Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,887
Previously on "Queen of the South
2
00:00:01,927 --> 00:00:04,253
I want out. I can't be here anymore.
3
00:00:04,293 --> 00:00:06,293
Is not about what you want, is it?
4
00:00:06,327 --> 00:00:08,036
I killed a man because of you.
5
00:00:08,057 --> 00:00:10,057
I'm just afraid the police
will see that way.
6
00:00:11,641 --> 00:00:13,280
What is this? It
doesn't make any sense.
7
00:00:13,314 --> 00:00:14,680
We need
to figure out what it means.
8
00:00:14,715 --> 00:00:17,183
You pay her, and you get that book.
9
00:00:17,218 --> 00:00:19,809
They're dead... Eric, the bodyguards...
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,153
they're all dead.
11
00:00:21,189 --> 00:00:22,688
Have you completely
lost your mind?
12
00:00:22,723 --> 00:00:25,157
Did I not tell you
to let this Birdman thing go?
13
00:00:25,193 --> 00:00:27,326
You really think the Jimenez
cartel is gonna start a war
14
00:00:27,361 --> 00:00:29,195
with the next governor of Sinaloa?
15
00:00:31,799 --> 00:00:34,133
You reacted on my attack on Eric
16
00:00:34,168 --> 00:00:36,168
exactly the way I needed you to.
17
00:00:36,204 --> 00:00:38,237
I used you.
18
00:00:38,272 --> 00:00:39,805
I want to make amends.
19
00:00:39,841 --> 00:00:42,174
You have a top lieutenant in prison.
20
00:00:42,210 --> 00:00:45,344
I can take him out of there for you.
21
00:00:45,379 --> 00:00:46,712
He checked the numbers.
It doesn't belong
22
00:00:46,747 --> 00:00:48,047
to any bank account...
not enough digits.
23
00:00:48,082 --> 00:00:49,782
- We have nothing.
- We have the book.
24
00:00:49,817 --> 00:00:51,717
That's it. It's coordinates.
25
00:00:51,752 --> 00:00:53,385
It's a farm in Mexico.
26
00:00:53,421 --> 00:00:54,887
This is probably
where El Limpiador
27
00:00:54,922 --> 00:00:56,689
keeps Epifanio's clean money.
28
00:00:56,724 --> 00:00:58,190
He's called the cleaner.
29
00:01:05,766 --> 00:01:07,800
We have to ask
this guy for 500,000
30
00:01:07,835 --> 00:01:09,301
for the information we have.
31
00:01:09,337 --> 00:01:11,437
That's what it's gonna take
to make a new life.
32
00:01:11,472 --> 00:01:12,938
500,000 is way too much.
33
00:01:12,974 --> 00:01:14,073
No, 250,000.
34
00:01:14,108 --> 00:01:15,808
We have the power, Tere.
35
00:01:15,843 --> 00:01:18,878
Otherwise, what the hell
are we doing back in Mexico?
36
00:01:18,913 --> 00:01:20,546
That's true. Guero told me these guys
37
00:01:20,581 --> 00:01:22,481
always have cash in hand
for emergencies.
38
00:01:22,517 --> 00:01:24,683
I know; I was married
to one of those guys.
39
00:01:24,719 --> 00:01:27,119
El Limpiador, he's a money launderer.
40
00:01:27,155 --> 00:01:30,033
He probably has five times
that amount lying around.
41
00:01:30,458 --> 00:01:33,357
And 250,000 is not enough money
for us to disappear.
42
00:01:33,661 --> 00:01:35,227
This is their life
that we have in our hands.
43
00:01:35,263 --> 00:01:37,429
We could take this information
to the DEA.
44
00:01:37,465 --> 00:01:38,964
Guero gave me this book
to save your life,
45
00:01:39,000 --> 00:01:41,534
and I have responsibilities, Tere,
46
00:01:41,569 --> 00:01:43,549
responsibilities you don't have.
47
00:01:44,005 --> 00:01:45,604
And I owe it to Tony.
48
00:01:45,864 --> 00:01:47,286
He's been through a lot.
49
00:01:47,808 --> 00:01:49,675
And 250,000 is not enough.
50
00:01:52,146 --> 00:01:53,312
You're right.
51
00:01:56,050 --> 00:01:57,149
Are you scared?
52
00:01:59,487 --> 00:02:01,187
It's okay to be scared.
53
00:02:01,222 --> 00:02:03,341
The way things have been going,
54
00:02:03,858 --> 00:02:05,276
you should be.
55
00:02:08,396 --> 00:02:09,895
I'm terrified.
56
00:02:11,532 --> 00:02:12,898
I'm scared too.
57
00:02:32,786 --> 00:02:34,919
Ah, no, stop!
58
00:02:56,035 --> 00:02:57,749
You forgot to meet us, Don.
59
00:02:58,204 --> 00:03:00,371
What happened? You forget?
60
00:03:00,406 --> 00:03:01,869
I called James.
61
00:03:02,642 --> 00:03:03,607
He never called me back.
62
00:03:03,643 --> 00:03:04,875
You're paid.
63
00:03:04,911 --> 00:03:07,478
That's how it works, Don.
64
00:03:07,513 --> 00:03:09,580
We pay you for this kind of information.
65
00:03:09,615 --> 00:03:11,415
- Right?
- I know.
66
00:03:11,451 --> 00:03:14,084
I know, but I... I can't do this one.
67
00:03:18,458 --> 00:03:20,458
I thought you were in
a trailer with a hot redhead.
68
00:03:20,493 --> 00:03:22,226
And now I'm here with you guys.
69
00:03:24,263 --> 00:03:25,362
Jesus, Don.
70
00:03:25,398 --> 00:03:26,964
You're bleeding all over yourself.
71
00:03:26,999 --> 00:03:28,340
He won't give us the address
72
00:03:28,365 --> 00:03:29,707
to the government safe house.
73
00:03:29,732 --> 00:03:31,168
Why not?
74
00:03:32,405 --> 00:03:33,504
Why not?
75
00:03:36,992 --> 00:03:38,172
My wife...
76
00:03:39,161 --> 00:03:41,716
she was assigned to the safe
house you want to know about.
