All language subtitles for 100.000.dollari.per.Ringo.(1965).Spanish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,147 --> 00:00:11,242
100.000 TIS�C DOLAR� PRO RINGA
2
00:00:11,598 --> 00:00:19,840
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 9/2013
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes
4
00:05:49,080 --> 00:05:52,420
J� a moji brat�i nezn�me
man�ela t� �eny.
5
00:05:52,920 --> 00:05:55,780
Mnoz� tady v Rainbow Valley
byli jejich p��tel�.
6
00:05:56,280 --> 00:05:59,639
Ward Cluster z�stal rad�ji na
ran�i, ne� aby �el do v�lky...,
7
00:05:59,640 --> 00:06:02,647
...aby Apa�i nezabili jeho �enu.
8
00:06:02,648 --> 00:06:04,260
Stejn� ji zabili.
9
00:06:04,440 --> 00:06:06,359
Nejen, �e mus� b�t pomst�na,
ale mus�me si...
10
00:06:06,360 --> 00:06:10,959
...vz�t ponau�en� z Apa��, kte��
n�s nikdy nenechaj� ��t v m�ru.
11
00:06:10,960 --> 00:06:15,780
Nerozum�m. Indi�ni �ed�ho medv�da
vych�zeli v�dy dob�e s osadn�ky.
12
00:06:16,920 --> 00:06:19,780
Pokud n�kdo z v�s
chce jet se mnou...,
13
00:06:20,560 --> 00:06:22,700
...mus� po��tat je�t� s m�mi bratry.
14
00:06:24,600 --> 00:06:26,500
Po�kejte, Cherry.
15
00:06:28,240 --> 00:06:31,319
Jen se pod�vejte,
co ud�lali s ubohou Rose.
16
00:06:31,320 --> 00:06:34,660
Cluster je m�j p��tel. Moji synov�
a j� jdeme s v�mi.
17
00:06:34,960 --> 00:06:38,340
�ena byla zabit� �ed�m medv�dem.
Bylo jich v�c?
18
00:06:38,581 --> 00:06:43,140
Ano, dal��ch deset.
Uprchli do sv� vesnice.
19
00:06:44,560 --> 00:06:47,940
Dostanou, co si zaslou��.
Jedeme!
20
00:06:50,520 --> 00:06:53,199
Snad tv�j pl�n vyjde.
21
00:06:53,200 --> 00:06:56,279
Nechat si pen�ze i pozemek.
22
00:06:56,280 --> 00:06:58,500
Nejsem tak hloup�, Tome.
23
00:07:20,222 --> 00:07:22,612
K�� p�ivezl d�t�.
24
00:07:25,625 --> 00:07:27,078
Stejn� k��, kter�ho ti daroval
Cluster Ward...,
25
00:07:27,079 --> 00:07:31,377
...kdy� m� zachr�nil p�ed smrt�
na lovu buvol�.
26
00:07:31,860 --> 00:07:33,800
Vzpom�n�m si.
27
00:07:33,980 --> 00:07:37,160
Tvoje dcera se m��e
postarat o d�t�.
28
00:07:38,014 --> 00:07:41,940
Matka..., ale Ward tu nen�.
29
00:11:00,220 --> 00:11:03,560
Ringo �el bojovat,
30
00:11:04,540 --> 00:11:08,360
zab�jet nebo b�t zabit.
31
00:11:09,340 --> 00:11:13,000
Ode�el do m�st, kde ho
nikdo neznal.
32
00:11:13,660 --> 00:11:15,880
Chyb� mu odvaha?
33
00:11:18,740 --> 00:11:22,320
Ale mysl�m, �e je to krut�.
34
00:11:23,540 --> 00:11:27,400
P�esto, �e je tvrd� chlap.
35
00:11:28,340 --> 00:11:31,920
Ringo je jedin�...
36
00:11:32,180 --> 00:11:34,320
...p��tel, kter�ho m�m.
37
00:11:36,020 --> 00:11:39,120
M� sny byly spojen�...
38
00:11:39,860 --> 00:11:41,800
...s Ringem.
39
00:11:42,460 --> 00:11:46,120
Ringo, m�j dobr� p��tel.
40
00:11:46,580 --> 00:11:51,120
Jel bych...
41
00:11:51,380 --> 00:11:53,520
...vedle n�ho.
42
00:11:54,940 --> 00:11:58,280
Nikdy se nerozd�l�me.
43
00:12:10,780 --> 00:12:13,640
Hej, p��teli, dones mi n�co
k j�dlu a pit�.
44
00:12:24,980 --> 00:12:27,725
M�j k�� je venku,
postarejte se o n�j.
45
00:12:27,860 --> 00:12:30,970
- Kam m�te nam��eno?
- Do Rainbow Valley.
46
00:12:40,060 --> 00:12:42,440
Co zam��l�te d�lat
v Rainbow Valley?
47
00:12:43,812 --> 00:12:45,640
Obchody.
48
00:12:46,060 --> 00:12:48,040
Jak�ho druhu?
49
00:12:48,980 --> 00:12:49,939
To nen� va�e starost.
50
00:12:49,940 --> 00:12:52,360
Na n�co jsem se ptal,
ty hlup�ku!
51
00:12:58,410 --> 00:13:02,920
A te� se chci v klidu naj�st.
52
00:13:05,020 --> 00:13:07,400
��f �ekl, �e nem�me
vyhled�vat probl�my.
53
00:13:44,570 --> 00:13:47,059
Jsem �erif z Tucsonu, Arizona.
54
00:13:47,060 --> 00:13:50,160
Ta krysa a j� m�me star� probl�my,
kter� mus�me vy�e�it.
55
00:13:50,900 --> 00:13:53,979
Opravdu? Co se stalo s va��m
odznakem? N�kdo ho ukradl?
56
00:13:53,980 --> 00:13:58,120
- Nev���te mi?
- V ��dn�m p��pad�.
57
00:13:58,580 --> 00:14:00,520
Koukn�te se a te� mi m��ete
v��it!
58
00:14:09,288 --> 00:14:12,200
Ano, to je... 500 dolar�.
59
00:14:12,220 --> 00:14:13,939
Odm�na, kterou dostanete.
60
00:14:13,940 --> 00:14:15,859
Ano... Mo�n�...
61
00:14:15,860 --> 00:14:19,440
Mimochodem, je to moje v�c
a on jde se mnou! Pohyb!
62
00:14:43,220 --> 00:14:44,859
U� jsi ho n�kdy vid�l?
63
00:14:44,860 --> 00:14:48,200
Jednou jsem potkal mu�e,
kter� byl stejn� rychl�.
64
00:14:48,220 --> 00:14:52,840
Hned potom narukoval do arm�dy
a ��kaj�, �e zem�el ve v�lce.
