Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,234 --> 00:00:20,130
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:20,137 --> 00:00:23,475
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,815
(Episode 9)
4
00:00:40,724 --> 00:00:42,725
You should hurry up and leave.
5
00:00:43,627 --> 00:00:46,165
You're not supposed to be here.
6
00:00:50,500 --> 00:00:52,335
Ms. Jo.
7
00:00:54,438 --> 00:00:56,235
Thank you.
8
00:02:03,039 --> 00:02:05,140
Wait. You can't come in...
9
00:02:05,142 --> 00:02:07,105
Why not? It's my house.
10
00:02:11,715 --> 00:02:14,010
Mr. Do wanted to check.
11
00:02:14,017 --> 00:02:15,755
I'm sorry.
12
00:02:16,286 --> 00:02:19,285
What was in your bathroom ceiling?
13
00:02:24,227 --> 00:02:26,765
Young Goon...
14
00:02:28,765 --> 00:02:30,665
The wedding anniversary ring.
15
00:02:32,802 --> 00:02:35,535
I left it at the charnel house. Didn't you see it there?
16
00:02:35,672 --> 00:02:37,505
Anything else?
17
00:02:41,945 --> 00:02:44,045
Are you here for that?
18
00:02:51,755 --> 00:02:53,525
I'm sorry.
19
00:02:55,358 --> 00:02:57,825
I couldn't protect your father.
20
00:03:01,631 --> 00:03:03,395
It's all right.
21
00:03:07,404 --> 00:03:09,975
It's not like you did it.
22
00:03:22,385 --> 00:03:24,925
Young Goon, you should take a rest.
23
00:03:25,522 --> 00:03:27,425
Get some sleep, too.
24
00:03:37,834 --> 00:03:39,630
- Mr. Do. - Yes?
25
00:03:39,636 --> 00:03:41,535
I have to go now.
26
00:03:41,705 --> 00:03:43,435
All right.
27
00:06:26,136 --> 00:06:28,405
Are you here to snoop around?
28
00:06:34,377 --> 00:06:37,080
I know I've been selfish.
29
00:06:37,080 --> 00:06:38,815
I'm sorry.
30
00:06:41,451 --> 00:06:42,710
You might be sorry now,
31
00:06:42,719 --> 00:06:44,985
but you won't be if we find something.
32
00:06:45,021 --> 00:06:47,455
Revenge is your first priority, isn't it?
33
00:06:57,434 --> 00:06:59,665
I'm not blaming you.
34
00:07:02,038 --> 00:07:04,305
I was worried he might actually be innocent.
35
00:07:05,241 --> 00:07:07,815
He wasted 15 years in there because of me.
36
00:07:09,045 --> 00:07:11,045
That's why I was hesitant, too.
37
00:07:11,981 --> 00:07:13,785
I understand.
38
00:07:22,225 --> 00:07:24,420
They finished the autopsy, so they want to return the body.
39
00:07:24,427 --> 00:07:27,665
I came to tell you since I heard they couldn't reach you.
40
00:07:34,771 --> 00:07:37,405
Are you wondering if the bathroom is still a mess?
41
00:07:37,974 --> 00:07:41,615
Or if I got crazy and obsessed with thoughts to catch the culprit?
42
00:07:42,812 --> 00:07:45,145
No, I'm not worried about that.
43
00:07:47,450 --> 00:07:50,950
Park Si Young confessed that he killed all six people.
44
00:07:50,954 --> 00:07:52,980
We're going to end the case,
45
00:07:52,989 --> 00:07:56,520
saying a righteous officer became outraged by law-evading gangsters...
46
00:07:56,526 --> 00:07:58,495
and committed murder.
47
00:07:59,596 --> 00:08:00,630
So?
48
00:08:00,630 --> 00:08:03,795
All those people had their fingers cut off.
49
00:08:04,434 --> 00:08:06,305
I did, too.
50
00:08:06,636 --> 00:08:08,635
And so did Kim Jae Myung.
51
00:08:09,939 --> 00:08:11,905
The real culprit is someone else.
52
00:08:12,675 --> 00:08:14,545
So that's why you're here.
53
00:08:15,745 --> 00:08:19,085
Since you can't catch the culprit if Park Si Young pleads guilty.
54
00:08:19,215 --> 00:08:22,985
Your top priority is finding the guy who did that to you, isn't it?
55
00:08:23,486 --> 00:08:26,725
You want to catch the culprit since we've come all this way, right?
56
00:08:27,624 --> 00:08:30,050
You came here to to see if I heard anything from my father...
57
00:08:30,059 --> 00:08:31,765
and using me.
58
00:08:32,695 --> 00:08:35,835
Do you think you're different from the others?
59
00:08:37,433 --> 00:08:41,635
The fact that you're also a victim? Is that why you're different?
60
00:08:41,771 --> 00:08:43,230
It's okay for you to use me...
61
00:08:43,239 --> 00:08:45,945
while others can't?
62
00:08:52,682 --> 00:08:54,485
Get some rest.
63
00:09:30,920 --> 00:09:33,925
(Jo Soo Yeon)
64
00:09:36,459 --> 00:09:38,160
Is he all right?
65
00:09:38,161 --> 00:09:41,795
No, but he'll survive.
66
00:09:44,100 --> 00:09:46,665
Because he can put up with anything...
67
00:09:46,803 --> 00:09:49,475
as long as he has a goal.
68
00:10:02,685 --> 00:10:04,720
Make sure you don't die, Mr. Do.
69
00:10:04,721 --> 00:10:07,590
It's incredibly uncomfortable to have to see someone you know...
70
00:10:07,590 --> 00:10:09,855
at the autopsy room.
71
00:10:11,728 --> 00:10:14,095
We finished and sent him back.
72
00:10:14,163 --> 00:10:17,065
You should have come earlier if you wanted to say goodbye.
73
00:10:17,500 --> 00:10:19,705
What about the results?
74
00:10:20,436 --> 00:10:22,070
We found signs of torture.
75
00:10:22,071 --> 00:10:24,500
The culprit stopped the bleeding whenever they had to,
76
00:10:24,507 --> 00:10:26,100
so they didn't do it for entertainment.
77
00:10:26,109 --> 00:10:28,775
It looks like they needed to get something from him.
78
00:10:31,347 --> 00:10:32,510
Do you think he told them?
79
00:10:32,515 --> 00:10:33,950
No.
80
00:10:33,950 --> 00:10:36,310
The cause of death was a heart attack.
81
00:10:36,319 --> 00:10:39,820
His heart had gotten weaker due to his years in prison.
82
00:10:39,822 --> 00:10:42,020
He died during the torture,
83
00:10:42,025 --> 00:10:43,960
and that made the killer taken aback.
84
00:10:43,960 --> 00:10:46,220
There were even signs of CPR attempts.
85
00:10:46,229 --> 00:10:47,230
(Cause of Death: Heart Attack)
86
00:10:47,230 --> 00:10:49,795
His fingers were even cut off after his death.
87
00:10:53,002 --> 00:10:54,970
Do you think...
88
00:10:54,971 --> 00:10:57,600
Jae Myung knew about his condition?
89
00:10:57,607 --> 00:11:00,300
He had been getting prescriptions.
90
00:11:00,309 --> 00:11:02,510
He wouldn't have survived much longer anyway.
91
00:11:02,512 --> 00:11:06,515
It's a shame he tried so hard to get out.
92
00:11:44,620 --> 00:11:46,655
What's the matter?