77
00:03:42,264 --> 00:03:45,232
I could never give up where she is.
78
00:03:56,678 --> 00:03:57,644
Yes, hello?
79
00:03:57,679 --> 00:03:58,912
There's a complication.
80
00:03:58,947 --> 00:04:01,366
DEA Don's wife is in on this now.
81
00:04:01,617 --> 00:04:03,750
She's been assigned
to the safe house detail.
82
00:04:03,786 --> 00:04:05,452
He won't give up the address.
83
00:04:05,909 --> 00:04:07,120
Convince him.
84
00:04:08,257 --> 00:04:09,589
Are you sure you want to break out
85
00:04:09,625 --> 00:04:12,125
a Jimenez cartel leader
from a DEA safe house?
86
00:04:12,469 --> 00:04:14,703
We do that, we can start
a war with the DEA.
87
00:04:15,364 --> 00:04:17,798
Well, better them
than the Jimenez cartel.
88
00:04:17,833 --> 00:04:20,100
I promised Manuel we would get him out.
89
00:04:20,135 --> 00:04:22,869
You know everything I'm doing
hinges on this.
90
00:04:22,905 --> 00:04:24,337
I need their support.
91
00:04:24,373 --> 00:04:27,674
We need their support.
92
00:04:29,077 --> 00:04:30,076
Just do it.
93
00:04:32,347 --> 00:04:33,980
I got it.
94
00:04:40,923 --> 00:04:42,088
Last chance, Don.
95
00:04:44,326 --> 00:04:45,659
What's the address?
96
00:04:48,831 --> 00:04:50,831
Please don't make me do this.
97
00:05:05,702 --> 00:05:07,702
You think he would've stayed quiet?
98
00:05:07,737 --> 00:05:09,604
His wife isn't
coming out of this.
99
00:05:09,639 --> 00:05:11,639
Well, how are we gonna
find out where she is?
100
00:05:11,674 --> 00:05:13,107
We're gonna text her.
101
00:05:27,426 --> 00:05:34,153
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
102
00:05:40,579 --> 00:05:44,688
_
103
00:05:44,724 --> 00:05:47,393
This is exactly where
we saw the satellite map...
104
00:05:47,985 --> 00:05:49,425
a field.
105
00:05:49,450 --> 00:05:52,344
_
106
00:06:01,007 --> 00:06:03,007
There's nothing here.
107
00:06:03,042 --> 00:06:04,108
I thought there would be something
108
00:06:04,143 --> 00:06:05,909
that wasn't shown on the map.
109
00:06:06,846 --> 00:06:08,512
Maybe the coordinates are general.
110
00:06:08,548 --> 00:06:10,514
Coordinates are specific.
111
00:06:10,550 --> 00:06:13,284
That's why they're in the book.
112
00:06:14,587 --> 00:06:16,921
Do you think El Limpiador
buried his money here?
113
00:06:16,956 --> 00:06:18,689
Escobar buried it all over Colombia.
114
00:06:21,360 --> 00:06:22,693
Teresa, look.
115
00:06:23,863 --> 00:06:25,563
Cigarette butts, a lot of them.
116
00:06:31,137 --> 00:06:32,770
For an empty field,
there's sure been
117
00:06:32,805 --> 00:06:34,221
a lot of people here.
118
00:06:43,111 --> 00:06:44,362
Could that be it?
119
00:06:44,550 --> 00:06:46,116
Is that it, Teresa?
120
00:06:46,152 --> 00:06:47,418
Look.
121
00:06:49,422 --> 00:06:50,554
Look.
122
00:06:52,325 --> 00:06:54,573
- Get a tire iron out of the car.
- Okay.
123
00:06:54,608 --> 00:06:56,013
- And a flashlight.
- Okay.
124
00:07:05,104 --> 00:07:06,337
What is happening, César?
125
00:07:06,372 --> 00:07:08,629
This is the third stash house of ours
126
00:07:08,664 --> 00:07:10,482
to be burned to the ground
by the Jimenez cartel.
127
00:07:10,517 --> 00:07:11,609
Why won't they stop?
128
00:07:11,644 --> 00:07:13,777
I've been told that it's because
Camila killed the Birdman.
129
00:07:14,141 --> 00:07:16,247
And, of course, they assumed
you sanctioned it.
130
00:07:18,417 --> 00:07:19,717
_
131
00:07:19,752 --> 00:07:21,993
_
132
00:07:22,652 --> 00:07:24,652
_
133
00:07:25,409 --> 00:07:26,915
_
134
00:07:36,346 --> 00:07:37,668
_
135
00:07:42,808 --> 00:07:43,974
Call Jimenez.
136
00:07:44,143 --> 00:07:46,644
Tell them to stop this attack on me now.
137
00:07:46,679 --> 00:07:48,613
I want to talk with them personally.
138
00:07:48,948 --> 00:07:51,181
I've left 15 messages already.
139
00:07:51,217 --> 00:07:53,050
No one returns my call.
140
00:07:55,021 --> 00:07:56,688
Something is going on, Epifanio.
141
00:07:56,723 --> 00:07:58,148
The elections are tomorrow.
142
00:07:58,183 --> 00:07:59,923
- We need to handle...
- Don't you think I know that?
143
00:08:03,796 --> 00:08:06,463
This is why she's doing this now.
144
00:08:06,945 --> 00:08:09,042
She knows
that my hands are tied.
145
00:08:10,290 --> 00:08:11,568
Call them again,
146
00:08:11,603 --> 00:08:13,786
and find my wife.
147
00:08:25,663 --> 00:08:28,130
Camila Vargas.
148
00:08:28,610 --> 00:08:30,399
I just was talking about you.
149
00:08:31,499 --> 00:08:33,301
Why am I not surprised?
150
00:08:33,337 --> 00:08:34,670
Is it true?
151
00:08:34,705 --> 00:08:36,326
Did you do it?
152
00:08:37,186 --> 00:08:38,570
You killed the Birdman?
153
00:08:39,826 --> 00:08:40,809
What do you think?
154
00:08:43,570 --> 00:08:46,199
You're getting to the point
of no return, Camila.