65
00:14:53,300 --> 00:14:56,659
- Nejmenuje se...
- Ano, je to on. Cluster Ward.
66
00:14:56,660 --> 00:14:59,080
Bude to velk� p�ekvapen�
pro Toma Cherryho.
67
00:15:33,620 --> 00:15:37,000
Ta r�na byla va�e �t�st�.
Ale m� p�inesla sm�lu.
68
00:15:37,460 --> 00:15:40,539
Hledal jsem ho cel� m�s�c,
a kdy� ho najdu, zast�el�te ho.
69
00:15:40,540 --> 00:15:43,400
- Pro� jste to ud�lal?
- Po�kej chv�li.
70
00:15:44,180 --> 00:15:47,760
Vsadil jsem se, �e ho zabiji
a v�cem�n� se mi to poda�ilo.
71
00:15:48,020 --> 00:15:50,160
To je dost sm�la.
72
00:15:50,900 --> 00:15:53,320
M�te nam��eno do Rainbow Valley?
73
00:15:56,660 --> 00:15:59,739
Dozv�d�l jsem se,
�e je tam zlat� d�l.
74
00:15:59,740 --> 00:16:03,560
Pln� bandit�, na kter�
je vypsan� odm�na.
75
00:16:05,300 --> 00:16:08,379
Je to nebezpe�n� m�sto, jako sud
se st�eln�m prachem. - Sly�el jsem.
76
00:16:08,380 --> 00:16:11,560
- V�te, kdo tam ��fuje?
- Tom Cherry.
77
00:16:26,420 --> 00:16:29,040
St�e�it dva tis�ce pu�ek je
je nebezpe�n� �kol.
78
00:16:30,460 --> 00:16:32,379
Zvl�t�, kdy� jsou pa�ovan�.
79
00:16:32,380 --> 00:16:34,280
Souhlas�te, gener�le?
80
00:16:34,780 --> 00:16:39,080
Jist�, jako gener�l mus�m
rozum�t takov�m v�cem.
81
00:16:42,740 --> 00:16:45,160
Pro� jste je nekoupil p��mo
v tov�rn�?
82
00:16:45,820 --> 00:16:50,419
To chce moje vl�da, ale j� d�v�m
p�ednost osobn�mu obchodu.
83
00:16:50,420 --> 00:16:52,840
�ekn�me, �e u�et��m na cen�.
84
00:16:53,300 --> 00:16:54,760
Jist�.
85
00:16:55,220 --> 00:16:58,120
�et�it se mus�, �e?
86
00:16:59,060 --> 00:17:00,979
Tak n�jak.
87
00:17:00,980 --> 00:17:03,400
Kdo v�m �ekl,
abyste m� vyhledal?
88
00:17:03,860 --> 00:17:06,939
M�m sv� inform�tory.
89
00:17:06,940 --> 00:17:09,619
U� jsem takhle d�lal d��ve
podobn� obchody.
90
00:17:09,620 --> 00:17:12,040
A n�kter� nebyly
v z�jmu m� vl�dy.
91
00:17:13,460 --> 00:17:15,880
Nestarejte se,
nen� to d�le�it�.
92
00:17:16,060 --> 00:17:21,320
Z�le�� na tom, kdo v�, jak�
m�te z�m�ry s touto munic�.
93
00:17:25,940 --> 00:17:28,360
Kam chcete dodat pu�ky?
94
00:17:29,500 --> 00:17:32,360
Na americk� �zem�,
v bl�zkosti hranice, pane.
95
00:17:32,660 --> 00:17:36,699
Domluv�me si m�sto p�ed�n�.
Mexick� �zem� ale nen� vhodn�.
96
00:17:36,700 --> 00:17:38,920
Otev�ete pokladnu.
97
00:17:39,580 --> 00:17:42,440
Plat�me p�i dod�n�.
Co tomu ��k�te?
98
00:17:44,180 --> 00:17:46,320
A kdo mi zaru��...,
99
00:17:47,060 --> 00:17:49,200
...�e v�m mohu v��it?
100
00:17:51,799 --> 00:17:57,398
Po��d stejn� ot�zka, na kterou
se pt�te, pane Cherry.
101
00:18:21,845 --> 00:18:22,850
P�ij�d�.
102
00:18:37,290 --> 00:18:40,740
Mu�i jsou p�ipraven�.
Kter� z nich zem�e jako prvn�...
103
00:18:40,741 --> 00:18:43,605
...rukou Clustera?
Danny? Nebo snad Luke?
104
00:18:44,270 --> 00:18:46,210
Bude to Tom?
105
00:18:49,990 --> 00:18:54,090
- Ten zkurvysyn...
- Nech toho! Pro� se h�dat pr�v� te�?
106
00:18:54,830 --> 00:18:57,250
Dob�e, Deborah. M� pravdu.
107
00:18:57,710 --> 00:18:59,850
Tady na to nen� vhodn� m�sto.
108
00:19:01,550 --> 00:19:03,970
Mo�n� to je d�vod,
pro� Tom chce skon�it.
109
00:19:04,910 --> 00:19:08,490
V�, jak zvolit...
spr�vn�ho mu�e.
110
00:19:10,190 --> 00:19:12,610
D�ky za z�chranu m�ho �ivota.
111
00:19:48,470 --> 00:19:50,389
Co kouk�te?
112
00:19:50,390 --> 00:19:52,810
Nikdy jste tady
nevid�li cizince?
113
00:19:53,270 --> 00:19:56,170
Bylo by chyt�ej��, kdyby jste
z�stal, kde jste byl, Clustere.
114
00:19:56,630 --> 00:19:59,229
Cluster? Kdo to je?
115
00:19:59,230 --> 00:20:02,147
Nikdy jsem o n�m nesly�el.
M�l�te se.
116
00:20:02,182 --> 00:20:04,530
Mysl�m, �e jste se zm�lil.
117
00:20:08,098 --> 00:20:10,730
Vy jste ud�lal chybu.
P�istoup�m na va�i hru.
118
00:20:13,430 --> 00:20:15,370
Ale te� je �ada na mn�.
119
00:20:16,310 --> 00:20:18,250
Co tady chcete?
120
00:20:20,630 --> 00:20:23,250
R�d bych si popov�dal
s Tomem Cherrym.
121
00:20:23,990 --> 00:20:26,410
M�m probl�m,
kter� s n�m mus�m vy�e�it.
122
00:20:30,230 --> 00:20:32,650
Mysl�m, �e Tom tu bude
ka�dou chv�li.
123
00:20:41,750 --> 00:20:44,370
Clustere?
Polo�te tu zbra�.
124
00:20:48,670 --> 00:20:51,050
�ekl jsem, �e to nen�
moje jm�no.
125
00:20:51,550 --> 00:20:54,410
- Jmenuji se Lee Barton.
