All language subtitles for Yellowjackets.S03E05.2160p.PMTP.WEB-DL.DV.HDR.H.265.RGzsRutracker.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,529 Previously on Yellowjackets... 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,449 The People vs. Benjamin Scott, 3 00:00:08,450 --> 00:00:09,919 on charges of arson 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,380 and multiple counts of attempted murder. 5 00:00:13,400 --> 00:00:14,389 Why did you leave us? 6 00:00:14,390 --> 00:00:15,919 I was scared. 7 00:00:15,920 --> 00:00:18,199 I left you and I shouldn't have. 8 00:00:18,200 --> 00:00:21,410 And I am so fucking sorry. 9 00:00:21,620 --> 00:00:22,999 But I didn't try to kill you. 10 00:00:23,000 --> 00:00:27,470 Anyone who finds him guilty, raise your fucking hand. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,949 By majority decision, we find you, 12 00:00:30,950 --> 00:00:34,340 Coach Scott, guilty of attempted murder. 13 00:00:34,550 --> 00:00:37,910 You tell anybody about this, I will fucking kill you. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,459 Once again, your "friends"-- 15 00:00:40,460 --> 00:00:42,439 Stop air-quoting my friendships! 16 00:00:42,440 --> 00:00:43,850 Get out, go. 17 00:00:44,930 --> 00:00:46,279 Someone's trying to hurt you 18 00:00:46,280 --> 00:00:47,780 for what you did, Shauna. 19 00:00:49,700 --> 00:00:51,829 - Brakes aren't working. - Well, try harder. 20 00:00:51,830 --> 00:00:52,430 What is happening? 21 00:00:54,950 --> 00:00:57,289 I'm locked in the freezer. Let me out. 22 00:00:57,290 --> 00:00:59,419 Please, come in. Take a load off. 23 00:00:59,420 --> 00:01:01,280 You have to try this. It's so good. 24 00:01:01,760 --> 00:01:04,250 - Where did you get that? - I gave it to her. 25 00:01:04,550 --> 00:01:06,439 Get the fuck out of my house! 26 00:01:06,440 --> 00:01:08,839 You're connecting with It, that's what's important. 27 00:01:08,840 --> 00:01:11,150 Someone here is already closer to It. 28 00:01:12,320 --> 00:01:13,760 We were searching Coach's cave, 29 00:01:14,150 --> 00:01:17,870 and when I blacked out, I had some kind of twisted dream. 30 00:01:18,533 --> 00:01:20,572 ♪ intense music ♪ 31 00:01:35,712 --> 00:01:37,714 ♪ ethereal, haunting music ♪ 32 00:02:03,750 --> 00:02:05,580 This who you were looking for? 33 00:02:06,090 --> 00:02:07,380 Yes, this is her. 34 00:02:08,190 --> 00:02:10,469 Did she have any, uh, personal effects? 35 00:02:10,470 --> 00:02:13,319 Yeah, but I'm really only supposed to give those to... 36 00:02:13,320 --> 00:02:15,779 next of kin. You know, family. 37 00:02:15,780 --> 00:02:18,989 Well, she's a sister to me in all the ways that matter. 38 00:02:18,990 --> 00:02:20,250 Like, legally? 39 00:02:20,790 --> 00:02:24,869 Well, what if her personal effects were to go missing? 40 00:02:24,870 --> 00:02:27,630 I hear that happens here all the time. 41 00:02:28,020 --> 00:02:31,589 Like, uh, with the Bellamy case a year ago? 42 00:02:31,590 --> 00:02:34,260 His family never got his vintage watch, 43 00:02:34,410 --> 00:02:37,110 but it made a killing on eBay, huh? 44 00:02:37,740 --> 00:02:38,999 I wouldn't know anything about that. 45 00:02:39,000 --> 00:02:41,849 Oh, Fred. As a fellow citizen detective, 46 00:02:41,850 --> 00:02:43,559 you should know that I wouldn't even bring it up 47 00:02:43,560 --> 00:02:45,420 if I didn't have concrete evidence. 48 00:02:46,650 --> 00:02:49,769 Fuck. Fine. Just don't tell anyone. 49 00:02:49,770 --> 00:02:51,330 Any of it. 50 00:02:54,817 --> 00:02:57,277 ♪ inquisitive, eerie music ♪ 51 00:03:14,130 --> 00:03:15,899 Ah. Thanks, Fred. 52 00:03:15,900 --> 00:03:17,130 I owe you one. 53 00:03:32,520 --> 00:03:34,410 Tai, Van... 54 00:03:40,830 --> 00:03:42,510 Thank you all for coming. 55 00:03:44,430 --> 00:03:47,520 There's really no easy way to say this. 56 00:03:48,540 --> 00:03:49,980 It's about Lottie. 57 00:03:52,720 --> 00:03:53,950 She's dead. 58 00:03:55,390 --> 00:03:57,580 What? No. 59 00:03:57,880 --> 00:03:58,900 Oh, my God. 60 00:03:59,440 --> 00:04:03,700 No, I... I just saw her the other day. 61 00:04:04,840 --> 00:04:08,470 Are you sure? I mean, she... 62 00:04:09,160 --> 00:04:12,220 can't be, she's... Lottie. 63 00:04:13,300 --> 00:04:14,499 It happened yesterday. 64 00:04:14,500 --> 00:04:18,310 I confirmed it myself at the morgue. 65 00:04:21,760 --> 00:04:24,250 The coroner ruled it accidental. 66 00:04:24,880 --> 00:04:26,649 They think she fell down the stairs. 67 00:04:26,650 --> 00:04:27,400 But... 68 00:04:28,840 --> 00:04:30,310 it feels fishy. 69 00:04:30,730 --> 00:04:32,710 - "Fishy"? - Mm-hmm. 70 00:04:34,480 --> 00:04:37,180 Where were you yesterday, Misty? 71 00:04:38,170 --> 00:04:39,310 Excuse me? 72 00:04:39,670 --> 00:04:43,929 Should be a pretty easy answer if the truth's isn't 73 00:04:43,930 --> 00:04:45,849 "pushing Lottie down the stairs." 74 00:04:45,850 --> 00:04:49,569 So you think that I murdered Lottie 75 00:04:49,570 --> 00:04:52,479 and then held a meeting here to discuss it? 76 00:04:52,480 --> 00:04:55,119 Something about that does feel on-brand, but... 77 00:04:55,120 --> 00:04:56,499 Look, it's a good way 78 00:04:56,500 --> 00:04:58,269 to make yourself look less guilty. 79 00:04:58,270 --> 00:05:00,759 It definitely doesn't mean that you didn't do this. 80 00:05:00,760 --> 00:05:03,489 I was at work that day, and you know that 81 00:05:03,490 --> 00:05:05,409 because you saw me there. 82 00:05:05,410 --> 00:05:09,189 Yeah, and you left early and no one knew where you went. 83 00:05:09,190 --> 00:05:12,189 But not before putting me on tapioca duty 84 00:05:12,190 --> 00:05:16,509 where I happened to get locked in a freezer and left for dead. 85 00:05:16,510 --> 00:05:21,429 If anyone had reason to be angry at Lottie, it's you. 86 00:05:22,300 --> 00:05:24,039 None of that stuff with Natalie 87 00:05:24,040 --> 00:05:25,749 wouldn't have happened if it weren't for her. 88 00:05:25,750 --> 00:05:29,499 I had nothing to do with any of this. 89 00:05:29,500 --> 00:05:33,370 And you are not my friends if you think that I did. 90 00:05:33,790 --> 00:05:36,700 I'm gonna find out what happened to Lottie. 91 00:05:36,820 --> 00:05:38,919 Not for you guys, for Lottie. 92 00:05:38,920 --> 00:05:42,220 And for Natalie, because that's what she would've done. 93 00:05:43,900 --> 00:05:45,160 Real jerks. 94 00:05:47,920 --> 00:05:49,999 Did Misty just storm out of her own house? 