155
00:08:46,235 --> 00:08:49,509
I know, César.
I reached that point long ago.
156
00:08:50,406 --> 00:08:52,454
Think about what
you're doing very carefully.
157
00:08:53,310 --> 00:08:54,656
I want to talk to you.
158
00:08:55,379 --> 00:08:56,492
I'm coming to Dallas.
159
00:08:56,527 --> 00:08:59,028
Mm-hmm, but you don't
have to travel that far.
160
00:09:00,134 --> 00:09:01,556
You see, I'm in Mexico.
161
00:09:02,176 --> 00:09:03,766
I told you I was coming back.
162
00:09:04,185 --> 00:09:05,922
I'll send a car to get you.
163
00:09:19,801 --> 00:09:22,442
_
164
00:09:27,124 --> 00:09:29,592
We got her. She's texting me.
165
00:09:33,835 --> 00:09:35,197
I think this is for the light.
166
00:09:44,141 --> 00:09:45,474
Give that to me.
167
00:10:20,378 --> 00:10:21,877
Okay.
168
00:10:25,051 --> 00:10:26,615
- Oh!
- Ugh!
169
00:10:31,088 --> 00:10:32,221
- Go!
- Ahh!
170
00:10:51,659 --> 00:10:53,759
What are we gonna do?
171
00:10:53,794 --> 00:10:55,794
My God.
172
00:10:55,830 --> 00:10:57,496
I can't think.
173
00:11:00,935 --> 00:11:02,334
We saw the house.
174
00:11:02,370 --> 00:11:03,736
We saw a house.
175
00:11:03,771 --> 00:11:04,937
We have to go to that house.
176
00:11:04,972 --> 00:11:07,106
We... we can go
over there and ask him...
177
00:11:07,141 --> 00:11:08,274
Did you see what we just saw?
178
00:11:08,309 --> 00:11:10,276
Are you crazy? We have to go.
179
00:11:10,311 --> 00:11:11,810
No, wait. Where are we going?
180
00:11:11,846 --> 00:11:13,445
We're gonna go back to Dallas?
181
00:11:13,481 --> 00:11:14,780
Camila is looking for us!
182
00:11:14,815 --> 00:11:15,915
There's nothing here. We need to go.
183
00:11:15,950 --> 00:11:17,049
Yeah, no. There is. There is.
184
00:11:17,084 --> 00:11:18,717
Those bodies have value.
185
00:11:18,753 --> 00:11:20,419
- Are you crazy?
- They have value, yes!
186
00:11:20,454 --> 00:11:22,521
Tere, Epifanio's running for governor.
187
00:11:22,556 --> 00:11:25,124
If they find out that
those things are tied to him,
188
00:11:25,159 --> 00:11:26,892
it'll ruin his chances.
189
00:11:26,928 --> 00:11:28,928
It'll ruin it, and he'll pay us for it.
190
00:11:28,963 --> 00:11:30,129
Listen. Do you remember Sinaloa?
191
00:11:30,164 --> 00:11:31,630
Do you remember?
192
00:11:31,666 --> 00:11:33,632
- Where are we going?
- Listen to me.
193
00:11:33,668 --> 00:11:35,067
There's nothing here, okay?
194
00:11:35,102 --> 00:11:37,136
We have to go.
195
00:11:37,171 --> 00:11:39,038
- Right now.
- Hey, hey.
196
00:11:39,073 --> 00:11:40,072
Hey.
197
00:11:40,107 --> 00:11:43,108
_
198
00:11:43,144 --> 00:11:44,977
Hmm?
199
00:11:45,012 --> 00:11:46,211
_
200
00:11:46,247 --> 00:11:47,613
No, no. _
201
00:11:48,716 --> 00:11:51,951
_
202
00:11:51,986 --> 00:11:54,987
_
203
00:11:55,318 --> 00:11:58,114
_
204
00:12:00,861 --> 00:12:04,029
_
205
00:12:13,608 --> 00:12:15,142
Nothing yet?
206
00:12:16,712 --> 00:12:18,879
- Hit her again.
- I just texted her.
207
00:12:18,915 --> 00:12:20,147
What do you want me to say?
208
00:12:20,183 --> 00:12:21,282
Anything. It doesn't matter.
209
00:12:21,317 --> 00:12:23,584
Say "I love you." We need the signal.
210
00:12:23,619 --> 00:12:24,500
Okay.
211
00:12:29,091 --> 00:12:30,157
Okay, I'm in.
212
00:12:41,003 --> 00:12:42,570
- Hello?
- Got her.
213
00:12:42,605 --> 00:12:44,544
They're heading north on the 9.
214
00:12:45,341 --> 00:12:46,640
Got it.
215
00:12:57,631 --> 00:12:58,918
César, sit.
216
00:12:59,876 --> 00:13:00,956
Please.
217
00:13:10,771 --> 00:13:12,303
I'm sure you know I'm very interested
218
00:13:12,339 --> 00:13:13,738
in what you have to say.
219
00:13:16,109 --> 00:13:18,847
I come here
with mutual interests in mind.
220
00:13:19,246 --> 00:13:22,347
I see, so this is like a goodwill visit.
221
00:13:22,382 --> 00:13:24,166
But you have nothing to offer.
222
00:13:24,718 --> 00:13:26,742
Oh. But I do.
223
00:13:27,888 --> 00:13:31,389
I keep things balanced in this cartel.
224
00:13:31,424 --> 00:13:35,426
And, Camila, the instability
you're causing is dangerous
225
00:13:35,462 --> 00:13:36,910
for everybody.
226
00:13:37,898 --> 00:13:39,487
The election is tomorrow.
227
00:13:39,866 --> 00:13:42,567
The Jimenez cartel
is taking revenge on Epifanio
228
00:13:42,602 --> 00:13:44,182
for what you've done.
229
00:13:44,971 --> 00:13:48,710
They can easily use this
opportunity to take us all over
230
00:13:49,042 --> 00:13:51,809
while we fight amongst ourselves.
231
00:13:52,453 --> 00:13:54,197
We could lose everything.
232
00:13:56,549 --> 00:13:58,249
You're right.