- Jak si p�ejete...
126
00:20:54,430 --> 00:20:56,650
Mysl�m, �e rad�ji p�jdeme.
127
00:20:57,590 --> 00:20:59,530
Jak chcete...
128
00:21:06,430 --> 00:21:08,149
Mus�me varovat Toma.
129
00:21:08,150 --> 00:21:10,269
Ne. My sami jsme nejlep��
�e�en� probl�mu.
130
00:21:10,270 --> 00:21:13,450
Ne� se Tom vr�t�,
bude v�e vy�e�eno.
131
00:21:13,910 --> 00:21:15,370
Jdeme na to, chlapi!
132
00:21:21,310 --> 00:21:24,669
Odpus� mi, co jsem
p�edt�m �ekl.
133
00:21:24,670 --> 00:21:26,589
Dob�e, jestli je to tohle,
co chce�.
134
00:21:26,590 --> 00:21:30,709
Ale jestli chce�, abych p�isp�la
k p�du Cherryho, dej mi v�d�t!
135
00:21:30,710 --> 00:21:33,610
- Budu se sna�it ze v�ech sil.
- Deborah.
136
00:21:34,070 --> 00:21:36,490
Je to mezi n�mi?
137
00:21:37,910 --> 00:21:42,250
Opust�me toto m�sto. M��eme
si je�t� u��vat ��astn� �ivot.
138
00:21:42,910 --> 00:21:44,810
Poj� se mnou.
139
00:21:44,830 --> 00:21:47,509
Pro� ten sp�ch?
Tom zapomn�l, �e Cluster...
140
00:21:47,510 --> 00:21:51,850
...je nejvhodn�j�� �lov�k, aby to
tu ohl�dal. Zabije Toma a jeho bratry.
141
00:21:54,910 --> 00:21:57,290
Prokazuje svoji odvahu.
142
00:21:58,550 --> 00:22:00,189
Kdy si na m� vzpomene�?
143
00:22:00,190 --> 00:22:02,570
Jen pije� whisky po cel� den!
144
00:22:02,870 --> 00:22:05,290
Kam jsi dal rozum?
145
00:22:12,295 --> 00:22:14,376
Nem��u uv��it, �e to nen� on.
146
00:22:14,377 --> 00:22:16,338
�ivot tady se m�n�.
147
00:22:16,550 --> 00:22:19,730
A� u� Tom ud�lal cokoliv,
nen� to moje v�c.
148
00:22:21,150 --> 00:22:23,770
�erife, po��d si mysl�te,
�e jsem Cluster?
149
00:22:24,030 --> 00:22:27,890
Co si mysl�m, nen� d�le�it�, ale budete
muset p�esv�d�it Toma Cherryho.
150
00:22:29,790 --> 00:22:32,210
Tak, tohle je ten ran�.
151
00:22:34,310 --> 00:22:36,733
Pokud je tu Cluster, je to na v�s.
152
00:22:36,734 --> 00:22:39,194
Ale, pokud m�te r�d sv�j �ivot,
pro� nenech�te v�e, jak je?
153
00:24:00,030 --> 00:24:02,149
Je to v�echno stejn�, jak to
bylo, Warde.
154
00:24:02,150 --> 00:24:03,570
Vzpom�n� si?
155
00:24:04,830 --> 00:24:09,415
Rose sed�vala v tomto k�esle.
156
00:24:11,256 --> 00:24:12,311
A ty...
157
00:24:12,311 --> 00:24:15,210
...jsi ji sl�chal hr�t.
158
00:24:15,211 --> 00:24:17,562
Zachoval jsem v�echno tak,
jak to bylo.
159
00:24:17,790 --> 00:24:19,709
V�echno z�stalo na sv�m m�st�.
160
00:24:19,710 --> 00:24:22,090
Piano, n�bytek, d�m.
161
00:24:22,110 --> 00:24:24,810
M� pr�ce spo��vala v tom,
aby bylo v�e na sv�m m�st�.
162
00:24:24,990 --> 00:24:27,210
V�echno je, jako d��ve.
163
00:24:27,670 --> 00:24:30,608
Bylo mi �e�eno,
�e jsi zem�el v ob�ansk� v�lce.
164
00:24:30,608 --> 00:24:33,610
Ale j� jsem tomu nikdy nev��il.
165
00:24:36,077 --> 00:24:39,726
V�d�l jsem, �e se vr�t�,
d��ve nebo pozd�ji.
166
00:24:39,726 --> 00:24:42,129
Nesna� se mu pomst�t,
nikdo nem��e!
167
00:24:42,130 --> 00:24:44,028
Dohodli smlouvu s Indi�ny...,
168
00:24:44,029 --> 00:24:46,609
...aby zabili Rosu a jej�ho syna!
169
00:24:46,930 --> 00:24:49,049
Tak�e ��dn� dal��
osadn�ci tady nejsou.
170
00:24:49,050 --> 00:24:52,710
V�ichni byli vyhn�ni nebo zabiti.
V �dol� nikdo nez�stal.
171
00:24:53,170 --> 00:24:56,529
Cherry p�evzal kontrolu nad
p�id�len�m �zem�m a zlikvidoval Apa�e.
172
00:24:56,530 --> 00:24:58,950
Je to ��f, kter� si d�l�,
co chce.
173
00:24:59,410 --> 00:25:03,750
Nen� tak siln�,
brzy se mu n�kdo postav�.
174
00:25:07,770 --> 00:25:10,470
Ten hlas...
Jsi to skute�n� ty?
175
00:25:31,770 --> 00:25:33,670
To je tv�j syn.
176
00:25:33,970 --> 00:25:35,430
Ot�e?
177
00:25:38,301 --> 00:25:41,190
Ot�e!
178
00:25:41,850 --> 00:25:43,769
Sean, synu m�j...
179
00:25:43,770 --> 00:25:46,150
Tak� jsi v��il, �e..., ale
180
00:25:46,310 --> 00:25:50,310
Clustere, vyjd�te ven!
181
00:25:51,807 --> 00:25:55,110
Uvid�me, jestli m�te
odvahu zahr�t si na�i hru!
182
00:25:57,970 --> 00:25:59,430
Clustere.
183
00:25:59,890 --> 00:26:01,830
�ek�me na v�s.
184
00:26:04,890 --> 00:26:06,310
Tak, do toho!
185
00:26:07,570 --> 00:26:09,710
Ot�e, dal jim najevo, �e nem� strach!
186
00:26:14,490 --> 00:26:16,870
Ne! To ne!
187
00:26:19,090 --> 00:26:21,510
Opus�te tento ran�, vy vrazi!
188
00:26:59,410 --> 00:27:01,830
Po�kejte, dokud nep�ivedu kon�.