95 00:05:50,000 --> 00:05:50,690 Yeah. 96 00:05:52,070 --> 00:05:54,859 Okay, yeah, you need to leave. 97 00:05:54,860 --> 00:05:57,530 ♪ "No Return" by Craig Wedren and Anna Waronker ♪ 98 00:06:07,070 --> 00:06:09,859 ♪ It was cool, nothing fire ♪ 99 00:06:09,860 --> 00:06:11,480 ♪ Nothing broke ♪ 100 00:06:12,060 --> 00:06:13,399 ♪ Keep simple ♪ 101 00:06:13,400 --> 00:06:16,070 ♪ Nothing tired, nothing old ♪ 102 00:06:18,260 --> 00:06:21,170 {\an8}♪ Same as you ♪ 103 00:06:24,650 --> 00:06:28,460 {\an8}♪ Same as you ♪ 104 00:06:29,930 --> 00:06:32,869 ♪ Oh, so cute, so revival ♪ 105 00:06:32,870 --> 00:06:34,250 ♪ So alone ♪ 106 00:06:35,150 --> 00:06:38,089 {\an8}♪ Birthday suit, just a smile ♪ 107 00:06:38,090 --> 00:06:40,489 ♪ No one home ♪ 108 00:06:41,531 --> 00:06:45,536 {\an8}♪ Same as you ♪ 109 00:06:48,020 --> 00:06:51,440 {\an8}♪ Same as you ♪ 110 00:06:54,193 --> 00:06:56,779 {\an8}♪ vocalizing ♪ 111 00:07:01,580 --> 00:07:04,339 {\an8}♪ No return, no return ♪ 112 00:07:04,340 --> 00:07:06,759 {\an8}♪ No reason ♪ 113 00:07:06,950 --> 00:07:09,139 {\an8}♪ No return, no return ♪ 114 00:07:09,140 --> 00:07:11,643 ♪ No reason ♪ 115 00:07:11,960 --> 00:07:14,180 ♪ No return, no return ♪ 116 00:07:14,427 --> 00:07:16,512 {\an8}♪ No reason ♪ 117 00:07:17,030 --> 00:07:19,220 {\an8}♪ No return, no return ♪ 118 00:07:19,348 --> 00:07:22,351 ♪ No reason ♪ 119 00:07:31,652 --> 00:07:32,360 {\an8}It's okay. 120 00:07:46,560 --> 00:07:49,229 Is, uh, is-is his mother 121 00:07:49,230 --> 00:07:50,760 the one you found dead yesterday? 122 00:07:55,500 --> 00:07:56,640 Looks pretty young. 123 00:07:57,750 --> 00:07:59,400 Probably hasn't even been weaned yet. 124 00:08:00,210 --> 00:08:01,830 It's gonna need special feeding. 125 00:08:04,650 --> 00:08:06,570 My mom used to foster kittens. 126 00:08:07,590 --> 00:08:09,180 She was good with animals, too. 127 00:08:15,840 --> 00:08:17,790 Any idea what they're planning to do with me? 128 00:08:21,360 --> 00:08:22,800 I don't know anything. 129 00:08:27,950 --> 00:08:30,535 ♪ whimsical, eerie music ♪ 130 00:08:48,120 --> 00:08:49,919 Hey, Fred, it's Misty. 131 00:08:49,920 --> 00:08:52,559 Um, Charlotte Matthews' cell phone 132 00:08:52,560 --> 00:08:54,540 isn't in her bag of personal effects. 133 00:08:55,560 --> 00:08:56,610 It wasn't? 134 00:08:57,960 --> 00:08:59,700 Okay. Uh, thanks. 135 00:09:08,430 --> 00:09:10,200 There's got to be another way. 136 00:09:13,350 --> 00:09:14,820 Nothing else makes sense. 137 00:09:15,840 --> 00:09:18,210 We can't just keep him in the animal pen forever. 138 00:09:18,780 --> 00:09:20,550 Travis drew this during the trial. 139 00:09:20,700 --> 00:09:22,230 I think it might be what It wants. 140 00:09:22,560 --> 00:09:24,479 My God, even if we keep talking around it, 141 00:09:24,480 --> 00:09:25,920 he's still gonna die. 142 00:09:26,250 --> 00:09:27,960 It'll just be of old age. 143 00:09:28,650 --> 00:09:30,719 We found him guilty. It's simple. 144 00:09:30,720 --> 00:09:33,480 I say if Ben wanted to play with fire, then... 145 00:09:33,930 --> 00:09:35,460 we give him fire. 146 00:09:36,960 --> 00:09:38,100 It's a fitting death. 147 00:09:38,520 --> 00:09:40,559 You want to burn him at the stake 148 00:09:40,560 --> 00:09:42,280 like an old-timey witch? 149 00:09:42,760 --> 00:09:45,550 That's not justice. That's torture. 150 00:09:45,640 --> 00:09:47,380 It's what he wanted for us. 151 00:09:52,990 --> 00:09:54,340 Firing squad. 152 00:09:55,030 --> 00:09:56,140 It'll be quick. 153 00:09:56,440 --> 00:09:57,370 Humane. 154 00:09:57,610 --> 00:09:59,260 Who's going to shoot him? 155 00:09:59,590 --> 00:10:01,240 Nat, you're the best shot. 156 00:10:02,050 --> 00:10:03,280 Maybe it should be you. 157 00:10:03,700 --> 00:10:07,030 It'll be at close range. Anyone can do it. 158 00:10:11,710 --> 00:10:12,850 We'll do a draw. 159 00:10:13,690 --> 00:10:15,670 Just like with everything else. 160 00:10:18,340 --> 00:10:20,079 Whoever gets the-- 161 00:10:20,080 --> 00:10:21,400 King of Hearts. 162 00:10:27,100 --> 00:10:28,930 That's the suicide king. 163 00:10:30,228 --> 00:10:32,229 ♪ uneasy music ♪ 164 00:10:56,087 --> 00:10:57,963 ♪ tense, inquisitive music ♪ 165 00:11:32,332 --> 00:11:34,501 Really? 166 00:11:53,270 --> 00:11:54,490 What the fuck? 167 00:12:01,480 --> 00:12:02,380 Fuck this. 168 00:12:24,280 --> 00:12:25,450 Okay, what the f... 169 00:12:27,190 --> 00:12:28,390 Hello, Shauna. 170 00:12:28,780 --> 00:12:29,980 Walter? 171 00:12:30,760 --> 00:12:32,679 It appears my cover is blown. 172 00:12:32,680 --> 00:12:34,659 Yeah, you literally hit my car. 173 00:12:34,660 --> 00:12:37,100 I admit, I was probably too aggressive. 174 00:12:38,000 --> 00:12:40,129 Tailing is a lesser-used skill of mine. 175 00:12:40,130 --> 00:12:42,080 Why are you doing it now? 176 00:12:45,320 --> 00:12:47,749 I've appointed myself chief citizen detective, 177 00:12:47,750 --> 00:12:49,490 for the murder of Lottie Matthews. 178 00:12:50,030 --> 00:12:51,979 Hmm. That's... strange, 179 00:12:51,980 --> 00:12:54,740 but nice of you to help, I guess. 180 00:12:55,310 --> 00:12:57,380 So then why were you following me? 181 00:13:01,370 --> 00:13:03,440 Oh. No. 182 00:13:03,830 --> 00:13:05,900 You think that I killed Lottie? 183 00:13:06,620 --> 00:13:08,420 Don't act so surprised, Shauna. 184 00:13:08,510 --> 00:13:11,629 May I remind you of the liberty you took with another life? 185 00:13:11,630 --> 00:13:13,430 One Adam Martin? 186 00:13:13,610 --> 00:13:15,829 Logic follows that a confirmed murderer 187 00:13:15,830 --> 00:13:17,389 would likely murder again. 188 00:13:17,390 --> 00:13:19,670 First of all, that was not murder. 189 00:13:20,150 --> 00:13:21,319 Per se. 190 00:13:21,320 --> 00:13:25,250 Also, it's not like the tally is exactly one/zero here. 191 00:13:25,430 --> 00:13:27,619 You and Misty both have a body count, 192 00:13:27,620 --> 00:13:28,999 which is why I was following her, 193 00:13:29,000 --> 00:13:30,619 until you made me lose her. 194 00:13:30,620 --> 00:13:32,269 Well, I have an idea where she's going. 195 00:13:32,270 --> 00:13:34,249 But this wasn't Misty's work. 196 00:13:34,250 --> 00:13:36,740 Well, how do you know? 'Cause you killed Lottie? 197 00:13:38,660 --> 00:13:39,950 You're very intuitive. 198 00:13:40,220 --> 00:13:42,319 Oh, my God, okay, so you're saying I'm right? 199 00:13:42,320 --> 00:13:43,160 I'm not. 200 00:13:43,340 --> 00:13:45,470 But you're asking the right questions. 