93
00:11:46,723 --> 00:11:49,395
Jae Myung is dead.
94
00:11:50,793 --> 00:11:52,420
I heard.
95
00:11:52,428 --> 00:11:54,460
He was tortured to death.
96
00:11:54,464 --> 00:11:56,965
His fingers were cut off, too.
97
00:11:59,202 --> 00:12:01,605
I feel sorry for him.
98
00:12:03,339 --> 00:12:06,905
We used to be the best investigation team in the country,
99
00:12:08,711 --> 00:12:10,675
but this is how we've turned out.
100
00:12:12,348 --> 00:12:16,885
We took pride in our work back then.
101
00:12:17,453 --> 00:12:20,585
I'm sure you still have something left.
102
00:12:21,190 --> 00:12:23,425
Whether it's pride or not.
103
00:12:24,994 --> 00:12:27,695
Don't turn out like me.
104
00:12:28,364 --> 00:12:29,860
Whatever you do, don't get caught.
105
00:12:29,866 --> 00:12:31,635
Si Young.
106
00:12:33,402 --> 00:12:35,835
What was on that ledger?
107
00:12:42,211 --> 00:12:46,140
Officer Jang, Jae Myung, Hae Ryong, you, and me.
108
00:12:46,149 --> 00:12:50,315
We've all come too far and can't turn back now,
109
00:12:50,720 --> 00:12:55,155
but it's not like our will from back then to become good officers...
110
00:12:55,358 --> 00:12:58,625
can all fade away, can it?
111
00:13:09,205 --> 00:13:10,970
It's a bomb.
112
00:13:10,973 --> 00:13:13,445
It's a bomb to get back at the prosecution and police.
113
00:13:14,610 --> 00:13:17,175
It's regarding the corruptions of the high ranking officials.
114
00:13:17,213 --> 00:13:18,980
We've been preparing it for a long time...
115
00:13:18,981 --> 00:13:21,415
in case the police and prosecution hit us.
116
00:13:25,521 --> 00:13:27,525
So, please.
117
00:13:27,723 --> 00:13:29,755
Just give up.
118
00:13:30,793 --> 00:13:33,925
Catching a murderer won't end it.
119
00:13:34,197 --> 00:13:37,265
There are tons of people...
120
00:13:37,300 --> 00:13:39,505
who would kill...
121
00:13:40,036 --> 00:13:42,170
for that tiny digital device.
122
00:13:42,171 --> 00:13:46,075
I didn't come all this way just to catch a murderer.
123
00:13:47,009 --> 00:13:50,215
Too many people have died to end it here.
124
00:15:02,919 --> 00:15:04,620
The entire police force...
125
00:15:04,620 --> 00:15:07,790
is working together to investigate.
126
00:15:07,790 --> 00:15:10,895
Let me know if you need any help.
127
00:15:11,460 --> 00:15:13,995
Thank you for your offer.
128
00:15:25,408 --> 00:15:29,145
You know that your father had the Muil ledger, right?
129
00:15:30,379 --> 00:15:32,815
There are a lot of people who want it.
130
00:15:33,015 --> 00:15:34,080
So?
131
00:15:34,083 --> 00:15:36,015
Your father...
132
00:15:36,319 --> 00:15:38,980
would want you to do the right thing.
133
00:15:38,988 --> 00:15:41,525
And I feel the same,
134
00:15:43,326 --> 00:15:45,195
so keep that in mind.
135
00:16:19,462 --> 00:16:23,390
The casketing of the deceased has come to an end.
136
00:16:23,399 --> 00:16:28,035
We will now bid him goodbye with the chief mourner.
137
00:16:50,326 --> 00:16:53,020
Are there any other family members?
138
00:16:53,029 --> 00:16:54,060
No.
139
00:16:54,063 --> 00:16:58,230
You may mourn as we lower him into the casket.
140
00:16:58,234 --> 00:17:00,805
Would you come over and help us?
141
00:17:01,604 --> 00:17:03,970
Shouldn't we be in there with him?
142
00:17:03,973 --> 00:17:05,400
Sure.
143
00:17:05,408 --> 00:17:10,345
Those who were close to him can help even if they aren't family.
144
00:17:20,890 --> 00:17:22,825
Aren't you going in?
145
00:17:23,459 --> 00:17:28,025
I was the one who imprisoned him.
146
00:17:29,131 --> 00:17:33,165
He wouldn't want me to watch his last moments.
147
00:18:04,900 --> 00:18:07,565
A lot of people showed up.
148
00:18:07,703 --> 00:18:11,400
I guess Jae Myung was quite popular.
149
00:18:11,407 --> 00:18:13,675
I learned a lot from him, too.
150
00:18:15,978 --> 00:18:18,445
Then why didn't you come?
151
00:18:19,715 --> 00:18:22,455
It all ends with death.
152
00:18:29,725 --> 00:18:31,220
Are you sure you checked everywhere?
153
00:18:31,227 --> 00:18:33,465
I checked thrice.
154
00:18:35,030 --> 00:18:37,800
It's neither at his house nor the office.
155
00:18:37,800 --> 00:18:40,230
I met up with Kim Young Goon...
156
00:18:40,236 --> 00:18:43,930
and he doesn't have it. He seemed to be full of spite.
157
00:18:43,939 --> 00:18:46,600
Kim Jae Myung spoke with Baek Song Yi before he died.
158
00:18:46,609 --> 00:18:49,510
She was using Hong Jae Sik's phone, so we couldn't get her.
159
00:18:49,512 --> 00:18:52,010
When I met Han Tae Hoo at the station...
160
00:18:52,014 --> 00:18:53,180
I went through the surveillance videos...
161
00:18:53,182 --> 00:18:56,080
and checked Hong Jae Sik's call history.
162
00:18:56,085 --> 00:18:59,825
He spoke with Baek Song Yi?
163
00:18:59,955 --> 00:19:01,590
And they didn't meet up?
164
00:19:01,590 --> 00:19:03,320
We're looking for evidence.
165
00:19:03,325 --> 00:19:05,165
It was during the time...
166
00:19:05,961 --> 00:19:08,260
you told us to halt the monitoring.
167
00:19:08,264 --> 00:19:10,335
Keep Baek Song Yi under watch.
168
00:19:10,432 --> 00:19:14,500
Kim Jae Myung might have handed it over to her.
169
00:19:14,503 --> 00:19:16,205
Yes, sir.
170
00:19:16,772 --> 00:19:18,605
What about Do Chi Gwang?
171
00:19:22,077 --> 00:19:23,770
He's busy on his own.
172
00:19:23,779 --> 00:19:25,280
He visited National Forensic Service...
173
00:19:25,281 --> 00:19:27,245
and Park Si Young.
174
00:19:27,816 --> 00:19:28,950
He even talked Baek Song Yi on the phone...
175
00:19:28,951 --> 00:19:30,450
for 10 minutes in the morning.
176
00:19:30,452 --> 00:19:32,225
What about now?
177
00:19:34,857 --> 00:19:37,055
(Do Chi Gwang has arrived at the funeral.)
178
00:19:37,159 --> 00:19:39,095
He went to the funeral.
179
00:19:48,170 --> 00:19:50,605
How can he show his face there?
180
00:20:37,019 --> 00:20:39,085
You said they won't get untied.
181
00:22:45,981 --> 00:22:48,455
I heard that you're on vacation.
182
00:22:50,819 --> 00:22:53,385
Our team will be dismissed soon.