189
00:29:37,210 --> 00:29:39,590
M��� do apa�sk� vesnice.
190
00:29:40,090 --> 00:29:43,430
Vr�t�me se, Tom n�m �ekne,
co m�me d�lat.
191
00:30:58,480 --> 00:31:00,900
Ty nejsi m�j p��tel,
Ward Cluster.
192
00:31:01,080 --> 00:31:03,940
Nejsem. Ale m�stn� tomu
necht�j� v��it.
193
00:31:05,200 --> 00:31:07,119
Kde je Ward?
194
00:31:07,120 --> 00:31:08,740
Nev�m.
195
00:31:15,317 --> 00:31:18,340
Ward je otcem tohoto d�t�te.
Ale nikdy nepoznal sv�ho syna.
196
00:31:20,760 --> 00:31:22,660
Chlapec to v�?
197
00:31:23,548 --> 00:31:28,260
V�ichni si mysleli, �e to byl Cluster,
kdo m� cht�l zab�t. Krom� Seana.
198
00:31:28,440 --> 00:31:30,159
Byl ��astn�.
199
00:31:30,160 --> 00:31:32,740
Je lep��, kdy� se to nedozv�,
dokud neodejdu.
200
00:31:33,040 --> 00:31:35,159
Co tady d�l�?
201
00:31:35,160 --> 00:31:37,380
Mo�n�, �e chci b�t tv�j p��tel.
202
00:31:41,344 --> 00:31:44,260
Mezi bled�mi tv��emi
m�m jen nep��tele.
203
00:31:44,560 --> 00:31:46,479
A ty jsi bled� tv��.
204
00:31:46,480 --> 00:31:49,060
Jsem. Ale m�me spole�n�ho
nep��tele.
205
00:31:49,360 --> 00:31:51,279
Koho?
206
00:31:51,280 --> 00:31:53,220
Toma Cherryho.
207
00:32:04,500 --> 00:32:07,140
Dneska m� �sp�n� den, co?
208
00:32:07,800 --> 00:32:09,700
Pokud to vyjde...,
209
00:32:10,052 --> 00:32:14,060
...bude to nejlep�� den m�ho �ivota.
- A co bude� d�lat potom?
210
00:32:14,320 --> 00:32:16,460
Budu doufat v jin� obchody.
211
00:32:17,200 --> 00:32:20,580
V prvn� chv�li jsem zam��lela
opustit tenhle zp�sob �ivota.
212
00:32:20,810 --> 00:32:23,159
Opustit toto m�sto.
213
00:32:23,160 --> 00:32:25,540
Zanechat za sebou v�echno
to n�sil� a smrt.
214
00:32:25,840 --> 00:32:28,719
Snad to ud�l�m.
Kdo v�, mo�n� se ze m�...
215
00:32:28,720 --> 00:32:30,180
...stane osudov� �lov�k.
216
00:32:30,923 --> 00:32:33,079
V�m, jak� typ mu�e se ti zamlouv�.
217
00:32:33,079 --> 00:32:35,620
Opilec, kter� m��e vl�dnout.
218
00:32:35,652 --> 00:32:37,007
Ne...
219
00:32:37,007 --> 00:32:40,369
Tohle je moje m�sto,
proto�e j� tady rozkazuji.
220
00:32:40,369 --> 00:32:42,820
Ty z�stane� se mnou.
221
00:32:42,978 --> 00:32:46,020
�ekni Ivemu, aby opustil m�sto.
222
00:32:52,424 --> 00:32:55,820
Mysl�m, �e je lep��
jet p�es pou��.
223
00:32:56,338 --> 00:32:57,820
Ale to je p��li� daleko.
224
00:32:57,820 --> 00:33:02,319
S t�k�m vozem bude trvat
dlouho, ne� doraz�me do Toro Santo.
225
00:33:02,320 --> 00:33:05,420
Cesta b�v� st�e�en�
jezdeckou hl�dkou.
226
00:33:06,728 --> 00:33:09,220
Chci, abyste v�d�li,
co v�s �ek�.
227
00:33:09,588 --> 00:33:10,467
Je�te.
228
00:33:10,467 --> 00:33:14,500
Setk�n� s v�mi m� zbavilo
t�hle starosti, Clustere.
229
00:33:14,800 --> 00:33:16,719
Jedeme!
230
00:33:16,720 --> 00:33:18,180
Kup�edu!
231
00:33:21,240 --> 00:33:23,620
Posp�te si, chlapi.
232
00:33:46,680 --> 00:33:48,580
KOV�RNA
233
00:34:08,096 --> 00:34:11,940
- Nem�li by n�s vid�t spolu.
- Ne, Deborah.
234
00:34:12,600 --> 00:34:14,820
Po��d m� miluje�, je to tak?
235
00:34:18,360 --> 00:34:21,540
Je to na�e posledn� p��le�itost,
abychom ode�li n�kam daleko.
236
00:34:22,000 --> 00:34:23,940
A za�ali znovu.
237
00:34:25,840 --> 00:34:27,759
Ale Tom je...
238
00:34:27,760 --> 00:34:29,879
...zam�stnan� hled�n�m
Clustera.
239
00:34:29,880 --> 00:34:32,740
A ne� ho najde,
budeme u� pry�.
240
00:34:34,110 --> 00:34:36,100
M�m strach, Ive.
241
00:34:36,120 --> 00:34:39,460
Jestli se vr�t� k pit�,
co se mnou bude?
242
00:34:39,480 --> 00:34:41,700
Ne! To se u� nestane!
243
00:34:44,839 --> 00:34:46,500
Slibuji, �e se k pit�...
244
00:34:46,744 --> 00:34:48,900
... u� nevr�t�m.
245
00:34:49,080 --> 00:34:50,500
Pros�m t�.
246
00:34:51,000 --> 00:34:52,740
V�� mi.
247
00:34:56,983 --> 00:34:59,460
Odjede� se mnou?
248
00:35:00,002 --> 00:35:02,820
P�esv�d�il jsi m�, Tome.
249
00:35:10,789 --> 00:35:14,250
Te� se pod�v�me, jestli ti koluje
v �il�ch krev nebo whisky.
250
00:35:14,250 --> 00:35:18,709
A� pozd�ji.
Odho� tu zbra�.
251
00:35:28,480 --> 00:35:31,820
Te� jsi se mnou, p��teli.
M�me nevy��zen� ��ty.
252
00:35:36,652 --> 00:35:40,465
- Jak se m�?
- To nic nen�, Deborah. Nic.
253
00:35:40,500 --> 00:35:43,122
Tak, jdeme na to.
254
00:35:54,726 --> 00:35:58,060
D�kuji.
- Jsi Ward Cluster?
255
00:36:00,640 --> 00:36:02,060
Ano.
