Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,431 --> 00:00:11,765
Kau datang lagi.
2
00:00:11,765 --> 00:00:12,823
Maaf?
3
00:00:13,334 --> 00:00:16,325
Kopi Americano dengan
tambahan krim, kan?
4
00:00:17,905 --> 00:00:19,372
Espresso...
5
00:00:25,079 --> 00:00:26,706
Kau datang ke sini setiap hari?
6
00:00:27,882 --> 00:00:31,719
Ya.
7
00:00:31,719 --> 00:00:33,687
Aku tinggal di seberang jalan.
8
00:00:37,272 --> 00:00:42,200
Diterjemahkan Oleh : Galank87 AKA Battosai212
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,200
IDFL� SubsCrew
Kunjungi kami di http://idfl.me
10
00:00:49,500 --> 00:00:53,216
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
11
00:00:54,541 --> 00:00:55,508
Sayang!
12
00:00:56,677 --> 00:00:58,611
Maaf aku terlambat.
13
00:01:18,299 --> 00:01:20,631
Dia akan menjadi istrinya.
14
00:01:23,871 --> 00:01:27,830
Aku kembali ke Kanada untuk
meneliti kehidupan laut...,
15
00:01:28,275 --> 00:01:32,177
...aku tersapu oleh ombak
sampai aku koma.
16
00:01:33,580 --> 00:01:35,480
Di hari aku terbangun...,
17
00:01:35,616 --> 00:01:37,140
...mereka menikah.
18
00:01:42,356 --> 00:01:44,790
Apa kembar juga berbagi
dalam takdirnya?
19
00:01:46,293 --> 00:01:50,457
Dia cedera saat di gunung
dan sepertiku, dia juga koma.
20
00:01:51,632 --> 00:01:54,123
Saat aku bertemu dengannya lagi...,
21
00:01:57,204 --> 00:02:02,164
...dia sudah menjadi bunga layu.
22
00:02:02,843 --> 00:02:06,040
Yeon, maafkan aku.
Aku sangat terlambat.
23
00:02:29,636 --> 00:02:31,372
Hari ini pernikahan
Jin-woo dan Yeon.
24
00:02:31,372 --> 00:02:33,507
Sekarang kami akan menikah.
25
00:02:33,507 --> 00:02:35,975
Halo semuanya.
Sampai ketemu nanti.
26
00:02:52,292 --> 00:02:54,760
Aku, Lee Jin-woo, Mikael...
27
00:02:54,928 --> 00:02:57,089
...mengambilmu, Yeon,
menjadi istriku...
28
00:02:57,164 --> 00:02:59,133
...untuk memiliki dan memegang
sejak hari ini...,
29
00:02:59,133 --> 00:03:01,568
...dalam keadaan sakit dan sehat.
30
00:03:01,568 --> 00:03:06,407
Untuk mencintai dan menghargai dan
setia sampai maut memisahkan kami.
31
00:03:06,407 --> 00:03:10,002
Beri tepuk tangan untuk
kedua mempelai ini.
32
00:03:17,985 --> 00:03:20,954
Terimalah cincin ini...
33
00:03:21,055 --> 00:03:25,219
...sebagai tanda cinta dan
kesetiaanku.
34
00:03:26,927 --> 00:03:29,054
Tangannya indah sekali.
35
00:03:30,597 --> 00:03:33,862
Atas nama Bapa,
Anak dan Roh Kudus.
36
00:03:41,008 --> 00:03:43,909
Cincinnya agak kekecilan.
37
00:03:47,247 --> 00:03:49,681
Badannya pasti bertambah berat.
38
00:03:51,885 --> 00:03:53,318
Namun...,
39
00:03:54,054 --> 00:03:57,251
...agar pernikahan ini terjadi...
40
00:03:59,159 --> 00:04:01,984
...walau hanya muat setengahnya,
itu sudah cukup.
41
00:04:02,062 --> 00:04:04,622
Apa kalian setuju?
/ Ya!
42
00:04:16,462 --> 00:04:21,622
"Secret Love"
43
00:04:28,789 --> 00:04:30,222
Tn. Lee!
44
00:04:31,758 --> 00:04:32,918
Katakanlah sesuatu.
45
00:04:33,026 --> 00:04:37,087
Dalam hidupku, aku tak pernah
merasa bahagia seperti hari ini.
46
00:04:37,798 --> 00:04:39,823
Karena ada dua alasannya.
47
00:04:39,900 --> 00:04:43,028
Pertama, hari ini aku akan
mendampingi cinta sejatiku...,
48
00:04:43,170 --> 00:04:47,004
...Ha Yeon, disepanjang hidupku.
49
00:04:47,941 --> 00:04:50,377
Oh ya, namanya Yeon...,
50
00:04:50,377 --> 00:04:55,212
...yang artinya:
"Gadis yang menyambut embun".
51
00:04:56,250 --> 00:04:57,217
Benar 'kan?
52
00:04:57,217 --> 00:05:00,277
Yeon, seperti Universitas Yeonsei?
/ Dasar bodoh.
53
00:05:00,420 --> 00:05:03,857
Kau selalu mengumbarnya.
/ Dan aku baru saja dengar...
54
00:05:03,857 --> 00:05:05,347
Jin-ho...,
55
00:05:08,295 --> 00:05:13,927
...adikku,
telah terbangun dari koma.
56
00:05:29,983 --> 00:05:31,974
Ya, maafkan aku.
57
00:05:32,719 --> 00:05:35,384
Akan kucoba menyelesaikannya
sampai akhir pekan ini.
58
00:05:35,556 --> 00:05:37,285
Tidak, bukan itu masalahnya.
59
00:05:39,359 --> 00:05:43,022
Maafkan aku. Beri aku waktu
sampai akhir pekan.
60
00:05:45,699 --> 00:05:49,692
Itu telah dipublikasikan
selama lebih dari 3 bulan.
61
00:05:51,438 --> 00:05:54,498
Kau harus membayarku agar
aku bisa membayar tagihannya.
62
00:05:55,209 --> 00:05:56,574
Halo?
63
00:06:02,216 --> 00:06:04,241
Tidak, aku tak bermaksud
seperti itu.
64
00:06:05,586 --> 00:06:07,383
Baiklah, akan ku ingat.
65
00:06:08,789 --> 00:06:10,120
Dah.
66
00:06:26,039 --> 00:06:30,373
Kami rasa ada hujan deras dan
topan lagi di tahun ini.
67
00:06:30,510 --> 00:06:33,146
Musim hujan telah berubah
selama bertahun-tahun.
68
00:06:33,146 --> 00:06:36,483
Ya. Variasi pola cuaca
baru-baru ini...
69
00:06:36,483 --> 00:06:40,851
...menunjukkan musim hujan terjadi
setelah musimnya cepat berubah.
70
00:06:50,130 --> 00:06:51,597
Ya, Bu?
71
00:06:52,366 --> 00:06:54,668
Kau tahu seperti apa dirinya?
72
00:06:54,668 --> 00:06:57,102
Tidak, aku belum pernah melihatnya.
73
00:06:57,204 --> 00:06:58,762
Lalu, bagaimana kau akan
mengenalinya?
74
00:06:58,939 --> 00:07:00,707
Jangan khawatir,
Aku akan mengenalinya.
75
00:07:00,707 --> 00:07:02,937
Mereka pasti akan mirip
jika bersaudara.
76
00:07:03,176 --> 00:07:04,336
Baiklah.
77
00:07:04,845 --> 00:07:07,547
Terima kasih, Bu.
Tolong rawatlah dirinya.
78
00:07:07,547 --> 00:07:09,310
Jangan khawatir.
Hati-hati diperjalanan.
79
00:07:29,736 --> 00:07:31,727
Frankfurt...
80
00:07:33,407 --> 00:07:35,272
San Francisco...
81
00:08:08,942 --> 00:08:10,068
Ha Yeon?