183
00:22:54,189 --> 00:22:57,495
Tell me if there are any other teams you would like to go.
184
00:22:57,626 --> 00:22:59,595
And do you want me to forget about the murderer?
185
00:23:03,799 --> 00:23:06,635
Can you send me anywhere if I just say the word?
186
00:23:08,637 --> 00:23:11,005
I still have enough power for that.
187
00:23:13,842 --> 00:23:16,575
Will it be like nothing happened if I move to another team?
188
00:23:18,547 --> 00:23:21,485
Can I forget things if I return to the Traffic Department...
189
00:23:22,050 --> 00:23:23,985
and arrest traffic signal violators?
190
00:23:28,924 --> 00:23:30,895
During my mother's case,
191
00:23:32,928 --> 00:23:35,395
I thought I certainly saw things for sure.
192
00:23:39,902 --> 00:23:41,830
It was my father's face at first.
193
00:23:41,837 --> 00:23:43,705
Young Goon...
194
00:23:44,406 --> 00:23:48,145
But it became someone else's face, and it disappeared in the end.
195
00:23:51,013 --> 00:23:53,245
I thought I went insane.
196
00:23:55,984 --> 00:23:58,755
I wasn't sure if what I saw was right.
197
00:24:00,622 --> 00:24:02,925
I wasn't sure if I even saw anything.
198
00:24:06,328 --> 00:24:08,095
However,
199
00:24:10,132 --> 00:24:12,435
I see new things now.
200
00:24:16,905 --> 00:24:19,905
It might be caused by the guilt from my father's death,
201
00:24:22,811 --> 00:24:25,045
or it may be true this time.
202
00:24:29,651 --> 00:24:33,055
I thought your father was the murderer.
203
00:24:33,555 --> 00:24:35,150
I thought he was trying to cover up his crimes...
204
00:24:35,157 --> 00:24:37,790
by bringing up a story about a corrupt police officer.
205
00:24:37,793 --> 00:24:39,565
What about now?
206
00:24:40,562 --> 00:24:42,365
Now,
207
00:24:43,765 --> 00:24:47,305
I used to think that I did some things right,
208
00:24:48,237 --> 00:24:50,335
but I realized it was all my fault.
209
00:24:54,877 --> 00:24:58,945
You once asked me why I became a police officer.
210
00:24:59,581 --> 00:25:01,985
Seeing you now makes me realize...
211
00:25:02,985 --> 00:25:06,455
why I became a police officer and what I must do.
212
00:25:11,460 --> 00:25:13,825
The cases involving my father...
213
00:25:16,632 --> 00:25:18,965
I must find out who did that for what reason...
214
00:25:21,503 --> 00:25:23,775
and arrest the criminal myself.
215
00:25:32,180 --> 00:25:33,915
Okay.
216
00:25:35,150 --> 00:25:36,955
What about you?
217
00:25:37,185 --> 00:25:39,125
I'll find the ledger...
218
00:25:40,455 --> 00:25:44,325
because that made your father killed and made everything a mess.
219
00:25:45,827 --> 00:25:47,190
I'll find out...
220
00:25:47,195 --> 00:25:50,595
what's inside there and who did such things.
221
00:25:52,234 --> 00:25:55,505
This time, I'll be thorough without making any mistakes.
222
00:25:59,875 --> 00:26:02,075
You made me join Corruption Investigation Team.
223
00:26:04,713 --> 00:26:06,545
Why did you do that?
224
00:26:07,215 --> 00:26:09,555
Was there something more you needed from my father?
225
00:26:13,121 --> 00:26:15,255
You just did your job well.
226
00:26:30,839 --> 00:26:32,605
Drink it.
227
00:26:36,044 --> 00:26:38,210
I tried to kill you.
228
00:26:38,213 --> 00:26:39,910
But you want to be my lawyer?
229
00:26:39,915 --> 00:26:41,745
You failed.
230
00:26:41,950 --> 00:26:44,410
I don't have the legal fees, and I don't know anything.
231
00:26:44,419 --> 00:26:46,285
Then, you'll end up dead.
232
00:26:50,092 --> 00:26:51,690
Si Young,
233
00:26:51,693 --> 00:26:54,695
you always said that you won't go to prison.
234
00:26:54,930 --> 00:26:57,630
The former police officer who only killed wanted people...
235
00:26:57,633 --> 00:27:00,765
couldn't overcome his guilt and committed suicide.
236
00:27:01,003 --> 00:27:03,205
The story fits in perfectly.
237
00:27:03,238 --> 00:27:06,045
Then I shouldn't be meeting you.
238
00:27:06,274 --> 00:27:10,040
Wouldn't you feel more tempted to carry on with that story?
239
00:27:10,045 --> 00:27:12,245
It depends on how you think about it.
240
00:27:12,447 --> 00:27:16,610
Who knows? I might decrease the penalty you'll receive...
241
00:27:16,618 --> 00:27:20,085
or prove you innocent.
242
00:27:20,422 --> 00:27:23,025
And I'll have to do something in return.
243
00:27:23,325 --> 00:27:25,125
The ledger.
244
00:27:25,227 --> 00:27:26,920
We'll need that much...
245
00:27:26,928 --> 00:27:28,690
if we want to keep people silent...
246
00:27:28,697 --> 00:27:30,860
even for releasing a serial killer.
247
00:27:30,866 --> 00:27:32,665
So...
248
00:27:34,569 --> 00:27:36,770
Tell me everything...
249
00:27:36,772 --> 00:27:38,400
about who will probably have it,
250
00:27:38,407 --> 00:27:42,145
how I can find it, and what's in there.
251
00:27:55,257 --> 00:27:57,595
Why? Are you worried?
252
00:27:58,326 --> 00:28:00,865
Yes, I'm worried a lot.
253
00:28:00,962 --> 00:28:03,490
Commissioner Yeom created our team herself,
254
00:28:03,498 --> 00:28:05,200
so they won't be able to dismiss us immediately.
255
00:28:05,200 --> 00:28:07,065
It's not about myself.
256
00:28:07,502 --> 00:28:10,435
- It's about you. - Me?
257
00:28:11,239 --> 00:28:13,575
Are you worried about me now?
258
00:28:13,942 --> 00:28:15,645
Thank you.
259
00:28:16,712 --> 00:28:19,045
- Mr. Do. - Yes?
260
00:28:19,414 --> 00:28:21,785
I enjoyed my time here.
261
00:28:21,817 --> 00:28:23,715
I really enjoyed it.
262
00:28:24,186 --> 00:28:26,325
The person who sent me here...
263
00:28:26,621 --> 00:28:29,525
told me that we're people who just observe things...
264
00:28:29,858 --> 00:28:34,365
and that I shouldn't open my heart to any cases or people.
265
00:28:34,596 --> 00:28:37,135
It's impossible to just observe things.
266
00:28:37,599 --> 00:28:41,635
All of our actions affect people in some way.
267
00:28:42,204 --> 00:28:44,430
It would be okay if those are positive.
268
00:28:44,439 --> 00:28:46,305
But if they aren't...
269
00:28:49,611 --> 00:28:52,780
If Inspection Squad tries to make you run errands,
270
00:28:52,781 --> 00:28:54,645
say no.
271
00:28:58,553 --> 00:29:00,325
What happened to Kim Jae Myung...
272
00:29:01,556 --> 00:29:03,825
isn't your fault.
273
00:29:04,926 --> 00:29:07,195
You did your best.
274
00:29:09,464 --> 00:29:12,205
No, it's all my fault.