256
00:36:02,840 --> 00:36:04,759
Jak jsi m� na�el?
257
00:36:04,760 --> 00:36:06,700
Jsi zn�m�.
258
00:36:48,080 --> 00:36:49,519
D�kuji.
259
00:36:49,520 --> 00:36:51,620
Beru dvacet procent.
260
00:36:53,546 --> 00:36:56,260
�ekni sv�m mu��m,
aby se st�hli.
261
00:36:56,720 --> 00:36:57,679
D�lej!
262
00:36:57,680 --> 00:36:59,140
Peter!
263
00:37:04,590 --> 00:37:07,690
Ne��d�m va�i pomoc, �erife.
Tak�e se do toho nemus�te pl�st.
264
00:37:08,260 --> 00:37:11,309
Co budete d�lat? Nem��ete vz�t
spravedlnost do sv�ch rukou.
265
00:37:11,310 --> 00:37:14,690
Zapomn�l jste, �e jsem Cluster Ward?
Zabil mi �enu.
266
00:37:14,870 --> 00:37:17,250
Vezmu ho k soudu
do Junction Creek.
267
00:37:22,070 --> 00:37:23,989
V tom p��pad� jedu s v�mi.
268
00:37:23,990 --> 00:37:26,210
Pro� jste to ne�ekl d��ve?
269
00:37:37,846 --> 00:37:41,290
- Nev���te mi?
- Mysl�m, �e tentokr�t ano.
270
00:39:02,670 --> 00:39:04,610
Hej, Luku! Ho� mi zbra�!
271
00:39:08,430 --> 00:39:09,890
Tady!
272
00:39:48,950 --> 00:39:51,650
�ekni jim, a� slo�� zbran�.
273
00:39:55,133 --> 00:39:57,090
Odho�te zbran�!
274
00:40:02,190 --> 00:40:03,650
Postav se!
275
00:40:15,830 --> 00:40:17,730
Odho�te zbran�.
276
00:40:17,731 --> 00:40:20,544
Sly�eli jste, co �ekl!
277
00:40:26,190 --> 00:40:27,349
Zp�tky!
278
00:40:27,350 --> 00:40:29,250
Rychle! Sly��te?
279
00:41:20,555 --> 00:41:24,389
Ty nejede� pry�, Clustere.
Jsem si jist�, �e se zase uvid�me.
280
00:41:24,390 --> 00:41:26,970
- Co budeme d�lat bez kon�?
- Se�e�te jin�.
281
00:41:47,450 --> 00:41:51,110
- Chce� dou�ek?
- Ne, d�ky, p�estal jsem p�t.
282
00:41:52,050 --> 00:41:53,990
Po�kejte chv�li!
283
00:41:54,170 --> 00:41:57,532
Kam jedete? Nevezete ho do
Junction Creeku?
284
00:41:57,532 --> 00:42:00,870
Do Junction Creeku?
Tentokr�t ne.
285
00:42:01,079 --> 00:42:04,354
Po�kejte, ur�it� je za n�j
odm�na.
286
00:42:04,354 --> 00:42:07,613
I kdy� to tak nevypad�,
�erif je m�j dobr� p��tel.
287
00:42:07,613 --> 00:42:11,059
Kdy� ho tam dovezu,
mohu dostat a� 500 dolar�.
288
00:42:11,059 --> 00:42:13,830
Nebojte se, sv� pen�ze
dostanete.
289
00:43:19,410 --> 00:43:21,990
Jsme tady!
290
00:43:24,410 --> 00:43:26,630
Bylo na�ase.
291
00:43:27,043 --> 00:43:30,630
Vy dva vylezte nahoru
a kryjte n�s.
292
00:43:33,050 --> 00:43:34,029
V po��dku.
293
00:43:34,030 --> 00:43:37,450
Souhlas�m.
Nebudeme si j� v��mat.
294
00:43:37,910 --> 00:43:42,250
- Rad�ji z�stanu tady.
- Pozor na indi�ny, hlavn� ta krasavice.
295
00:43:46,270 --> 00:43:48,469
Nev��mejte si ho, Ive.
Jedeme.
296
00:43:48,470 --> 00:43:50,890
Ztr�c�me �as!
297
00:44:50,110 --> 00:44:52,490
Stopy tu kon��.
298
00:44:52,510 --> 00:44:54,890
Zd� se, �e pokra�uj� pod�l �eky.
299
00:44:56,630 --> 00:44:58,730
Pojedeme zkratkou p�es �dol�.
300
00:45:13,630 --> 00:45:15,050
Tak pohyb!
301
00:45:15,830 --> 00:45:21,094
Kdo mi d�l� starosti, je Tom.
Cluster mu v�nuje moc pozornosti..
302
00:45:21,094 --> 00:45:22,508
Ano.
To je jist�.
303
00:45:22,750 --> 00:45:27,308
Tak, kup�edu! Mus�me se dostat
do Todos los Santos p�ed setm�n�m.
304
00:45:37,690 --> 00:45:40,737
Hej! Kam to jedeme?
Tohle m�sto mi nah�n� strach.
305
00:45:40,737 --> 00:45:44,899
Nepoda�� se v�m m� oklamat! Chci
svoje pen�ze, proto�e se vrac�m.
306
00:45:44,899 --> 00:45:48,230
- Jedeme.
- Ale...
307
00:45:54,050 --> 00:45:56,910
Uvid�, �e m�j otec n�s
zachr�n�.
308
00:45:59,330 --> 00:46:01,230
Uvid�!
309
00:46:33,430 --> 00:46:35,370
Ud�lal jsi chybu.
310
00:46:36,310 --> 00:46:38,410
M�l jsi m� zab�t u� d��ve.
311
00:46:56,470 --> 00:46:58,090
Pane Cherry.
312
00:47:01,470 --> 00:47:03,370
�ekali jsme v�s.
313
00:47:03,812 --> 00:47:06,250
V�born�. Odvedl jste
skv�lou pr�ci.
314
00:47:06,270 --> 00:47:09,241
- To jsem ani ne�ekal.
- Na m� se m��ete spolehnout.
315
00:47:09,241 --> 00:47:12,330
U� jsem za�al pochybovat,
�e ho n�kdy dostanu.
316
00:47:16,830 --> 00:47:19,210
Nedostanete se pry�, gener�le.
317
00:47:19,510 --> 00:47:21,450
Moji brat�i v�s zabij�.
318
00:47:25,270 --> 00:47:27,370
Pro� se nedohodneme?
319
00:47:33,910 --> 00:47:36,789
Moji lid� je sleduj�,
nem�jte obavy.
320
00:47:36,790 --> 00:47:38,890
Zaru�uji v�m, �e neuniknou.
