Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,046 --> 00:02:05,846
The first time I ever saw a movie
at the Cinémathèque Française, I thought:
2
00:02:05,916 --> 00:02:11,377
"Only the French. Only the French
would house a cinema inside a palace".
3
00:02:22,067 --> 00:02:25,365
The movie was Sam Fuller's
Shock Corridor.
4
00:02:25,436 --> 00:02:30,601
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
5
00:02:31,842 --> 00:02:37,782
I was 20 years old. It was the late 60s, and
I'd come to Paris for a year to study French.
6
00:02:37,848 --> 00:02:41,147
But it was here that I got my real education.
7
00:02:42,153 --> 00:02:46,487
I became a member of what in those days
was kind of a Freemasonry,
8
00:02:46,557 --> 00:02:49,049
the Freemasonry of cinephiles.
9
00:02:49,127 --> 00:02:51,823
What we'd call "film buffs".
10
00:02:58,669 --> 00:03:04,665
I was one of the insatiables. The ones you'd
always find sitting closest to the screen.
11
00:03:05,944 --> 00:03:08,706
Why did we sit so close?
12
00:03:08,779 --> 00:03:12,237
Maybe it was because
we wanted to receive the images first,
13
00:03:12,317 --> 00:03:15,513
when they were still new, still fresh.
14
00:03:15,586 --> 00:03:18,886
Before they cleared
the hurdles of the rows behind us.
15
00:03:18,957 --> 00:03:23,689
Before they had been relayed back
from row to row, spectator to spectator,
16
00:03:23,761 --> 00:03:29,324
until, worn out, the size of a postage stamp,
they returned to the projectionist's cabin.
17
00:03:32,636 --> 00:03:36,037
Maybe, too, the screen really was a screen.
18
00:03:36,107 --> 00:03:38,837
It screened us from the world.
19
00:03:50,221 --> 00:03:54,658
But there was one evening,
in the spring of 1968,
20
00:03:54,725 --> 00:03:58,491
when the world
finally burst through the screen.
21
00:03:58,562 --> 00:04:02,294
The pawn of an obscure coalition
of dubious interests,
22
00:04:02,367 --> 00:04:04,561
the Minister Malraux has driven
23
00:04:04,635 --> 00:04:08,435
Henri Langlois
out of the Cinémathèque Française.
24
00:04:08,506 --> 00:04:11,476
It offered us all
a free and fair conception
25
00:04:11,542 --> 00:04:13,635
of film culture.
26
00:04:13,711 --> 00:04:17,409
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch enemies
27
00:04:17,482 --> 00:04:20,006
have seized this bastion of liberty.
28
00:04:21,585 --> 00:04:22,984
Resist them!
29
00:04:23,053 --> 00:04:25,989
- Liberty isn't given!
- It's taken!
30
00:04:26,056 --> 00:04:27,490
All who love film...
31
00:04:27,558 --> 00:04:29,423
- in France...
- and abroad...
32
00:04:29,493 --> 00:04:30,482
... are with you.
33
00:04:30,561 --> 00:04:33,359
And with Henri Langlois!
34
00:04:42,706 --> 00:04:45,903
It was Henri Langlois
who created the Cinémathèque,
35
00:04:45,976 --> 00:04:50,879
because he liked to show movies instead of
letting them rot in some underground vault.
36
00:04:50,949 --> 00:04:54,008
He'd show any movies,
good, bad, old, new.
37
00:04:54,084 --> 00:04:56,848
Silents, Westerns, thrillers.
38
00:04:56,922 --> 00:05:01,915
And all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft.
39
00:05:01,992 --> 00:05:05,053
This is where modern cinema was born.
40
00:05:05,130 --> 00:05:07,393
What lies behind it:
41
00:05:07,465 --> 00:05:09,728
The police!
42
00:05:11,168 --> 00:05:13,602
Langlois had been sacked
by the government,
43
00:05:13,671 --> 00:05:18,268
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
44
00:05:18,343 --> 00:05:20,866
It was our very own cultural revolution.
45
00:05:45,971 --> 00:05:47,961
Excuse me.
46
00:05:50,574 --> 00:05:52,735
Can you remove this?
47
00:05:52,810 --> 00:05:54,937
It's stuck to my lips.
48
00:05:55,646 --> 00:05:58,945
Can you remove my cigarette? It's stuck.
49
00:05:59,017 --> 00:06:01,212
Yes, yes...
50
00:06:01,286 --> 00:06:02,808
Of course.
51
00:06:04,455 --> 00:06:06,390
Sorry.
52
00:06:07,392 --> 00:06:10,383
- What are you? English?
- No, I'm American.
53
00:06:10,461 --> 00:06:12,952
You can put it out now.
54
00:06:16,367 --> 00:06:18,835
- What's your name?
- Matthew.
55
00:06:18,903 --> 00:06:21,871
You're here a lot.
But you never talk to anyone.
56
00:06:21,939 --> 00:06:24,339
We've been wondering
why you're always alone.
57
00:06:24,409 --> 00:06:26,932
I don't really know anybody.
58
00:06:27,945 --> 00:06:33,406
- How come you're chained to the gates?
- I'm not chained to the gates.
59
00:06:35,719 --> 00:06:38,449
- You're awfully clean.
- What?
60
00:06:38,522 --> 00:06:41,083
For someone who likes the cinema so much.
61
00:06:41,158 --> 00:06:43,217
- Do you know Jacques?
- Jacques?
62
00:06:43,294 --> 00:06:46,422
If shit could shit,
it would smell just like Jacques.
63
00:06:46,497 --> 00:06:50,593
My brother's gone to talk to him. When
he gets back, you'll smell Jacques on him.
64
00:06:50,668 --> 00:06:53,296
It's like being around pigs.
65
00:06:54,439 --> 00:06:56,804
- You speak English really well.
- What?
66
00:06:56,874 --> 00:07:00,901
- You speak English really well.
- My mother's English.
67
00:07:00,978 --> 00:07:05,075
- Here's Theo. When I introduce you, sniff.
- Come on.
68
00:07:05,150 --> 00:07:07,673
Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette,
69
00:07:07,751 --> 00:07:11,243
and Renoir, Jean Rouch,
Rohmer are here.
70
00:07:11,322 --> 00:07:14,120
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
71
00:07:14,191 --> 00:07:15,419
Marcel Carné too.
72
00:07:15,492 --> 00:07:17,188
Why is Carné here?
73
00:07:17,262 --> 00:07:20,628
What should we do?
Stay or leave?
74
00:07:20,698 --> 00:07:22,996
I don't know.
75
00:07:23,068 --> 00:07:24,329
Theo.
76
00:07:24,401 --> 00:07:26,891
This is Matthew.
77
00:07:26,971 --> 00:07:29,497
- You were right - he's American.
- Hi.
78
00:07:32,443 --> 00:07:36,277
I've seen you around. You've been
coming to all the Nicholas Rays.
79
00:07:36,347 --> 00:07:38,838
Yeah. I really like his movies.
80
00:07:38,916 --> 00:07:41,510
What? They Live by Night?
81
00:07:41,585 --> 00:07:46,954
More like Johnny Guitar
and Rebel Without a Cause.
82
00:07:47,024 --> 00:07:50,391
- You know what Godard wrote about him?
- No, what?
83
00:07:50,461 --> 00:07:52,725
"Nicholas Ray is cinema".
84
00:07:53,764 --> 00:07:55,789
- What's up with you?
- Me?
85
00:07:55,865 --> 00:07:58,164
Come on, stick with me!
86
00:08:30,900 --> 00:08:32,232
Fascists!
87
00:08:32,302 --> 00:08:34,770
- Bastards!
- Assholes!
88
00:08:38,443 --> 00:08:42,674
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
89
00:08:51,020 --> 00:08:53,649
I could hear my heart pounding.
90
00:08:53,724 --> 00:08:57,022
I don't know if it was because
I'd just been chased by the police
91
00:08:57,094 --> 00:09:00,325
or because I was already in love
with my new friends.
92
00:09:00,397 --> 00:09:06,302
As we walked and talked, and talked,
and talked - about politics, about movies,
93
00:09:06,371 --> 00:09:09,397
and why the French could never
produce a good rock band...
94
00:09:09,474 --> 00:09:12,340
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
95
00:09:12,409 --> 00:09:15,310
... I didn't want that night ever to end.
96
00:09:19,148 --> 00:09:24,348
- Didn't you bring anything?
- No, I'm OK. Please, eat. Don't mind me.
97
00:09:25,855 --> 00:09:29,189
- No, I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
98
00:09:29,259 --> 00:09:32,786
- You're very kind, but I don't...
- Take it when you're offered it.
99
00:09:32,862 --> 00:09:34,524
Thank you.
100
00:09:34,598 --> 00:09:35,996
- Theo.
- What?
101
00:09:36,065 --> 00:09:38,694
- Don't you have something for Matthew?
- This is fine.
102
00:09:38,769 --> 00:09:41,863
- I gave him a third of mine.
- OK.
103
00:09:44,409 --> 00:09:47,571
I really... I didn't come here
to eat your sandwiches.
104
00:09:47,644 --> 00:09:50,442
- He doesn't want it.
- Yes, he does.
105
00:09:50,514 --> 00:09:54,507
- He's too polite to say he does, aren't you?
- You're both very kind.
106
00:09:54,585 --> 00:09:57,281
So, where are you from exactly?
107
00:09:57,354 --> 00:09:59,254
San Diego.