275
00:29:13,101 --> 00:29:15,530
I put him in prison.
276
00:29:15,537 --> 00:29:18,235
That's when everything started going wrong.
277
00:29:40,762 --> 00:29:43,730
You have always worked hard.
278
00:29:43,732 --> 00:29:47,065
Try to rest at least during your vacation.
279
00:29:47,536 --> 00:29:50,175
Why don't you say what you want to say?
280
00:29:51,573 --> 00:29:55,105
I am comfortable that you always cut to the chase.
281
00:29:56,111 --> 00:29:59,915
The investigation files of the Kim Jae Myung case.
282
00:30:00,615 --> 00:30:02,885
I think they are in this box.
283
00:30:07,756 --> 00:30:11,250
I am sure you can get these from someone else.
284
00:30:11,259 --> 00:30:14,425
But it is most convenient to get it from you.
285
00:30:14,863 --> 00:30:18,595
And I am sure you want to catch the culprit.
286
00:30:20,101 --> 00:30:21,100
Am I wrong?
287
00:30:21,102 --> 00:30:22,905
You are wrong.
288
00:30:23,305 --> 00:30:26,340
You only want to catch the culprit.
289
00:30:26,341 --> 00:30:28,440
You do not care about anybody else's business.
290
00:30:28,443 --> 00:30:30,740
You only want to catch the one you want.
291
00:30:30,745 --> 00:30:32,140
And is that bad?
292
00:30:32,147 --> 00:30:34,140
I am telling you to be careful.
293
00:30:34,149 --> 00:30:36,650
If you only chase...
294
00:30:36,651 --> 00:30:39,055
what is in front of you,
295
00:30:39,120 --> 00:30:41,255
you tend to lose sight of what is around.
296
00:30:43,325 --> 00:30:46,165
I know.
297
00:30:46,995 --> 00:30:51,090
But what can I do other than my revenge?
298
00:30:51,099 --> 00:30:54,965
Should I suddenly be the good one and serve others?
299
00:31:00,976 --> 00:31:02,745
Oh, I almost forgot.
300
00:31:03,345 --> 00:31:06,215
I decided to defend Park Si Young.
301
00:31:07,415 --> 00:31:08,880
It is too dangerous.
302
00:31:08,884 --> 00:31:12,620
You should be more worried about Young Goon.
303
00:31:12,621 --> 00:31:14,420
Under such circumstances,
304
00:31:14,422 --> 00:31:17,425
he might go crazy if he has nothing to do.
305
00:31:24,532 --> 00:31:27,065
I will give him something to do.
306
00:31:27,636 --> 00:31:30,535
(Wonju Apartment)
307
00:31:47,856 --> 00:31:50,155
(Baek Song Yi)
308
00:31:53,061 --> 00:31:55,890
Yes, Ms. Baek. What can I do for you?
309
00:31:55,897 --> 00:31:58,235
I heard about your father.
310
00:31:58,466 --> 00:32:01,100
I offer my condolences.
311
00:32:01,102 --> 00:32:03,205
(4:03 am)
312
00:32:04,973 --> 00:32:07,475
Did you call me to tell me that?
313
00:32:07,609 --> 00:32:11,375
I met Kim Jae Myung.
314
00:32:14,115 --> 00:32:15,110
When?
315
00:32:15,116 --> 00:32:17,455
The day before he died.
316
00:32:17,485 --> 00:32:20,520
He asked me to keep something for a few days.
317
00:32:20,522 --> 00:32:22,550
But when I was about to return it,
318
00:32:22,557 --> 00:32:24,720
I heard that he passed away.
319
00:32:24,726 --> 00:32:27,165
What did he ask you to keep?
320
00:32:30,298 --> 00:32:31,630
I am sure you saw it.
321
00:32:31,633 --> 00:32:34,230
It is not something I should keep.
322
00:32:34,235 --> 00:32:36,400
I would like to return it to you.
323
00:32:36,404 --> 00:32:38,605
When can you come?
324
00:32:38,940 --> 00:32:40,875
I will be there right now.
325
00:32:53,655 --> 00:32:56,720
My brother used it for his personal use.
326
00:32:56,725 --> 00:32:59,160
I moved there because it is at a busy street...
327
00:32:59,160 --> 00:33:02,065
with a lot of CCTVs, making it a safer place.
328
00:33:16,845 --> 00:33:18,875
Ms. Baek!
329
00:33:26,888 --> 00:33:28,655
(Baek Song Yi)
330
00:33:42,470 --> 00:33:45,405
(Baek Song Yi)
331
00:34:04,559 --> 00:34:07,395
(Jo Soo Yeon)
332
00:34:08,963 --> 00:34:11,635
- Hello? - Ms. Jo.
333
00:34:11,699 --> 00:34:13,735
Please help me.
334
00:34:14,102 --> 00:34:17,005
I think something happened to Baek Song Yi.
335
00:34:32,320 --> 00:34:35,025
You will get arrested if you break it!
336
00:34:35,690 --> 00:34:39,890
I checked CCTV footage. She came in but never left.
337
00:34:39,894 --> 00:34:43,230
There is no CCTV in the hallways, and her car is here.
338
00:34:43,231 --> 00:34:44,930
Did you check her company?
339
00:34:44,933 --> 00:34:47,400
She called in sick and did not come in for work for two days.
340
00:34:47,402 --> 00:34:49,230
She is still not picking up her phone.
341
00:34:49,237 --> 00:34:51,940
Her phone is in her house. Can we enter?
342
00:34:51,940 --> 00:34:53,970
Warrants are not that easy.
343
00:34:53,975 --> 00:34:56,710
She may want to rest, or she just wants to be alone.
344
00:34:56,711 --> 00:34:58,680
She was scared.
345
00:34:58,680 --> 00:35:02,515
Where can she go after asking me to meet at 4 am?
346
00:35:04,519 --> 00:35:06,620
We need to wait for 12 hours,
347
00:35:06,621 --> 00:35:08,620
then call back again if we still cannot reach her.
348
00:35:08,623 --> 00:35:10,325
That will be too late.
349
00:35:10,692 --> 00:35:13,225
Then what should we do?
350
00:35:25,640 --> 00:35:29,110
Young Goon, you must think. Why did you want to meet her?
351
00:35:29,110 --> 00:35:31,770
If you want to break and enter, you need to explain that first.
352
00:35:31,779 --> 00:35:33,410
She said she had something to say about my father.
353
00:35:33,414 --> 00:35:35,750
Young Goon, I understand that you are frustrated...
354
00:35:35,750 --> 00:35:38,850
but the police cannot interfere with their family issues.
355
00:35:38,853 --> 00:35:40,855
You should know that.
356
00:35:41,723 --> 00:35:44,325
Would you be able to do that?
357
00:35:44,959 --> 00:35:47,320
She met my father.
358
00:35:47,328 --> 00:35:49,665
If she disappears like this...
359
00:35:50,031 --> 00:35:52,835
I will never know what she and my father talked about.
360
00:35:58,640 --> 00:36:00,805
I understand.
361
00:36:01,242 --> 00:36:04,415
But you also have to think for yourself.
362
00:36:04,679 --> 00:36:06,780
If you go in and nothing happened,
363
00:36:06,781 --> 00:36:09,855
it will be trespassing and the abuse of authority.
364
00:36:10,752 --> 00:36:13,455
My father died because of me.
365
00:36:14,255 --> 00:36:17,150
I do not want to see anyone else die because of my mistakes anymore.