321
00:47:40,990 --> 00:47:44,331
Nebojte se, kdy� jsem
vy�e�il tenhle probl�m...,
322
00:47:44,331 --> 00:47:48,084
...na svobodu se nedostane.
323
00:47:59,150 --> 00:48:01,549
Nezapomn�l jste na n�co,
gener�le?
324
00:48:01,549 --> 00:48:06,008
Ano, ov�em, va�e odm�na.
325
00:48:06,284 --> 00:48:08,090
Pozor!
326
00:48:12,652 --> 00:48:16,890
Jen hlup�k riskuje sv�j
�ivot za p�t tis�c dolar�...,
327
00:48:16,910 --> 00:48:20,250
...kdy� je tam ukryto v�c pen�z,
kter� maj� b�t vybr�ny pozd�ji.
328
00:48:32,894 --> 00:48:37,127
Douf�m, �e jste je ulo�il
na bezpe�n�m m�st�.
329
00:48:37,127 --> 00:48:39,219
I kdy�, n�kdo je m��e ukr�st...
Bandita, kdokoliv...
330
00:48:41,081 --> 00:48:43,610
M��ete b�t klidn�.
331
00:48:50,664 --> 00:48:54,330
Zd� se, �e je to p�t tis�c dolar�,
pokud se nepletu.
332
00:48:56,373 --> 00:49:00,570
Omlouv�m se, gener�le. Poj�te se mnou
stranou, kde nebudeme na dosah va�� arm�dy.
333
00:49:11,910 --> 00:49:13,344
D�m v�m te� jednu radu.
334
00:49:13,344 --> 00:49:16,890
U� to znova nezkou�ejte.
335
00:49:52,743 --> 00:49:55,290
Ne! Ne!
336
00:49:56,070 --> 00:49:57,690
Ne!
337
00:50:03,866 --> 00:50:08,250
Nev�d�l jsem, �e �ivot
Toma Cherryho m� takovou cenu.
338
00:50:10,664 --> 00:50:13,050
Tady je 500 dolar�.
339
00:50:13,350 --> 00:50:15,269
M�m za to chlast na cel� m�s�c.
340
00:50:15,270 --> 00:50:18,325
- Kam te� zam���te?
- Nev�m.
341
00:50:18,325 --> 00:50:20,282
Sm�rem na z�pad.
342
00:50:20,282 --> 00:50:22,858
Pobyt tady nen� zrovna
moc �ivotu prosp�n�.
343
00:50:22,858 --> 00:50:25,189
Churry je prov�dy vy��zen�.
344
00:50:25,189 --> 00:50:28,326
Rozd�l�me se, ka�d� zvl, a tak
bude obt�n�, aby n�s na�li.
345
00:50:28,326 --> 00:50:32,730
Jist�, ale je�t� budeme m�t
pohled�vky u mexick�ho bandity.
346
00:50:33,669 --> 00:50:36,288
Gener�l si nech� zbran�,
ani� by komukoliv zaplatil.
347
00:50:36,288 --> 00:50:39,584
Pro� s n�m neud�l�me to,
co d�l�me s ostatn�mi?
348
00:50:39,584 --> 00:50:41,729
Jestli za n�m chcete jet,
tak m��ete.
349
00:50:41,729 --> 00:50:45,822
Nejprve mus�te zab�t v�echny Mexi�any.
To nen� nic pro m�.
350
00:50:45,822 --> 00:50:48,928
- M�m toho tady dost.
- V tom p��pad� se setk�me jindy.
351
00:50:48,928 --> 00:50:51,930
- Hodn� �t�st�.
- Sv�t je mal�.
352
00:51:47,140 --> 00:51:49,911
Ty zr�d�e!
Ty nejsi m�j otec!
353
00:51:49,911 --> 00:51:52,209
M�j otec by nedal nikomu pen�ze.
354
00:51:52,209 --> 00:51:56,250
Seane, po�kej. Nerozum� tomu.
M�l� se, synu.
355
00:52:20,895 --> 00:52:26,010
Zatracen�! Uv�zli jsme tady
v pou�ti a Tom se neobjevil!
356
00:52:26,970 --> 00:52:29,112
Posp�te si!
Vozy mus� pokra�ovat!
357
00:52:29,112 --> 00:52:30,924
Tak si posp�te!
358
00:52:56,234 --> 00:53:00,570
Pod�vejte se na druhou stranu!
Museli n�kde p�ekro�it �eku!
359
00:53:34,950 --> 00:53:37,050
Nek�i� nebo jsi mrtv�!
360
00:53:56,341 --> 00:53:58,210
Co chce�?
361
00:53:58,210 --> 00:54:02,034
Tis�c dolar� za malou informaci,
kter� m� hodnotu nejm�n� 200.000.
362
00:54:02,034 --> 00:54:05,595
200.000? O z�silce zbran�?
363
00:54:05,595 --> 00:54:09,050
P�esn� tohle. V�m�nou za z�chranu
�ivota tv�ho bratra.
364
00:54:11,339 --> 00:54:12,663
Tak, d�lej! Pen�ze.
365
00:54:20,592 --> 00:54:24,298
Ch�pu to tak, �e tv�j bratr
je dr�en v Todos Santos.
366
00:54:24,298 --> 00:54:27,991
Jako rukojm�, zkou�� tak
dostat zbran� bez zaplacen�.
367
00:54:27,991 --> 00:54:31,770
Mus�me si posp�it, jestli chce�
zachr�nit jeho �ivot.
368
00:55:22,110 --> 00:55:23,570
St�jte! Klid.
369
00:55:33,150 --> 00:55:35,149
Ned�lejte probl�my!
370
00:55:35,150 --> 00:55:37,050
Nechte vozy se zbran�mi tady...
371
00:55:38,210 --> 00:55:39,870
...a je�te zp�tky.
372
00:55:44,908 --> 00:55:48,330
D�lejte, co ��k�m! Pohyb!
373
00:55:48,592 --> 00:55:51,690
Sly�eli jste!
374
00:55:53,737 --> 00:55:55,472
Jedeme!
375
00:55:58,430 --> 00:56:01,290
Jakmile p�ekro��me hranici,
jste voln�...
376
00:56:01,310 --> 00:56:03,530
...pane Cherry.
377
00:56:16,670 --> 00:56:18,570
K zemi, Tome!
378
00:58:27,312 --> 00:58:30,394
Situace je kritick�
v cel�m kraji, Tome.
379
00:58:30,394 --> 00:58:31,733
Po�kejte tady.
380
00:58:31,734 --> 00:58:36,774
Je pravd�podobn�, �e pen�ze
jsou n�kde tady ukryt�.
381
00:58:38,075 --> 00:58:40,447
Mus�me to se v�emi skon�it.
382
00:58:42,136 --> 00:58:46,092
Jd�te po Clusterovi i po ostatn�ch.
