 02:03:30,380 --> 02:03:33,664 ...you must be at 70... Drive fast... Go! 971 02:03:38,172 --> 02:03:41,096 Listen to me- the van is 27 kms away from the border. 972 02:03:41,364 --> 02:03:43,122 And we... - 42 kilometers away... 973 02:03:57,720 --> 02:03:59,200 Ok New plan, Short cut... 974 02:03:59,280 --> 02:04:00,640 Sharp left now! 975 02:04:18,072 --> 02:04:21,066 Where are you? Come on, come on... 976 02:04:22,845 --> 02:04:26,025 Come on the van is only eight kilometres away from the border... 977 02:04:28,525 --> 02:04:32,193 come on... come on... come on... You can do it. Drive like Schumacher man. 978 02:04:50,447 --> 02:04:51,800 Yes!... 979 02:04:58,468 --> 02:05:01,129 Yes! Going, going going keep going. 980 02:05:03,526 --> 02:05:06,824 Guys the van is almost at the border, Where are you guys... 981 02:05:08,594 --> 02:05:11,526 Hurry up, hurry up... we don't have time. 982 02:05:34,037 --> 02:05:36,489 The van is just two kilometres away from the border... 983 02:05:38,946 --> 02:05:41,267 and you're five kilometres away... 984 02:05:47,269 --> 02:05:51,851 if the van crosses the border... you daughter is gone... remember that... 985 02:06:02,827 --> 02:06:04,730 In Bulgarian 986 02:06:04,810 --> 02:06:06,755 In Bulgarian 987 02:06:07,944 --> 02:06:10,739 Sorry Sir, we lost her! 988 02:06:11,575 --> 02:06:12,946 In Bulgarian 989 02:06:33,897 --> 02:06:35,701 In Bulgarian... Changez... 990 02:06:37,286 --> 02:06:39,355 In Bulgarian 991 02:07:07,729 --> 02:07:09,199 (In Bulgarian)...Get the gun... 992 02:07:09,279 --> 02:07:11,834 (In Bulgarian)...Get the gun... hurry up... 993 02:08:27,500 --> 02:08:29,521 Gaura... 994 02:08:30,191 --> 02:08:31,659 Gaura... 995 02:08:32,526 --> 02:08:33,681 Gaura... 996 02:08:34,096 --> 02:08:35,090 Gaura... 997 02:08:35,140 --> 02:08:39,771 Gaura...shshshsh... 998 02:08:39,948 --> 02:08:44,185 Gaura... 999 02:08:46,624 --> 02:08:50,622 Nights by your Pillow... 1000 02:08:51,255 --> 02:08:54,285 Excuses of Nightmares... 1001 02:08:56,090 --> 02:09:00,290 Spent awake... Gaura... 1002 02:09:00,340 --> 02:09:02,216 shshshshsh... 1003 02:09:03,380 --> 02:09:08,290 Silent Conversations ... 1004 02:09:08,441 --> 02:09:12,070 Knit in Memories... 1005 02:09:13,282 --> 02:09:15,881 Shared between us... 1006 02:09:18,948 --> 02:09:23,205 Look at this world... 1007 02:09:23,909 --> 02:09:27,414 Of Frozen Frames from our life ... 1008 02:09:29,152 --> 02:09:34,282 It's only You and only Me here ... 1009 02:09:34,751 --> 02:09:36,322 It's only we both. 1010 02:09:37,928 --> 02:09:40,696 Gaura... It's me... 1011 02:09:41,173 --> 02:09:44,924 Gaura...Yes... 1012 02:14:00,699 --> 02:14:04,886 Any fears I may have 1013 02:14:05,559 --> 02:14:09,474 Deep with in you 1014 02:14:10,281 --> 02:14:15,298 My cold shivering hands 1015 02:14:15,378 --> 02:14:19,740 Warmed by your breath 1016 02:14:20,439 --> 02:14:25,676 If I woke in my sleep 1017 02:14:29,816 --> 02:14:35,420 You lay awake with me 1018 02:14:39,441 --> 02:14:45,224 My worries are not worried 1019 02:14:49,123 --> 02:14:54,588 Because you are with me 1020 02:15:17,721 --> 02:15:21,358 Look at this world 1021 02:15:22,248 --> 02:15:26,280 Of Frozen Frames from our life 1022 02:15:27,348 --> 02:15:33,498 It's only You and only Me here 1023 02:15:41,648 --> 02:15:43,609 Run Gaura! 1024 02:15:44,476 --> 02:15:46,472 Gaura run! 1025 02:15:48,731 --> 02:15:50,922 Gaura run! 1026 02:15:50,991 --> 02:15:57,409 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 1027 02:16:00,382 --> 02:16:06,882 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 1028 02:16:10,069 --> 02:16:16,501 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 1029 02:16:19,914 --> 02:16:26,704 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 1030 02:23:41,982 --> 02:23:44,442 Hey Gaura ... Gaura... 1031 02:23:46,134 --> 02:23:47,927 Gaura... 1032 02:24:12,505 --> 02:24:13,917 I'm Okay... 1033 02:24:14,996 --> 02:24:16,324 Gaura.. 1034 02:24:25,343 --> 02:24:26,552 No, I'm not. 1035 02:27:25,663 --> 02:27:27,104 Gaura.. 1036 02:27:33,043 --> 02:27:34,402 Gaura.. 1037 02:27:36,992 --> 02:27:38,701 Gaura.. Let's.. 1038 02:29:59,347 --> 02:30:02,540 sorry..give me your hand.. 76491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.