108
00:09:59,324 --> 00:10:03,259
What about you two?
Were you both born in Paris?
109
00:10:03,328 --> 00:10:07,855
I entered this world
on the Champs Elysées. 1959.
110
00:10:07,931 --> 00:10:10,125
The pavement
of the Champs Elysées.
111
00:10:10,199 --> 00:10:13,135
And you know
what my very first words were?
112
00:10:13,202 --> 00:10:17,333
- No. What?
- "New York Herald Tribune".
113
00:10:25,250 --> 00:10:28,082
Will you come to Rome with me?
114
00:10:32,389 --> 00:10:34,550
Here. Right here. Here.
115
00:10:34,625 --> 00:10:37,149
No, there!
116
00:10:37,226 --> 00:10:40,684
- Good night, Matthew.
- Night.
117
00:11:29,446 --> 00:11:31,539
Dear Mom,
118
00:11:31,981 --> 00:11:34,473
I got some real news this time.
119
00:11:36,085 --> 00:11:39,613
I've just met my first French friends.
120
00:12:23,800 --> 00:12:25,267
Hello?
121
00:12:25,334 --> 00:12:28,771
- Matthew?
- Who is this?
122
00:12:28,838 --> 00:12:32,002
- Don't be so suspicious. It's me.
- Theo?
123
00:12:32,075 --> 00:12:36,512
- Don't tell me I woke you up.
- No, I've been up for ages.
124
00:12:36,580 --> 00:12:38,877
You don't sound as if
you've been up for ages.
125
00:12:38,948 --> 00:12:41,075
I always sound like this in the morning.
126
00:12:41,150 --> 00:12:44,314
Sorry, I have to call you early
because I've got a class at nine.
127
00:12:44,389 --> 00:12:49,086
- Right.
- You want to have dinner tomorrow night?
128
00:12:52,763 --> 00:12:56,163
You mean like a real dinner
in a nice restaurant?
129
00:12:56,232 --> 00:12:59,396
No, no. Not in a restaurant. Here. At home.
130
00:13:00,169 --> 00:13:02,661
Yeah. Sure, that would be great.
131
00:13:02,739 --> 00:13:07,072
- Yes? OK. Why don't you...
- Please get off the phone. It's nine o'clock.
132
00:13:07,144 --> 00:13:11,240
Yes, yes. Why don't you meet us
for a drink first? At the Respite.
133
00:13:11,315 --> 00:13:14,512
Six o'clock. You know where it is?
134
00:13:14,584 --> 00:13:17,485
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there at six.
135
00:13:26,295 --> 00:13:29,025
Third floor!
136
00:13:29,098 --> 00:13:31,465
You know, there's room in here for all of us.
137
00:13:31,535 --> 00:13:33,696
Theo and I are contagious.
138
00:13:34,671 --> 00:13:38,231
- We are very contagious.
- Contagious?
139
00:13:38,307 --> 00:13:40,708
You mustn't catch us.
140
00:13:58,595 --> 00:14:01,392
- It's beautiful.
- You think so?
141
00:14:01,466 --> 00:14:03,456
Good luck.
142
00:14:11,641 --> 00:14:13,632
Evening, mother.
143
00:14:15,411 --> 00:14:17,209
What are you doing here?
144
00:14:17,280 --> 00:14:19,179
- We're here for dinner.
- What?
145
00:14:19,248 --> 00:14:21,216
With Matthew.
146
00:14:21,284 --> 00:14:23,808
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
147
00:14:23,887 --> 00:14:27,015
This Matthew. He's our new friend.
148
00:14:27,090 --> 00:14:29,923
- Matthew, this is my mother.
- Hi.
149
00:14:29,993 --> 00:14:33,325
- Very pleased to meet you, Matthew.
- Likewise.
150
00:14:33,397 --> 00:14:37,332
- You're American, are you?
- Yeah, I'm from California.
151
00:14:37,401 --> 00:14:43,431
Matthew lives in a nasty student hotel.
Rue Malebranche. So we invited him to dinner.
152
00:14:43,507 --> 00:14:44,473
What's wrong?
153
00:14:44,541 --> 00:14:47,874
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two
154
00:14:47,944 --> 00:14:49,605
and now there are five of us.
155
00:14:49,679 --> 00:14:50,906
Didn't Theo tell you?
156
00:14:50,980 --> 00:14:53,609
No, he didn't. And neither did you.
157
00:14:53,683 --> 00:14:56,777
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
158
00:14:56,853 --> 00:15:00,619
- You were supposed to tell her!
- You're crazy!
159
00:15:00,690 --> 00:15:02,954
Bitch, cow, slut...
160
00:15:03,026 --> 00:15:06,188
For God's sake, put a sock in it, you two.
161
00:15:08,532 --> 00:15:11,500
I must apologize
for my children's behavior, Matthew.
162
00:15:11,568 --> 00:15:14,901
No, I'm the one who should be apologizing.
163
00:15:14,971 --> 00:15:17,404
Please, don't put yourself out
on account of me.
164
00:15:17,473 --> 00:15:20,203
That's sweet of you.
You're completely blameless.
165
00:15:23,647 --> 00:15:25,841
Let me look at you.
166
00:15:26,583 --> 00:15:30,348
OK. I want you to make
a good impression on Papa.
167
00:15:41,665 --> 00:15:43,223
Papa, it's me.
168
00:15:43,299 --> 00:15:45,200
We're eating in.
169
00:15:45,268 --> 00:15:46,929
And the Cinémathèque?
170
00:15:47,003 --> 00:15:49,266
Closed until further notice.
171
00:15:49,338 --> 00:15:50,669
Papa!
172
00:15:50,740 --> 00:15:52,901
Can't you see we have a guest?
173
00:15:52,976 --> 00:15:55,239
This is Matthew.
174
00:15:56,545 --> 00:15:58,571
- Sir.
- Matthew.
175
00:15:58,648 --> 00:16:01,617
Matthew's dining with us tonight.
176
00:16:01,885 --> 00:16:06,015
My young Matthew, inspiration is like a baby.
177
00:16:06,089 --> 00:16:10,219
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
178
00:16:10,727 --> 00:16:14,663
It has no consideration for the poor poet.
179
00:16:16,032 --> 00:16:18,465
But when it does come,
180
00:16:18,534 --> 00:16:22,163
when it deigns to come,
then you know it's...
181
00:16:27,777 --> 00:16:32,577
Young man. I was speaking to you.
I imagined you were listening.
182
00:16:32,649 --> 00:16:34,981
I was. I'm sorry.
183
00:16:36,620 --> 00:16:38,280
What?
184
00:16:39,288 --> 00:16:42,086
Nothing. I was... I was just...
185
00:16:43,960 --> 00:16:49,262
You seem to be mesmerized
by this tin lighter. I'd like to know why.
186
00:16:51,567 --> 00:16:54,127
- Well?
- George, please. Matthew's our guest.
187
00:16:54,203 --> 00:16:58,800
No, I'm genuinely curious.
I'd like to know why.
188
00:17:02,245 --> 00:17:06,613
I was just... I was fidgeting
with Isabelle's lighter.
189
00:17:06,683 --> 00:17:09,709
I wasn't realizing it,
and I noticed and thought it was rude
190
00:17:09,786 --> 00:17:12,117
so I put it down on the table.
191
00:17:12,188 --> 00:17:17,023
But I put it diagonally across
one of these squares, do you see?
192
00:17:17,093 --> 00:17:19,083
Look.
193
00:17:19,162 --> 00:17:25,031
I noticed that the lighter's length is exactly
the same length as the diagonal itself.
194
00:17:25,101 --> 00:17:27,364
So I put it lengthwise.
195
00:17:28,371 --> 00:17:31,430
Along the outside edge. Look.
196
00:17:31,507 --> 00:17:33,806
- It fits there too.
- Yeah.
197
00:17:34,911 --> 00:17:37,572
But it fits there.
198
00:17:38,247 --> 00:17:41,648
And it fits like this. And like this.
199
00:17:42,351 --> 00:17:44,979
And this way, too.
200
00:17:45,054 --> 00:17:48,353
I bet you if I just split it in half,
201
00:17:49,192 --> 00:17:51,319
it's gotta fit somewhere.
202
00:17:52,361 --> 00:17:56,092
I mean, it really fits anywhere. Look.
203
00:17:56,165 --> 00:17:57,963
You see?
204
00:17:58,034 --> 00:18:01,594
I was noticing that
the more you look at everything -
205
00:18:01,670 --> 00:18:05,071
this table, the objects
on it, the refrigerator,
206
00:18:05,141 --> 00:18:07,234
this room, your nose,
207
00:18:07,310 --> 00:18:09,675
the world -
208
00:18:09,746 --> 00:18:13,978
suddenly, you realize that
209
00:18:14,050 --> 00:18:17,280
there's some sort of cosmic harmony
210
00:18:17,353 --> 00:18:19,948
of shapes and sizes.
211
00:18:22,458 --> 00:18:24,688
I was just wondering why.
212
00:18:24,761 --> 00:18:27,024
I don't know why that is.
213
00:18:27,096 --> 00:18:29,564
I know that it is.
214
00:18:36,305 --> 00:18:38,968
You have an interesting friend here.
215
00:18:39,042 --> 00:18:42,477
More interesting, I suspect, than you know.
216
00:18:44,913 --> 00:18:49,577
I mean, when we look around us,
what is it we see?
217
00:18:51,587 --> 00:18:54,454
Complete chaos.