201 00:13:46,760 --> 00:13:48,229 Maybe this presents an interesting 202 00:13:48,230 --> 00:13:50,270 symbiotic opportunity for us. 203 00:13:52,901 --> 00:13:54,819 ♪ sad, lilting music ♪ 204 00:14:18,230 --> 00:14:20,719 All right, on the count of three, look at your card 205 00:14:20,720 --> 00:14:22,400 and then show it to the group. 206 00:14:23,060 --> 00:14:25,670 One, two... 207 00:14:26,510 --> 00:14:27,230 three. 208 00:15:11,610 --> 00:15:12,479 Do you want to just order 209 00:15:12,480 --> 00:15:14,369 a bunch of things and split them? 210 00:15:14,370 --> 00:15:17,190 Oh! I kind of want to try everything. 211 00:15:17,361 --> 00:15:19,196 Um... 212 00:15:21,210 --> 00:15:21,870 Are you good? 213 00:15:25,923 --> 00:15:28,260 It's just so weird that she's gone. 214 00:15:28,620 --> 00:15:29,910 After everything we... 215 00:15:30,300 --> 00:15:33,270 got through, everything she went through. 216 00:15:34,770 --> 00:15:35,460 For her to just... 217 00:15:37,350 --> 00:15:38,880 ...die like that? 218 00:15:41,670 --> 00:15:43,110 What sense does that make? 219 00:15:44,700 --> 00:15:46,770 Nothing we've been through makes sense. 220 00:15:48,450 --> 00:15:49,050 Still. 221 00:15:50,100 --> 00:15:50,850 It just seems... 222 00:15:51,840 --> 00:15:52,620 wrong. 223 00:15:55,740 --> 00:15:56,310 Thank you. 224 00:16:00,240 --> 00:16:01,320 Where did you go? 225 00:16:02,430 --> 00:16:03,870 When we were in the city. 226 00:16:03,960 --> 00:16:04,740 What do you mean? 227 00:16:05,490 --> 00:16:06,420 That hour, 228 00:16:06,570 --> 00:16:08,490 before we met in Columbus Circle. 229 00:16:09,780 --> 00:16:12,089 It was, like, a 15-minute train ride, tops. 230 00:16:12,090 --> 00:16:13,830 Well, I had to scope it out. 231 00:16:14,070 --> 00:16:15,630 Grab some cash. 232 00:16:16,260 --> 00:16:18,839 Hire a horse and carriage, have them ready. 233 00:16:18,840 --> 00:16:20,490 And it's New York, you know. 234 00:16:20,700 --> 00:16:21,720 It's chaos. 235 00:16:23,730 --> 00:16:24,570 That was it? 236 00:16:25,920 --> 00:16:28,869 What, do you think I killed Lottie 237 00:16:28,870 --> 00:16:31,779 and then ran over to meet you at a pretzel cart? 238 00:16:33,520 --> 00:16:34,600 Seriously? 239 00:16:36,550 --> 00:16:37,960 No, that's not what I'm saying. 240 00:16:39,160 --> 00:16:40,480 Then what are you saying? 241 00:16:44,860 --> 00:16:45,610 Oh, fuck. 242 00:16:52,420 --> 00:16:52,930 Simone? 243 00:16:58,054 --> 00:17:00,056 ♪ somber music ♪ 244 00:17:19,242 --> 00:17:21,244 ♪ suspenseful music ♪ 245 00:17:53,740 --> 00:17:55,090 It's such a shock. 246 00:17:55,420 --> 00:17:58,239 We've been dear friends since high school. 247 00:17:58,240 --> 00:18:00,970 It's hard to even say out loud that Lottie's... 248 00:18:01,150 --> 00:18:02,170 ...gone. 249 00:18:02,410 --> 00:18:04,599 Gone but not forgotten, dear. 250 00:18:04,600 --> 00:18:05,709 Oh, never. 251 00:18:05,710 --> 00:18:07,959 Did you happen to see her yesterday? 252 00:18:07,960 --> 00:18:11,439 Mike was on duty, but he said she seemed normal. 253 00:18:11,440 --> 00:18:12,490 Happy, even. 254 00:18:14,020 --> 00:18:14,799 Thanks for nothing, Cliff. 255 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 You know what tough days call for? 256 00:18:17,950 --> 00:18:19,090 Lollipops. 257 00:18:19,690 --> 00:18:22,210 I'd sneak them to Lottie when she was a munchkin. 258 00:18:22,720 --> 00:18:24,650 Lottie-pops, we called them. 259 00:18:25,790 --> 00:18:28,519 Wait, you knew Lottie when she was a kid? 260 00:18:28,520 --> 00:18:32,179 Of course. The Matthews moved into the penthouse in, oh, 261 00:18:32,180 --> 00:18:34,189 '78, '79? 262 00:18:34,190 --> 00:18:36,259 Lottie lived here till the divorce. 263 00:18:36,260 --> 00:18:38,570 After that, she went off to Jersey with her mama. 264 00:18:38,870 --> 00:18:41,419 Mr. Matthews lived in the penthouse ever since. 265 00:18:41,420 --> 00:18:43,520 A real Wall Street titan in his time. 266 00:18:44,690 --> 00:18:46,849 Now, with his health and now this... 267 00:18:46,850 --> 00:18:49,249 Did Lottie see her dad the day she died? 268 00:18:49,250 --> 00:18:50,779 I imagine so. 269 00:18:50,780 --> 00:18:52,760 She's been living with him for weeks. 270 00:18:58,818 --> 00:19:00,861 ♪ pulsing, dramatic music ♪ 271 00:19:04,880 --> 00:19:06,739 Okay, good, good. 272 00:19:06,740 --> 00:19:07,550 Hold it. 273 00:19:13,860 --> 00:19:15,770 - Shit. - You had it! 274 00:19:16,070 --> 00:19:17,809 Whatever. It's a stupid tree. 275 00:19:17,810 --> 00:19:18,979 It's not our coach. 276 00:19:18,980 --> 00:19:20,990 I think it looks just like him. 277 00:19:22,490 --> 00:19:24,739 Okay, I'm sorry, I'm just trying to get us through this. 278 00:19:24,740 --> 00:19:25,309 Us? 279 00:19:25,310 --> 00:19:27,019 - No, me. - Trust me, 280 00:19:27,020 --> 00:19:29,780 I wish I could've told you to pick a different card. 281 00:19:31,010 --> 00:19:32,600 What if I miss and, like... 282 00:19:33,590 --> 00:19:35,029 blow his other leg off? 283 00:19:35,030 --> 00:19:36,769 Well, then he'll really want to die. 284 00:19:36,770 --> 00:19:38,359 Oh, that's helpful. Thank you. 285 00:19:38,360 --> 00:19:39,949 You're not gonna miss. 286 00:19:39,950 --> 00:19:42,259 You'll be, like, five feet away from him. 287 00:19:42,260 --> 00:19:43,819 Front row seats to his death 288 00:19:43,820 --> 00:19:45,109 isn't making me feel better. 289 00:19:45,110 --> 00:19:46,820 He tried to murder us in our sleep, Tai. 290 00:19:48,410 --> 00:19:49,160 I guess. 291 00:19:51,050 --> 00:19:53,239 You still think he's guilty, right? 292 00:19:53,240 --> 00:19:54,230 Yes. 293 00:19:55,220 --> 00:19:56,989 But it's one thing 294 00:19:56,990 --> 00:19:58,549 to say someone should die, 295 00:19:58,550 --> 00:20:00,110 and it's another to, like... 296 00:20:02,270 --> 00:20:03,500 ...do it. 297 00:20:11,270 --> 00:20:13,220 Maybe you won't have to. 298 00:20:14,870 --> 00:20:16,279 I pulled the card, Van. 299 00:20:16,280 --> 00:20:17,540 No, hear me out. 300 00:20:18,650 --> 00:20:19,890 You remember 301 00:20:20,370 --> 00:20:22,170 when you were sleepwalking, 302 00:20:22,410 --> 00:20:25,259 and this other 303 00:20:25,260 --> 00:20:27,960 side of you would sort of... 304 00:20:28,350 --> 00:20:29,760 take over? 305 00:20:32,040 --> 00:20:33,329 What if we... 306 00:20:33,330 --> 00:20:34,860 get her... 307 00:20:36,150 --> 00:20:37,800 to come out and shoot Ben? 308 00:20:38,190 --> 00:20:39,719 Have you gotten into the 'shrooms 309 00:20:39,720 --> 00:20:40,890 - or something? - No, I'm serious. 