233
00:13:59,250 --> 00:14:02,207
But you shouln't worry
about the Jimenez cartel or Manuel
234
00:14:02,673 --> 00:14:05,366
This is because of today,
we are going to work in perfect harmony
235
00:14:05,904 --> 00:14:08,862
for many, many years to come.
236
00:14:13,244 --> 00:14:14,861
So you have a deal with them?
237
00:14:15,565 --> 00:14:18,748
They know of your plans
for Don Epifanio?
238
00:14:20,386 --> 00:14:24,721
Did or did I not sit with you
in my club in Texas
239
00:14:24,757 --> 00:14:27,491
and tell you about my plan
to take over what's mine?
240
00:14:27,526 --> 00:14:28,965
And you betrayed me.
241
00:14:29,829 --> 00:14:31,757
I was honest with you, César,
242
00:14:32,631 --> 00:14:34,222
and you, my old friend,
243
00:14:35,467 --> 00:14:36,998
you made your choice.
244
00:14:41,040 --> 00:14:43,807
Your husband is a proud man.
245
00:14:44,182 --> 00:14:45,975
I know you haven't forgotten that,
246
00:14:46,011 --> 00:14:48,617
but you should remember
247
00:14:49,615 --> 00:14:51,239
you are not alone in this.
248
00:14:51,984 --> 00:14:53,217
What do you mean?
249
00:14:53,252 --> 00:14:55,634
He'll do whatever it takes to hurt you,
250
00:14:56,422 --> 00:14:58,355
including using Isabela.
251
00:15:08,100 --> 00:15:09,445
He'll take her...
252
00:15:10,626 --> 00:15:12,493
And keep her away from you.
253
00:15:13,906 --> 00:15:17,507
And if he does win tomorrow,
as expected,
254
00:15:17,543 --> 00:15:20,510
heh, his political influence
255
00:15:20,546 --> 00:15:22,960
will only make that easier.
256
00:15:24,088 --> 00:15:26,612
I know how important she is to you.
257
00:15:27,538 --> 00:15:28,971
Come with me.
258
00:15:31,357 --> 00:15:32,522
You're right.
259
00:15:33,893 --> 00:15:34,992
Isabela!
260
00:15:35,027 --> 00:15:36,760
She is very important to me.
261
00:15:38,330 --> 00:15:40,525
And I wouldn't put that past my husband.
262
00:15:41,467 --> 00:15:42,599
For all you know,
263
00:15:43,054 --> 00:15:44,878
it could have happened already.
264
00:15:53,345 --> 00:15:54,311
Yes?
265
00:15:54,766 --> 00:15:56,446
We have Isabela.
266
00:15:56,958 --> 00:15:58,949
Where do you want me
to take her?
267
00:16:02,187 --> 00:16:05,055
Bring her home, to me.
268
00:16:16,936 --> 00:16:19,569
It's a good thing
that she's safe, right?
269
00:16:44,042 --> 00:16:45,775
Hey.
270
00:16:48,413 --> 00:16:49,913
_
271
00:16:50,983 --> 00:16:53,116
I'm told by my friend you're lost.
272
00:16:53,635 --> 00:16:56,652
Yeah, we took the wrong turn. I'm sorry.
273
00:16:58,155 --> 00:17:00,523
It's quite easy
to get lost in these parts.
274
00:17:01,726 --> 00:17:03,993
So few signs. So few people.
275
00:17:06,497 --> 00:17:07,909
Where were you going?
276
00:17:11,969 --> 00:17:13,900
Where were you going?
277
00:17:14,739 --> 00:17:17,268
We were going to a friend's house.
278
00:17:20,878 --> 00:17:22,912
_
279
00:17:24,048 --> 00:17:25,330
Really?
280
00:17:26,538 --> 00:17:28,801
Wow, this is interesting.
281
00:17:30,521 --> 00:17:31,420
Told me you were lost,
282
00:17:31,455 --> 00:17:33,422
but now I believe you're not.
283
00:17:34,559 --> 00:17:36,725
Then perhaps you came here for a reason.
284
00:17:40,398 --> 00:17:41,243
Why?
285
00:17:42,362 --> 00:17:43,966
Don't make me ask twice.
286
00:17:47,371 --> 00:17:49,138
We have something you will want.
287
00:17:50,708 --> 00:17:52,975
Information that brought us here.
288
00:17:54,278 --> 00:17:56,378
We thought maybe there was a reward.
289
00:17:56,414 --> 00:17:57,953
A reward?
290
00:17:58,649 --> 00:18:00,249
For this information?
291
00:18:04,355 --> 00:18:06,956
We know you work for Epifanio Vargas.
292
00:18:10,394 --> 00:18:11,643
Okay.
293
00:18:14,031 --> 00:18:15,698
But we don't want this to come off as...
294
00:18:15,733 --> 00:18:17,032
Extortion?
295
00:18:22,039 --> 00:18:23,472
Give it to him.
296
00:18:25,076 --> 00:18:26,642
Give it.
297
00:18:32,483 --> 00:18:33,616
What's this?
298
00:18:34,110 --> 00:18:36,967
Coordinates, to here.
299
00:18:37,855 --> 00:18:41,256
It came from a book
with even more information.
300
00:18:55,265 --> 00:18:58,134
_
301
00:18:58,506 --> 00:19:03,040
_
302
00:19:03,394 --> 00:19:08,517
_
303
00:19:08,564 --> 00:19:13,639
_
304
00:19:15,705 --> 00:19:17,698
_
305
00:19:18,744 --> 00:19:21,123
César, I've left you
half a dozen messages.
306
00:19:21,704 --> 00:19:22,591
Call me.
307
00:19:25,451 --> 00:19:26,777
Have you heard from César?
308
00:19:26,813 --> 00:19:27,966
No one can get ahold of him.
309
00:19:28,140 --> 00:19:29,339
He's gone missing.
310
00:19:29,375 --> 00:19:34,638
_
311
00:19:34,713 --> 00:19:35,746
Turn it off.
312
00:19:37,049 --> 00:19:39,650
Every goddamn news outlet
from here to Mexico City
313
00:19:39,685 --> 00:19:41,118
is reporting on this.