218
00:18:54,523 --> 00:18:56,718
Yet, viewed from above -
219
00:18:56,793 --> 00:19:00,125
viewed, as it were, by God -
220
00:19:00,195 --> 00:19:03,062
everything suddenly fits together.
221
00:19:05,668 --> 00:19:12,369
My children believe that their demonstrations
and sit-ins and happenings...
222
00:19:13,409 --> 00:19:18,711
Well, they believe that these possess
the capacity not only to provoke society,
223
00:19:18,782 --> 00:19:21,272
but also to transform it.
224
00:19:26,422 --> 00:19:31,155
What is it you are saying? If Langlois
is dismissed we shouldn't do anything?
225
00:19:31,226 --> 00:19:35,993
If immigrants are deported, if students
are beaten up, we shouldn't do anything?
226
00:19:36,065 --> 00:19:40,263
All I am saying is
that a little lucidity would not go amiss.
227
00:19:40,336 --> 00:19:43,271
So everyone's wrong but you?
228
00:19:44,340 --> 00:19:47,037
In France? In Italy? Germany? America?
229
00:19:47,110 --> 00:19:53,049
Listen to me. Before you can change the
world, you must realize you are part of it.
230
00:19:53,116 --> 00:19:56,551
You cannot stand outside, looking in.
231
00:19:56,618 --> 00:19:59,553
You're the one who stands outside.
232
00:19:59,621 --> 00:20:02,784
You refused to sign a petition
against the Vietnam war.
233
00:20:02,859 --> 00:20:06,123
Poets don't sign petitions, they sign poems.
234
00:20:06,863 --> 00:20:09,889
- A petition is a poem.
- Yes.
235
00:20:09,966 --> 00:20:13,265
And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
236
00:20:13,336 --> 00:20:16,566
I don't need you
to remind me of my own work.
237
00:20:17,306 --> 00:20:18,864
That's right.
238
00:20:18,942 --> 00:20:21,934
A petition is a poem,
a poem is a petition.
239
00:20:22,010 --> 00:20:27,471
- Yes.
- The most famous lines you ever wrote.
240
00:20:28,550 --> 00:20:30,883
Now look at you.
241
00:20:33,021 --> 00:20:35,751
I hope I'll never be like him.
242
00:20:37,160 --> 00:20:42,859
We should say good night, darling.
We've got a long day ahead of us tomorrow.
243
00:20:42,931 --> 00:20:44,489
George.
244
00:20:44,566 --> 00:20:46,966
Yes, sorry. You were saying?
245
00:20:47,035 --> 00:20:48,468
We should get to bed.
246
00:20:50,974 --> 00:20:54,568
You had something to tell
the children, didn't you?
247
00:20:54,643 --> 00:20:56,305
Yes, of course.
248
00:20:56,379 --> 00:20:57,845
I'm sorry.
249
00:20:57,914 --> 00:21:00,245
The checks are on the mantelpiece.
250
00:21:00,315 --> 00:21:03,978
Don't cash them until
you need them, all right?
251
00:21:05,554 --> 00:21:08,115
Good night, everybody.
252
00:21:08,191 --> 00:21:10,988
Good night, papa.
Have a safe journey.
253
00:21:11,059 --> 00:21:12,686
Good night, dear.
254
00:21:12,761 --> 00:21:14,423
Theo.
255
00:21:15,731 --> 00:21:21,600
- A very good night to you, Matthew.
- It was a pleasure meeting you, sir.
256
00:21:21,670 --> 00:21:24,970
- Very nice meeting you.
- You too. Thank you so much for dinner.
257
00:21:25,041 --> 00:21:26,302
My pleasure.
258
00:21:26,375 --> 00:21:31,540
Why don't you spend the night? I'm not sure
I like the sound of Hotel Malebranche.
259
00:21:31,613 --> 00:21:33,604
Good night.
260
00:22:00,108 --> 00:22:04,875
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
261
00:22:04,948 --> 00:22:07,280
I didn't know I was being philosophical.
262
00:22:07,350 --> 00:22:11,945
- Papa was awfully impressed.
- Papa's full of shit.
263
00:22:12,020 --> 00:22:16,320
I think you're lucky.
I wish my parents were that nice.
264
00:22:16,391 --> 00:22:20,521
Other people's parents
are always nicer than our own.
265
00:22:20,596 --> 00:22:25,966
And yet our own grandparents
are always nicer than other people's.
266
00:22:27,669 --> 00:22:30,536
You know, that's true.
That's absolutely true.
267
00:22:30,606 --> 00:22:34,304
I never thought about
it before, but it's true.
268
00:22:34,377 --> 00:22:36,606
Matthew, you're sweet.
269
00:22:38,714 --> 00:22:42,912
This is double the length of...
270
00:22:46,154 --> 00:22:48,486
I'm for bed.
271
00:23:00,802 --> 00:23:02,929
Are you staying?
272
00:23:03,939 --> 00:23:06,430
- Are you OK?
- Yeah, I'm OK.
273
00:23:07,910 --> 00:23:09,639
Good night, Matthew.
274
00:23:20,789 --> 00:23:23,452
Everybody's got a father.
275
00:23:23,525 --> 00:23:25,322
Yes.
276
00:23:25,394 --> 00:23:30,991
But the fact that God doesn't exist
doesn't mean he can take his place.
277
00:24:15,844 --> 00:24:17,334
OK?
278
00:24:19,915 --> 00:24:22,577
- Yeah, it's fine.
- Good night.
279
00:24:22,651 --> 00:24:24,778
- Good night.
- See you in the morning.
280
00:24:24,852 --> 00:24:27,720
See you. Thank...
281
00:24:27,789 --> 00:24:29,780
Thank you.
282
00:27:42,117 --> 00:27:44,278
Good morning.
283
00:27:47,088 --> 00:27:49,112
What was that all about?
284
00:27:49,191 --> 00:27:51,319
I was removing the sleep from your eyes.
285
00:27:51,394 --> 00:27:54,556
Theo lets me do his every morning.
286
00:27:55,564 --> 00:27:57,895
It's a strange thing to want to do.
287
00:27:57,965 --> 00:28:00,263
Didn't you enjoy it?
288
00:28:01,002 --> 00:28:03,902
- Was I supposed to?
- Naturally.
289
00:28:11,046 --> 00:28:12,411
Up.
290
00:28:12,480 --> 00:28:17,109
- What are you waiting for?
- Isabelle, I'm not dressed.
291
00:29:16,745 --> 00:29:18,336
What are you doing?
292
00:29:18,413 --> 00:29:24,374
- What are you doing?
- I've been memorizing this room.
293
00:29:24,452 --> 00:29:27,512
In the future, in my memory,
294
00:29:27,589 --> 00:29:31,582
I shall live a great deal in this room.
295
00:29:31,660 --> 00:29:33,560
Queen Christina.
296
00:29:33,628 --> 00:29:37,621
Where Garbo bids farewell to the room
in which she spent the night with Gilbert.
297
00:29:37,699 --> 00:29:40,429
Bravo!
298
00:29:40,503 --> 00:29:44,700
We have a private wing to ourselves.
The bathroom's at the end of the corridor.
299
00:29:44,773 --> 00:29:49,767
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you.
300
00:30:20,274 --> 00:30:22,265
Come in.
301
00:30:24,311 --> 00:30:26,474
Good morning.
302
00:30:26,548 --> 00:30:29,038
Are you going to church?
303
00:30:32,520 --> 00:30:35,887
Oh, sorry. You want to use my toothbrush?
304
00:30:35,957 --> 00:30:37,753
- No.
- Sure?
305
00:30:37,826 --> 00:30:40,157
I'll use my finger.
306
00:30:46,400 --> 00:30:49,267
- Sleep well?
- Yeah.
307
00:30:49,336 --> 00:30:51,669
I mean, fine.
308
00:31:01,949 --> 00:31:07,718
You know, Matthew, you really do
have the most beautiful pair of lips.
309
00:31:09,492 --> 00:31:12,084
Can I touch them?
310
00:31:13,094 --> 00:31:16,655
You wanna touch my lips?
311
00:31:16,731 --> 00:31:18,790
OK.
312
00:31:23,437 --> 00:31:25,428
They're so red,
313
00:31:25,508 --> 00:31:27,440
and ripe
314
00:31:27,509 --> 00:31:29,305
and luscious.
315
00:31:29,376 --> 00:31:31,538
So sullen.
316
00:31:31,613 --> 00:31:34,274
Brutal.
317
00:31:34,348 --> 00:31:36,185
Let's see what you'd
look like with lipstick.
318
00:31:36,260 --> 00:31:37,512
I should go.
319
00:31:37,585 --> 00:31:40,985
- You'd make such a pretty girl.
- Ignore her, Matthew.
320
00:31:41,056 --> 00:31:44,142
She sucks in all
the air around her.
321
00:31:44,217 --> 00:31:47,655
I really have to be
getting back to my hotel.
322
00:31:47,729 --> 00:31:51,494
No. Why?
We were going to invite you to stay.
323
00:31:51,566 --> 00:31:53,396
- Really?
- Sure.
324
00:31:53,467 --> 00:31:56,767
Our parents are going to be
in Trouville for a month.
325
00:31:56,838 --> 00:32:00,797
We thought you might like
to move your things here.
326
00:32:00,875 --> 00:32:03,240
- Really?
- Sure.
327
00:32:03,310 --> 00:32:06,974
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
328
00:32:07,048 --> 00:32:09,881
This way we get to know you.