82
00:08:17,184 --> 00:08:18,708
Apa kau ini Ha Yeon?
83
00:08:24,157 --> 00:08:25,624
Yeon?
84
00:08:28,295 --> 00:08:33,096
Siapa...kau?
85
00:08:45,946 --> 00:08:47,846
Ha Yeon...
86
00:08:50,150 --> 00:08:52,209
Yeon...
87
00:08:53,987 --> 00:08:55,079
Yeon?
88
00:08:58,525 --> 00:09:01,153
Kau baik-baik saja untuk mengemudi?
89
00:09:33,260 --> 00:09:34,488
Jin-woo...
90
00:09:37,964 --> 00:09:39,727
Maafkan aku.
91
00:09:43,470 --> 00:09:45,267
Maafkan aku karena terlambat.
92
00:09:49,142 --> 00:09:51,007
Aku sangat menyesal.
93
00:10:01,121 --> 00:10:03,851
Sepertinya dia telah
kehilangan berat badan.
94
00:10:15,302 --> 00:10:16,860
Maafkan aku, Jin-woo.
95
00:10:17,270 --> 00:10:19,329
Maaf...Jin-ho.
96
00:10:28,849 --> 00:10:30,146
Pohon ini...
97
00:10:30,617 --> 00:10:33,142
...aku dan kakakku menanamnya
saat kami masih kecil.
98
00:10:33,320 --> 00:10:35,982
Sudah sekarat saat aku
melihatnya dua tahun lalu.
99
00:10:39,259 --> 00:10:41,250
Kami suka memainkan permainan ini.
100
00:10:44,364 --> 00:10:48,528
Mengejutkan orang karena sembunyikan
fakta bahwa kami adalah kembar.
101
00:11:13,426 --> 00:11:17,089
Ada beberapa kalimat bagus
di buku ini yang kau terjemahkan.
102
00:11:17,531 --> 00:11:19,396
Untuk memiliki harapan...
103
00:11:19,966 --> 00:11:22,901
Buang saja ke tempat sampah.
104
00:11:27,507 --> 00:11:29,099
Itu semuanya bohong.
105
00:11:29,776 --> 00:11:32,540
Bahwa takdir kita untuk
bertahan melalui waktu.
106
00:11:32,879 --> 00:11:35,909
Dan harapan akan muncul dari
debu keputusasaan.
107
00:11:36,750 --> 00:11:38,342
Ini terlalu kejam.
108
00:11:42,923 --> 00:11:46,392
Itu kata-kata bagi orang yang
belum mengalami kepahitan hidup.
109
00:11:46,993 --> 00:11:48,585
Seperti orang-orang ini.
110
00:11:55,201 --> 00:11:57,066
Itu sungguh kejam.
111
00:12:02,709 --> 00:12:05,779
Maka pikirkanlah hal
yang menyenangkan.
112
00:12:05,779 --> 00:12:08,909
Misalnya, apa yang ingin kau
lakukan saat Jin-woo bangun.
113
00:12:14,387 --> 00:12:15,718
Yeon, kau baik-baik saja?
114
00:12:18,525 --> 00:12:21,085
Kau mau pergi?
Ini sayang sekali...
115
00:12:59,366 --> 00:13:01,630
Astaga! Kecoa pun bisa
mati kelaparan.
116
00:13:27,794 --> 00:13:29,455
Apa ini akan cukup?
117
00:13:29,629 --> 00:13:31,654
Kau butuh makanan yang baik.
118
00:13:34,067 --> 00:13:36,929
Bukankah roti bagian dari
makanan di Kanada?
119
00:13:39,839 --> 00:13:41,830
Kenapa kau memanggil
nama depanku?
120
00:13:42,809 --> 00:13:45,573
Kenapa kau tak
memanggilku Ny. Lee?
121
00:13:48,415 --> 00:13:52,475
Dan bukankah seharusnya kau juga
memanggilku dengan lebih sopan?
122
00:13:54,154 --> 00:13:55,746
Permisi.
123
00:13:56,022 --> 00:13:59,390
Berapakah biaya membuka usaha
di tempat seperti ini?
124
00:14:01,494 --> 00:14:02,984
Aku hanya...
125
00:14:03,797 --> 00:14:05,628
...berpikir akan menyenangkan...
126
00:14:05,799 --> 00:14:09,462
...jika kita bertiga membuka usaha
di tempat seperti itu bersama.
127
00:14:14,641 --> 00:14:17,235
Maksudnya,
jika keadaannya berbeda.
128
00:14:32,692 --> 00:14:35,160
Sampai dimana aku?
129
00:14:37,964 --> 00:14:41,334
Kemunculan istrinya,
yang memegang payung biru...,
130
00:14:41,334 --> 00:14:43,427
...terlihat asing baginya.
131
00:14:44,504 --> 00:14:48,873
Aku tak pernah melihatnya
berjalan sebegitu cerianya.
132
00:14:50,410 --> 00:14:53,937
Seperti gadis kecil, langkahnya
ringan saat dia berjalan.
133
00:14:54,047 --> 00:14:59,084
Dia berbelok di banyak sudut dan
menuju tempat yang tak diketahui.
134
00:15:02,789 --> 00:15:06,122
Dia semakin terpesona oleh
rasanya yang misteri itu.
135
00:15:06,226 --> 00:15:09,957
Dan hampir kehilangan istrinya
di persimpangan.
136
00:15:48,034 --> 00:15:49,695
Ayo, bangunlah.
137
00:15:58,978 --> 00:16:00,468
Bangunlah!
138
00:16:04,851 --> 00:16:06,375
Kumohon, bangunlah.
139
00:16:07,620 --> 00:16:09,144
Jin-woo.
140
00:16:09,689 --> 00:16:11,681
Gerakkan tanganmu seperti ini.
141
00:16:12,325 --> 00:16:13,792
Kumohon bergeraklah.
142
00:16:37,984 --> 00:16:40,384
Berapa lama lagi keadaanmu
akan seperti itu?
143
00:16:43,423 --> 00:16:45,623
Kenapa kau melakukan ini padaku?
144
00:16:56,703 --> 00:16:58,933
Jin-woo, kumohon bangunlah.
145
00:17:01,875 --> 00:17:03,809
Mari kita belanja bersama.
146
00:17:04,878 --> 00:17:06,812
Tidur di siang hari.
147
00:17:09,048 --> 00:17:11,744
Makan di kios-kios pasar.
148
00:17:14,621 --> 00:17:19,081
Minum bir dan menonton
Plein Soleil bersama.
149
00:17:22,762 --> 00:17:25,856
Bisakah kita melakukan itu?
150
00:17:34,941 --> 00:17:37,603
Mantan pendeta akhirnya
mengatakan...
151
00:17:41,447 --> 00:17:44,939
...bahwa merokok sehabis makan
akan membuat hidupmu kekal.
152
00:17:49,789 --> 00:17:51,825
Beberapa hari yang lalu,
aku menonton berita dunia.
153
00:17:52,025 --> 00:17:53,617
Di Cina...,
154
00:17:54,027 --> 00:17:58,361
...Negara itu sangat besar dan
dipenuhi orang, hal aneh terjadi.
155
00:17:58,765 --> 00:18:01,256
Ada gadis yang koma
tiba-tiba saja terbangun.
156
00:18:01,367 --> 00:18:02,664
Begitu saja.
157
00:18:02,936 --> 00:18:06,463
Alasannya...
158
00:18:07,173 --> 00:18:10,939
...Ibunya memain musik Korea
favorit putrinya itu...
159
00:18:11,077 --> 00:18:13,978
...kencang sekali.
160
00:18:14,314 --> 00:18:15,882
Astaga!
161
00:18:15,882 --> 00:18:17,281
Keajaiban!
162
00:18:17,750 --> 00:18:19,650
Terkadang itu bisa terjadi.
163
00:18:19,786 --> 00:18:22,914
Yang penting itu yakin.