314
00:19:41,378 --> 00:19:42,887
It's even on CNN.
315
00:19:42,922 --> 00:19:44,254
We knew this could happen.
316
00:19:44,290 --> 00:19:45,649
We talked about it.
317
00:19:46,258 --> 00:19:47,958
Eventually, they would dig deep enough
318
00:19:47,993 --> 00:19:49,809
to know that you own these buildings.
319
00:19:50,996 --> 00:19:52,369
You know what you have to do.
320
00:19:53,766 --> 00:19:54,831
Yes, I know.
321
00:19:54,867 --> 00:19:56,255
Kill my wife.
322
00:19:56,742 --> 00:19:58,222
Phone one can find her.
323
00:19:58,329 --> 00:19:59,568
Epifanio...
324
00:20:00,307 --> 00:20:02,727
You need to get out ahead
of the press on this.
325
00:20:06,694 --> 00:20:08,161
You're right.
326
00:20:20,275 --> 00:20:21,741
Teresa. Teresa.
327
00:20:21,776 --> 00:20:23,543
Teresa! Teresa!
328
00:20:23,578 --> 00:20:24,544
Ah!
329
00:20:24,579 --> 00:20:26,145
Ah!
330
00:20:26,181 --> 00:20:27,613
Where did you get this information?
331
00:20:32,120 --> 00:20:34,420
If something happens with us,
332
00:20:34,455 --> 00:20:35,988
what we have will go to the DEA,
333
00:20:36,024 --> 00:20:38,324
the Federales, the newspapers.
334
00:20:38,359 --> 00:20:40,226
I asked you where
you got the information, okay?
335
00:20:40,261 --> 00:20:41,394
Not where it's going.
336
00:20:43,865 --> 00:20:45,405
Just please listen.
337
00:20:46,301 --> 00:20:48,044
You pay us to be quiet,
338
00:20:49,003 --> 00:20:51,871
and we leave, okay?
339
00:21:05,253 --> 00:21:08,155
You know how when a fly
gets caught in a spider's web,
340
00:21:08,690 --> 00:21:10,256
things stick to you?
341
00:21:10,590 --> 00:21:12,593
That's the situation you're in.
342
00:21:14,662 --> 00:21:17,330
For instance, you think
I don't know anything about you?
343
00:21:18,466 --> 00:21:20,357
But I do know a lot about you.
344
00:21:21,318 --> 00:21:23,369
You've underestimated me.
345
00:21:24,839 --> 00:21:26,013
That car outside?
346
00:21:27,408 --> 00:21:28,876
I know whose car that is.
347
00:21:30,149 --> 00:21:35,581
The registration
is to a Victor Ortega Gonzales.
348
00:21:40,054 --> 00:21:41,053
Who's that?
349
00:21:42,757 --> 00:21:44,757
We stole the car. We don't know.
350
00:21:47,395 --> 00:21:49,295
If you were smart, you would have.
351
00:21:51,199 --> 00:21:53,332
But I think this is your first time.
352
00:21:54,602 --> 00:21:55,968
- Let's be honest.
- It's true.
353
00:21:56,004 --> 00:21:58,437
We don't know him. We don't know him.
354
00:21:59,474 --> 00:22:00,609
Well...
355
00:22:01,542 --> 00:22:02,909
he's going to die by 6:00 p.m. tonight,
356
00:22:02,944 --> 00:22:04,771
because you're here in his car.
357
00:22:07,348 --> 00:22:09,248
Is there a wife and kids?
358
00:22:09,284 --> 00:22:10,583
Hmm?
359
00:22:12,120 --> 00:22:13,953
Well, we'll find out.
360
00:22:13,988 --> 00:22:15,221
That's my cousin.
361
00:22:15,702 --> 00:22:17,324
It's my cousin. He doesn't have any...
362
00:22:17,358 --> 00:22:19,155
anything to do with this.
363
00:22:19,794 --> 00:22:21,979
You think you're
in control, but you're not.
364
00:22:22,830 --> 00:22:25,063
Yeah, you have information
that can harm me.
365
00:22:25,206 --> 00:22:27,659
But is what you use to do
whith this information...
366
00:22:27,686 --> 00:22:29,686
that is so crucial to my future.
367
00:22:30,484 --> 00:22:32,651
You need to tell me
who gave you this information.
368
00:22:32,676 --> 00:22:34,474
And where you got it.
369
00:22:35,787 --> 00:22:37,820
Because how
do I know it ends with you, eh?
370
00:22:40,925 --> 00:22:43,259
The person who gave me
the information is dead.
371
00:22:44,462 --> 00:22:45,695
Okay.
372
00:22:45,731 --> 00:22:47,998
All the more reason
to tell me who it was.
373
00:22:55,341 --> 00:22:56,646
Guero Davila.
374
00:22:57,209 --> 00:22:58,342
Say that again?
375
00:23:10,222 --> 00:23:13,123
Guero Davila.
376
00:23:16,862 --> 00:23:18,729
Guero's girlfriend.
377
00:23:21,133 --> 00:23:22,833
That's how I know you.
378
00:23:24,069 --> 00:23:25,435
You're Chino's wife.
379
00:23:27,740 --> 00:23:29,473
Your husband, I liked.
380
00:23:31,143 --> 00:23:33,216
Why shouldn't I call Epifanio
and tell him you're here?
381
00:23:34,201 --> 00:23:35,812
Why not kill you...
382
00:23:37,082 --> 00:23:39,082
And just sweep out all these bodies, eh?
383
00:23:40,819 --> 00:23:43,693
Just please.
384
00:23:44,022 --> 00:23:45,548
I already told you,
385
00:23:46,024 --> 00:23:47,452
if you kill us,
386
00:23:48,394 --> 00:23:50,354
the information will get out,
387
00:23:51,196 --> 00:23:52,896
and that will be bad business
388
00:23:52,931 --> 00:23:54,631
for you and Epifanio.
389
00:24:00,639 --> 00:24:02,639
All right, let's go.
390
00:24:04,943 --> 00:24:06,510
We're gonna bust this guy
out of the safe house
391
00:24:06,545 --> 00:24:08,044
in five minutes.