310 00:20:42,990 --> 00:20:43,919 You know what it's like? 311 00:20:43,920 --> 00:20:46,139 It's like on Family Matters 312 00:20:46,140 --> 00:20:48,990 when Steve Urkel turns into Stefan Urquelle. 313 00:20:49,200 --> 00:20:50,789 What are you talking about? 314 00:20:50,790 --> 00:20:51,779 You know what I'm talking about. 315 00:20:51,780 --> 00:20:53,099 Urkel drinks the cool juice, 316 00:20:53,100 --> 00:20:54,809 and then he transforms 317 00:20:54,810 --> 00:20:57,329 into suave and sophisticated Stefan. 318 00:20:57,330 --> 00:20:59,160 It's still Steve... 319 00:21:00,210 --> 00:21:03,599 ...but just, like, a more fearless version of himself. 320 00:21:03,600 --> 00:21:05,370 So let me get this straight. 321 00:21:05,640 --> 00:21:08,940 You're saying the other Tai is cool. 322 00:21:09,030 --> 00:21:12,210 And normal me is Steve Urkel. 323 00:21:13,890 --> 00:21:14,760 Yeah. 324 00:21:14,910 --> 00:21:16,559 Okay. It's good to know. 325 00:21:16,560 --> 00:21:18,420 - Thank you. - But you know what I'm saying. 326 00:21:19,890 --> 00:21:21,690 It can't hurt 327 00:21:22,350 --> 00:21:24,929 to at least try and summon her. 328 00:21:36,390 --> 00:21:37,410 Hey. 329 00:21:38,940 --> 00:21:41,160 Not really looking for company. 330 00:21:43,020 --> 00:21:43,830 Okay. 331 00:21:45,360 --> 00:21:46,470 Here. 332 00:21:47,340 --> 00:21:48,360 Made this for you. 333 00:21:56,880 --> 00:21:58,680 Why do you even like me? 334 00:22:05,490 --> 00:22:07,680 You say that like there's nothing to like. 335 00:22:07,830 --> 00:22:09,929 And sure, I get it. 336 00:22:09,930 --> 00:22:11,939 Jackie kind of treated you like shit. 337 00:22:11,940 --> 00:22:14,009 Jeff acted like you were a dirty secret. 338 00:22:14,010 --> 00:22:15,870 And you totally let them. 339 00:22:16,140 --> 00:22:17,280 But now... 340 00:22:17,760 --> 00:22:19,770 you've changed out here. 341 00:22:20,850 --> 00:22:23,009 And I like that you're not afraid 342 00:22:23,010 --> 00:22:24,870 of the bad parts of yourself anymore. 343 00:22:30,570 --> 00:22:31,350 Thanks. 344 00:22:31,510 --> 00:22:33,780 I actually needed one of these. 345 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Dinner. 346 00:22:57,060 --> 00:22:59,040 Holy shit. No... 347 00:22:59,370 --> 00:23:00,849 no funky organ meat. 348 00:23:01,350 --> 00:23:03,030 And some greens? 349 00:23:03,690 --> 00:23:05,880 Well, what did I do to deserve this? 350 00:23:09,630 --> 00:23:10,920 They're coming at dusk. 351 00:23:11,850 --> 00:23:13,080 The firing squad. 352 00:23:19,690 --> 00:23:20,260 I'm... 353 00:23:20,980 --> 00:23:22,630 so sorry. 354 00:23:23,830 --> 00:23:24,819 I'm so sorry. 355 00:23:24,820 --> 00:23:27,280 I did everything that I could, I really did. 356 00:23:29,350 --> 00:23:31,210 It's okay, Misty. 357 00:23:31,810 --> 00:23:33,100 I know you did. 358 00:23:33,490 --> 00:23:34,420 Really. 359 00:23:56,200 --> 00:23:57,670 Wow, so this is it, huh? 360 00:23:58,600 --> 00:24:00,340 Shot in the woods. 361 00:24:00,610 --> 00:24:01,810 Remembered as some... 362 00:24:02,470 --> 00:24:05,169 crazy, rogue monster who burned down a cabin 363 00:24:05,170 --> 00:24:07,690 to kill a bunch of teenage girls. 364 00:24:08,560 --> 00:24:10,299 Of course, out in the real world, 365 00:24:10,300 --> 00:24:12,170 I'll hardly be remembered at all, so... 366 00:24:12,770 --> 00:24:12,980 yeah. 367 00:24:13,610 --> 00:24:14,570 No. 368 00:24:15,470 --> 00:24:16,910 You were decent. 369 00:24:19,400 --> 00:24:20,240 Kind. 370 00:24:21,800 --> 00:24:23,150 You were my first boyfriend 371 00:24:23,330 --> 00:24:24,770 and amputation. 372 00:24:31,010 --> 00:24:32,720 And I'm really gonna miss you. 373 00:24:44,120 --> 00:24:44,930 Goodbye, Ben. 374 00:24:48,890 --> 00:24:49,520 Bye, Misty. 375 00:24:55,940 --> 00:24:56,539 Are you ready to go 376 00:24:56,540 --> 00:24:57,469 back to the caves? 377 00:24:57,470 --> 00:24:59,419 - Right now? - I have this feeling 378 00:24:59,420 --> 00:25:01,460 that we need to go, that it's time. 379 00:25:02,900 --> 00:25:04,880 That it has more to say to you. 380 00:25:06,680 --> 00:25:08,360 You wanted to go to the caves. 381 00:25:09,860 --> 00:25:12,019 You knew that it was right. 382 00:25:12,020 --> 00:25:13,280 Don't doubt it now. 383 00:25:14,700 --> 00:25:16,129 Okay? I'll be right there with you. 384 00:25:16,130 --> 00:25:17,060 Travis, too. 385 00:25:24,980 --> 00:25:26,870 Okay. Let's do it. 386 00:25:32,278 --> 00:25:34,322 ♪ mysterious music ♪ 387 00:25:48,140 --> 00:25:50,299 Hi. Is Mr. Matthews at home? 388 00:25:50,300 --> 00:25:51,710 He's resting. 389 00:25:51,860 --> 00:25:52,520 Who is it? 390 00:25:53,639 --> 00:25:55,040 Are they here for the meeting already? 391 00:25:55,220 --> 00:25:56,330 No. 392 00:25:56,780 --> 00:25:58,670 You're confused, sir. 393 00:25:59,060 --> 00:26:01,100 I can answer my own door. 394 00:26:04,160 --> 00:26:05,180 What do you want? 395 00:26:05,480 --> 00:26:07,279 Hi, Mr. Matthews. 396 00:26:07,280 --> 00:26:09,589 I'm Mary from the fifth floor. 397 00:26:09,590 --> 00:26:13,069 I just heard about your daughter's tragic passing, 398 00:26:13,070 --> 00:26:16,039 and I wanted to offer my condolences. 399 00:26:16,040 --> 00:26:18,350 Here. It's chocolate rugelach. 400 00:26:20,120 --> 00:26:21,799 I've never seen you before. 401 00:26:21,800 --> 00:26:24,650 Oh, Marty, you're such a card. 402 00:26:25,730 --> 00:26:27,470 Sure. Right. 403 00:26:28,070 --> 00:26:29,060 Thank you. 404 00:26:29,870 --> 00:26:31,819 Oh. I hate to bother you with this. 405 00:26:31,820 --> 00:26:34,789 I know it's not the best time, but Lottie had mentioned 406 00:26:34,790 --> 00:26:37,669 that a package was delivered here for me by accident. 407 00:26:37,670 --> 00:26:39,709 Would you mind if I came in and took a look, 408 00:26:39,710 --> 00:26:40,939 just see if it's here? 409 00:26:40,940 --> 00:26:42,559 I've got a meeting soon, and I'm kind of 410 00:26:42,560 --> 00:26:43,459 in the middle of something. 411 00:26:43,460 --> 00:26:44,569 It'll only take a second. 412 00:26:44,570 --> 00:26:46,670 I-I wouldn't ask if it wasn't important. 413 00:26:48,770 --> 00:26:51,590 Fine. But be quick. 414 00:27:09,870 --> 00:27:11,910 You said this would only take a second. 