383
00:58:46,093 --> 00:58:52,179
Na Clustera neberte ��dn� ohledy.
384
00:58:53,632 --> 00:58:57,338
Neboj se, je nechr�n�n�.
385
00:58:57,339 --> 00:59:00,081
�ekl mi, �e se mu situace
zd� dost slo�it�.
386
00:59:01,074 --> 00:59:05,603
Ano... on... Cluster.
387
00:59:15,034 --> 00:59:17,810
�ekal jsi na pomstu.
Te� m� p��le�itost.
388
00:59:18,110 --> 00:59:21,170
M��ete za�to�it a sebrat jim
zbran�. Jsou to pa�er�ci.
389
00:59:21,215 --> 00:59:25,789
Nikdo v�s nebude obvi�ovat,
�e poru�ujete smlouvu.
390
00:59:25,790 --> 00:59:27,709
Tv� slova nemaj� ��dnou
hodnotu.
391
00:59:27,710 --> 00:59:31,090
Nem�me ��dn� pen�ze, abysme
mohli zaplatit za tvoji pomoc.
392
00:59:33,670 --> 00:59:36,810
Nechci va�e pen�ze,
jen se v�m sna��m pomoci.
393
00:59:36,810 --> 00:59:39,890
V���m tomu, co ��k�.
Pro� by se jinak vracel?
394
00:59:40,190 --> 00:59:41,586
D�kuji.
395
00:59:41,586 --> 00:59:44,530
U� jsme si vyslechli dost
l�iv�ch �e��.
396
00:59:44,990 --> 00:59:48,050
Jdi pry� a nech na�e lidi
��t v m�ru.
397
00:59:51,910 --> 00:59:54,770
Nechcete bojovat,
proto�e jste v�ichni zbab�lci.
398
01:01:42,110 --> 01:01:44,530
Jsti p��li� tvrdohlav�,
v�� mi!
399
01:01:49,510 --> 01:01:52,370
Nezn�m rozd�l mezi p��telem
a nep��telem.
400
01:02:02,153 --> 01:02:04,690
A je to! Je mrtv�!
401
01:02:10,910 --> 01:02:13,330
Je zbyte�n� ho zab�jet,
kdy� u� je mrtv�!
402
01:02:50,348 --> 01:02:53,170
Po�kej, pros�m.
403
01:02:56,612 --> 01:03:00,436
Myslela jsem, �e ti Sean v���
a m� jeho d�v�ru.
404
01:03:00,830 --> 01:03:03,250
P�esto, �e to nen� pravda,
tak d�ky.
405
01:03:03,710 --> 01:03:05,650
Vr�t� se?
406
01:03:06,110 --> 01:03:07,730
Pro Seana?
407
01:03:11,676 --> 01:03:13,010
Tak� pro m�.
408
01:03:13,030 --> 01:03:14,930
Jist�.
409
01:04:05,410 --> 01:04:07,809
Nec�t� se dob�e?
M��eme si odpo�inout.
410
01:04:07,810 --> 01:04:10,870
Ne, je lep�� pokra�ovat.
Mus�me d�le.
411
01:04:12,330 --> 01:04:15,190
- Ty nepokra�uje�!
- Zastav.
412
01:04:26,530 --> 01:04:27,990
Odpus� mi...
413
01:04:28,663 --> 01:04:31,030
Jsem vy�erpan�.
414
01:04:31,050 --> 01:04:33,150
Nestoj�m za nic.
415
01:04:34,021 --> 01:04:36,790
Takhle nemluv.
Bude v po��dku.
416
01:04:40,930 --> 01:04:43,350
Vezmi si tohle.
Dou�ek whisky.
417
01:04:44,583 --> 01:04:46,710
D�kuji, Deborah.
418
01:04:48,610 --> 01:04:50,550
Uvid�...,
419
01:04:50,773 --> 01:04:53,409
...�e se budu c�tit l�pe.
420
01:04:53,410 --> 01:04:56,310
S pit�m p�estanu. Opravdu.
421
01:04:57,302 --> 01:04:58,870
Slibuji ti to.
422
01:05:02,097 --> 01:05:06,550
Nen� dobr� p�t, kdy� je slunce
tak siln�.
423
01:05:11,170 --> 01:05:13,569
Toma pot��, a� v�s
zase uvid�.
424
01:05:13,570 --> 01:05:17,590
Zvl�, Deborah. P�esto, �e si
vybrala opilce.
425
01:05:20,290 --> 01:05:23,169
Je to v�echno moje vina,
ona s t�m nem�la nic spole�n�ho.
426
01:05:23,170 --> 01:05:26,249
- Ml�.
- Chci mluvit s Tomem.
427
01:05:26,250 --> 01:05:29,590
Zabij m�, jestli chce�,
ale dej j� p��le�itost!
428
01:05:29,610 --> 01:05:32,769
- Uhni, opil�e!
- V�m, co jsem, ale mus�m t� po��dat...,
429
01:05:32,770 --> 01:05:36,789
...aby jsi o tom p�em��lel.
Nech Deborah!
430
01:05:39,490 --> 01:05:42,070
Odejdi, Deborah.
Jdi pry�.
431
01:05:42,090 --> 01:05:43,510
Rychle.
432
01:05:52,930 --> 01:05:57,270
Zaslou�� si b�t zabit,
ale Tom bude m�t radost.
433
01:06:03,364 --> 01:06:04,470
Vsta�!
434
01:06:13,820 --> 01:06:15,899
Tak, jedeme, kup�edu!
435
01:07:56,825 --> 01:07:59,075
Byl jsem si jist�, �e se vr�t�.
436
01:07:59,075 --> 01:08:01,091
T�� t�, �e m� znovu vid�?
437
01:08:26,730 --> 01:08:28,950
Kde jsou pen�ze od gener�la?
438
01:08:41,974 --> 01:08:46,487
Ur�it� v�, kde jsou.
Jinak by ses nevracel.
439
01:08:52,796 --> 01:08:56,582
Kdybych byl tebou, vybral
bych si rychlou smrt.
440
01:08:56,582 --> 01:09:00,310
P��sah�m, �e t� tu nech�m shn�t,
dokud neotev�e� hubu.
441
01:09:35,128 --> 01:09:37,543
Koukejme, zd� se,
�e v�ichni p�i�li.
442
01:10:02,850 --> 01:10:05,230
Ru��me va�e l�b�nky?
443
01:10:05,353 --> 01:10:07,437
Cht�la jsi m� znova vid�t?
444
01:10:12,742 --> 01:10:15,092
P�i�la jsi o hlas, drah�?
445
01:10:26,198 --> 01:10:28,365
Cht�la jsi ut�ci?
446
01:10:38,666 --> 01:10:40,098
To ne!
447
01:10:45,128 --> 01:10:46,457
Ne!