392
00:24:08,080 --> 00:24:09,042
In and out.
393
00:24:16,288 --> 00:24:17,854
- Mm-kay, sí.
- Gracias.
394
00:24:21,660 --> 00:24:23,627
- Yes?
- It's me.
395
00:24:23,662 --> 00:24:25,083
We're outside the safe house.
396
00:24:25,964 --> 00:24:27,030
You sure you want to do this?
397
00:24:27,065 --> 00:24:28,632
- Yes.
398
00:24:28,667 --> 00:24:30,767
We have to make amends
for the Birdman,
399
00:24:30,803 --> 00:24:32,836
and I need the Jimenez cartel
as my ally.
400
00:24:32,871 --> 00:24:34,404
Hit them.
401
00:24:46,150 --> 00:24:48,040
Let's say I allow this extortion.
402
00:24:49,127 --> 00:24:51,220
How can I be sure
no one gets this information
403
00:24:51,232 --> 00:24:52,325
if I let you leave?
404
00:24:56,369 --> 00:24:57,724
Guess we know you will kill us.
405
00:24:59,173 --> 00:25:02,053
So... you fear me.
406
00:25:05,897 --> 00:25:09,521
The problem with fear is that
it is an unreliable master,
407
00:25:10,182 --> 00:25:13,185
its power only relative to proximity.
408
00:25:14,233 --> 00:25:16,363
The further you get away
from the thing you fear,
409
00:25:17,109 --> 00:25:18,389
the less it controls you.
410
00:25:19,925 --> 00:25:22,859
Someday, you may find yourself
in a place far, far, away,
411
00:25:22,894 --> 00:25:25,192
and you may think to yourself
that I can't touch you.
412
00:25:27,186 --> 00:25:29,586
Then you may decide to tell
the world what you've seen here.
413
00:25:33,804 --> 00:25:36,838
If you value keeping
this secret a secret...
414
00:25:39,318 --> 00:25:41,336
You have no choice but to deal with us.
415
00:25:46,037 --> 00:25:47,775
If we're not out of here soon,
416
00:25:48,463 --> 00:25:50,682
a letter will be sent to the Federales.
417
00:25:54,926 --> 00:25:57,458
You might think
you can clean up what we saw,
418
00:25:58,237 --> 00:25:59,777
but you don't have enough time.
419
00:26:00,295 --> 00:26:01,313
You're vulnerable.
420
00:26:01,767 --> 00:26:04,868
If I don't stop the letter, you're done.
421
00:26:06,518 --> 00:26:07,651
What do you want?
422
00:26:09,574 --> 00:26:11,441
250,000,
423
00:26:11,842 --> 00:26:14,010
and you'll never see us again,
I promise.
424
00:26:45,223 --> 00:26:46,222
Get her the money.
425
00:26:58,056 --> 00:26:59,055
_
426
00:27:00,491 --> 00:27:01,457
Please, sit.
427
00:27:02,450 --> 00:27:03,659
It's your house.
428
00:27:03,695 --> 00:27:04,927
Somos familia.
429
00:27:04,962 --> 00:27:06,395
There's no need for these formalities.
430
00:27:07,081 --> 00:27:08,798
I see you've all arrived in style,
431
00:27:08,833 --> 00:27:10,299
in your beautiful new cars.
432
00:27:13,204 --> 00:27:15,153
Well, I imagine you're curious.
433
00:27:16,174 --> 00:27:17,940
You probably want to know
why I asked for a meeting
434
00:27:17,975 --> 00:27:19,575
with all of you in the first place.
435
00:27:20,146 --> 00:27:22,106
Some of you may have guessed already.
436
00:27:22,847 --> 00:27:25,634
But none of you would be here
437
00:27:26,517 --> 00:27:29,452
if you were happy with the way
things are currently being run.
438
00:27:39,197 --> 00:27:40,896
Okay, let's go.
439
00:27:47,361 --> 00:27:48,586
I came back here
440
00:27:49,107 --> 00:27:51,941
to restore things
to the way they once were.
441
00:27:55,595 --> 00:27:58,367
There was a time
when I was running this cartel
442
00:27:58,581 --> 00:28:01,161
Where all of you share
fairly in the profits.
443
00:28:02,882 --> 00:28:04,375
Stop looking at me.
444
00:28:06,027 --> 00:28:08,079
You owned
a part of the building then.
445
00:28:08,943 --> 00:28:13,287
As of now, you're nothing more
than Epifanio's tenants.
446
00:28:13,976 --> 00:28:16,443
I know each one of you personally.
447
00:28:19,070 --> 00:28:20,742
And I know you're honorable men,
448
00:28:22,224 --> 00:28:24,357
men that can be relied upon
449
00:28:24,519 --> 00:28:26,551
to do what's best for the business
450
00:28:27,140 --> 00:28:28,539
and for your families.
451
00:28:28,575 --> 00:28:29,540
Oh, shit.
452
00:28:31,077 --> 00:28:31,842
Let's move. Come on.
453
00:28:35,853 --> 00:28:37,715
- Go!
- Secure it! Secure the door!
454
00:28:37,750 --> 00:28:39,016
- Go, go, go!
- All the way.
455
00:28:39,052 --> 00:28:40,284
Let's move!
456
00:28:40,320 --> 00:28:43,475
So, you see, this is why
I'm asking for your support,
457
00:28:44,653 --> 00:28:47,487
now that I came back
to reclaim the business
458
00:28:47,522 --> 00:28:50,757
that was rightfully mine
in the first place.
459
00:28:52,527 --> 00:28:54,661
Section 7, this is House 9.
We're under assault.
460
00:28:54,696 --> 00:28:56,229
Backup needed.
461
00:28:56,264 --> 00:28:58,895
Believe me, I, too,
want to see things...
462
00:28:59,601 --> 00:29:00,733
restored,
463
00:29:00,769 --> 00:29:02,869
restored to what once was.
464
00:29:02,904 --> 00:29:04,075
But you're scared.
465
00:29:04,730 --> 00:29:07,340
Just meeting with you now could cost us.