/ Yakin karena apa?
164
00:18:24,424 --> 00:18:26,858
Yakin karena cinta!
165
00:18:27,660 --> 00:18:31,391
Apa Anda pikir suamiku
tak cukup kuat?
166
00:18:33,333 --> 00:18:34,567
Beruntungnya dirimu.
167
00:18:34,567 --> 00:18:37,866
Sekarang kau juga harus
merawat adik iparmu.
168
00:18:38,071 --> 00:18:41,174
Saat kau bilang kau akan menikah
setelah pacaran selama 2 bulan...
169
00:18:41,174 --> 00:18:42,675
...seharusnya aku tak
menghentikanmu.
170
00:18:42,675 --> 00:18:44,644
Bu, bisakah kau hentikan?
171
00:18:44,644 --> 00:18:46,579
Apa? Apa?
172
00:18:46,579 --> 00:18:48,137
Apa ucapanku ini salah?
173
00:18:48,247 --> 00:18:52,785
Kau sungguh tak bisa
hidup bahagia...
174
00:18:52,785 --> 00:18:55,549
...saat dia terbaring di sana
seperti sayuran.
175
00:18:56,856 --> 00:18:58,756
Tapi, Ibu tahu...
176
00:18:58,992 --> 00:19:02,393
...aku takkan ada di sini jika
Jin-woo tak menyelamatkanku.
177
00:19:03,997 --> 00:19:05,589
Kurasa...
178
00:19:06,899 --> 00:19:10,062
...aku tak tahu apa yang
harus kulakukan.
179
00:19:12,972 --> 00:19:14,841
Bukankah dia itu temannya Paman?
180
00:19:14,841 --> 00:19:18,299
Aku mengerti dengan
cara Ibu memandangnya.
181
00:19:18,578 --> 00:19:20,375
Apa kau gila?
182
00:19:20,513 --> 00:19:22,674
Kau bicara omong kosong!
183
00:19:22,915 --> 00:19:27,011
Kukatakan saja, dia tampak baik,
terutama bahunya yang bidang!
184
00:19:27,120 --> 00:19:28,321
- Dasar...
- Aduh!
185
00:19:28,321 --> 00:19:29,681
Astaga, dia itu pendeta!
186
00:19:44,737 --> 00:19:46,295
Tn. Lee...,
187
00:19:48,941 --> 00:19:54,777
...apa kau ingat siapa aku?
188
00:19:57,350 --> 00:19:58,977
Di gunung...,
189
00:20:01,921 --> 00:20:04,651
...saat kau mengikatkan
tali sepatuku...
190
00:20:05,725 --> 00:20:11,027
...kupikir kaulah cinta sejatiku.
191
00:20:12,698 --> 00:20:14,256
Tapi karena dia...
192
00:20:16,235 --> 00:20:17,634
Tapi...
193
00:20:21,741 --> 00:20:23,834
Aku ingin kau bahagia.
194
00:20:38,324 --> 00:20:40,155
Maafkan aku.
195
00:22:18,124 --> 00:22:21,389
Selamat, Tn. Lee.
196
00:22:23,262 --> 00:22:28,289
Aku ingat kau pernah bilang kau
lebih suka gunung dari pada wanita.
197
00:22:30,336 --> 00:22:32,531
Tn. Lee... Aku...
198
00:22:33,339 --> 00:22:36,274
Aku bersyukur karena
sudah mengenalmu.
199
00:23:04,270 --> 00:23:05,362
Yeon.
200
00:23:19,852 --> 00:23:20,978
Yeon!
201
00:23:21,387 --> 00:23:24,117
Yeon? Yeon?
202
00:23:24,724 --> 00:23:25,622
Yeon.
203
00:23:37,003 --> 00:23:38,771
Untuk mencintai dan menghargai...,
204
00:23:38,771 --> 00:23:42,705
...dan janji untuk setia padamu
sampai maut memisahkan kita.
205
00:23:47,346 --> 00:23:50,440
Cincinnya agak kekecilan.
206
00:23:53,919 --> 00:23:54,783
Tapi...
207
00:24:07,366 --> 00:24:08,663
2 tahun yang lalu...
208
00:24:09,902 --> 00:24:15,033
...aku pingsan setelah
aku tersesat di pegunungan.
209
00:24:16,509 --> 00:24:20,138
Jin-woo lah yang
menyelamatkan hidupku.
210
00:24:22,982 --> 00:24:24,313
Takdir...
211
00:24:24,650 --> 00:24:28,518
...jika itu memang ada,
kurasa dia tercipta untukku.
212
00:24:52,812 --> 00:24:53,972
Permisi.
213
00:24:55,181 --> 00:24:56,239
Permisi.
214
00:24:57,750 --> 00:24:58,842
Kau baik-baik saja?
215
00:25:21,273 --> 00:25:25,741
Ayo lemparkan anak panah dan
dapatkan paket gratis pasta gigi!
216
00:25:25,411 --> 00:25:28,173
Itu membuat Anda awet muda
dan gigi yang sehat.
217
00:25:28,314 --> 00:25:31,306
Hampir saja! Coba lagi.
218
00:25:31,851 --> 00:25:33,284
Coba lagi selanjutnya.
219
00:25:37,590 --> 00:25:39,682
Anda punya satu kesempatan lagi.
220
00:25:44,096 --> 00:25:48,965
Siapa berikutnya? Ada relawan?
221
00:25:49,435 --> 00:25:52,529
Wow! Pria tampan yang di sana.
222
00:25:52,805 --> 00:25:55,069
Postur badannya sangat tinggi.
223
00:25:55,207 --> 00:25:59,200
Gunakan lengan panjangmu dan...
224
00:26:00,379 --> 00:26:03,609
...lemparkan anak panah
agar dapat hadiah!
225
00:26:11,323 --> 00:26:15,391
Akhirnya dia kembali dari
perjalanan bisnisnya.
226
00:26:15,761 --> 00:26:17,797
Dia sudah pergi cukup lama.
227
00:26:17,797 --> 00:26:18,729
Berhasil!
228
00:26:23,002 --> 00:26:25,061
Perlengkapan keluarga!
229
00:26:28,707 --> 00:26:29,875
Selamat!
230
00:26:29,875 --> 00:26:33,145
Ini pertama kalinya ada orang
memenangkan hadiah ini.
231
00:26:33,145 --> 00:26:35,281
Undanglah keluarga Anda
untuk pasta giginya.
232
00:26:35,281 --> 00:26:36,315
Selamat!
233
00:26:36,315 --> 00:26:37,183
Terima kasih.
234
00:26:37,183 --> 00:26:38,784
Sepertinya Anda menang
terlalu banyak.
235
00:26:38,784 --> 00:26:40,319
Apa kau mau?
/ Tidak, tak apa-apa.
236
00:26:40,319 --> 00:26:41,411
Selamat!
237
00:26:45,825 --> 00:26:47,622
Ada apa?
238
00:26:48,828 --> 00:26:51,328
Aku terlambat.
Aku harus pergi ke rumah sakit.
239
00:26:51,564 --> 00:26:54,562
Kaulah yang harus menemui Dokter.
240
00:26:54,700 --> 00:26:56,302
Aku sudah ada janji.
Aku ikut denganmu.
241
00:26:56,302 --> 00:26:57,530
Aku baik-baik saja.
242
00:27:00,906 --> 00:27:02,703
Tidak, kau tak baik-baik saja!
243
00:27:02,808 --> 00:27:04,833
Maaf, tapi tolong pergi
dari rumahku.
244
00:27:05,044 --> 00:27:06,978
Atau aku yang akan pergi.
245
00:27:23,662 --> 00:27:26,222
"Klinik Psikiatri"
246
00:27:33,305 --> 00:27:36,240
Ada apa?
/ Dia tak bisa bernapas.
247
00:27:36,408 --> 00:27:37,807
Apa yang terjadi?