366
00:36:17,158 --> 00:36:19,320
I know, I understand.
367
00:36:19,327 --> 00:36:22,465
But she might have gone for a walk.
368
00:36:22,730 --> 00:36:24,630
Go and eat something.
369
00:36:24,632 --> 00:36:27,660
I will check the CCTV footage.
370
00:36:27,669 --> 00:36:29,705
Do you understand?
371
00:36:37,345 --> 00:36:39,515
Good.
372
00:36:46,554 --> 00:36:49,795
We just need legal grounds to enter, right?
373
00:36:50,124 --> 00:36:52,095
Do you have one?
374
00:37:08,509 --> 00:37:10,040
Can I open now?
375
00:37:10,044 --> 00:37:13,945
Yes. I am her legal representative.
376
00:37:19,621 --> 00:37:21,420
That is way too much.
377
00:37:21,422 --> 00:37:23,625
What are you doing?
378
00:37:25,927 --> 00:37:30,290
Ms. Baek often told me how her life was threatened.
379
00:37:30,298 --> 00:37:32,560
She told me her passcode,
380
00:37:32,567 --> 00:37:35,200
and asked me to come if anything happened to her.
381
00:37:35,203 --> 00:37:36,430
Really?
382
00:37:36,437 --> 00:37:38,100
Of course not.
383
00:37:38,106 --> 00:37:40,170
I can just say I came after you two called me,
384
00:37:40,174 --> 00:37:43,015
and we entered together.
385
00:37:47,548 --> 00:37:50,680
- It is open. - The passcode that she told me...
386
00:37:50,685 --> 00:37:52,655
337788.
387
00:37:53,655 --> 00:37:55,220
Can we enter like this?
388
00:37:55,223 --> 00:37:58,225
I will take care of the legal stuff.
389
00:38:28,356 --> 00:38:31,095
- The place is empty. - I know.
390
00:38:37,398 --> 00:38:39,135
(Draw a pattern.)
391
00:38:41,102 --> 00:38:42,935
Move, please.
392
00:38:44,639 --> 00:38:46,405
What are you doing?
393
00:38:46,974 --> 00:38:48,910
It's a safety measure.
394
00:38:48,910 --> 00:38:52,075
They shouldn't think that we spoiled with the evidence.
395
00:38:53,981 --> 00:38:55,710
I'm guessing you've been here before.
396
00:38:55,717 --> 00:38:57,580
No, this is my first time.
397
00:38:57,585 --> 00:39:00,450
She told me that her brother had his own studio.
398
00:39:00,455 --> 00:39:02,790
But she only found out after taking care of his inheritance.
399
00:39:02,790 --> 00:39:04,490
Did she say anything else?
400
00:39:04,492 --> 00:39:06,365
For example?
401
00:39:06,494 --> 00:39:08,865
There's something here.
402
00:39:28,616 --> 00:39:30,355
It's blood.
403
00:39:40,428 --> 00:39:42,265
About Baek Song Yi.
404
00:39:42,597 --> 00:39:44,495
I heard she's been home all along.
405
00:39:44,565 --> 00:39:45,660
Tell them not to wait...
406
00:39:45,666 --> 00:39:47,830
and to ring her doorbell, claiming to have received a report.
407
00:39:47,835 --> 00:39:50,575
The Corruption Investigation Team is there.
408
00:39:51,072 --> 00:39:54,045
Han Tae Joo and that anteater are also there.
409
00:39:55,176 --> 00:39:56,710
Did they meet her?
410
00:39:56,711 --> 00:39:59,345
They said they'd wait outside.
411
00:40:00,715 --> 00:40:02,650
(We've reported Baek Song Yi missing.)
412
00:40:02,650 --> 00:40:04,785
Baek Song Yi was just reported missing.
413
00:40:06,387 --> 00:40:08,455
- Get the car ready. - Yes, sir.
414
00:40:19,500 --> 00:40:22,630
The last time she used her car was two days ago in the evening.
415
00:40:22,637 --> 00:40:25,135
Why did you go to her house?
416
00:40:26,340 --> 00:40:29,775
She wanted to give back my father's belonging.
417
00:40:30,745 --> 00:40:33,010
She said she shouldn't have it.
418
00:40:33,014 --> 00:40:34,640
Okay.
419
00:40:34,649 --> 00:40:38,955
I'll look into that, so let me know if you find out anything.
420
00:40:39,120 --> 00:40:41,025
Do you think it's the ledger?
421
00:40:42,590 --> 00:40:45,460
Kim Jae Myung handed something to her.
422
00:40:45,460 --> 00:40:49,565
And she went missing after calling you.
423
00:40:49,964 --> 00:40:51,835
It's a possibility.
424
00:41:01,676 --> 00:41:03,940
I heard you reported Baek Song Yi missing.
425
00:41:03,945 --> 00:41:05,945
You even broke into her house.
426
00:41:06,080 --> 00:41:08,510
If the police officers and the lawyer in charge...
427
00:41:08,516 --> 00:41:11,650
felt something was off, then why not?
428
00:41:11,652 --> 00:41:13,720
Why are you here?
429
00:41:13,721 --> 00:41:18,050
The Special Crime Squad doesn't deal with simple disappearance cases.
430
00:41:18,059 --> 00:41:21,625
She is the main testifier of the buried body case.
431
00:41:21,729 --> 00:41:23,630
And I'm investigating all the people who benefited from it.
432
00:41:23,631 --> 00:41:26,935
That's great. I hope you guys find her.
433
00:41:29,270 --> 00:41:31,175
Let's go to Seyang Police Station.
434
00:41:37,445 --> 00:41:40,585
Young Goon, this is my case.
435
00:41:50,691 --> 00:41:53,465
It's reassuring to know that your squad's in charge of this.
436
00:41:53,895 --> 00:41:56,435
- May I help? - Sure.
437
00:41:57,498 --> 00:42:00,135
First, tell me what you deemed...
438
00:42:00,434 --> 00:42:02,265
so suspicious.
439
00:42:02,770 --> 00:42:04,535
In a formal environment.
440
00:42:10,177 --> 00:42:13,245
She said she was scared, so I went to comfort her.
441
00:42:14,148 --> 00:42:15,985
At 4am?
442
00:42:16,350 --> 00:42:17,710
Did you give her your number?
443
00:42:17,718 --> 00:42:20,585
After her brother was murdered, she was living in fear.
444
00:42:20,721 --> 00:42:23,325
You should switch this case to abduction and investigate.
445
00:42:23,524 --> 00:42:26,320
That's impossible. I need to look more into it.
446
00:42:26,327 --> 00:42:28,220
Look at the CCTV footage.
447
00:42:28,229 --> 00:42:30,030
She never left home.
448
00:42:30,031 --> 00:42:32,060
Perhaps, you didn't look meticulously enough.
449
00:42:32,066 --> 00:42:33,430
I'm sure we can spot her leaving.
450
00:42:33,434 --> 00:42:35,700
There was blood on the windowsill.
451
00:42:35,703 --> 00:42:37,230
She might be in danger as we speak.
452
00:42:37,238 --> 00:42:39,235
Maybe she hit her head.
453
00:42:39,407 --> 00:42:42,905
If nothing is for certain, we can't start the investigation.
454
00:42:45,513 --> 00:42:47,745
She said she had met my father.
455
00:42:49,016 --> 00:42:50,715
So?
456
00:42:50,918 --> 00:42:52,985
She wanted to give me something...