415 00:27:12,140 --> 00:27:13,860 Oh, I run warm. 416 00:27:14,970 --> 00:27:16,710 It really is so sad. 417 00:27:17,070 --> 00:27:19,050 Did you see Lottie yesterday? 418 00:27:19,230 --> 00:27:20,880 - Who? - Lottie. 419 00:27:21,000 --> 00:27:22,080 Your daughter? 420 00:27:22,740 --> 00:27:24,959 I know who my daughter is. 421 00:27:24,960 --> 00:27:26,610 - Of course. - Of course she was here. 422 00:27:40,500 --> 00:27:43,469 I thought I saw her in the lobby with someone. 423 00:27:43,470 --> 00:27:45,720 Yeah. Probably one of those cult nutsos. 424 00:27:46,530 --> 00:27:49,229 Maybe one of those nutsos pushed her down the stairs. 425 00:27:49,230 --> 00:27:50,790 No. No. 426 00:27:51,090 --> 00:27:53,159 This was an accident, plain and simple. 427 00:27:53,160 --> 00:27:54,929 And Artie down at the station 428 00:27:54,930 --> 00:27:57,599 knows his foundation won't see a dime 429 00:27:57,600 --> 00:27:58,919 if he says otherwise. 430 00:27:58,920 --> 00:28:01,260 Mr. Matthews, is this a Klimt? 431 00:28:01,770 --> 00:28:03,060 It's exquisite. 432 00:28:03,660 --> 00:28:05,579 I'm more of a postmodern man myself, 433 00:28:05,580 --> 00:28:07,500 but I've always admired his work. 434 00:28:08,490 --> 00:28:10,020 Oh. Hello. 435 00:28:11,850 --> 00:28:13,349 - You? - Did these guys 436 00:28:13,350 --> 00:28:14,639 fix your Internet, too? 437 00:28:14,640 --> 00:28:15,359 Yeah. 438 00:28:15,360 --> 00:28:17,279 Yeah, weren't you the one with all those 439 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 - porn viruses? - Mm. 440 00:28:19,380 --> 00:28:21,479 Mr. Matthews, it's almost one. 441 00:28:21,480 --> 00:28:22,949 Not now, Nora. 442 00:28:22,950 --> 00:28:25,560 My meeting with Bear Stearns is in an hour. 443 00:28:27,380 --> 00:28:30,240 If this is Jimmy canceling, I'm gonna kill him. 444 00:28:32,490 --> 00:28:33,989 Of all the people in the world, 445 00:28:33,990 --> 00:28:37,649 you chose Shauna as your rebound? 446 00:28:37,650 --> 00:28:39,299 - Oh... no. - What? No, that's... 447 00:28:39,300 --> 00:28:41,189 This is a strictly professional relationship. 448 00:28:41,190 --> 00:28:43,739 Right. Whatever it is, it's disgusting. 449 00:28:43,740 --> 00:28:44,819 You both need to leave. 450 00:28:44,820 --> 00:28:47,279 We have just as much a right to be here as you, neighbor. 451 00:28:47,280 --> 00:28:50,760 Yeah, there's a new sheriff citizen in town. 452 00:28:51,060 --> 00:28:53,370 It's "citizen detective," idiot. 453 00:28:53,550 --> 00:28:55,200 And this is my case. 454 00:28:55,710 --> 00:28:59,520 Oh. I see you're trying to hack Lottie's Internet history. 455 00:28:59,850 --> 00:29:02,229 It figures you'd take the easy route. 456 00:29:02,230 --> 00:29:03,999 Well, we'll happily share our findings with you 457 00:29:04,000 --> 00:29:06,069 if you'd like to join forces, Agent Grey. 458 00:29:06,070 --> 00:29:07,900 I'd rather jump out the window. 459 00:29:10,450 --> 00:29:13,690 Well, then let the best citizen detective win. 460 00:29:20,890 --> 00:29:22,180 So, what's the plan? 461 00:29:22,600 --> 00:29:25,600 Uh, we could... 462 00:29:25,900 --> 00:29:28,659 listen to the trees? 463 00:29:28,660 --> 00:29:29,620 Genius. 464 00:29:32,444 --> 00:29:33,070 Okay. 465 00:29:36,760 --> 00:29:38,109 - Before... - Mm-hmm. 466 00:29:38,110 --> 00:29:40,270 ...I would go to bed. 467 00:29:40,750 --> 00:29:44,200 Then bam, I'm in the woods following the dude with no eyes. 468 00:29:44,710 --> 00:29:46,960 But you haven't sleepwalked in months. 469 00:29:47,350 --> 00:29:47,740 No. 470 00:29:58,390 --> 00:30:01,630 You know what's also worked? 471 00:30:01,900 --> 00:30:02,650 What? 472 00:30:03,730 --> 00:30:06,340 Bow chicka wow wow. 473 00:30:07,840 --> 00:30:09,100 I'm the nerd? 474 00:30:09,940 --> 00:30:11,799 Tell me this isn't all just an excuse 475 00:30:11,800 --> 00:30:13,599 - to get in my pants. - Oh, it is. 476 00:30:13,600 --> 00:30:14,110 Mm-hmm. 477 00:30:14,920 --> 00:30:15,940 Everything is. 478 00:30:18,200 --> 00:30:20,452 ♪ gentle, romantic music ♪ 479 00:30:23,080 --> 00:30:23,440 Okay. 480 00:30:39,930 --> 00:30:42,641 ♪ intense music ♪ 481 00:30:52,750 --> 00:30:54,100 Isn't this kind of dumb? 482 00:30:54,580 --> 00:30:58,489 I mean, we're just getting high off gas and seeing things. 483 00:30:58,490 --> 00:30:59,959 Doesn't mean it's true. 484 00:30:59,960 --> 00:31:01,610 I think the gas is a conduit. 485 00:31:03,500 --> 00:31:05,810 Like the Oracle of Delphi. 486 00:31:06,140 --> 00:31:08,510 The gas opened her up to the truth, 487 00:31:09,680 --> 00:31:11,540 like Travis and the mushrooms. 488 00:31:11,960 --> 00:31:13,219 They allowed him to hear and see things 489 00:31:13,220 --> 00:31:15,530 that he wouldn't have been open to otherwise. 490 00:31:23,270 --> 00:31:24,020 You can do this, Akilah. 491 00:31:27,190 --> 00:31:28,340 It will protect you. 492 00:31:31,320 --> 00:31:33,110 I just need a minute. 493 00:31:39,860 --> 00:31:40,850 You can do this. 494 00:31:42,260 --> 00:31:43,249 You can do this. 495 00:31:43,250 --> 00:31:45,080 - Maybe we call it off. - Why? 496 00:31:45,410 --> 00:31:47,000 You saw her in your vision, didn't you? 497 00:31:49,940 --> 00:31:51,020 Yeah, yeah. 498 00:31:53,420 --> 00:31:54,680 Then reassure her. 499 00:32:04,340 --> 00:32:04,610 Here. 500 00:32:06,950 --> 00:32:08,570 I get it's scary. 501 00:32:08,750 --> 00:32:11,780 But I promise, I'll be there the second you pass out. 502 00:32:17,210 --> 00:32:17,810 Okay. 503 00:32:20,870 --> 00:32:22,519 Travis, you're probably the only person 504 00:32:22,520 --> 00:32:24,350 that I can actually trust. 505 00:32:35,741 --> 00:32:37,742 ♪ eerie, ominous music ♪ 506 00:32:41,480 --> 00:32:41,780 Yeah. 507 00:32:55,620 --> 00:32:56,699 Where are you going? 508 00:32:56,700 --> 00:32:58,949 Oh. I still have to get my package 509 00:32:58,950 --> 00:33:01,229 - from Lottie's bedroom. - Why the bedroom? 510 00:33:01,230 --> 00:33:03,629 Well, I've looked everywhere else, and it's not here-- 511 00:33:03,630 --> 00:33:05,850 - Mr. Matthews! - Where are you going? 512 00:33:05,970 --> 00:33:07,440 Lottie's phone is on the Wi-Fi. 513 00:33:08,180 --> 00:33:10,679 Uh, my partner and I need to set up some network wiring 514 00:33:10,680 --> 00:33:11,759 in those back rooms. 515 00:33:11,760 --> 00:33:13,109 Could we please clear the area? 516 00:33:13,110 --> 00:33:15,420 I'd hate to put this lovely lady in danger. 