248
00:27:38,077 --> 00:27:42,478
Aku tak bisa menghubungi Anda
karena ponsel Anda mati.
249
00:27:50,523 --> 00:27:52,047
Surat Persetujuan untuk apa?
250
00:27:52,558 --> 00:27:56,028
Sebenarnya, tak ada yang tahu
apa dia akan selamat.
251
00:27:56,028 --> 00:27:59,293
Untuk saat ini, dia ada di ICU.
252
00:27:59,431 --> 00:28:02,322
Kami akan memantau
kemajuannya dengan teliti.
253
00:28:02,668 --> 00:28:05,364
Suster akan merawatnya
mulai sekarang.
254
00:28:06,605 --> 00:28:09,664
Agar menyuruhku hanya
berdiri dan melihat?
255
00:28:24,223 --> 00:28:26,123
Saat dia terbangun...,
256
00:28:26,792 --> 00:28:30,785
...aku ingin jalan-jalan dengannya.
257
00:28:32,765 --> 00:28:34,960
Ke suatu tempat yang tenang.
258
00:28:38,470 --> 00:28:40,929
Jika kami merasa lapar di jalan...
259
00:28:41,340 --> 00:28:46,073
...kami akan temukan tempat
di jalan dan memakan yang enak.
260
00:28:48,314 --> 00:28:50,475
Saat kami bangun di pagi hari...,
261
00:28:51,650 --> 00:28:54,148
...kami akan memandang
langit yang cerah.
262
00:28:54,420 --> 00:28:55,648
Maafkan aku.
263
00:29:01,026 --> 00:29:02,550
Jin-woo...
264
00:29:03,629 --> 00:29:06,621
...sangat ingin membuatmu bahagia.
265
00:29:13,472 --> 00:29:14,939
Jangan khawatir.
266
00:29:15,975 --> 00:29:18,603
Akan kutanggung atas
kecelakaan dan biayanya.
267
00:29:18,944 --> 00:29:20,241
Semuanya.
268
00:29:23,716 --> 00:29:25,183
Hal itu...
269
00:29:27,319 --> 00:29:29,082
Bolehkah aku yang melakukannya?
270
00:29:38,946 --> 00:30:22,595
{\an1}{\3c&FFFFFF&}Galank87 AKA Battosai212
{\an1}{\3c&999900&}IDFL� SubsCrew
271
00:30:49,435 --> 00:30:52,597
Pertama, pindahkan sofa
agar dekat dengan jendela.
272
00:30:53,238 --> 00:30:56,605
Oh! Putarlah ke arah
pohon di luar.
273
00:30:58,143 --> 00:30:59,610
Itu agak berat, kan?
274
00:31:01,180 --> 00:31:05,480
Sekarang, lihatlah cabang
yang digoyangkan angin.
275
00:31:08,253 --> 00:31:10,517
Tariklah selimut sampai bahumu.
276
00:31:10,756 --> 00:31:16,456
Sekarang...perlahan, tidurlah.
277
00:31:19,431 --> 00:31:24,198
Satu, dua, tiga...
278
00:31:43,655 --> 00:31:46,623
Kurasa aku terlalu fokus
pada rasa sakitku.
279
00:31:49,528 --> 00:31:51,086
Terima kasih.
280
00:31:52,231 --> 00:31:53,994
Itu sangat berhasil.
281
00:31:57,436 --> 00:32:01,030
Butuh waktu 10 tahun untuk
menguasai rahasia itu.
282
00:32:05,544 --> 00:32:08,342
Aku akan menemui seseorang.
Kau mau ikut denganku?
283
00:32:08,714 --> 00:32:10,113
Siapa?
284
00:32:26,632 --> 00:32:28,031
Ayah dan Ibu.
285
00:32:32,104 --> 00:32:33,901
Kurasa kakak iparku...
286
00:32:37,576 --> 00:32:42,104
...tak harus menderita lagi
seperti sebelumnya.
287
00:32:46,251 --> 00:32:48,310
Kalian tahu maksudku, kan?
288
00:33:13,545 --> 00:33:14,705
Sekarang...
289
00:33:17,449 --> 00:33:19,212
Aku takut akan segalanya.
290
00:33:23,355 --> 00:33:24,583
Benarkah...
291
00:33:27,960 --> 00:33:30,190
..dia akan pernah terbangun?
292
00:33:34,900 --> 00:33:37,664
Sama seperti saat dia
menyelamatkanku...
293
00:33:38,670 --> 00:33:42,265
...aku yakin bahwa aku bisa
membangunkannya.
294
00:33:45,811 --> 00:33:47,540
Tapi, sekarang...
295
00:33:49,281 --> 00:33:54,878
...terkadang kuberpikir akulah
alasan dia tak bisa bangun.
296
00:34:00,926 --> 00:34:02,291
Semuanya...
297
00:34:02,661 --> 00:34:05,630
...semuanya adalah salahku.
/ Jangan bodoh.
298
00:34:33,158 --> 00:34:34,523
Jangan menyentuhku.
299
00:34:35,794 --> 00:34:37,159
Sepertinya keseleo.
300
00:34:38,063 --> 00:34:40,363
Bagus. Sekarang, lihat
apa yang telah kau lakukan!
301
00:34:40,599 --> 00:34:42,294
Berhenti bergerak.
302
00:34:42,734 --> 00:34:45,032
Aku bisa saja
meninggalkanmu di sini.
303
00:34:46,538 --> 00:34:49,370
Maka pergilah!
Tinggalkan aku sendiri!
304
00:34:50,475 --> 00:34:53,307
Aku tak ingin digendong
oleh siapa pun lagi!
305
00:34:59,785 --> 00:35:02,685
Tak pernah kuberpikir
akan menggendongmu lagi.
306
00:35:04,056 --> 00:35:05,887
Apa maksudmu?
307
00:35:10,362 --> 00:35:12,125
Apa maksudmu barusan?
308
00:36:04,116 --> 00:36:06,311
"Sungai Alfeios"
309
00:36:28,273 --> 00:36:30,742
Air-lah alasannya sampai
kau mengalami koma.
310
00:36:30,742 --> 00:36:32,733
Tidakkah kau merasa takut?
311
00:36:38,116 --> 00:36:42,142
Itu sebabnya aku tak ada
di air dan duduk saja di sini.
312
00:36:47,125 --> 00:36:49,491
Katakanlah hal yang menyenangkan.
313
00:36:50,162 --> 00:36:51,652
Apa saja.
314
00:36:53,231 --> 00:36:56,667
Aku tak bisa mendongeng.
315
00:36:57,669 --> 00:37:00,263
Kau tak tahu cerita rakyat?
316
00:37:07,746 --> 00:37:09,907
Suatu ketika...
317
00:37:20,492 --> 00:37:22,517
...ada seorang pemburu...
318
00:37:24,296 --> 00:37:26,230
...yang mencintai seorang wanita.
319
00:37:31,770 --> 00:37:36,264
Tapi wanita itu menolak
untuk menerima cintanya...
320
00:37:36,842 --> 00:37:40,938
...dan berubah menjadi mata air.
321
00:37:41,513 --> 00:37:43,003
Lalu?
322
00:37:46,685 --> 00:37:50,348
Si pemburu memutuskan
untuk menjadi sungai.
323
00:37:51,490 --> 00:37:54,652
Untuk mengalir melalui lautan
menuju mata air....
324
00:37:55,193 --> 00:37:57,161
...agar dia bisa bersamanya.
325
00:38:01,733 --> 00:38:03,667
Sungai itu bernama
Sungai Alfeios.
326
00:38:05,470 --> 00:38:07,631
Nama pondok ini?
327
00:38:10,142 --> 00:38:11,609
Tapi yang menariknya adalah...
328
00:38:11,910 --> 00:38:13,741
...mata air dari Italia...
329
00:38:13,879 --> 00:38:17,039
...rasanya sama persis dengan
air sungai di Yunani.