466
00:29:07,375 --> 00:29:08,874
I understand,
467
00:29:09,811 --> 00:29:12,003
but you don't have to worry
about César anymore.
468
00:29:12,647 --> 00:29:14,280
You see, I had a conversation with him,
469
00:29:14,316 --> 00:29:18,283
and I can assure you,
he's all on board with my plan.
470
00:29:19,154 --> 00:29:20,787
We need assistance.
471
00:29:20,822 --> 00:29:21,788
We're under...
472
00:29:22,557 --> 00:29:23,756
We're un... shit!
473
00:29:23,792 --> 00:29:26,092
And as far as my husband goes,
474
00:29:26,127 --> 00:29:28,227
yes, he will be governor,
475
00:29:28,263 --> 00:29:30,596
and, no, he won't like
that I'm taking over.
476
00:29:32,167 --> 00:29:33,433
But he'll have
no other option...
477
00:29:33,468 --> 00:29:34,100
Shit!
478
00:29:34,135 --> 00:29:35,201
But to stay silent
479
00:29:35,236 --> 00:29:37,570
if he wants to protect
his political career.
480
00:29:37,754 --> 00:29:40,641
Everyone knows what happened in Dallas,
481
00:29:41,050 --> 00:29:43,876
that you started a war with Jimenez,
482
00:29:43,912 --> 00:29:46,079
you killed the Birdman.
483
00:29:46,114 --> 00:29:49,048
Epifanio may have been cheap,
484
00:29:49,084 --> 00:29:51,150
but he kept us safe.
485
00:29:53,855 --> 00:29:55,755
I can do that as well.
486
00:29:55,790 --> 00:29:57,290
- Let's go.
- Move, move, move.
487
00:29:57,325 --> 00:29:58,925
Move! Now, now, now!
488
00:30:00,161 --> 00:30:01,260
Over there.
489
00:30:01,296 --> 00:30:02,695
I can make you wealthy
490
00:30:02,731 --> 00:30:04,831
and keep you safe.
491
00:30:08,269 --> 00:30:11,270
You don't have to be scared
about Jimenez anymore.
492
00:30:11,306 --> 00:30:12,377
As we speak,
493
00:30:12,841 --> 00:30:14,340
we're doing something for them
494
00:30:14,376 --> 00:30:15,808
that will make them our allies.
495
00:30:16,255 --> 00:30:18,044
As a matter of fact, the two of us
496
00:30:18,079 --> 00:30:20,580
will be closer than we have ever been.
497
00:30:35,510 --> 00:30:36,476
Open up! Let me in!
498
00:30:36,511 --> 00:30:37,477
Open up!
499
00:30:37,512 --> 00:30:38,278
Come on, open!
500
00:30:38,313 --> 00:30:39,412
Open the door!
501
00:30:39,447 --> 00:30:41,080
It's me! It's me. Let me in!
502
00:30:41,116 --> 00:30:42,522
Let me in now!
503
00:30:43,411 --> 00:30:44,710
Get down, you piece of shit.
504
00:30:44,920 --> 00:30:45,919
Come on! Help me with this table.
505
00:30:45,954 --> 00:30:47,487
Let's go! Come on, move!
506
00:30:47,522 --> 00:30:48,621
You ain't going anywhere.
507
00:30:48,657 --> 00:30:50,082
Not on my watch!
508
00:30:50,859 --> 00:30:52,125
Who's coming for you?
509
00:31:08,176 --> 00:31:09,275
Grenade!
510
00:31:20,789 --> 00:31:22,953
Anything else?
511
00:31:28,930 --> 00:31:30,138
So, salud.
512
00:31:31,366 --> 00:31:32,632
_
513
00:31:32,667 --> 00:31:35,168
Al futuro.
514
00:31:36,705 --> 00:31:40,306
_
515
00:31:42,844 --> 00:31:43,843
Vamonos!
516
00:31:43,878 --> 00:31:44,611
Go, go, go!
517
00:31:53,822 --> 00:31:54,787
Yeah?
518
00:31:55,173 --> 00:31:56,405
We got him.
519
00:32:04,933 --> 00:32:05,898
Hello?
520
00:32:05,934 --> 00:32:07,206
Hello, brother.
521
00:32:08,003 --> 00:32:09,349
It's me, Manuel.
522
00:32:10,639 --> 00:32:12,125
How does freedom taste?
523
00:32:13,535 --> 00:32:16,403
Very, very nice.
524
00:32:18,106 --> 00:32:19,405
_
525
00:32:20,127 --> 00:32:21,714
_
526
00:32:40,478 --> 00:32:41,655
Isabela.
527
00:32:42,114 --> 00:32:43,234
Mm.
528
00:32:43,749 --> 00:32:46,249
I'm so happy to see you, bonita.
529
00:32:51,409 --> 00:32:53,256
Do you know what you just did to me?
530
00:32:56,613 --> 00:33:00,563
I was taken from my campus
by Barbaro and Arturo,
531
00:33:00,599 --> 00:33:02,565
in front of all my friends!
532
00:33:02,601 --> 00:33:04,567
I thought that was behind us.
533
00:33:08,346 --> 00:33:10,267
I needed to take action
534
00:33:10,709 --> 00:33:12,776
because...
535
00:33:13,879 --> 00:33:15,745
Well, I'm... I'm back.
536
00:33:15,781 --> 00:33:16,913
You know, I'm here in Mexico.
537
00:33:16,948 --> 00:33:19,115
We can... we can see more
of each other now.
538
00:33:19,151 --> 00:33:21,618
You didn't even care
how I felt about that!
539
00:33:24,058 --> 00:33:25,555
It's not that, Isabela.
540
00:33:28,075 --> 00:33:31,394
You have to understand I'm gonna
run the family business,
541
00:33:31,430 --> 00:33:35,699
and your father is gonna go on
to be a governor, or not.
542
00:33:36,179 --> 00:33:39,369
I was just afraid he was gonna
use you as a tool against me.
543
00:33:39,404 --> 00:33:40,467
No.
544
00:33:41,443 --> 00:33:43,907
There was a time when I was young
545
00:33:43,942 --> 00:33:46,776
and I believed everything you said.