Do you have to stay in the hotel?
329
00:32:09,951 --> 00:32:14,478
- No.
- We'll go and pick up what you need. OK?
330
00:32:14,556 --> 00:32:16,717
Come on.
331
00:32:16,791 --> 00:32:19,281
What about you?
332
00:32:21,763 --> 00:32:23,525
It was my idea.
333
00:32:24,932 --> 00:32:27,526
You're scaring me right now.
334
00:32:28,703 --> 00:32:30,898
Jesus.
335
00:32:31,072 --> 00:32:33,062
Jesus.
336
00:32:36,243 --> 00:32:38,940
I'm going to check out
the Cinémathèque, just in case.
337
00:32:39,013 --> 00:32:41,105
- OK.
- Don't take too long.
338
00:32:41,182 --> 00:32:44,307
Don't worry. I won't.
I don't have much stuff.
339
00:32:44,382 --> 00:32:46,517
With us, you're not
going to need much.
340
00:32:52,627 --> 00:32:55,858
Just don't forget your toothbrush.
341
00:33:07,642 --> 00:33:12,739
Dear Mom, I guess you're surprised to be
hearing from me so soon after my last letter,
342
00:33:12,814 --> 00:33:17,808
but I've just moved into an apartment
belonging to a famous French author.
343
00:33:17,885 --> 00:33:21,253
His children are the same age as me
and have the same interests.
344
00:33:21,322 --> 00:33:25,884
I know how pleased you'll be to hear
I'm getting in with the right kind of people.
345
00:33:25,960 --> 00:33:28,895
Say hello to Father.
I hope he's not still mad at me...
346
00:33:29,196 --> 00:33:31,494
Listen to this, Matthew.
347
00:33:31,565 --> 00:33:36,765
"The difference between Keaton and Chaplin
is the difference between prose and poetry,
348
00:33:36,838 --> 00:33:41,775
between the aristocrat and the tramp,
between eccentricity and mysticism,
349
00:33:41,843 --> 00:33:46,336
between man as a machine
and man as angel".
350
00:33:46,413 --> 00:33:47,779
Not bad, huh?
351
00:33:47,849 --> 00:33:51,443
That's good. Except, for me,
there's no comparison.
352
00:33:51,986 --> 00:33:55,477
Why? Because Chaplin's incomparable?
353
00:33:57,358 --> 00:34:00,758
No. Because Keaton is incomparable.
354
00:34:01,663 --> 00:34:05,029
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
355
00:34:05,099 --> 00:34:07,157
- Absolutely, I do.
- You're not serious.
356
00:34:07,234 --> 00:34:09,532
- Course I am.
- You're crazy.
357
00:34:09,603 --> 00:34:13,301
Come on. You can't deny
that Keaton's funnier than Chaplin.
358
00:34:13,374 --> 00:34:17,708
- Yes, I can.
- You don't find Keaton funnier than Chaplin?
359
00:34:17,779 --> 00:34:20,043
I don't think anyone's funnier than Chaplin.
360
00:34:20,114 --> 00:34:22,877
Keaton is. Even when he's
not doing anything he's funny.
361
00:34:22,950 --> 00:34:25,885
And he looks like Godard.
Keaton is a real filmmaker.
362
00:34:25,953 --> 00:34:29,822
Chaplin - all he cares about
is his own performance, his own ego.
363
00:34:29,891 --> 00:34:31,756
- Bullshit.
- It's not bullshit.
364
00:34:31,826 --> 00:34:36,786
Yes, it is. Sometimes I think you Americans
understand fuck all about your own culture.
365
00:34:36,864 --> 00:34:41,664
- No wonder you never got Jerry Lewis.
- Don't even get me started on Jerry Lewis.
366
00:34:41,736 --> 00:34:45,899
Listen, Matthew. When Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
367
00:34:45,973 --> 00:34:49,170
Better than Keaton. Better than anybody.
368
00:34:49,243 --> 00:34:51,541
You remember the last shot
of City Lights?
369
00:34:51,612 --> 00:34:55,605
He looks at the flower girl, she looks at him.
370
00:34:56,217 --> 00:35:00,585
And don't forget she's been blind,
so she was seeing him for the very first time.
371
00:35:00,654 --> 00:35:04,989
And it's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
372
00:35:05,059 --> 00:35:08,459
Charlie Chaplin, Charlot,
the most famous man in the world,
373
00:35:08,529 --> 00:35:12,396
and it's as if
we've never really seen him before.
374
00:35:18,072 --> 00:35:22,168
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two. OK?
375
00:35:22,243 --> 00:35:24,837
But you like Janis Joplin.
376
00:35:27,081 --> 00:35:28,513
Stop it.
377
00:35:28,582 --> 00:35:31,279
I said stop it, Isabelle.
378
00:35:32,086 --> 00:35:33,313
Stop!
379
00:35:33,387 --> 00:35:36,254
- Matthew, tell me - what film?
- What?
380
00:35:36,323 --> 00:35:40,988
Name a film where someone tap-dancing
drives someone else crazy.
381
00:35:41,062 --> 00:35:43,222
- I know this.
- Forfeit if you can't answer.
382
00:35:43,297 --> 00:35:46,733
- Quick, quick or you'll pay the forfeit.
- Top Hat. Top Hat.
383
00:35:46,801 --> 00:35:50,828
Fred Astaire is dancing
over Ginger Rogers' room.
384
00:35:53,040 --> 00:35:56,033
And she's mad because he wakes her up.
385
00:36:01,983 --> 00:36:03,779
I'm right.
386
00:36:05,218 --> 00:36:06,344
He's good.
387
00:36:06,420 --> 00:36:09,150
You thinking what I'm thinking?
388
00:36:09,222 --> 00:36:10,655
What?
389
00:36:10,724 --> 00:36:12,316
Bande à part.
390
00:36:12,393 --> 00:36:14,383
You're right.
391
00:36:14,593 --> 00:36:17,860
Why are you two looking at me like that?
392
00:36:17,932 --> 00:36:19,728
Well,
393
00:36:19,801 --> 00:36:22,166
you see, my little Matthew,
394
00:36:22,235 --> 00:36:25,534
there's something Theo and I
have been meaning to do for a long time,
395
00:36:25,604 --> 00:36:28,472
but we've been waiting
for the right person to do it with.
396
00:36:28,542 --> 00:36:31,171
- And I think you're finally it.
- To do what?
397
00:36:31,244 --> 00:36:34,543
- Try to beat the record of Bande à part.
- What record?
398
00:36:34,613 --> 00:36:36,673
- You've seen Bande à part?
- Yeah.
399
00:36:36,750 --> 00:36:40,742
- Where they race through the Louvre?
- Remind me.
400
00:36:40,822 --> 00:36:43,585
To beat the world record
of nine minutes and 45 seconds.
401
00:36:43,657 --> 00:36:47,218
- Oh, yeah. Of course.
- We're going to beat their record.
402
00:36:50,664 --> 00:36:53,655
- What?
- What's the matter?
403
00:36:54,068 --> 00:36:56,797
- Nothing, really.
- Not afraid, are you?
404
00:36:56,871 --> 00:37:00,466
- No. I'm not afraid.
- What, then?
405
00:37:00,541 --> 00:37:04,306
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an "alien".
406
00:37:04,378 --> 00:37:07,609
- So?
- So if I get caught, I get deported.
407
00:37:07,681 --> 00:37:10,879
Don't worry, little man.
We're not going to get caught.
408
00:37:10,952 --> 00:37:13,681
- You don't know that.
- They weren't caught in Bande à part.
409
00:37:13,754 --> 00:37:16,779
- If we beat the record, we won't be caught.
- It's a movie.
410
00:37:16,858 --> 00:37:19,019
Go get Papa's stopwatch. Come on.
411
00:37:19,093 --> 00:37:23,996
- It's a great idea...
- Matthew, this is a test.
412
00:37:24,065 --> 00:37:27,727
Are you going to pass it or fail it?
413
00:37:27,801 --> 00:37:29,564
Be careful.
414
00:37:29,636 --> 00:37:32,366
A lot depends on how you answer.
415
00:38:05,539 --> 00:38:10,567
Nine minutes and 28 seconds.
We beat the record by 17 seconds.
416
00:38:12,779 --> 00:38:15,646
Matthew. My little Matthew.
417
00:38:15,714 --> 00:38:18,206
You were wonderful.
418
00:38:22,289 --> 00:38:24,519
We accept him. One of us.
419
00:38:24,691 --> 00:38:27,888
We accept him. One of us.
420
00:38:27,962 --> 00:38:31,261
One of us. We accept her, we accept her.
421
00:38:35,436 --> 00:38:37,232
We accept him. One of us.
422
00:38:37,304 --> 00:38:38,396
One of us.
423
00:39:24,918 --> 00:39:30,879
We accept you. One of us.
One of us. One of us. One of us. One of us.
424
00:39:36,795 --> 00:39:38,787
That's Mother.
425
00:39:40,767 --> 00:39:42,928
I'm too wet to answer.
426
00:39:47,208 --> 00:39:50,143
Isa's smart, but she doesn't know
how to deal with parents.
427
00:39:50,211 --> 00:39:54,510
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
428
00:39:54,581 --> 00:39:59,349
They should all be arrested. Put on trial.
429
00:39:59,420 --> 00:40:01,751
Confess their crimes.
430
00:40:01,820 --> 00:40:07,454
Sent to the country
for self-criticism and re-education.