448
01:10:46,457 --> 01:10:47,899
Ne!
449
01:10:50,350 --> 01:10:51,810
Ne!
450
01:11:02,830 --> 01:11:04,930
lve.
451
01:11:09,005 --> 01:11:11,168
To je skute�n� d�ina!
452
01:11:57,750 --> 01:11:59,700
- D�kuji, Chucku.
- Nemus�te mi d�kovat!
453
01:11:59,700 --> 01:12:03,970
Budete mi muset ��ct,
kam Mexi�an schoval pen�ze.
454
01:12:04,844 --> 01:12:07,170
Do zvonice.
455
01:12:08,156 --> 01:12:12,610
To ned�v� smysl.
Nikdy nebudu bohat�.
456
01:12:20,590 --> 01:12:22,210
Jdeme.
457
01:12:51,607 --> 01:12:52,929
Kde je?
458
01:13:05,910 --> 01:13:07,810
Kam zmizel?
459
01:13:19,150 --> 01:13:21,570
Pu�ku, rychle.
460
01:13:23,859 --> 01:13:26,530
Nem��e b�t daleko.
Rozd�lte se.
461
01:14:15,714 --> 01:14:17,909
Mus�me se odsud rychle dostat.
462
01:14:17,910 --> 01:14:20,770
Ne, dokud nebudu majitelem
200.000 americk�ch dolar�.
463
01:14:20,790 --> 01:14:22,690
Do t� doby budu �elit i arm�d�.
464
01:14:24,430 --> 01:14:27,010
Najdi Dana a p�ive� ho
rychle sem.
465
01:14:35,670 --> 01:14:38,090
- Kolik jich je?
- Asi dvan�ct.
466
01:14:38,090 --> 01:14:40,930
- Je lep�� to zkusit.
- Dejte si pozor!
467
01:14:45,550 --> 01:14:48,344
Jak� �koda.
P�ijdeme o toho bastarda.
468
01:14:48,344 --> 01:14:50,850
Nep�est�vejte st��let a j� se
pokus�m dostat je ze strany.
469
01:16:00,025 --> 01:16:01,869
Tome!
470
01:16:01,870 --> 01:16:03,490
Tome Cherry!
471
01:16:03,595 --> 01:16:06,650
M�te dv� minuty
nebo v�s zabiju.
472
01:16:48,866 --> 01:16:51,509
Obkl���me je.
Tentokr�t jsou v pasti.
473
01:16:51,510 --> 01:16:53,130
Obkli�te je!
474
01:21:16,772 --> 01:21:21,009
Je�te po t�to stran�
a ostatn� mu�i po druh�.
475
01:23:10,070 --> 01:23:11,530
Cherry!
476
01:23:14,401 --> 01:23:17,126
P�i�el jsem t� zab�t!
477
01:23:23,855 --> 01:23:27,482
Uvid�me, jestli bude� state�n� i te�,
kdy� zrovna nebojuje� se �enami.
478
01:23:59,990 --> 01:24:01,450
Ot�e!
479
01:24:07,859 --> 01:24:09,038
Ot�e!
480
01:24:32,750 --> 01:24:36,610
Tvoje jm�no a tv� �iny budeme
m�t po��d na pam�ti, p��teli.
481
01:24:39,261 --> 01:24:42,850
Hej!
Chucku!
482
01:24:44,270 --> 01:24:46,210
Kde je Chuck?
483
01:24:58,057 --> 01:24:59,629
Hej!
Co to d�l�te?
484
01:25:00,547 --> 01:25:02,690
- Hraju o pen�ze.
- Nikdy! Vra� ten �eb��k.
485
01:25:02,710 --> 01:25:05,389
Zahrajte si o pen�ze nebo
tam zem�ete od hladu.
486
01:25:05,390 --> 01:25:07,490
To jsou moje pen�ze!
Kone�n� jsem je na�el!
487
01:25:20,470 --> 01:25:22,850
Ne, p�esta�te!
Dejte mi ten �eb��k!
488
01:25:24,590 --> 01:25:26,690
Moje pen�ze!
Moje pen�ze!
489
01:25:40,855 --> 01:25:43,613
- Jsou to moje dolary.
- J� jsem je na�el!
490
01:25:47,449 --> 01:25:50,315
Nesly��, zvon ho ohlu�il.
491
01:25:51,181 --> 01:25:52,575
Sb�rejte.
492
01:26:01,527 --> 01:26:02,815
Seane.
493
01:26:08,418 --> 01:26:10,508
M�l jsem o tebe strach.
494
01:26:15,466 --> 01:26:17,410
Chceme, aby jsi nikdy neode�el.
495
01:26:20,270 --> 01:26:23,782
Rozhodnut� je ale na tob�.
496
01:26:24,110 --> 01:26:26,530
Chce� ��t u na�eho kmene?
497
01:26:27,694 --> 01:26:29,090
Stane� se bojovn�kem.
498
01:26:32,968 --> 01:26:34,850
- Ale on je tv�j otec.
- Seane!
499
01:26:36,782 --> 01:26:38,152
Oba se jmenujeme Sean...
500
01:26:38,510 --> 01:26:41,287
Sv�m p��tel�m mus�me ��ct sbohem.
501
01:26:43,030 --> 01:26:44,930
Proto�e te� n�s �ek�
dlouh� cesta, synu.
502
01:26:45,230 --> 01:26:48,766
A z�stane� se mnou...
Je smutn� opustit ty, kter� milujeme.
503
01:26:52,190 --> 01:26:56,274
M�m pocit...,
504
01:26:56,309 --> 01:26:58,180
...�e to byl osud.
505
01:26:59,891 --> 01:27:01,437
Zas�hl v n� prosp�ch.
506
01:27:01,472 --> 01:27:04,020
V minulosti jsem se setkal
s �lov�kem, kter� m�l sen...,
507
01:27:04,020 --> 01:27:07,660
...�e se stane kovbojem.
Tak� bude� takhle sn�t.
508
01:27:10,908 --> 01:27:11,945
A pak?
509
01:27:13,446 --> 01:27:16,606
Rad�ji jdeme.
Chci se rozlou�it.
510
01:27:16,641 --> 01:27:18,530
Ty a j� jsme ud�lali
spr�vnou v�c.
511
01:27:18,830 --> 01:27:23,634
Nyn�, kdy� jde Sean se mnou,
m�m prosbu.
512
01:27:23,669 --> 01:27:25,776
Nezapome�te na n�s.
513
01:28:14,365 --> 01:28:17,878
Sbohem, Seane!
A� m� hodn� s�ly!
514
01:28:18,305 --> 01:28:24,754
Podpor n�s a sta� sa VIP �lenom,
odstr�ni� v�etky reklamy z SubtitleDB.org
40086