457
00:42:53,387 --> 00:42:55,455
my father entrusted to her.
458
00:43:00,428 --> 00:43:02,695
Now, are you motivated enough?
459
00:43:03,164 --> 00:43:05,290
I'll look into it, so get some rest.
460
00:43:05,299 --> 00:43:08,565
I don't care what you want. Let's find her first.
461
00:43:10,404 --> 00:43:11,970
We will.
462
00:43:11,973 --> 00:43:15,405
If you act rashly, it won't help the investigation.
463
00:43:31,959 --> 00:43:35,725
What should we do? I think she's truly gone missing.
464
00:43:36,197 --> 00:43:37,730
We can't conduct an open investigation.
465
00:43:37,732 --> 00:43:40,900
If we do, everyone will try to snatch this chance.
466
00:43:40,901 --> 00:43:42,805
Then am I to just sit and watch?
467
00:43:43,871 --> 00:43:45,670
If this is an abduction, she is definitely in danger.
468
00:43:45,673 --> 00:43:47,040
What's the big deal about a woman who used connections...
469
00:43:47,041 --> 00:43:49,105
to become the CEO of a company run by thugs?
470
00:43:49,577 --> 00:43:53,615
What's important is the ledger. Focus on finding it.
471
00:43:57,151 --> 00:43:59,050
What should we do with him?
472
00:43:59,053 --> 00:44:00,925
He's a naive boy.
473
00:44:01,122 --> 00:44:03,195
I'm sure he doesn't have it.
474
00:44:03,824 --> 00:44:06,365
Tell him to go home and mourn for his father.
475
00:44:16,837 --> 00:44:20,175
Go home. Leave Baek Song Yi to us.
476
00:44:25,079 --> 00:44:26,845
One more thing.
477
00:44:27,682 --> 00:44:30,115
Please send the forensics to her place.
478
00:44:34,021 --> 00:44:36,150
I'm doing this for your father.
479
00:44:36,157 --> 00:44:38,455
No, this is for you.
480
00:44:48,202 --> 00:44:50,235
Be careful.
481
00:44:54,375 --> 00:44:56,375
You shouldn't be here.
482
00:44:58,879 --> 00:45:02,415
I used to be with the forensics. I'm helping out.
483
00:45:13,494 --> 00:45:15,160
The blood found at the scene is...
484
00:45:15,162 --> 00:45:16,930
the same blood type as Baek Song Yi's.
485
00:45:16,931 --> 00:45:18,830
They believe it was splattered when she received blows...
486
00:45:18,833 --> 00:45:20,500
to her face and head and collapsed.
487
00:45:20,501 --> 00:45:22,730
They found a trivial amount of blood on the floor as well.
488
00:45:22,737 --> 00:45:24,970
They're blood from less than 12 hours ago.
489
00:45:24,972 --> 00:45:26,570
Do you think she's alive?
490
00:45:26,574 --> 00:45:29,915
I believe so. There wasn't much blood.
491
00:45:33,514 --> 00:45:35,315
It's been a long time.
492
00:45:36,350 --> 00:45:38,615
I heard you're defending Park Si Young.
493
00:45:38,819 --> 00:45:41,725
Why are you trying to persuade him when he already confessed?
494
00:45:41,856 --> 00:45:44,895
The crimes that a former police officer committed.
495
00:45:45,493 --> 00:45:47,325
Why are you trying to cover them up?
496
00:45:48,763 --> 00:45:50,330
"If the police obtain the right over this investigation,"
497
00:45:50,331 --> 00:45:53,335
"there will be many sacrifices."
498
00:45:53,601 --> 00:45:56,405
You could announce that.
499
00:45:56,837 --> 00:45:59,240
But that's not why I'm here today.
500
00:45:59,240 --> 00:46:01,405
Baek Song Yi went missing.
501
00:46:02,810 --> 00:46:04,645
Who is that?
502
00:46:08,816 --> 00:46:10,715
So you know who she is.
503
00:46:12,153 --> 00:46:14,485
Your name is in the ledger, isn't it?
504
00:46:15,689 --> 00:46:17,525
That's why you're afraid.
505
00:46:17,758 --> 00:46:19,520
The murderer who buried six bodies...
506
00:46:19,527 --> 00:46:21,420
and even murdered Kim Jae Myung...
507
00:46:21,428 --> 00:46:23,565
is looking for the ledger.
508
00:46:26,500 --> 00:46:29,270
The person looking for the ledger alongside the murderer...
509
00:46:29,270 --> 00:46:31,405
could be you.
510
00:46:32,239 --> 00:46:34,075
So which one is it?
511
00:46:37,545 --> 00:46:39,510
I have good news.
512
00:46:39,513 --> 00:46:41,445
Are you suffering from some disease?
513
00:46:44,518 --> 00:46:45,980
Make Park Si Young confess to his crimes,
514
00:46:45,986 --> 00:46:48,155
and I'll give him a 15-year sentence.
515
00:46:48,389 --> 00:46:51,495
10 years as a model prisoner, and he'll be released on parole.
516
00:46:52,827 --> 00:46:56,790
That's good news for him, not me.
517
00:46:56,797 --> 00:46:59,660
Aren't you his lawyer?
518
00:46:59,667 --> 00:47:01,465
Anyway,
519
00:47:02,670 --> 00:47:04,430
if I find the ledger,
520
00:47:04,438 --> 00:47:07,270
please spare me some time no matter how busy you may be.
521
00:47:07,274 --> 00:47:10,345
Our chat that day will be longer than it was today.
522
00:47:21,488 --> 00:47:25,625
(Jang Hae Ryong)
523
00:47:26,493 --> 00:47:28,295
Where are you?
524
00:47:29,630 --> 00:47:31,360
At the office.
525
00:47:31,365 --> 00:47:33,335
I know you're at the prosecutors' office.
526
00:47:34,635 --> 00:47:36,835
Did you find anything at Baek Song Yi's place?
527
00:47:37,538 --> 00:47:39,235
No, sir.
528
00:47:39,874 --> 00:47:43,545
Report to me about Han Tae Joo's whereabouts and whom she's meeting.
529
00:47:46,046 --> 00:47:47,780
What are you doing?
530
00:47:47,781 --> 00:47:49,485
Sorry?
531
00:47:51,619 --> 00:47:52,950
What is this?
532
00:47:52,953 --> 00:47:54,985
(Sunjin)
533
00:47:59,660 --> 00:48:02,260
I called the number, and it's a storage container.
534
00:48:02,263 --> 00:48:04,160
She left something there.
535
00:48:04,164 --> 00:48:05,760
We're going to go there later, so be prepared.
536
00:48:05,766 --> 00:48:09,230
By the way, isn't this theft?
537
00:48:09,236 --> 00:48:12,875
No, it's not. We're trying to save a life here.
538
00:48:42,970 --> 00:48:44,870
There's nothing.
539
00:48:44,872 --> 00:48:48,205
She didn't send any parcels out late at night either.
540
00:48:48,542 --> 00:48:51,615
Why didn't they install a CCTV camera in the hallways?
541
00:48:52,947 --> 00:48:54,610
Do you think this is really an abduction?
542
00:48:54,615 --> 00:48:56,445
She could've had...
543
00:48:56,550 --> 00:48:59,215
the ledger with her.
544
00:48:59,453 --> 00:49:01,620
If they kidnapped her because of that,
545
00:49:01,622 --> 00:49:04,050
they'll probably keep her alive until they find the ledger.