517 00:33:15,790 --> 00:33:17,129 I-I'll just be a sec. 518 00:33:17,130 --> 00:33:19,200 You should come back another time. 519 00:33:20,100 --> 00:33:23,339 You know, when I had Internet issues, 520 00:33:23,340 --> 00:33:25,679 the tech told me that nothing could be done 521 00:33:25,680 --> 00:33:27,330 from inside the apartment. 522 00:33:27,720 --> 00:33:29,759 Prewar concrete walls and all. 523 00:33:29,760 --> 00:33:32,340 They had to run the wire from the outside in. 524 00:33:32,580 --> 00:33:33,000 Mm... 525 00:33:37,590 --> 00:33:39,030 Sounds hollow to me. 526 00:33:39,870 --> 00:33:40,709 Well, you heard her. 527 00:33:40,710 --> 00:33:43,140 Get outside and run those wires. 528 00:33:43,980 --> 00:33:44,700 On it. 529 00:33:50,486 --> 00:33:53,411 ♪ quirky, percussive music ♪ 530 00:34:11,760 --> 00:34:12,330 Hey. 531 00:34:13,199 --> 00:34:13,739 Simone. 532 00:34:15,060 --> 00:34:16,260 Thank you for this. 533 00:34:16,740 --> 00:34:17,969 Wasn't up to me. 534 00:34:18,690 --> 00:34:20,460 He's been asking for you. 535 00:34:23,850 --> 00:34:24,780 Go ahead. 536 00:34:44,280 --> 00:34:45,510 So you're her, huh? 537 00:34:49,139 --> 00:34:49,350 Hmm. 538 00:34:53,429 --> 00:34:54,150 Sammy. 539 00:34:56,610 --> 00:34:57,270 Sam? 540 00:35:00,238 --> 00:35:02,448 ♪ slow, ominous music ♪ 541 00:35:08,670 --> 00:35:11,700 To access Lottie's phone, I have to tackle this firewall. 542 00:35:12,150 --> 00:35:14,009 I have to say, I'm impressed. 543 00:35:14,010 --> 00:35:15,930 He named it Theodosian. 544 00:35:16,470 --> 00:35:17,580 Cheeky, sir. 545 00:35:17,760 --> 00:35:19,319 Uh, you see, the Theodosian Walls are-- 546 00:35:19,320 --> 00:35:20,430 I don't care. 547 00:35:22,380 --> 00:35:23,550 Someone's coming. 548 00:35:25,620 --> 00:35:26,430 Howdy. 549 00:35:38,520 --> 00:35:40,440 None of this is adding up. 550 00:35:41,370 --> 00:35:43,350 I can show you how I'm penetrating the system. 551 00:35:43,680 --> 00:35:45,540 Ew, please don't use that word. 552 00:35:48,250 --> 00:35:50,139 Why wouldn't Lottie come here, 553 00:35:50,140 --> 00:35:53,709 to her dad's, after she was released from psychiatric hold? 554 00:35:53,710 --> 00:35:55,629 I mean, why come to my house 555 00:35:55,630 --> 00:35:58,209 and lie and say that she had nowhere else to go? 556 00:35:58,210 --> 00:35:59,619 Maybe she needed a friend. 557 00:35:59,620 --> 00:36:00,500 No, it... 558 00:36:02,500 --> 00:36:04,719 ...it's a lot more complicated than that. 559 00:36:04,720 --> 00:36:05,350 Is it? 560 00:36:07,410 --> 00:36:10,000 I mean, you're either a friend or you're not. 561 00:36:10,540 --> 00:36:11,740 Like with Misty. 562 00:36:12,460 --> 00:36:15,459 I would put you squarely in the "not friend" category. 563 00:36:15,460 --> 00:36:19,600 Y-You are literally sabotaging her investigation. 564 00:36:20,950 --> 00:36:23,529 If you think that this is how you're gonna win her back, 565 00:36:23,530 --> 00:36:27,189 then you have lost it more than Mr. Matthews. 566 00:36:27,190 --> 00:36:29,590 I know what makes her toes curl. 567 00:36:29,860 --> 00:36:30,789 And that is, 568 00:36:30,790 --> 00:36:32,529 and has always been, 569 00:36:32,530 --> 00:36:33,790 a challenge, 570 00:36:34,390 --> 00:36:35,920 which is what I'm now giving her. 571 00:36:36,010 --> 00:36:39,429 Honestly, if it turns out that you did kill Lottie 572 00:36:39,430 --> 00:36:40,809 just to get Misty's toes off, 573 00:36:40,810 --> 00:36:43,690 I would not be at all surprised. 574 00:36:46,690 --> 00:36:47,200 Ew. 575 00:36:47,830 --> 00:36:48,880 A proposal. 576 00:36:49,900 --> 00:36:52,239 I will give you my hair as DNA evidence 577 00:36:52,240 --> 00:36:55,870 that I did not kill Lottie if you will give me the same. 578 00:36:57,160 --> 00:36:59,019 - No. - If you're right, 579 00:36:59,020 --> 00:37:01,389 and there is someone after the Yellowjackets, 580 00:37:01,390 --> 00:37:03,369 having your DNA will make it easier 581 00:37:03,370 --> 00:37:05,889 to identify your remains and locate your killer. 582 00:37:05,890 --> 00:37:08,200 I am not giving you my hair. 583 00:37:09,730 --> 00:37:11,320 Then, are you hiding something? 584 00:37:13,750 --> 00:37:16,720 Mutually assured destruction can be devastatingly effective. 585 00:37:20,950 --> 00:37:21,730 What the...? 586 00:37:23,530 --> 00:37:25,300 Oh, my God. 587 00:37:26,830 --> 00:37:28,269 What is wrong with you? 588 00:37:28,270 --> 00:37:29,980 Well, I... 589 00:37:31,475 --> 00:37:33,435 ♪ quirky music ♪ 590 00:37:47,240 --> 00:37:47,990 Anything? 591 00:37:52,790 --> 00:37:57,050 Where's... the... gun? 592 00:37:58,100 --> 00:38:00,139 So I can blow my brains out 593 00:38:00,140 --> 00:38:01,459 'cause this isn't working. 594 00:38:01,460 --> 00:38:03,050 You're such an asshole. 595 00:38:06,410 --> 00:38:07,460 Let's just... 596 00:38:08,570 --> 00:38:09,649 let's just head back. 597 00:38:09,650 --> 00:38:10,040 Okay. 598 00:38:20,360 --> 00:38:21,079 Aw, look. 599 00:38:21,080 --> 00:38:23,000 The Wilderness brought us dinner. 600 00:38:23,750 --> 00:38:26,270 The other thing we know the Wilderness wants. 601 00:38:27,410 --> 00:38:28,190 Blood. 602 00:38:45,170 --> 00:38:46,580 So, I just kill it? 603 00:38:46,820 --> 00:38:48,470 Yeah, but... 604 00:38:49,550 --> 00:38:50,810 try to be 605 00:38:51,500 --> 00:38:53,900 present with it, right? 606 00:38:54,350 --> 00:38:55,850 Like Lottie taught us. 607 00:39:00,740 --> 00:39:02,210 I see... 608 00:39:03,335 --> 00:39:04,520 its fear. 609 00:39:06,410 --> 00:39:08,180 I feel its breath. 610 00:39:11,082 --> 00:39:13,250 ♪ disorienting music ♪ 611 00:39:21,710 --> 00:39:23,240 I smell its blood. 612 00:39:24,380 --> 00:39:26,510 I feel its heartbeat slowing. 613 00:39:28,580 --> 00:39:29,930 It's calmer now. 614 00:39:50,100 --> 00:39:51,420 It's still me. 615 00:39:53,172 --> 00:39:55,589 ♪ eerie, ominous music ♪ 616 00:39:55,590 --> 00:39:56,430 Too tight? 617 00:39:56,700 --> 00:39:58,110 No, no, it's fine. 618 00:40:00,180 --> 00:40:01,800 How far in do I have to go? 619 00:40:02,190 --> 00:40:03,359 Wherever you went to 620 00:40:03,360 --> 00:40:04,529 the last time you had the vision. 621 00:40:04,530 --> 00:40:06,600 When the rope stops, we'll know that's when to come get you. 622 00:40:08,550 --> 00:40:11,220 It's okay. I got you. 623 00:40:13,290 --> 00:40:14,340 Come on, it's okay. 624 00:40:52,470 --> 00:40:54,570 Listen to what's happening around you. 625 00:41:01,590 --> 00:41:03,030 This doesn't feel right. 