546
00:33:47,879 --> 00:33:51,207
But we both know this is about you.
547
00:33:52,560 --> 00:33:54,488
You just want to tell me
your story first.
548
00:33:54,886 --> 00:33:58,258
You just want to use me, against him.
549
00:34:02,274 --> 00:34:03,862
This is not about me, Mami.
550
00:34:04,464 --> 00:34:05,696
This is about you.
551
00:34:07,399 --> 00:34:09,099
That's not true, Isabela.
552
00:34:10,017 --> 00:34:11,714
Everything I've done,
553
00:34:12,889 --> 00:34:14,281
I've done for you.
554
00:34:15,417 --> 00:34:17,822
You told me you wanted to come back here
555
00:34:17,858 --> 00:34:19,824
because you wanted to be a great woman.
556
00:34:19,860 --> 00:34:20,757
Yes.
557
00:34:21,361 --> 00:34:23,605
You abandoned me for a year
558
00:34:24,197 --> 00:34:28,033
because you wanted me to see you
as this strong woman.
559
00:34:28,470 --> 00:34:31,736
And that's not the case, is it?
560
00:34:31,772 --> 00:34:34,238
It's about this moment right here.
561
00:34:34,875 --> 00:34:38,261
It's about you reclaiming your power.
562
00:34:38,712 --> 00:34:42,047
It's not.
You're... you're wrong, Isabela.
563
00:34:43,450 --> 00:34:46,815
He is trying to legitimize us.
564
00:34:47,654 --> 00:34:49,862
Why didn't you just go with him?
565
00:34:51,992 --> 00:34:53,638
Up until yesterday,
566
00:34:54,361 --> 00:34:57,262
I thought I was gonna be
the daughter of a governor.
567
00:34:58,532 --> 00:35:02,367
And now I'm the daughter
of a drug dealer,
568
00:35:02,614 --> 00:35:03,806
again.
569
00:35:04,704 --> 00:35:06,538
You ruined my life,
570
00:35:06,573 --> 00:35:09,974
so don't tell me you did this for me.
571
00:35:12,846 --> 00:35:14,079
The fact is,
572
00:35:14,374 --> 00:35:17,771
you hate him more than you love me.
573
00:35:18,942 --> 00:35:21,420
And that breaks my heart, Mami.
574
00:35:38,538 --> 00:35:40,038
Wait.
575
00:35:42,809 --> 00:35:44,092
It ends here.
576
00:35:45,117 --> 00:35:47,912
I'll honor your deal as long as
you continue to honor mine.
577
00:35:49,741 --> 00:35:51,382
But if anyone should
ever come to this farm
578
00:35:51,418 --> 00:35:53,251
and ask what you have asked
579
00:35:53,286 --> 00:35:55,420
or claim to have seen what you have seen
580
00:35:55,455 --> 00:35:57,677
or wants to talk about a book,
581
00:35:58,525 --> 00:36:00,484
won't be just you in that sewer,
582
00:36:01,556 --> 00:36:04,162
but everyone you both
have ever known and loved.
583
00:36:10,504 --> 00:36:11,536
Get out.
584
00:36:11,947 --> 00:36:13,139
Get out!
585
00:36:22,842 --> 00:36:25,902
Teresa, Tony is with Victor.
Tony is with Victor.
586
00:36:26,010 --> 00:36:27,902
Wait, Brenda, no. Brenda!
587
00:36:27,937 --> 00:36:29,832
No, please!
588
00:36:29,857 --> 00:36:32,448
I know that we lied to you
about the car.
589
00:36:32,483 --> 00:36:35,451
It's my cousin Victor's,
and he has my son, Tony,
590
00:36:35,487 --> 00:36:37,082
and you're not gonna hurt them, right?
591
00:36:37,136 --> 00:36:38,688
You're gonna forget about that, right?
592
00:36:39,725 --> 00:36:41,517
You have a son?
593
00:36:41,552 --> 00:36:43,093
Then I don't have to pay you anything
594
00:36:43,128 --> 00:36:44,439
to guarantee your silence.
595
00:36:44,474 --> 00:36:45,515
Brenda!
596
00:37:27,712 --> 00:37:28,778
_
597
00:37:47,126 --> 00:37:47,982
Senor Vargas,
598
00:37:48,017 --> 00:37:50,260
what do you know about
the cartel killings yesterday?
599
00:37:50,295 --> 00:37:52,262
The victims are people
you were linked to at one time.
600
00:37:52,297 --> 00:37:53,897
Do you have any comment?
601
00:37:53,932 --> 00:37:55,612
In my past, yes, it's true,
602
00:37:55,648 --> 00:37:57,203
I've had dealings with these people.
603
00:37:58,162 --> 00:38:00,363
As a businessman in the private sector,
604
00:38:00,388 --> 00:38:02,555
I've had to stand up to these people.
605
00:38:02,580 --> 00:38:04,981
I have to fight with politicians
606
00:38:05,006 --> 00:38:07,673
whose cartel interests
were more... more important
607
00:38:07,698 --> 00:38:09,813
than the interests
of the Mexican people.
608
00:38:10,535 --> 00:38:11,901
Have I failed at times?
609
00:38:12,064 --> 00:38:13,363
Yes.
610
00:38:13,391 --> 00:38:14,924
But after yesterday's violence,
611
00:38:14,949 --> 00:38:18,751
I see only one more reason
why I not only can
612
00:38:18,776 --> 00:38:20,543
but I must be the great leader
613
00:38:20,568 --> 00:38:24,570
the people of Sinaloa need and deserve.
614
00:38:24,715 --> 00:38:27,883
Vargas is for the people,
and under Vargas,
615
00:38:27,908 --> 00:38:30,275
you and your children will be safe.
616
00:38:30,300 --> 00:38:32,700
Only I have the courage
and the knowledge
617
00:38:32,725 --> 00:38:33,881
to end this violence,
618
00:38:34,586 --> 00:38:36,119
and I will.
619
00:38:36,314 --> 00:38:37,914
Thank you.
620
00:38:39,077 --> 00:38:40,944
Thank you all so much for coming.
621
00:38:47,751 --> 00:38:49,050
Ah!
41734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.