431
00:40:08,695 --> 00:40:13,325
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
432
00:40:13,400 --> 00:40:15,391
That's different.
433
00:40:21,042 --> 00:40:22,406
Too bad.
434
00:40:22,475 --> 00:40:25,035
My parents never go anywhere.
435
00:40:25,111 --> 00:40:28,478
At least you have the house to yourselves.
436
00:40:30,549 --> 00:40:33,075
Where are you going?
437
00:40:34,088 --> 00:40:39,956
- I gotta get out of these clothes.
- It'll be cold in your room. Come into mine.
438
00:41:07,388 --> 00:41:10,288
You can wear this.
439
00:41:11,424 --> 00:41:13,654
Thanks.
440
00:41:32,113 --> 00:41:34,172
I'm going to get a Coca.
441
00:41:34,247 --> 00:41:36,737
- Want one?
- OK.
442
00:42:26,665 --> 00:42:30,965
- Could you open the door? My hands are full.
- Just a second.
443
00:42:33,772 --> 00:42:36,208
- Why didn't you open the door?
- I was...
444
00:42:36,277 --> 00:42:38,608
I was dressing.
445
00:42:56,096 --> 00:42:59,031
What film?
446
00:43:05,070 --> 00:43:08,130
In what film does
a chorus line dance like this
447
00:43:08,209 --> 00:43:11,837
with a singer in a fur coat?
448
00:43:11,910 --> 00:43:14,540
- I've seen this film?
- We saw it together.
449
00:43:14,613 --> 00:43:16,707
We did? Give me a clue.
450
00:43:16,783 --> 00:43:19,775
- Certainly not.
- Come on. Be a sport. The director's name.
451
00:43:19,853 --> 00:43:21,717
No.
452
00:43:22,756 --> 00:43:26,487
- Number of words in the title?
- I said no.
453
00:43:27,428 --> 00:43:29,588
The first letter of the first word.
454
00:43:29,662 --> 00:43:31,960
God. You're pathetic.
455
00:43:32,030 --> 00:43:35,056
Isn't he pathetic?
Don't you think he's pathetic?
456
00:43:35,135 --> 00:43:39,299
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
457
00:43:39,372 --> 00:43:42,135
Did the Sphinx give Oedipus a clue?
458
00:43:42,207 --> 00:43:44,370
Fuck you.
459
00:43:45,644 --> 00:43:47,669
Give up?
460
00:43:59,893 --> 00:44:01,885
- Blonde Venus.
- Shit...
461
00:44:01,960 --> 00:44:04,588
Marlene Dietrich. 1932.
462
00:44:04,663 --> 00:44:07,326
I knew that.
463
00:44:08,469 --> 00:44:11,926
- Forfeit.
- If you insist.
464
00:44:12,005 --> 00:44:14,565
I dare you to do now,
465
00:44:14,641 --> 00:44:20,203
in front of us,
what I have watched you do in front of her.
466
00:44:20,281 --> 00:44:22,043
Who?
467
00:44:22,115 --> 00:44:27,143
- I don't know what you're talking about.
- Oh, yes, you do, my pet.
468
00:44:27,219 --> 00:44:28,619
Forfeit.
469
00:44:29,988 --> 00:44:33,823
What a bitch you are. A bitch and a sadist.
470
00:44:33,892 --> 00:44:37,294
Are you going to pay the forfeit or not?
471
00:44:43,504 --> 00:44:45,664
Very well.
472
00:44:54,380 --> 00:44:59,715
I want you to do it the way you did it
when you thought no one was watching.
473
00:46:46,358 --> 00:46:50,317
Let's have a drink. I'll meet you downstairs.
474
00:47:24,731 --> 00:47:29,532
Why won't you admit you were thrilled?
Come on, you can tell me.
475
00:47:31,203 --> 00:47:32,466
What?
476
00:47:32,538 --> 00:47:36,337
- Weren't you just a tiny bit excited?
- What is it you're trying to get me to say?
477
00:47:36,408 --> 00:47:39,105
Nothing. I asked you a question.
478
00:47:39,177 --> 00:47:42,511
- I suppose you know who you sound like.
- Who?
479
00:47:42,581 --> 00:47:45,414
- Isabelle.
- Why not? She's my twin sister.
480
00:47:45,486 --> 00:47:49,352
- You two are twins?
- Yes. She'd be me if she were a man.
481
00:47:49,421 --> 00:47:54,655
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are. We're Siamese twins.
482
00:47:54,727 --> 00:47:56,752
Joined here.
483
00:47:59,998 --> 00:48:02,193
You're a strange one, Theo.
484
00:48:02,267 --> 00:48:07,501
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
485
00:48:07,573 --> 00:48:09,733
I did.
486
00:48:09,808 --> 00:48:12,972
- I don't understand you.
- Don't you have brothers or sisters?
487
00:48:13,046 --> 00:48:16,777
- I have two older sisters.
- Didn't you ever want to strangle them?
488
00:48:16,849 --> 00:48:21,252
Course I did, but I never masturbated
in front of them, and I never...
489
00:48:21,319 --> 00:48:25,119
They never forced me
to do anything I never wanted to do.
490
00:48:26,725 --> 00:48:29,695
You think Isabelle forced me, do you?
491
00:48:40,873 --> 00:48:44,809
Deep down,
I knew things couldn't go on as before.
492
00:48:44,877 --> 00:48:47,903
Now the stakes had been raised.
493
00:48:47,980 --> 00:48:49,970
But, for a while at
least, there did seem to
494
00:48:50,045 --> 00:48:53,612
be a kind of truce
between Theo and Isabelle.
495
00:48:53,686 --> 00:48:56,950
And then, one evening...
496
00:49:11,770 --> 00:49:14,934
- What film?
- What film?
497
00:49:15,007 --> 00:49:19,875
Name the film where a cross
marks the spot of a murder or pay the forfeit.
498
00:49:22,815 --> 00:49:25,806
- You too, Matthew.
- Me?
499
00:49:25,884 --> 00:49:28,945
What have I done?
500
00:49:29,021 --> 00:49:31,751
Name the film or pay the forfeit.
501
00:49:36,129 --> 00:49:40,121
- Time's up.
- Time's up? You didn't give me a chance.
502
00:49:40,198 --> 00:49:43,760
- The film?
- Scarface. Howard Hawks.
503
00:49:43,836 --> 00:49:46,326
1932.
504
00:49:46,404 --> 00:49:48,635
And the forfeit?
505
00:49:49,642 --> 00:49:51,131
Well,
506
00:49:54,713 --> 00:49:57,511
as you know, Isabelle, I'm not a sadist.
507
00:49:57,582 --> 00:50:01,747
I just want to see everyone happy.
No one left out.
508
00:50:01,820 --> 00:50:03,152
So,
509
00:50:03,221 --> 00:50:05,587
I'd like you
510
00:50:06,591 --> 00:50:09,151
and Matthew
511
00:50:09,227 --> 00:50:11,696
to make love in front of me.
512
00:50:11,764 --> 00:50:16,496
But not in here. I don't fancy sleeping
in someone else's revolting spunk.
513
00:50:16,568 --> 00:50:20,334
- No offense, Matthew.
- Where?
514
00:50:20,405 --> 00:50:25,002
In the spare room. In front of the Delacroix.
515
00:50:25,077 --> 00:50:28,944
Maybe one reproduction will inspire another.
516
00:50:29,014 --> 00:50:31,380
- I won't do it.
- You won't do it?
517
00:50:31,449 --> 00:50:34,612
- You wouldn't.
- Matthew isn't my type.
518
00:51:43,922 --> 00:51:47,323
I need to go to the bathroom.
519
00:52:42,180 --> 00:52:44,171
This is silly.
520
00:52:44,249 --> 00:52:46,740
Come out of there.
521
00:52:59,097 --> 00:53:00,587
OK. All right.
522
00:53:00,665 --> 00:53:02,258
- Look...
- Too late.
523
00:53:02,334 --> 00:53:07,397
You're hurting me. I don't...
I'm not violent. I'm against violence.
524
00:53:07,472 --> 00:53:11,408
- I'm not gonna resist - look.
- So shut up.
525
00:53:12,744 --> 00:53:17,181
You know, Matthew,
you aren't being very gallant.
526
00:53:17,248 --> 00:53:21,014
Is the prospect
of making love to me so hateful?
527
00:53:23,088 --> 00:53:26,785
I've seen you. I saw you in bed together.
528
00:53:27,792 --> 00:53:30,819
Our guest has been spying on us.
529
00:53:30,896 --> 00:53:34,023
Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
530
00:53:34,099 --> 00:53:37,591
Especially when we've been so hospitable.
531
00:53:41,539 --> 00:53:44,007
I'm not resisting.
532
00:54:00,291 --> 00:54:05,285
How sweet of you, Matthew,
to keep my image next to your heart.
533
00:54:05,363 --> 00:54:07,558
I didn't...
534
00:54:15,707 --> 00:54:18,006
Come on. Wake up.
535
00:54:19,011 --> 00:54:20,500
Come on. Wake up.
536
00:54:22,512 --> 00:54:24,037
Isabelle?
537
00:54:24,115 --> 00:54:26,605
No. I'm Theo.
538
00:54:28,784 --> 00:54:30,947
Where is Isabelle?
539
00:55:13,829 --> 00:55:16,663
You have to help me.
540
00:55:36,586 --> 00:55:38,247
Sorry.
541
00:59:30,220 --> 00:59:32,710
That was the best one.