626 00:41:04,470 --> 00:41:06,090 The Wilderness told you it was her. 627 00:41:07,560 --> 00:41:08,759 Or don't you trust it? 628 00:41:08,760 --> 00:41:10,020 I'm gonna go get her. 629 00:41:10,260 --> 00:41:11,010 Wait. 630 00:41:25,025 --> 00:41:27,119 ♪ intense, eerie music ♪ 631 00:41:30,240 --> 00:41:31,350 The rope stopped. 632 00:41:32,910 --> 00:41:33,480 Akilah? 633 00:41:37,150 --> 00:41:37,930 Akilah! 634 00:41:39,370 --> 00:41:39,910 Akilah. 635 00:41:45,340 --> 00:41:45,700 Come on. 636 00:41:47,890 --> 00:41:48,489 Get the rope. 637 00:41:48,490 --> 00:41:49,930 Come on. Come on. 638 00:41:59,560 --> 00:42:00,370 Hey, hey. 639 00:42:01,660 --> 00:42:01,810 Hey. 640 00:42:03,070 --> 00:42:03,939 - Holy shit. - Are you okay? 641 00:42:03,940 --> 00:42:04,600 Yeah. 642 00:42:08,230 --> 00:42:08,620 Akilah? 643 00:42:09,100 --> 00:42:10,990 Hey, hey, hey, hey, Akilah, wake up. 644 00:42:13,810 --> 00:42:14,620 Give her a second. 645 00:42:16,771 --> 00:42:19,607 ♪ inquisitive music ♪ 646 00:42:34,750 --> 00:42:35,710 Checkmate. 647 00:42:37,030 --> 00:42:39,039 Oh, don't worry, I cloned her phone 648 00:42:39,040 --> 00:42:40,270 before resetting it. 649 00:42:40,690 --> 00:42:42,369 I'd be happy to share its contents. 650 00:42:42,370 --> 00:42:43,869 You just have to ask me for them. 651 00:42:43,870 --> 00:42:45,550 Why are you doing this? 652 00:42:46,150 --> 00:42:48,280 We're having fun, aren't we? 653 00:42:49,120 --> 00:42:51,699 I can't believe I let someone as despicable as you 654 00:42:51,700 --> 00:42:53,290 give Caligula a bath. 655 00:42:59,080 --> 00:43:00,130 See you around, Agent Grey. 656 00:43:08,470 --> 00:43:10,240 You two deserve each other. 657 00:43:14,226 --> 00:43:16,811 ♪ discordant, dramatic music ♪ 658 00:43:51,680 --> 00:43:52,130 It wants us to. 659 00:44:02,270 --> 00:44:05,480 Lottie, I told you to clean your room. 660 00:44:08,390 --> 00:44:09,590 I know. 661 00:44:14,450 --> 00:44:16,189 - I will. - Too bad I'm not 662 00:44:16,190 --> 00:44:18,739 one of those crazy voices in your head. 663 00:44:18,740 --> 00:44:20,149 Maybe you'd listen. 664 00:44:20,150 --> 00:44:21,980 Yeah, okay. 665 00:44:23,540 --> 00:44:26,239 I... I hate it 666 00:44:26,240 --> 00:44:27,800 when you don't listen to me. 667 00:44:30,860 --> 00:44:31,670 Look... 668 00:44:35,600 --> 00:44:37,490 I'm sorry, all right? 669 00:44:38,210 --> 00:44:40,099 I'm trying my best here, Lottie. 670 00:44:40,100 --> 00:44:41,030 Are you? 671 00:44:43,370 --> 00:44:45,050 It's not easy. 672 00:44:45,890 --> 00:44:49,220 You... any of this. 673 00:44:50,300 --> 00:44:51,560 And it is for me? 674 00:44:52,220 --> 00:44:53,180 I know. 675 00:44:53,990 --> 00:44:54,800 I just... 676 00:44:56,600 --> 00:44:59,030 I don't get it. 677 00:45:00,920 --> 00:45:02,360 I wish I did. 678 00:45:03,890 --> 00:45:05,030 But I don't. 679 00:45:11,150 --> 00:45:15,680 Sometimes it's hard to show love the way we want to. 680 00:45:19,760 --> 00:45:20,630 Hey. 681 00:45:21,170 --> 00:45:23,309 What if we get food from that, uh, 682 00:45:23,310 --> 00:45:24,950 Chinese place you like? 683 00:45:25,640 --> 00:45:27,980 Maybe watch the new Scorsese? 684 00:45:29,030 --> 00:45:29,690 Sure. 685 00:45:33,770 --> 00:45:34,580 Hey. 686 00:45:49,610 --> 00:45:50,840 Okay. Good. 687 00:45:52,970 --> 00:45:54,140 I'll get the menu. 688 00:45:54,830 --> 00:45:55,640 Okay. 689 00:46:03,714 --> 00:46:06,717 ♪ slow, haunting music ♪ 690 00:46:07,430 --> 00:46:08,840 What is it, Sammy? What's wrong? 691 00:46:09,500 --> 00:46:11,300 Are you not my mommy anymore? 692 00:46:13,880 --> 00:46:15,229 I'll always be your mommy, 693 00:46:15,230 --> 00:46:16,490 no matter what. 694 00:46:22,370 --> 00:46:23,090 Sammy. 695 00:46:31,980 --> 00:46:32,400 Hey. 696 00:46:33,660 --> 00:46:34,470 Hey. 697 00:46:37,650 --> 00:46:37,749 Mm. 698 00:46:38,250 --> 00:46:41,249 Sorry today didn't go the way you wanted it to. 699 00:46:48,090 --> 00:46:50,610 How would you feel about a change of scenery? 700 00:46:52,170 --> 00:46:54,240 I think I need to leave this house. 701 00:46:55,350 --> 00:46:55,950 Okay. 702 00:46:57,420 --> 00:46:59,250 Bring her back to us, bring her back to us, 703 00:47:00,150 --> 00:47:02,309 bring her back to us, bring her back to us, bring her back... 704 00:47:02,310 --> 00:47:03,359 Bring her back to us, 705 00:47:03,360 --> 00:47:05,699 bring her back to us, bring her back to us. 706 00:47:05,700 --> 00:47:08,490 I told you that this was a fucking bad idea. 707 00:47:11,970 --> 00:47:13,470 Her eyes. Her eyes. 708 00:47:16,380 --> 00:47:17,789 Hey, hey, it's okay, 709 00:47:17,790 --> 00:47:20,040 - you're safe. - Hey. Hey. Thank God. 710 00:47:21,100 --> 00:47:22,800 It's okay, it's okay, you're safe. 711 00:47:25,990 --> 00:47:27,360 I, I saw something. 712 00:47:28,950 --> 00:47:30,210 I was on a cliff, 713 00:47:30,720 --> 00:47:33,690 and I, I couldn't see anything below me. 714 00:47:34,680 --> 00:47:36,570 But then I saw something in front of me. 715 00:47:37,140 --> 00:47:38,219 So I stepped out, 716 00:47:38,220 --> 00:47:40,740 and it was Coach Scott. 717 00:47:41,220 --> 00:47:44,370 Or his-his body, I guess. 718 00:47:44,700 --> 00:47:46,800 It was like he was suspended in air, 719 00:47:46,950 --> 00:47:48,690 but I could feel him breathing. 720 00:47:49,470 --> 00:47:51,059 He kept me from falling 721 00:47:51,060 --> 00:47:52,680 so that I could get to the other side. 722 00:47:54,270 --> 00:47:55,590 Could you see beyond him? 723 00:47:55,800 --> 00:47:57,570 It was just darkness. 724 00:47:58,590 --> 00:47:59,639 But... 725 00:48:01,676 --> 00:48:03,180 How did you feel? 726 00:48:03,420 --> 00:48:05,879 It was weird 'cause I-I thought 727 00:48:05,880 --> 00:48:07,950 that I should feel scared, but I didn't. 728 00:48:08,370 --> 00:48:09,360 I just felt... 729 00:48:10,200 --> 00:48:11,370 I felt hope. 730 00:48:17,707 --> 00:48:19,875 ♪ slow, eerie music ♪ 731 00:48:31,540 --> 00:48:32,830 Come home to me, Ben. 732 00:48:37,630 --> 00:48:38,440 Paul? 733 00:48:48,160 --> 00:48:48,850 I'm sorry. 734 00:48:54,166 --> 00:48:56,292 ♪ ominous music ♪ 735 00:49:04,180 --> 00:49:04,720 Fuck. 736 00:49:15,660 --> 00:49:17,953 ♪ haunting music ♪ 737 00:49:27,130 --> 00:49:28,030 Natalie. 738 00:49:29,500 --> 00:49:31,570 You don't have to do this. 739 00:49:31,930 --> 00:49:33,130 I'm sorry, Coach. 