330
00:38:17,249 --> 00:38:18,773
Itu menakjubkan.
331
00:38:20,118 --> 00:38:24,451
Apa ahli biologi kelautan
harus tahu hal semacam itu?
332
00:38:27,058 --> 00:38:28,787
Ini adalah tentang air.
333
00:38:31,296 --> 00:38:32,729
Tapi sekarang...,
334
00:38:33,732 --> 00:38:35,893
...itu tak menarik minatku lagi.
335
00:38:39,938 --> 00:38:41,963
Tapi kau...
336
00:38:45,644 --> 00:38:48,374
...kau sudah menjadi
satu-satunya minatku.
337
00:39:37,162 --> 00:39:38,720
Katakan sejujurnya.
338
00:39:41,466 --> 00:39:44,230
Bukankah kau juga tertarik padaku?
339
00:39:46,638 --> 00:39:48,299
Aku ingat sekarang...
340
00:39:49,241 --> 00:39:51,766
...mata kalian memang mirip.
341
00:40:26,077 --> 00:40:31,447
Wow! Pakaian putriku sangat
mirip dengan pakaianmu.
342
00:40:33,251 --> 00:40:39,588
Biar aku potret. Percayalah,
aku pandai dalam hal ini.
343
00:40:39,758 --> 00:40:44,388
Ada apa kalian ini?
Senyumlah!
344
00:40:46,131 --> 00:40:48,656
Astaga, senyumlah!
345
00:40:48,867 --> 00:40:51,335
Berhentilah cemberut seperti
orang yang bersalah.
346
00:40:51,536 --> 00:40:55,905
Geraklah dua langkah ke kanan.
347
00:40:57,609 --> 00:40:59,873
Ayo.
348
00:41:00,512 --> 00:41:01,843
Sedikit lagi.
349
00:41:02,147 --> 00:41:05,048
Baiklah, satu, dua.
350
00:41:39,417 --> 00:41:41,817
Tempat itu terlihat indah.
351
00:41:57,669 --> 00:42:00,069
Ayo, lakukan dengan benar.
Apa itu?
352
00:43:41,906 --> 00:43:45,842
Dilarang mencintai orang
yang aku sukai.
353
00:43:47,745 --> 00:43:51,545
Karena mencintainya itu dosa.
354
00:43:53,218 --> 00:43:57,177
Aku terus menyembunyikan
cinta di hatiku.
355
00:44:00,058 --> 00:44:01,491
Elisabeth...,
356
00:44:02,227 --> 00:44:05,988
...menurutmu siapa yang akan makan
banyak sayuran, aku atau biksu?
357
00:44:06,197 --> 00:44:10,634
Bapak, sayuran ini tak sebanyak
seperti kelihatannya.
358
00:44:21,112 --> 00:44:23,672
Aku bisa melakukannya sendiri.
359
00:44:38,129 --> 00:44:42,634
Akan kucampurkan sayuran ini
ke dalam sup.
360
00:44:42,634 --> 00:44:46,502
Lalu akan kutambahkan setetes
minyak wijen sampai habis.
361
00:45:04,088 --> 00:45:08,889
Ayah di atas sana pasti
merasa kasihan padaku.
362
00:45:09,160 --> 00:45:11,560
Melihatku selalu merokok
karena bosan.
363
00:45:12,830 --> 00:45:16,027
Mungkin itu sebabnya
dia mengirimkanmu padaku.
364
00:45:17,201 --> 00:45:20,693
Tapi tampaknya dia tak khawatir
dengan perut buncitku ini.
365
00:45:24,976 --> 00:45:25,943
Jin-ho! Awas!
366
00:45:45,430 --> 00:45:46,920
Kau baik-baik saja?
367
00:45:50,168 --> 00:45:51,567
Maaf.
368
00:46:18,396 --> 00:46:19,488
Ada orang di sini?
369
00:47:06,511 --> 00:47:07,842
Beristirahatlah.
370
00:47:41,379 --> 00:47:43,074
Kenapa, tak bisa tidur?
371
00:47:57,361 --> 00:47:58,328
Yeon...
372
00:48:06,504 --> 00:48:09,598
Kau tergerak oleh nyanyianku?
373
00:51:57,969 --> 00:52:02,201
Saat kulihat foto itu
di buku harian...
374
00:52:04,008 --> 00:52:05,942
...entah kenapa aku tahu...
375
00:52:06,577 --> 00:52:10,946
...bahwa orang ini akan
menjadi suamiku.
376
00:52:15,820 --> 00:52:17,720
Saat kau lihat anak kecil itu?
377
00:52:18,589 --> 00:52:23,526
Apa itu berarti aku memiliki
fotomu selama ini?
378
00:52:27,264 --> 00:52:31,098
Kau konyol memilikinya,
karena dia ada di sini.
379
00:52:33,371 --> 00:52:34,531
Lihatlah.
380
00:52:35,673 --> 00:52:38,471
Orangtuaku selalu menempatkanku
di sebelah kirinya Jin-woo.
381
00:52:38,609 --> 00:52:41,737
Itu sebabnya kepalaku
agak miring ke kanan.
382
00:52:43,547 --> 00:52:44,707
Tidakkah aku terlihat sama?
383
00:53:03,067 --> 00:53:05,898
Kukatakan hal yang telah
kulakukan...
384
00:53:06,937 --> 00:53:10,896
...jadi, kau tak perlu
merasa bersalah.
385
00:53:23,387 --> 00:53:24,445
Itu dari rumah sakit?
386
00:53:24,822 --> 00:53:25,948
Biar ku angkat.
387
00:53:30,594 --> 00:53:31,788
Halo?
388
00:53:41,523 --> 00:53:42,854
Siapa ini?
389
00:53:43,558 --> 00:53:44,786
Ini aku...
390
00:53:50,065 --> 00:53:51,766
Kurasa Anda salah sambung.
391
00:53:51,766 --> 00:53:56,328
Ini... aku....
392
00:54:00,308 --> 00:54:01,969
Jin-woo.
393
00:54:14,456 --> 00:54:16,481
Anda sudah datang!
394
00:54:16,925 --> 00:54:19,227
Anda ke mana saja?
395
00:54:19,227 --> 00:54:20,261
Astaga!
396
00:54:20,261 --> 00:54:23,926
Siapa yang akan mengira
keajaiban bisa terjadi di sini!
397
00:54:28,770 --> 00:54:33,764
Anda menyuruhku menelepon
secepatnya jika dia terbangun.
398
00:54:34,042 --> 00:54:36,277
Tapi aku tak tahu nomor
ponsel Anda.
399
00:54:36,277 --> 00:54:38,836
Andai saja aku punya,
secepatnya...
400
00:54:55,964 --> 00:54:58,266
Dari mana saja kau selama ini?
401
00:54:58,266 --> 00:55:01,497
Kau tak ada di rumah
atau pun di rumah sakit.
402
00:55:17,652 --> 00:55:19,313
Maaf terlambat
memperkenalkan diri.
403
00:55:19,587 --> 00:55:21,817
Aku Jin-ho, adiknya Jin-woo.
404
00:55:29,397 --> 00:55:30,591
Jin-woo.
405
00:55:37,238 --> 00:55:39,638
Yeon...
406
00:55:50,451 --> 00:55:51,816
Jin-woo.
407
00:56:06,067 --> 00:56:08,627
Lenturkan lenganmu dan
perlahan saja.
408
00:56:17,712 --> 00:56:19,304
Sedikit lagi.
409
00:56:45,073 --> 00:56:51,945
Yang berikutnya adalah komposer
Italia yang paling berpengaruh...,
410
00:56:52,046 --> 00:56:54,981
...Giuseppe Verdi Don Carlos.
411
00:56:55,683 --> 00:57:01,246
Dan mengisahkan seorang pria
mencintai seorang wanita...