542
00:59:34,724 --> 00:59:37,454
What about yesterday?
543
00:59:38,361 --> 00:59:40,794
In Papa's study.
544
00:59:40,863 --> 00:59:44,390
You thought that was better?
545
00:59:44,467 --> 00:59:46,731
Please, please, please, please.
546
00:59:46,802 --> 00:59:49,465
- What?
- Stay inside.
547
00:59:51,641 --> 00:59:53,130
Matthew.
548
00:59:54,109 --> 00:59:56,544
My love.
549
00:59:56,612 --> 00:59:59,012
My first love.
550
00:59:59,915 --> 01:00:02,384
My great love.
551
01:00:02,452 --> 01:00:04,511
My great lover.
552
01:00:05,521 --> 01:00:08,319
My Valentino.
553
01:00:08,391 --> 01:00:13,351
My funny Valentino
554
01:00:41,056 --> 01:00:44,549
You know, I thought you had many lovers.
555
01:00:46,929 --> 01:00:49,261
When I first saw you at the Cinémathèque -
556
01:00:49,332 --> 01:00:51,959
you and Theo -
557
01:00:52,034 --> 01:00:54,765
you looked so cool.
558
01:00:55,805 --> 01:00:58,331
So sophisticated.
559
01:00:59,342 --> 01:01:01,640
Like a movie star.
560
01:01:01,711 --> 01:01:04,076
I was.
561
01:01:04,146 --> 01:01:06,445
I was acting, Matthew.
562
01:01:11,954 --> 01:01:14,286
How did you and...
563
01:01:15,291 --> 01:01:18,283
How did you and Theo...
564
01:01:18,361 --> 01:01:21,524
come together the way that you are?
565
01:01:21,597 --> 01:01:23,723
Theo and me?
566
01:01:24,534 --> 01:01:26,934
It was love at first sight.
567
01:01:39,114 --> 01:01:41,549
But he's never been inside you?
568
01:01:42,351 --> 01:01:44,649
He's always inside me.
569
01:01:49,525 --> 01:01:52,187
What would you do...
570
01:01:54,464 --> 01:01:57,900
What would you do
if your parents found out?
571
01:01:57,967 --> 01:02:02,130
- It must never happen.
- Yeah, I know, but...
572
01:02:04,239 --> 01:02:06,800
what if it did?
573
01:02:08,009 --> 01:02:10,535
It must never, never happen.
574
01:02:10,613 --> 01:02:14,380
I understand that,
but let's say that it did happen.
575
01:02:15,451 --> 01:02:17,850
What would you...
576
01:02:18,854 --> 01:02:21,584
What would you do?
577
01:02:26,762 --> 01:02:29,527
I would kill myself.
578
01:02:48,083 --> 01:02:53,111
- Where are you going?
- The kitchen. I have to get something to eat.
579
01:02:53,188 --> 01:02:55,349
Good luck.
580
01:03:29,458 --> 01:03:31,449
- Want some honey?
- No, thank you.
581
01:03:31,527 --> 01:03:33,461
- It's good.
- No.
582
01:03:33,529 --> 01:03:35,997
- It's really good. Try some.
- No.
583
01:03:36,065 --> 01:03:40,398
- Just try a little bit. It's really...
- No. Thank you.
584
01:03:49,078 --> 01:03:52,514
I want you to know that I'm grateful.
585
01:03:53,849 --> 01:03:55,407
Grateful?
586
01:03:56,651 --> 01:04:00,986
Remember what you told me in the café,
about you and Isabelle?
587
01:04:01,056 --> 01:04:03,251
You were right.
588
01:04:03,325 --> 01:04:06,659
You know, for me, you two are...
589
01:04:07,830 --> 01:04:11,664
you're like two halves of the same person.
590
01:04:11,734 --> 01:04:15,294
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
591
01:04:16,872 --> 01:04:18,864
Both of you.
592
01:04:21,644 --> 01:04:24,305
Let's get something straight, OK?
593
01:04:28,350 --> 01:04:30,717
You're a nice boy and I like you a lot,
594
01:04:30,785 --> 01:04:32,947
but no,
595
01:04:34,456 --> 01:04:37,914
it wasn't always meant to be the three of us.
596
01:04:41,597 --> 01:04:44,589
I told you something else, remember?
597
01:04:46,301 --> 01:04:48,793
That Isa and I are Siamese twins.
598
01:04:52,141 --> 01:04:54,472
I wasn't joking.
599
01:05:42,157 --> 01:05:44,182
What's this?
600
01:05:44,259 --> 01:05:47,821
That, my dear brother, is a cheese fondue
601
01:05:47,897 --> 01:05:51,697
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
602
01:05:51,766 --> 01:05:54,462
- And this?
- That's ratatouille.
603
01:05:55,070 --> 01:05:59,166
- And you expect me to eat this muck?
- You expected me to cook it.
604
01:05:59,240 --> 01:06:03,142
- I prefer to starve.
- You will. There's nothing else in the house.
605
01:06:03,212 --> 01:06:05,270
Matthew?
606
01:06:05,347 --> 01:06:07,839
Can I serve you?
607
01:06:10,685 --> 01:06:13,176
The fondue or the ratatouille?
608
01:06:15,090 --> 01:06:17,423
Which is which?
609
01:06:17,492 --> 01:06:20,518
This is fondue, and this is ratatouille.
610
01:06:20,596 --> 01:06:25,260
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
611
01:06:25,333 --> 01:06:27,768
The ratatouille.
612
01:06:27,837 --> 01:06:29,428
Ratatouille.
613
01:06:36,879 --> 01:06:39,370
That's fine.
614
01:06:46,287 --> 01:06:49,917
Eat it as if you were in some
exotic country you've never visited,
615
01:06:49,991 --> 01:06:52,391
and this is the national dish.
616
01:07:06,107 --> 01:07:09,874
It looks like he's vomiting in reverse.
617
01:07:10,980 --> 01:07:13,243
It's horrible, isn't it?
618
01:07:14,382 --> 01:07:16,441
I'm sorry, Isabelle. I know you tried.
619
01:07:16,518 --> 01:07:20,352
Thank you, Matthew.
I'm glad somebody appreciates my efforts.
620
01:07:20,422 --> 01:07:23,824
- There is nothing in the house?
- Nothing you'd want to eat.
621
01:07:23,893 --> 01:07:26,087
- And we cashed all the checks?
- Yes.
622
01:07:26,161 --> 01:07:29,723
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
623
01:07:52,587 --> 01:07:55,250
The phone is dead.
624
01:08:43,938 --> 01:08:46,202
What's all this?
625
01:08:46,275 --> 01:08:48,640
It's lunch.
626
01:08:51,045 --> 01:08:53,105
A filet mignon?
627
01:08:57,519 --> 01:09:00,079
Would you like a rump steak?
628
01:09:01,389 --> 01:09:03,380
Stop it. It's disgusting.
629
01:09:05,995 --> 01:09:07,826
Look.
630
01:09:07,897 --> 01:09:10,024
What about this banana?
631
01:09:10,099 --> 01:09:13,590
- One banana for three of us?
- Yes.
632
01:09:13,667 --> 01:09:15,762
I'm starving.
633
01:09:15,838 --> 01:09:18,567
Let me see it.
634
01:09:18,640 --> 01:09:21,268
- Why?
- Just let me see it.
635
01:09:28,883 --> 01:09:32,580
- What are you doing?
- Just watch.
636
01:09:54,243 --> 01:09:57,336
Matthew, you never cease to surprise.
637
01:10:37,552 --> 01:10:38,951
- OK?
- Fine.
638
01:10:39,020 --> 01:10:42,478
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
639
01:10:42,557 --> 01:10:44,718
What's up? We hardly see you now.
640
01:10:44,792 --> 01:10:47,158
- We can't count on you.
- Stop pissing me off.
641
01:10:47,228 --> 01:10:49,094
You're not with us anymore.
642
01:10:49,163 --> 01:10:51,063
I am, but it's complicated.
643
01:10:51,132 --> 01:10:52,463
Why?
644
01:10:52,533 --> 01:10:56,264
Because! Get off my back.
I can't explain now.
645
01:11:02,644 --> 01:11:04,202
Loser.
646
01:11:06,648 --> 01:11:08,639
Wait for me.
647
01:11:16,225 --> 01:11:18,158
A little souvenir from Nepal.
648
01:11:18,227 --> 01:11:20,456
Thanks, that's sweet.
649
01:11:22,997 --> 01:11:24,191
Call me.
650
01:11:24,265 --> 01:11:26,199
OK, with pleasure.
651
01:11:28,336 --> 01:11:30,134
See you.
652
01:11:36,477 --> 01:11:41,743
We hardly left the apartment anymore.
We didn't care if it was day or night.
653
01:11:41,815 --> 01:11:46,810
It felt as if we were drifting out to sea,
leaving the world far behind us.
654
01:11:55,763 --> 01:11:58,289
- Too strong for you?
- That was really good.
655
01:11:58,366 --> 01:11:59,298
- Good?
- Yeah.
656
01:11:59,367 --> 01:12:02,530
- Again?
- No.
657
01:12:02,937 --> 01:12:05,633
Clapton is God, Matthew.
658
01:12:05,707 --> 01:12:11,043
I don't believe in God, but if I did,
he would be a black, left-handed guitarist.
659
01:12:11,879 --> 01:12:17,182
This is not Chaplin and Keaton.
This is Clapton and Hendrix.
660
01:12:17,251 --> 01:12:19,651
Clapton reinvented the electric guitar.