740 00:49:33,730 --> 00:49:36,070 Hey, hey, you don't... 741 00:49:41,170 --> 00:49:43,210 What the fuck are you guys doing? 742 00:49:45,410 --> 00:49:48,790 Y-You cannot possibly want to do this. 743 00:49:49,870 --> 00:49:51,730 You can't even look at me. 744 00:49:52,750 --> 00:49:53,980 It's me. 745 00:49:55,840 --> 00:49:57,520 It's Coach Scott. 746 00:49:59,500 --> 00:50:02,259 Fuck, you know me. Look where we are. 747 00:50:02,260 --> 00:50:05,289 None of this is who we are, okay? 748 00:50:05,290 --> 00:50:08,290 Listen to me, this is not who you are. 749 00:50:09,100 --> 00:50:11,380 This is not who you are. 750 00:50:12,160 --> 00:50:13,569 This is not who you are... 751 00:50:13,570 --> 00:50:16,240 No, no! Get the fuck away from me! 752 00:50:19,610 --> 00:50:20,629 If you're gonna do this, 753 00:50:20,630 --> 00:50:22,400 you are gonna look me in the eye. 754 00:50:28,460 --> 00:50:29,870 You don't deserve that. 755 00:50:36,440 --> 00:50:37,130 My God. 756 00:50:39,170 --> 00:50:43,580 Please. What kind of monsters have you all become? 757 00:50:45,290 --> 00:50:45,799 Fuck you! 758 00:50:45,800 --> 00:50:51,590 You guys? 759 00:50:53,210 --> 00:50:53,900 Hello? 760 00:50:56,073 --> 00:50:57,949 Fuck. 761 00:50:57,950 --> 00:50:58,670 Please. 762 00:50:59,750 --> 00:51:00,620 Okay. 763 00:51:01,730 --> 00:51:02,870 Okay, please. 764 00:51:10,490 --> 00:51:11,120 Please. 765 00:51:13,010 --> 00:51:14,050 Okay, okay. 766 00:51:15,290 --> 00:51:16,340 Okay, please. 767 00:51:25,430 --> 00:51:25,910 Tai? 768 00:51:28,790 --> 00:51:30,140 It'll be all right. 769 00:51:36,756 --> 00:51:38,174 Hey, hey, hey. 770 00:51:41,180 --> 00:51:42,259 What the fuck, Lottie? 771 00:51:42,260 --> 00:51:43,790 We can't kill him. Not yet. 772 00:51:49,330 --> 00:51:49,829 He has a purpose. 773 00:51:50,330 --> 00:51:50,839 He has a purpose. Akilah saw it. 774 00:51:50,840 --> 00:51:53,840 - He's, he's our bridge home. - Home? 775 00:51:55,100 --> 00:51:58,490 He's the bridge. He's the bridge. 776 00:52:00,470 --> 00:52:01,280 He's the bridge. 777 00:52:19,390 --> 00:52:20,790 Y-You heard Lottie. 778 00:52:21,630 --> 00:52:23,130 You can't hurt me. 779 00:52:24,540 --> 00:52:25,590 You do it. 780 00:52:29,070 --> 00:52:31,380 No, I-I can't. 781 00:52:36,420 --> 00:52:39,570 You shouldn't be scared of the bad parts of you, either. 782 00:52:40,817 --> 00:52:42,818 ♪ "Rid of Me" by PJ Harvey ♪ 783 00:52:45,739 --> 00:52:48,449 ♪ Lick my legs of desire ♪ 784 00:52:48,450 --> 00:52:51,299 ♪ I'll tie your legs... ♪ 785 00:52:51,300 --> 00:52:52,140 What are you doing? 786 00:52:52,569 --> 00:52:53,819 What the... 787 00:52:53,820 --> 00:52:55,470 what the fuck are you doing? 788 00:52:56,130 --> 00:52:58,260 No, you stay the fuck away from me. 789 00:52:59,400 --> 00:52:59,940 Fuck off. 790 00:53:01,860 --> 00:53:03,469 ♪ Oh, you're not rid of me... ♪ 791 00:53:03,470 --> 00:53:04,920 Fucking stop. No! 792 00:53:05,250 --> 00:53:07,710 Help! God, no! Melissa, please don't! 793 00:53:07,860 --> 00:53:10,020 Help! Please, God, no. 794 00:53:10,170 --> 00:53:11,809 Oh, my God. Melissa, please, just... 795 00:53:14,646 --> 00:53:16,773 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 796 00:53:16,774 --> 00:53:19,114 ♪ Never, never met her? ♪ 797 00:53:19,115 --> 00:53:20,700 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 798 00:53:20,701 --> 00:53:22,089 ♪ Never, never met her? ♪ 799 00:53:22,090 --> 00:53:22,589 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 800 00:53:22,590 --> 00:53:23,069 ♪ Never met her? ♪ 801 00:53:23,070 --> 00:53:24,720 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 802 00:53:28,830 --> 00:53:30,209 ♪ Never, never met her? ♪ 803 00:53:30,210 --> 00:53:32,309 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 804 00:53:32,310 --> 00:53:34,170 ♪ Never, never met her? ♪ 805 00:53:34,319 --> 00:53:37,322 ♪ I bet you ♪ 806 00:53:37,323 --> 00:53:40,490 - ♪ My darling ♪ - Fuck! 807 00:53:41,190 --> 00:53:44,039 ♪ Don't leave me... ♪ 808 00:53:44,040 --> 00:53:45,360 He won't be going anywhere. 809 00:53:45,990 --> 00:53:48,450 You don't have to enjoy it this much. 810 00:53:48,870 --> 00:53:51,330 And you don't have to act like such a fucking saint. 811 00:53:52,910 --> 00:53:55,559 ♪ Above everything... ♪ 812 00:53:55,560 --> 00:53:56,489 Fuck! 813 00:53:56,490 --> 00:53:59,520 ♪ Above every day ♪ 814 00:53:59,850 --> 00:54:02,730 ♪ I'm gonna twist your head off, see? ♪ 815 00:54:03,660 --> 00:54:05,760 ♪ Till you say, don't you wish you ♪ 816 00:54:05,912 --> 00:54:07,538 ♪ Never, never met her? ♪ 817 00:54:07,539 --> 00:54:09,749 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 818 00:54:09,750 --> 00:54:11,208 ♪ Never, never met her? ♪ 819 00:54:11,209 --> 00:54:13,294 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 820 00:54:13,295 --> 00:54:15,129 ♪ Never, never met her? ♪ 821 00:54:15,130 --> 00:54:17,048 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 822 00:54:17,049 --> 00:54:18,716 ♪ Never, never met her? ♪ 823 00:54:18,717 --> 00:54:20,885 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 824 00:54:20,886 --> 00:54:22,511 ♪ Never, never met her? ♪ 825 00:54:22,512 --> 00:54:24,472 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 826 00:54:24,473 --> 00:54:26,265 ♪ Never, never met her? ♪ 827 00:54:26,266 --> 00:54:28,309 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 828 00:54:28,310 --> 00:54:30,102 ♪ Never, never met her? ♪ 829 00:54:30,103 --> 00:54:32,105 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 830 00:54:32,106 --> 00:54:33,647 ♪ Never, never met her? ♪ 831 00:54:33,648 --> 00:54:35,525 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 832 00:54:35,526 --> 00:54:37,276 ♪ Never, never met her? ♪ 833 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 834 00:54:39,363 --> 00:54:41,113 ♪ Never, never met her? ♪ 835 00:54:41,114 --> 00:54:42,990 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 836 00:54:42,991 --> 00:54:44,658 ♪ Never, never met her? ♪ 837 00:54:44,659 --> 00:54:46,953 ♪ Don't you, don't you wish you ♪ 838 00:54:46,954 --> 00:54:48,871 ♪ Never, never met her? ♪ 839 00:54:48,872 --> 00:54:52,417 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 840 00:54:52,418 --> 00:54:56,295 ♪ Lick my legs of desire ♪ 841 00:54:56,296 --> 00:54:59,258 {\an8}♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 53556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.