412
00:57:01,856 --> 00:57:08,420
...yang telah bertunangan
dengan kakaknya.
413
00:57:09,163 --> 00:57:10,164
Mari kita dengarkan.
414
00:57:10,164 --> 00:57:11,426
Jin-ho.
415
00:57:11,733 --> 00:57:14,497
Ya, Jin-woo?
/ Berikan tanganmu.
416
00:57:18,973 --> 00:57:22,374
Aku sangat senang kau ada di sini.
417
00:57:24,479 --> 00:57:27,539
Inilah alasannya kenapa
sangat baik memiliki saudara.
418
00:57:30,351 --> 00:57:32,319
Setelah aku membaik...,
419
00:57:34,255 --> 00:57:37,486
...bagaimana jika kita bertiga
jalan-jalan bersama?
420
00:57:39,160 --> 00:57:44,757
Kalian telah banyak menderita
karena aku.
421
00:57:46,701 --> 00:57:50,034
Kita pikirkan hal itu
setelah kau membaik.
422
00:58:57,372 --> 00:59:00,739
Perlahan, kaki kanan, kaki kiri.
423
00:59:00,908 --> 00:59:03,211
Cobalah jangan terlalu cepat.
Sekarang perlahanlah.
424
00:59:03,211 --> 00:59:05,202
Sekarang perlahanlah.
Anda melakukannya dengan baik.
425
00:59:05,513 --> 00:59:07,174
Bagus sekali.
426
00:59:43,951 --> 00:59:45,543
Sudah lama sekali.
427
00:59:54,028 --> 00:59:55,791
Ternyata kau.
428
01:00:20,488 --> 01:00:23,286
Apa dia kekasihnya Jin-woo?
429
01:00:29,530 --> 01:00:31,430
Apa itu sungguh penting bagimu?
430
01:00:34,869 --> 01:00:36,200
Begitukah?
431
01:01:17,612 --> 01:01:18,840
Aku bajingan, kan?
432
01:02:11,499 --> 01:02:13,200
Latihan rehabilitasi belum
berakhir, kan?
433
01:02:13,200 --> 01:02:15,600
Oh, tidak. Belum.
434
01:02:15,736 --> 01:02:18,671
Tidak, dia sedang menaiki
tangga sekarang.
435
01:02:23,744 --> 01:02:26,338
Kau sangat naif.
436
01:02:26,581 --> 01:02:28,776
Tak ada yang namanya
cinta tanpa syarat.
437
01:02:29,116 --> 01:02:33,143
Tapi dia sangat konsisten.
438
01:02:33,454 --> 01:02:35,183
Kau tahu apa yang kupikirkan?
439
01:02:36,524 --> 01:02:38,458
Itu karena rasa cemburu.
440
01:02:38,759 --> 01:02:41,125
Aku tetap tak percaya dia
melakukan hal itu.
441
01:02:41,228 --> 01:02:43,093
Hei! Pikirkan saja.
442
01:02:43,431 --> 01:02:46,867
Bayangkan jika istrimu
berselingkuh...
443
01:02:46,867 --> 01:02:49,303
...dengan kembaranmu sendiri.
444
01:02:49,303 --> 01:02:51,005
Tidakkah kau akan sadar?
445
01:02:51,005 --> 01:02:53,530
Pria yang malang.
446
01:02:55,509 --> 01:02:58,312
Rasa cemburu lebih menakutkan
dari keajaiban.
447
01:02:58,312 --> 01:03:00,075
Tolong bawakan aku...
448
01:03:00,648 --> 01:03:02,683
...koran hari ini ke kamarku?
449
01:03:02,683 --> 01:03:03,980
Ya?
450
01:03:11,826 --> 01:03:12,952
Baiklah.
451
01:03:46,560 --> 01:03:47,720
Jin-woo...
452
01:03:49,230 --> 01:03:51,824
Tidakkah menurutmu itu terlalu
cepat keluar dari rumah sakit?
453
01:04:06,447 --> 01:04:08,881
Tak apa-apa.
454
01:04:21,696 --> 01:04:23,357
Bagaimana rasanya?
455
01:04:23,464 --> 01:04:24,795
Pulang ke rumah...
456
01:04:31,605 --> 01:04:33,630
Kita harus mengubah warna
dinding ini.
457
01:04:38,345 --> 01:04:39,778
Yeon.
458
01:04:40,681 --> 01:04:43,047
Kau tahu aku benci warna ini.
459
01:06:25,986 --> 01:06:28,420
Aku ingin mengambil air.
460
01:07:29,283 --> 01:07:30,477
Yeon!
461
01:07:30,684 --> 01:07:31,582
Ya?
462
01:07:34,889 --> 01:07:37,221
Pria...
yang mengikuti wanita...
463
01:07:46,600 --> 01:07:48,363
Apa yang terjadi selanjutnya?
464
01:07:56,343 --> 01:07:59,107
Sepertinya sudah lama Anda
tak memotong rambut.
465
01:08:00,814 --> 01:08:02,782
Ada gaya yang ingin Anda coba?
466
01:08:02,917 --> 01:08:07,183
Atau Anda bisa coba dengan
tampilan trendi.
467
01:08:10,658 --> 01:08:12,751
Kapan kau akan bilang padanya?
468
01:08:48,095 --> 01:08:52,327
Kupikir kau tak suka jika
gaya rambut kita sama.
469
01:08:56,904 --> 01:09:01,364
Bukankah gayamu yang sedang
tren saat ini?
470
01:09:03,277 --> 01:09:08,078
Sudah lama aku tak ikuti tren,
aku tak tahu apa yang trendi.
471
01:09:30,104 --> 01:09:32,664
0315.
472
01:09:34,441 --> 01:09:37,740
Aku memilih tanggal ulang tahun
kita agar mudah diingat.
473
01:09:51,925 --> 01:09:53,222
Jin-ho.
474
01:09:55,896 --> 01:09:59,855
Kau ingat dengan permainan
di mana kita bertukar peran?
475
01:10:01,802 --> 01:10:03,904
Saat kau datang ke Korea
beberapa tahun lalu...,
476
01:10:03,904 --> 01:10:06,473
...kau hiking menggantikanku
karena aku sedang flu.
477
01:10:06,473 --> 01:10:08,668
Kau bilang bahwa kau
mendapat banyak wanita.
478
01:10:12,913 --> 01:10:14,278
Apa maksudmu?
479
01:10:15,849 --> 01:10:20,115
Kau ikat tali sepatunya dan
bilang bahwa itu takdir.
480
01:10:21,955 --> 01:10:25,914
Apa kau sudah lupa? Dia bahkan
ada di video pernikahanku.
481
01:10:28,829 --> 01:10:33,459
Setelah itu, dia mendatangiku
dan bilang bahwa dia mencintaiku.
482
01:10:34,501 --> 01:10:35,903
Benarkah?
483
01:10:35,903 --> 01:10:37,894
Aku tak tahu.
484
01:10:38,505 --> 01:10:40,234
Jika dia mencintaiku...,
485
01:10:40,641 --> 01:10:46,947
...atau kau.
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
486
01:10:46,947 --> 01:10:49,006
Kenapa tiba-tiba kau
membicarakan hal itu?
487
01:10:49,483 --> 01:10:51,318
Aku melakukannya karenamu.
488
01:10:51,318 --> 01:10:53,582
Aku ingin kau bertemu dengan
gadis dan...
489
01:10:55,122 --> 01:10:56,646
Jin-ho.
490
01:10:57,458 --> 01:11:01,986
Kita sudah janji takkan pernah
memainkan hal itu lagi!
491
01:11:02,696 --> 01:11:04,061
Benar 'kan?
492
01:11:04,331 --> 01:11:08,358
Kau setuju bahwa itu permainan
yang berbahaya!
493
01:11:09,603 --> 01:11:10,968
Benar 'kan?
494
01:11:13,640 --> 01:11:14,937
Benar.