661
01:12:19,721 --> 01:12:22,486
- Clapton reinvented the guitar.
- Believe me.
662
01:12:22,557 --> 01:12:28,223
Clapton plugs in an electric guitar
and he plays it like an acoustic guitar.
663
01:12:28,297 --> 01:12:32,426
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
664
01:12:37,106 --> 01:12:42,408
There are soldiers in the Vietnam war
right now. Who are they listening to?
665
01:12:42,477 --> 01:12:44,945
Clapton? No.
666
01:12:45,013 --> 01:12:48,448
They're listening to Hendrix.
The guy who tells the truth.
667
01:12:48,516 --> 01:12:53,885
- It's fucked up. It's all fucked up.
- You're talking about soldiers in Vietnam?
668
01:12:53,955 --> 01:12:57,482
- What are they doing in Vietnam?
- They're at war.
669
01:12:57,558 --> 01:12:59,856
- What are they doing?
- They're fighting.
670
01:12:59,927 --> 01:13:02,452
They're killing farmers!
671
01:13:02,530 --> 01:13:03,929
They're dying, too.
672
01:13:03,998 --> 01:13:06,694
They're killing children,
they're burning fields!
673
01:13:06,768 --> 01:13:10,261
They wanna be there?
They wanna die and they wanna kill people?
674
01:13:10,338 --> 01:13:16,675
- Shouldn't you be in Vietnam? Right now?
- I don't believe in violence.
675
01:13:16,744 --> 01:13:19,077
Where are you?
Shouldn't you be in Vietnam now?
676
01:13:19,148 --> 01:13:21,547
I'm lucky. I'm in a university.
677
01:13:21,616 --> 01:13:26,553
I have friends who aren't in university,
and they're expendable.
678
01:13:26,621 --> 01:13:28,918
They're expendable. I am fucking lucky.
679
01:13:28,989 --> 01:13:30,389
They want to be at war.
680
01:13:30,458 --> 01:13:32,262
Do you think you can
say to the government,
681
01:13:32,337 --> 01:13:35,521
"I'm against violence,
I don't agree with war"?
682
01:13:35,596 --> 01:13:38,758
Maybe in France. In America, you have to go.
683
01:13:38,832 --> 01:13:40,994
If you don't go, you go to jail.
684
01:13:41,069 --> 01:13:44,663
- How can you judge?
- I prefer to go in jail.
685
01:13:44,738 --> 01:13:48,800
Instead of killing people, Matthew.
I prefer to go in jail, yeah.
686
01:13:48,876 --> 01:13:51,640
I read it in Cahiers du cinéma.
687
01:13:51,712 --> 01:13:54,909
A filmmaker is like a Peeping Tom.
688
01:13:54,982 --> 01:13:57,007
A voyeur.
689
01:13:57,085 --> 01:13:59,575
It's as if the camera is...
690
01:14:01,190 --> 01:14:04,420
the keyhole to your parents' bedroom.
691
01:14:05,927 --> 01:14:10,159
And you spy on them, and you're disgusting,
692
01:14:10,231 --> 01:14:13,029
and you feel guilty,
693
01:14:13,101 --> 01:14:17,662
but you can't look away.
694
01:14:17,738 --> 01:14:23,234
It makes films like crimes
and directors like criminals.
695
01:14:25,847 --> 01:14:28,042
It should be illegal.
696
01:14:28,116 --> 01:14:31,142
- There goes my chance to be a filmmaker.
- Why?
697
01:14:31,220 --> 01:14:34,882
My parents always
left the bedroom door open.
698
01:14:36,958 --> 01:14:40,017
You'll have to direct theater, not cinema.
699
01:14:40,094 --> 01:14:41,822
Maybe.
700
01:14:57,978 --> 01:15:00,742
My parents only fucked once in their life.
701
01:15:00,814 --> 01:15:05,445
That's why we're twins.
They didn't want to make it twice.
702
01:16:15,689 --> 01:16:17,919
Don't be alarmed, Matthew.
703
01:16:17,991 --> 01:16:20,721
It's good news.
704
01:16:20,794 --> 01:16:22,854
It only happens once a month.
705
01:16:28,402 --> 01:16:32,237
- I love you, Isabelle.
- I love you, too, Matthew.
706
01:16:32,306 --> 01:16:35,469
Yeah, but I really love you.
707
01:16:35,543 --> 01:16:39,172
And I really, really love you, too.
We both do, don't we, Theo?
708
01:16:39,247 --> 01:16:41,077
Yeah.
709
01:16:41,148 --> 01:16:43,981
That's not what I wanted you to say.
710
01:16:44,051 --> 01:16:46,350
What do you want us to say?
711
01:16:46,420 --> 01:16:48,980
I wanted you to say you love me.
712
01:16:49,990 --> 01:16:52,925
- We just did, Matthew.
- No, you said you love me too.
713
01:16:52,993 --> 01:16:57,693
I don't want you to say that you love me too,
I want you to say that you love me.
714
01:16:57,765 --> 01:17:00,130
We love you, we love you, we love you.
715
01:17:00,200 --> 01:17:04,762
That's not right, either.
You have to say it first.
716
01:17:04,838 --> 01:17:07,399
We can't, Matthew. You already said it first.
717
01:17:07,508 --> 01:17:12,309
Why is that?
Why am I always the first to say it?
718
01:17:12,380 --> 01:17:15,041
Poor Matthew.
719
01:17:17,251 --> 01:17:20,277
We do love you very much.
720
01:17:20,354 --> 01:17:24,484
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
721
01:17:25,626 --> 01:17:27,992
You know, when someone wants it
722
01:17:28,061 --> 01:17:32,465
there's no such thing as love.
There are only proofs of love.
723
01:17:34,468 --> 01:17:37,403
Are you ready to give us a proof of your love?
724
01:17:39,640 --> 01:17:42,541
You want proof of my love?
725
01:17:47,781 --> 01:17:50,046
Get out of the bath.
726
01:18:02,663 --> 01:18:05,154
Shaving cream...
727
01:18:05,232 --> 01:18:07,757
- Razor...
- Thanks.
728
01:18:07,835 --> 01:18:10,166
- What are you doing?
- What do you think?
729
01:18:10,237 --> 01:18:12,330
- You're not serious?
- Yes, I am.
730
01:18:12,406 --> 01:18:16,069
Nothing to worry about.
It's an operation I've performed before.
731
01:18:16,143 --> 01:18:19,579
- Relax. It grows back.
- You're both fucking crazy.
732
01:18:20,147 --> 01:18:22,910
- What's the matter?
- You call this "proof of love"?
733
01:18:22,983 --> 01:18:25,383
Turning me into a freak?
"One of us, one of us".
734
01:18:25,453 --> 01:18:29,013
It's just a game. It's just a game.
735
01:18:29,089 --> 01:18:32,856
A game, Isabelle? Game? Think about it.
736
01:18:32,926 --> 01:18:36,761
Think about it.
Is this something you do to each other?
737
01:18:36,830 --> 01:18:39,958
You wanna shave my pubic hair?
Want me to be a little boy for you?
738
01:18:40,033 --> 01:18:45,767
A pre-pubescent Theo at six who you can
play games with and you can touch pee-pee.
739
01:18:45,839 --> 01:18:50,504
- I'll show you mine. You show me yours.
- Just calm down. We hear you.
740
01:18:50,578 --> 01:18:53,068
Think about it. Think.
741
01:18:54,081 --> 01:18:57,209
You sleep in the same bed together.
Every night.
742
01:18:57,284 --> 01:19:00,185
You bathe together,
you pee in the john together.
743
01:19:00,253 --> 01:19:03,154
You play these little games.
744
01:19:03,223 --> 01:19:06,853
I wish you could step out of yourselves
and just look.
745
01:19:06,927 --> 01:19:09,760
Why? Why are you so cruel?
746
01:19:09,830 --> 01:19:13,060
- Because I love you.
- You have a strange way of showing it.
747
01:19:13,133 --> 01:19:16,103
No, I really love you. Both of you.
748
01:19:16,169 --> 01:19:18,434
And I admire you.
749
01:19:18,506 --> 01:19:22,306
And I look at you,
and I listen to you, and I think:
750
01:19:23,310 --> 01:19:28,543
"You're never gonna grow".
You won't grow like this. You won't.
751
01:19:28,616 --> 01:19:33,712
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
752
01:19:35,723 --> 01:19:39,158
- Isabelle, have you ever been on a date?
- A date?
753
01:19:39,226 --> 01:19:41,251
- Yeah, a date.
- What kind of date?
754
01:19:41,328 --> 01:19:44,388
- Have you ever been out with a boy?
- I've been out with Theo.
755
01:19:44,465 --> 01:19:46,728
Not Theo.
756
01:19:46,800 --> 01:19:49,793
Have you ever been out
with a boy from school that you liked?
757
01:19:49,870 --> 01:19:52,703
I was never taken to a school prom,
if that's what you mean.
758
01:19:52,773 --> 01:19:57,870
- I'm afraid we don't have proms in France.
- You have dates in France, Isabelle.
759
01:19:57,945 --> 01:20:00,936
Come on. Have you ever been out with a boy?
760
01:20:01,014 --> 01:20:04,178
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
761
01:20:04,251 --> 01:20:06,412
Would you like to?
762
01:20:06,487 --> 01:20:08,853
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
763
01:20:08,922 --> 01:20:13,622
Would you like to go out on a date with me?
Just the two of us.