546
00:49:04,058 --> 00:49:07,165
- That means... - We have no time.
547
00:49:08,662 --> 00:49:10,960
We can't solve this on our own.
548
00:49:10,965 --> 00:49:12,390
Our team is about to get disbanded.
549
00:49:12,399 --> 00:49:13,960
We're not suspended from the investigation either.
550
00:49:13,968 --> 00:49:16,935
You're right. We can't do this.
551
00:49:41,695 --> 00:49:44,165
(Kim Young Goon)
552
00:49:44,665 --> 00:49:46,360
Yes?
553
00:49:46,367 --> 00:49:50,405
Mr. Do. Baek Song Yi went missing.
554
00:49:51,839 --> 00:49:53,745
Meet me at the office.
555
00:50:33,647 --> 00:50:35,840
Mr. Do, weren't you on your break?
556
00:50:35,849 --> 00:50:37,710
Did you check the CCTV cameras?
557
00:50:37,718 --> 00:50:41,220
Yes, I checked the front entrance, parking lot, and elevators.
558
00:50:41,221 --> 00:50:43,650
Like you claimed, let's say she's abducted.
559
00:50:43,657 --> 00:50:45,850
Then how did they leave without getting caught on camera?
560
00:50:45,859 --> 00:50:48,060
It's impossible.
561
00:50:48,062 --> 00:50:50,635
They're still inside the building.
562
00:50:50,664 --> 00:50:52,830
They may be in another room or underground.
563
00:50:52,833 --> 00:50:56,170
Once we believe that she ran away and stop monitoring her place,
564
00:50:56,170 --> 00:50:58,030
they're planning to take her out then.
565
00:50:58,038 --> 00:51:00,640
If you're right, how are we to find her?
566
00:51:00,641 --> 00:51:02,840
We should keep a watch on all the entrances...
567
00:51:02,843 --> 00:51:05,140
and check every room.
568
00:51:05,145 --> 00:51:07,710
It'll only take a day or two.
569
00:51:07,714 --> 00:51:08,980
Are you saying we should take the case...
570
00:51:08,982 --> 00:51:10,250
from the Special Crime Squad,
571
00:51:10,250 --> 00:51:14,155
switch it to abduction, and search the entire building?
572
00:51:14,455 --> 00:51:17,155
I thought you still had power.
573
00:51:24,164 --> 00:51:26,060
- Where are you going? - To her place.
574
00:51:26,066 --> 00:51:28,905
I need to verify your claim.
575
00:51:31,872 --> 00:51:35,845
Jae Sik, I have a question about your son.
576
00:51:35,976 --> 00:51:37,570
Ki Tae?
577
00:51:37,578 --> 00:51:39,240
Yes, him.
578
00:51:39,246 --> 00:51:40,580
How old was he again?
579
00:51:40,581 --> 00:51:42,240
16 years old.
580
00:51:42,249 --> 00:51:44,950
Didn't you say that he was interested in computers?
581
00:51:44,952 --> 00:51:46,550
He seemed like a bright kid.
582
00:51:46,553 --> 00:51:47,550
Should I transfer him to...
583
00:51:47,554 --> 00:51:50,155
the Information and Communications Center or another detention center?
584
00:51:52,526 --> 00:51:57,195
Let's do that. He should prepare for his dreams.
585
00:51:58,365 --> 00:52:00,305
Ma'am.
586
00:52:00,367 --> 00:52:03,135
I have something to tell you.
587
00:52:06,807 --> 00:52:08,605
What is it?
588
00:52:10,577 --> 00:52:13,315
I told Mr. Jang...
589
00:52:13,547 --> 00:52:16,885
about the storage container.
590
00:52:18,952 --> 00:52:21,420
He used Ki Tae to threaten me.
591
00:52:21,421 --> 00:52:23,450
I thought so.
592
00:52:23,457 --> 00:52:26,695
That's okay. We can rent another storage container.
593
00:52:28,262 --> 00:52:31,460
We have documents to shred at our office, right?
594
00:52:31,465 --> 00:52:33,060
Yes.
595
00:52:33,066 --> 00:52:36,665
We do have it, but what will you do with them?
596
00:53:02,796 --> 00:53:06,235
If you found something, you should've reported it to us.
597
00:53:07,401 --> 00:53:09,665
Were you investigating behind my back?
598
00:53:10,070 --> 00:53:12,975
I'll turn a blind eye just this once.
599
00:53:14,208 --> 00:53:16,045
You may leave.
600
00:53:36,630 --> 00:53:38,090
(Gongsaeng)
601
00:53:38,098 --> 00:53:39,795
(Lawyer Han Tae Joo's Office)
602
00:53:40,067 --> 00:53:42,460
We had so much stuff at the office, so I was going to move some of them.
603
00:53:42,469 --> 00:53:44,630
I think you misunderstood it.
604
00:53:44,638 --> 00:53:48,605
They're all case-related documents. Do you have a warrant?
605
00:53:52,980 --> 00:53:54,940
I received the wrong information.
606
00:53:54,948 --> 00:53:57,985
I'm sorry. You can tend to your business.
607
00:53:59,219 --> 00:54:02,985
I'll turn a blind eye just this once.
608
00:54:40,794 --> 00:54:43,295
(Storage container, Sunjin. 010-890-2424, tonight)
609
00:54:44,965 --> 00:54:46,795
They got us.
610
00:54:47,067 --> 00:54:48,060
Sorry?
611
00:54:48,068 --> 00:54:51,130
They probably didn't do this just to deceive us.
612
00:54:51,138 --> 00:54:54,345
Jae Sik had a change of heart at the very end.
613
00:54:55,042 --> 00:54:57,640
Check if there's a container under Baek Song Yi's name...
614
00:54:57,644 --> 00:55:00,015
and search the nearby CCTV cameras.
615
00:55:00,213 --> 00:55:02,345
Yes, sir.
616
00:55:22,936 --> 00:55:27,445
It's not even our case, so why are you so obsessed over it?
617
00:55:28,342 --> 00:55:30,845
I told you last time.
618
00:55:31,745 --> 00:55:34,615
I'll find out who did it and why.
619
00:55:35,115 --> 00:55:37,655
I'll catch the killer myself.
620
00:55:38,185 --> 00:55:40,015
You did say that.
621
00:55:42,856 --> 00:55:44,755
I want to know...
622
00:55:46,293 --> 00:55:49,465
what Baek Song Yi and my father talked about.
623
00:55:50,130 --> 00:55:53,865
Wouldn't knowing that bring me a step closer to the killer?
624
00:55:55,736 --> 00:55:58,905
The closer I am, the easier it'll be to catch him.
625
00:56:01,775 --> 00:56:03,670
Your father thought...
626
00:56:03,677 --> 00:56:06,945
that I had murdered his wife.
627
00:56:11,218 --> 00:56:13,215
Did you?
628
00:56:16,790 --> 00:56:19,755
If I said I did, would you believe me?
629
00:56:24,931 --> 00:56:26,695
No.
630
00:56:27,868 --> 00:56:31,435
I believe that without you, I won't be able to find Song Yi.
631
00:56:48,622 --> 00:56:50,755
(Police)
632
00:56:52,492 --> 00:56:54,390
There was a storage container under Baek Song Yi's name.
633
00:56:54,394 --> 00:56:57,235
Before our arrival, they moved the safe.
634
00:56:57,798 --> 00:56:59,835
And what was left behind?
635
00:56:59,966 --> 00:57:04,105
Well, there were home appliances and furniture.