495
01:11:15,642 --> 01:11:18,735
Kitas sudah terlalu tua
untuk bermain game.
496
01:11:27,788 --> 01:11:29,449
Agar hal ini menjadi jelas.
497
01:11:33,694 --> 01:11:35,252
Dan satu hal lagi.
498
01:11:36,897 --> 01:11:39,127
Kurasa perasaannya Yeon agak
canggung ada di sekitar kita.
499
01:11:39,399 --> 01:11:42,425
Memiliki dua orang yang mirip
ada di tempat yang sama.
500
01:11:44,138 --> 01:11:45,799
Kau suka tempat ini?
501
01:13:44,191 --> 01:13:45,419
Jin....ho?
502
01:13:47,194 --> 01:13:48,559
Kau pulang.
503
01:13:50,097 --> 01:13:55,228
Kurasa aku kehilangan berat badan.
Tak ada satu pun pakaianku yang pas.
504
01:13:56,036 --> 01:13:58,372
Kurasa aku terlihat sehat
dengan gaya ini.
505
01:13:58,372 --> 01:14:00,670
Bagaimana menurutmu?
506
01:14:04,111 --> 01:14:06,170
Kenapa kau memakai pakaian
saudaramu?
507
01:14:34,641 --> 01:14:36,310
Yeon, kaulah yang aku sukai
melebihi dari gunung
508
01:14:36,310 --> 01:14:38,244
Mungkin takkan kuberikan padamu
karena ini terlalu murahan
509
01:15:10,010 --> 01:15:12,672
Kutinggalkan handuk dan
celana dalam-mu di sini.
510
01:15:14,915 --> 01:15:16,746
Bisakah kau menggosok punggungku?
511
01:15:24,925 --> 01:15:26,392
Hari itu...,
512
01:15:27,294 --> 01:15:31,492
...saat kau menyelamatkanku
di gunung.
513
01:15:34,634 --> 01:15:36,864
Punggungmu wangi...
514
01:15:38,972 --> 01:15:41,805
...seperti wanginya sabun.
515
01:15:44,077 --> 01:15:50,482
Aku tak tahu ada pria
sewangimu di hari itu.
516
01:18:43,156 --> 01:18:46,125
Keluarlah, Jin-ho.
Air-nya semakin dingin.
517
01:18:49,029 --> 01:18:50,997
Tadi kau memanggilku siapa?
518
01:18:52,899 --> 01:18:54,196
Apa?
519
01:18:54,701 --> 01:18:56,692
Aku memanggilmu Jin-woo.
520
01:19:04,510 --> 01:19:05,568
Siapa?
521
01:19:16,513 --> 01:19:57,292
{\an1}{\3c&FFFFFF&}Galank87 AKA Battosai212
{\an1}{\3c&999900&}IDFL� SubsCrew
522
01:20:34,668 --> 01:20:37,535
Halo, aku menelepon dari Seaworld.
523
01:20:59,392 --> 01:21:01,519
Terima kasih,
silahkan datang lagi.
524
01:21:30,156 --> 01:21:32,920
Jin-ho, ini aku.
525
01:21:53,046 --> 01:21:54,513
Maafkan aku.
526
01:21:56,149 --> 01:21:58,276
Aku tak bisa melakukannya lagi.
527
01:21:59,552 --> 01:22:02,817
Aku ingin mengatakan hal ini...
528
01:23:11,925 --> 01:23:13,449
Maafkan aku.
529
01:23:16,629 --> 01:23:19,223
Aku sangat merindukanmu.
530
01:23:58,104 --> 01:23:59,503
Sungai itu...
531
01:24:01,174 --> 01:24:04,142
...benarkah bisa membuat
cinta terwujud?
532
01:24:08,715 --> 01:24:11,445
Aku wanita yang jahat, kan?
533
01:24:35,174 --> 01:24:37,335
Tolong bawalah aku pergi.
534
01:27:06,192 --> 01:27:07,284
Biar aku melihatmu.
535
01:27:49,702 --> 01:27:52,193
Jin-woo... Jin-ho...
536
01:28:10,356 --> 01:28:13,189
Yeon...
537
01:29:11,050 --> 01:29:12,574
Bu, apa kau sudah gila?
538
01:29:13,319 --> 01:29:15,309
Kita jangan lakukan ini sekarang.
539
01:29:15,621 --> 01:29:16,815
Kemasi tas Ibu.
540
01:29:16,956 --> 01:29:19,225
Mari kita pergi ke rumahku.
/ Aku tak mau.
541
01:29:19,225 --> 01:29:21,627
Ayolah, Bu.
/ Aku tak mau.
542
01:29:21,627 --> 01:29:24,363
Ayo. Mari kita pergi ke rumahku.
543
01:29:24,363 --> 01:29:26,966
Kenapa harus begitu sulit
mencintai seseorang?
544
01:29:26,966 --> 01:29:28,729
Bu, dia itu pendeta.
545
01:29:29,335 --> 01:29:31,826
Dia bukan pendeta
yang kucintai.
546
01:29:32,805 --> 01:29:35,838
Pria yang kucintai
kebetulan menjadi pendeta.
547
01:29:36,175 --> 01:29:38,267
Kenapa Ibu juga harus
melakukan ini padaku?
548
01:29:40,146 --> 01:29:42,137
Kenapa...
549
01:30:15,514 --> 01:30:17,539
Anda telah menerima pesan.
550
01:30:21,087 --> 01:30:27,026
Jin-woo, sekarang kau kembali,
aku akan kembali ke kehidupanku.
551
01:30:28,928 --> 01:30:31,522
Maafkan aku karena
tiba-tiba pergi.
552
01:30:32,498 --> 01:30:34,056
Jaga dirimu.
553
01:30:35,868 --> 01:30:37,529
Bahagiakanlah istrimu.
554
01:30:38,537 --> 01:30:39,504
Dah.
555
01:31:24,116 --> 01:31:25,518
Jin-woo?
556
01:31:25,518 --> 01:31:28,885
Aku baru saja menerima pesanmu.
557
01:31:30,189 --> 01:31:33,784
Kau tak kembali
selama beberapa tahun.
558
01:31:34,026 --> 01:31:36,756
Jadi kita harus pergi
menemui Ibu dan Ayah.
559
01:31:38,264 --> 01:31:42,064
Apa kau yakin?
Kau belum sepenuhnya pulih.
560
01:31:43,302 --> 01:31:45,133
Kau ada bersamaku,
jadi tak masalah.
561
01:31:46,706 --> 01:31:48,833
Sudah lama aku tak
mengunjungi mereka.
562
01:31:48,941 --> 01:31:52,968
Kau belum mengunjungi mereka, kan?
563
01:31:56,382 --> 01:31:57,810
Maka, sampai ketemu nanti.
564
01:32:26,212 --> 01:32:30,349
3 orang telah hilang
sejauh ini.
565
01:32:30,349 --> 01:32:33,750
Sekitar 2.000 rumah
rusak karena hujan lebat.
566
01:32:33,853 --> 01:32:40,752
Jumlah kerusakan
diperkirakan akan meningkat.
567
01:32:40,826 --> 01:32:47,288
Badai akan bertambah buruk
di sore dengan angin kencang.
568
01:33:27,973 --> 01:33:30,498
Ada seseorang yang
mencari Anda, Nona.
569
01:33:30,609 --> 01:33:31,701
Baiklah.
570
01:33:41,654 --> 01:33:45,556
Kau yakin bahwa Jin-ho
adalah cinta sejatimu?
571
01:33:48,060 --> 01:33:51,461
Kau tak perlu menyembunyikannya,
katakan saja padaku.
572
01:33:54,099 --> 01:33:58,671
Kau masih membuang-buang waktu
mencari jodohmu?
573
01:33:58,671 --> 01:33:59,772
Jangan mengejekku.
574
01:33:59,772 --> 01:34:02,366
Jadi, kau masih percaya
bahwa itu penting.