636
00:57:07,040 --> 00:57:10,070
Should we search Han Tae Joo's office?
637
00:57:10,076 --> 00:57:12,045
Or...
638
00:57:12,512 --> 00:57:14,810
I could ask the security company to give us a duplicate key card.
639
00:57:14,815 --> 00:57:16,010
For what?
640
00:57:16,016 --> 00:57:17,910
They probably opened the safe and hid it.
641
00:57:17,918 --> 00:57:21,485
They might've installed a camera in case you came.
642
00:57:26,760 --> 00:57:29,060
Weren't you on a long-term vacation?
643
00:57:29,062 --> 00:57:30,690
I am going to end my vacation short.
644
00:57:30,697 --> 00:57:33,365
Please let me take care of the Baek Song Yi case.
645
00:57:33,800 --> 00:57:34,860
Why should I?
646
00:57:34,868 --> 00:57:36,830
A man on his parole release is dead,
647
00:57:36,837 --> 00:57:39,070
the object he promised to hand over has disappeared,
648
00:57:39,072 --> 00:57:41,305
I am sure you are in a fickle.
649
00:57:41,374 --> 00:57:43,175
Indeed I am.
650
00:57:43,810 --> 00:57:48,315
The ledger is a thumb-size digital device.
651
00:57:48,782 --> 00:57:52,015
It will be hard to find without knowing what it is.
652
00:58:21,348 --> 00:58:23,250
How did you find that out?
653
00:58:23,250 --> 00:58:27,180
You tried so hard to find it even by eliminating me.
654
00:58:27,187 --> 00:58:29,325
So I took my interest in it.
655
00:58:30,123 --> 00:58:31,925
Kim Jae Myung...
656
00:58:32,225 --> 00:58:34,495
said he didn't kill his wife.
657
00:58:34,761 --> 00:58:36,890
He said he'd only hand it over after we found the real murderer.
658
00:58:36,897 --> 00:58:39,895
Who would have he thought the murderer was?
659
00:58:40,233 --> 00:58:42,360
I just answered what Jae Myung wanted to hear.
660
00:58:42,369 --> 00:58:45,270
He would never have given it up.
661
00:58:45,272 --> 00:58:49,205
Whether we came to an agreement or killed each other didn't matter,
662
00:58:49,242 --> 00:58:52,570
because all you wanted was the ledger. Am I correct?
663
00:58:52,579 --> 00:58:54,840
That is how our field works.
664
00:58:54,848 --> 00:58:57,285
The result justifies everything.
665
00:58:59,286 --> 00:59:01,550
If Jae Myung had not died like that,
666
00:59:01,555 --> 00:59:04,025
everything would have been fine.
667
00:59:04,391 --> 00:59:05,990
You would continue with your corruption investigation,
668
00:59:05,992 --> 00:59:08,260
and I would have been promoted.
669
00:59:08,261 --> 00:59:10,560
Then why don't you give me that chance?
670
00:59:10,564 --> 00:59:12,890
I may have put you in a tight position many times,
671
00:59:12,899 --> 00:59:15,705
but never harmed you.
672
00:59:15,869 --> 00:59:17,605
True.
673
00:59:18,438 --> 00:59:20,745
I benefited from you.
674
00:59:23,143 --> 00:59:24,945
Fine.
675
00:59:25,445 --> 00:59:27,145
However,
676
00:59:28,615 --> 00:59:30,955
you must investigate with Jang Hye Ryong.
677
00:59:33,086 --> 00:59:37,055
If such is the case, let me search the entire apartment,
678
00:59:37,390 --> 00:59:41,095
and let me officially investigate the Baek Song Yi case.
679
00:59:54,507 --> 00:59:56,305
Can I see you ID? It is for an investigation.
680
01:00:25,372 --> 01:00:27,405
Chi Gwang still has power.
681
01:00:27,674 --> 01:00:31,075
This mess was created because bad money drives out good.
682
01:00:31,411 --> 01:00:33,380
You can quit if you do not like it.
683
01:00:33,380 --> 01:00:35,215
What is not to like?
684
01:00:35,315 --> 01:00:37,555
If anything goes wrong, everything falls on Chi Gwang.
685
01:00:37,584 --> 01:00:39,210
How many more do we have to check?
686
01:00:39,219 --> 01:00:41,380
We have about 10 homes that we cannot reach.
687
01:00:41,388 --> 01:00:42,950
If we cannot reach them in two days,
688
01:00:42,956 --> 01:00:45,295
we will contact 911.
689
01:00:52,766 --> 01:00:54,800
It is an empty apartment managed by a nearby real estate agency.
690
01:00:54,801 --> 01:00:56,705
They are from a registered cleaning company.
691
01:00:57,804 --> 01:01:00,905
- Did you check the inside? - We did.
692
01:01:25,065 --> 01:01:28,005
Where are you?
693
01:01:46,086 --> 01:01:48,085
(Koryo Cleaning)
694
01:01:49,556 --> 01:01:51,990
I was informed that I can clean here.
695
01:01:51,991 --> 01:01:53,920
- Go ahead. - Thanks.
696
01:01:53,927 --> 01:01:55,990
Come in! Here!
697
01:01:55,995 --> 01:01:58,130
(Koryo Cleaning)
698
01:01:58,131 --> 01:02:00,300
It is an empty apartment managed by a nearby real estate agency.
699
01:02:00,300 --> 01:02:02,905
(Koryo Cleaning)
700
01:02:07,640 --> 01:02:11,315
(Jo Soo Yeon)
701
01:02:16,549 --> 01:02:19,115
What is it this time, Young Goon?
702
01:02:19,252 --> 01:02:21,755
Do you know about Koryo Cleaning?
703
01:02:21,821 --> 01:02:24,555
You should sleep.
704
01:02:26,993 --> 01:02:29,690
- Which one? - Koryo Cleaning.
705
01:02:29,696 --> 01:02:32,695
I saw them cleaning Oh Sang Do's house.
706
01:02:33,500 --> 01:02:36,770
They are a residential cleaning agency.
707
01:02:36,770 --> 01:02:38,930
They are known for their specialized cleaning.
708
01:02:38,938 --> 01:02:40,900
They're quite popular...
709
01:02:40,907 --> 01:02:42,845
because they are good with cleaning up after suicides.
710
01:05:28,408 --> 01:05:30,345
Call the forensics, please.
711
01:06:19,926 --> 01:06:22,220
(Watcher)
712
01:06:22,228 --> 01:06:24,560
Use any means to find the ledger.
713
01:06:24,564 --> 01:06:26,865
I will arrest everyone.
714
01:06:27,266 --> 01:06:30,130
If you do not like it, send someone to take care of me.
715
01:06:30,136 --> 01:06:32,900
If possible, you should send me the guy who made me like this.
716
01:06:32,905 --> 01:06:35,475
Don't bury yourself in doubts.
717
01:06:35,775 --> 01:06:36,840
It'll be easier to understand...
718
01:06:36,843 --> 01:06:38,615
if you think Chi Gwang is responsible for everything.
719
01:06:39,345 --> 01:06:41,140
If he did that,
720
01:06:41,147 --> 01:06:42,910
I will kill him myself.
721
01:06:42,915 --> 01:06:46,780
Is that why he is so obsessed with corrupt cops?
722
01:06:46,786 --> 01:06:48,550
He wants to repent his past wrongdoings...
723
01:06:48,554 --> 01:06:51,125
with his current doings.
52789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.