575
01:34:02,741 --> 01:34:06,142
Walau pun dia itu jodohmu
atau bukan.
576
01:34:08,047 --> 01:34:11,710
Kau pikir aku tak tahu?
577
01:34:12,051 --> 01:34:13,712
Kau pikir kau tahu?
578
01:34:16,121 --> 01:34:19,522
Lalu kenapa kau masih
dihantui oleh mimpi...
579
01:34:20,192 --> 01:34:22,692
...setelah melakukan
kesalahan sebesar itu?
580
01:34:24,497 --> 01:34:26,397
Kesalahan...
581
01:34:34,640 --> 01:34:36,908
Aku tak pernah tahu bahwa aku
akan menggendongmu lagi.
582
01:34:37,243 --> 01:34:38,301
Aku bajingan, kan?
583
01:34:48,153 --> 01:34:49,620
Besar!
584
01:34:51,524 --> 01:34:53,082
Dia cantik, kan?
585
01:34:53,359 --> 01:34:55,424
Aku bertemu dengannya di gunung.
586
01:34:55,628 --> 01:34:58,062
Kuharap kau bisa
datang ke pernikahanku.
587
01:35:04,837 --> 01:35:06,532
Ayo. Mari kita segera turun.
588
01:35:08,307 --> 01:35:10,571
Hujannya akan segera
menjadi deras.
589
01:35:29,461 --> 01:35:33,158
Jin-woo, kau mau ke mana?
590
01:35:35,100 --> 01:35:36,226
Jin-woo.
591
01:36:28,120 --> 01:36:31,088
Siapa di antara kita yang
menyelamatkan Yeon?
592
01:36:32,458 --> 01:36:35,493
Siapa yang menyelamatkan
Yeon di gunung ini?
593
01:36:38,263 --> 01:36:39,730
Kenapa kau melakukannya?
594
01:36:40,132 --> 01:36:45,126
Kenapa kau harus berbohong,
dan merebut istriku?
595
01:36:52,011 --> 01:36:53,911
Foto ini tergantung di mobilnya.
596
01:36:54,713 --> 01:36:57,739
Dia bilang anak kecil ini
adalah belahan jiwanya.
597
01:36:57,883 --> 01:36:59,817
Karena anak ini adalah aku.
598
01:36:59,918 --> 01:37:02,914
Kau pikir kau merasa benar?
Dasar brengsek.
599
01:37:44,530 --> 01:37:46,527
Saat aku melihatnya
di rumah sakit...,
600
01:37:49,001 --> 01:37:51,731
....dia tampak seperti
bunga layu.
601
01:37:52,905 --> 01:37:54,964
Menyakitkan melihatnya
seperti itu.
602
01:37:55,741 --> 01:37:58,703
Aku ingin membuatnya
merasa hidup lagi.
603
01:38:00,713 --> 01:38:03,307
Untuk membuatnya
merasa hidup lagi?
604
01:38:05,751 --> 01:38:10,051
Kenapa kau tak mengakui kalau kau
hanya ingin menyetubuhi istriku!
605
01:38:11,256 --> 01:38:12,789
Maafkan aku, Jin-woo.
606
01:38:13,492 --> 01:38:14,516
Maafkan aku.
607
01:38:20,099 --> 01:38:21,889
Jangan bangga atas dirimu!
608
01:38:22,067 --> 01:38:26,004
Dia menerimamu hanya karena
kau mirip denganku.
609
01:38:26,004 --> 01:38:28,399
Selama kau memiliki wajahku...
610
01:38:28,640 --> 01:38:30,901
...tak peduli dia merasa
cinta atau tidak.
611
01:38:31,243 --> 01:38:34,770
Dia tak pernah mencintaimu,
brengsek.
612
01:38:45,791 --> 01:38:49,590
Kau benci dengan fakta bahwa
kau punya saudara kembar....
613
01:38:51,096 --> 01:38:54,861
...lalu kau menyembunyikan
keberadaanku dari Yeon.
614
01:39:24,296 --> 01:39:30,201
Akan lebih baik jika kita
adalah orang yang sama.
615
01:39:44,383 --> 01:39:45,873
Mari kita turun.
616
01:39:49,488 --> 01:39:51,412
Jin-woo, kau mau ke mana?
617
01:39:52,591 --> 01:39:54,889
Mari kita pergi.
Hujannya deras.
618
01:39:55,194 --> 01:39:58,391
Ayo.
619
01:39:59,598 --> 01:40:01,862
Mari kita pergi.
620
01:40:02,134 --> 01:40:04,227
Kau pikir aku akan menyerah?
621
01:40:05,337 --> 01:40:08,934
Kau boleh pergi!/ Tidak!
Aku takkan meninggalkanmu.
622
01:40:09,107 --> 01:40:11,837
Kau mau ke mana?
Mari kita turun.
623
01:40:42,774 --> 01:40:44,036
Hentikan, mari kita pergi.
624
01:40:44,543 --> 01:40:45,532
Hentikan, Jin-woo...
625
01:40:59,725 --> 01:41:00,359
Kumohon.
626
01:41:00,359 --> 01:41:01,951
Jangan mengikutiku.
627
01:41:04,162 --> 01:41:04,890
Jin-woo.
628
01:41:28,186 --> 01:41:29,847
Jagalah dia.
629
01:41:38,630 --> 01:41:39,431
Jin-woo!
630
01:41:39,431 --> 01:41:40,363
Tidak!
631
01:41:40,632 --> 01:41:42,122
Jin-woo!
632
01:42:19,237 --> 01:42:20,431
Jin-woo!
633
01:42:22,107 --> 01:42:23,233
Jin-ho!
634
01:42:24,209 --> 01:42:25,540
Jin-woo!
635
01:42:28,146 --> 01:42:29,238
Jin-ho!
636
01:42:57,576 --> 01:43:02,581
Oh ya, aku akan hidup bahagia
dengan wanita yang kucintai...
637
01:43:02,581 --> 01:43:04,048
...dan adikku...
638
01:43:04,316 --> 01:43:07,843
...selama-lamanya.
639
01:43:08,020 --> 01:43:09,009
Terima kasih.
640
01:43:56,601 --> 01:43:57,659
Aku datang.
641
01:44:02,841 --> 01:44:06,445
Tidakkah aku seharusnya
menjadi pemilik toko roti.
642
01:44:06,445 --> 01:44:08,538
Aku menjual sandwich.
Bukannya roti.
643
01:44:08,847 --> 01:44:11,077
Terserahlah,
bagiku itu sama saja.
644
01:44:11,983 --> 01:44:13,950
Apa naskahnya sudah siap?
645
01:44:15,620 --> 01:44:18,714
Apa kau punya waktu
untuk menulis?
646
01:44:19,157 --> 01:44:22,149
Tagihan gas,
asuransi kesehatan.
647
01:44:22,494 --> 01:44:25,189
Kau harus memeriksa suratmu.
648
01:44:25,997 --> 01:44:27,589
Tiket parkir lainnya?
649
01:44:31,136 --> 01:44:32,296
Apa ini?
650
01:44:34,806 --> 01:44:36,239
Surat cinta?
651
01:44:38,243 --> 01:44:40,643
Aku tak bercanda.
Lihatlah.
652
01:46:01,593 --> 01:46:09,159
Siapa di antara kami yang
benar-benar kau cintai?
653
01:46:21,279 --> 01:46:23,406
Orang aku cintai...
654
01:46:24,382 --> 01:46:25,815
Kau...
655
01:46:26,685 --> 01:46:29,119
Yaitu kau...
656
01:46:41,425 --> 01:46:51,200
Diterjemahkan Oleh : Galank87 AKA Battosai212
657
01:46:52,500 --> 01:47:02,200
IDFL� SubsCrew
Kunjungi kami di http://idfl.me
658
01:47:03,500 --> 01:47:13,216
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
47263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.