764
01:20:13,694 --> 01:20:15,889
Don't look at Theo.
765
01:20:15,963 --> 01:20:18,931
Isabelle, you don't need his permission.
766
01:20:52,700 --> 01:20:56,466
No. We can't sit at the front.
We have to sit at the back.
767
01:20:56,537 --> 01:20:59,437
The front is for people who don't have dates.
768
01:20:59,506 --> 01:21:02,201
We're on a... Sorry. Excuse me.
769
01:21:02,275 --> 01:21:08,271
On a date, you always sit at the back.
People sit at the back so they can make out.
770
01:21:22,529 --> 01:21:24,996
Ladies and gentlemen,
771
01:21:25,999 --> 01:21:31,198
the motion picture you are about to see
is a story of music.
772
01:21:31,271 --> 01:21:34,730
I play the role of Tom Miller, an agent,
773
01:21:34,807 --> 01:21:38,174
a small-time theatrical agent
who had been a...
774
01:21:39,246 --> 01:21:41,941
Well, you'll see.
775
01:21:42,015 --> 01:21:45,782
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope,
776
01:21:45,853 --> 01:21:47,410
and...
777
01:21:48,756 --> 01:21:51,451
Pardon me.
778
01:22:04,938 --> 01:22:09,068
Sorry I can't stay, but I have a train on tap.
779
01:22:10,077 --> 01:22:12,169
All the best, Georgie.
780
01:22:12,245 --> 01:22:17,046
Can't stand to hear me sing again?
781
01:22:18,552 --> 01:22:21,520
You know it isn't that.
782
01:23:34,494 --> 01:23:38,931
When I looked at the TV screen
I remembered the battle of the Cinémathèque.
783
01:23:38,999 --> 01:23:42,525
Except this time
the demonstrators weren't film buffs.
784
01:23:42,602 --> 01:23:45,765
They weren't even just students any longer.
785
01:23:47,274 --> 01:23:51,767
It was hard to figure out what was happening.
It looked like shops had closed their doors,
786
01:23:51,844 --> 01:23:57,784
factories had gone on strike,
and it was beginning to spread all over Paris.
787
01:23:58,685 --> 01:24:01,585
We're willing to consider
788
01:24:01,655 --> 01:24:04,452
all legitimate demands.
789
01:24:05,893 --> 01:24:09,795
Theo and I never watch television.
We are purists.
790
01:24:09,862 --> 01:24:11,728
The purest of the pure.
791
01:24:11,799 --> 01:24:14,790
- Let's go.
- Yeah, but...
792
01:24:16,703 --> 01:24:18,431
Jesus.
793
01:25:15,863 --> 01:25:18,330
- What's wrong?
- They're not mine.
794
01:25:26,939 --> 01:25:30,273
- No. Your room.
- No.
795
01:25:30,343 --> 01:25:36,213
I don't know how long I've been here,
but in all that time I haven't seen your room.
796
01:25:36,283 --> 01:25:39,342
- You do have a room, right?
- Yeah, of course I have.
797
01:25:39,418 --> 01:25:41,613
You don't think I always
live in Theo's pigsty?
798
01:25:41,687 --> 01:25:43,747
How come we never go in there?
799
01:25:43,824 --> 01:25:47,021
No. No-one's making love on my bed.
800
01:25:47,094 --> 01:25:48,355
- Please.
- No.
801
01:25:48,427 --> 01:25:53,091
It's your room. It's part of you.
I wanna see it. Just tonight.
802
01:26:11,384 --> 01:26:14,946
I discovered a side of Isabelle
I'd never seen before.
803
01:26:15,022 --> 01:26:18,286
A secret side she hadn't wanted me to see.
804
01:26:19,358 --> 01:26:23,260
I suddenly thought of
my sisters' bedrooms in San Diego.
805
01:26:23,330 --> 01:26:28,198
I thought of our house and our neighbors'
houses, all alike with their green lawns,
806
01:26:28,267 --> 01:26:34,264
and their sprinklers, and their station wagons
parked outside the garage door.
807
01:27:24,357 --> 01:27:26,586
What sculpture?
808
01:27:29,997 --> 01:27:33,864
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
809
01:27:39,940 --> 01:27:43,704
I can't stop you. I've got no arms.
810
01:27:46,913 --> 01:27:49,676
I can't stop you.
811
01:28:26,452 --> 01:28:29,444
What's wrong? What's wrong?
812
01:28:30,722 --> 01:28:33,191
Don't. Don't.
813
01:28:34,894 --> 01:28:37,921
Don't listen to it.
814
01:28:37,997 --> 01:28:40,329
Don't cry.
815
01:28:43,869 --> 01:28:47,861
Please, leave me alone.
Leave me alone. Please.
816
01:28:48,874 --> 01:28:50,535
Please.
817
01:28:55,381 --> 01:28:58,714
- Go away!
- Isabelle.
818
01:28:58,784 --> 01:29:01,617
Theo, open up!
819
01:29:04,123 --> 01:29:07,524
You're gonna hurt yourself. It's OK.
820
01:29:07,593 --> 01:29:10,926
- Who are you?
- What? What are you talking about?
821
01:29:10,997 --> 01:29:13,760
- What are you doing in my room?
- What do you mean...
822
01:29:13,833 --> 01:29:16,666
Get out! Get out!
823
01:29:52,605 --> 01:29:55,073
A revolution isn't a gala dinner.
824
01:29:55,641 --> 01:29:59,873
It cannot be created
like a book, a drawing or a tapestry.
825
01:29:59,945 --> 01:30:04,211
It cannot unfold with such elegance,
tranquility and delicacy
826
01:30:04,283 --> 01:30:06,944
or with sweetness, affability, courtesy,
827
01:30:07,019 --> 01:30:09,988
restraint and generosity.
828
01:30:10,056 --> 01:30:12,046
A revolution is an uprising,
829
01:30:12,124 --> 01:30:13,954
a violent act
830
01:30:14,026 --> 01:30:17,360
by which one class
overthrows another.
831
01:31:05,277 --> 01:31:08,542
Château Lafite, 1955...
832
01:31:10,048 --> 01:31:14,883
Château Chasse-Spleen, 1959...
833
01:31:15,855 --> 01:31:20,156
Grand vin, 1937.
Happy birthday, papa.
834
01:31:22,761 --> 01:31:25,195
Again?
835
01:31:25,264 --> 01:31:27,630
Listen, Matthew.
836
01:31:27,699 --> 01:31:31,067
You're a big movie buff, right?
837
01:31:31,137 --> 01:31:34,730
Then why don't you think of Mao
as a great director,
838
01:31:35,741 --> 01:31:38,369
making a movie with a cast of millions?
839
01:31:39,445 --> 01:31:45,077
All those millions of Red Guards
marching together into the future
840
01:31:45,151 --> 01:31:48,177
with the Little Red Book in their hands.
841
01:31:49,455 --> 01:31:52,048
Books, not guns.
842
01:31:52,124 --> 01:31:53,852
Culture,
843
01:31:53,925 --> 01:31:55,894
not violence.
844
01:31:55,961 --> 01:32:00,125
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
845
01:32:00,732 --> 01:32:04,759
I guess, but it's easy to say
"books, not guns".
846
01:32:05,204 --> 01:32:08,901
But it's not true. It's not books, it's book.
847
01:32:08,974 --> 01:32:11,704
A book. Just one book.
848
01:32:11,777 --> 01:32:15,213
- Shut up. You sound just like my father.
- No. Listen to me.
849
01:32:15,282 --> 01:32:19,184
The Red Guards that you admire,
850
01:32:19,251 --> 01:32:21,412
they all carry the same book,
851
01:32:21,487 --> 01:32:26,550
they all sing the same songs,
they all parrot the same slogans.
852
01:32:26,625 --> 01:32:31,426
So, in this big, epic movie,
853
01:32:31,497 --> 01:32:34,591
everybody is an extra.
854
01:32:36,303 --> 01:32:39,499
That's scary to me. That gives me the creeps.
855
01:32:39,572 --> 01:32:45,976
I'm sorry to say it,
but for me there is a distinct contradiction.
856
01:32:46,512 --> 01:32:48,343
Why?
857
01:32:48,414 --> 01:32:55,080
Because if you really believed
what you were saying, you'd be out there.
858
01:32:55,153 --> 01:32:56,712
Where?
859
01:32:56,788 --> 01:33:00,555
- Out there, on the street.
- I don't know what you mean.
860
01:33:00,626 --> 01:33:06,462
Yes, you do. Something's going on out there.
Something that could be really important.
861
01:33:06,532 --> 01:33:11,367
Something that feels like
things could change. Even I get that.
862
01:33:11,437 --> 01:33:14,098
But you're not out there.
You're inside with me,
863
01:33:14,172 --> 01:33:17,733
drinking expensive wine, talking about film,
864
01:33:17,809 --> 01:33:20,404
talking about Maoism. Why?
865
01:33:20,479 --> 01:33:21,969
- That's enough.
- Why?
866
01:33:22,047 --> 01:33:24,641
- That's enough.
- Ask yourself why.
867
01:33:25,551 --> 01:33:29,111
Because I don't think you really believe it.
I think you buy the lamp,
868
01:33:29,187 --> 01:33:32,283
and you put up the posters, but it ain't...
869
01:33:32,358 --> 01:33:36,886
- I don't think you...
- Look, you speak too much.
870
01:33:40,031 --> 01:33:42,592
Theo, just listen to me. Listen to me.
871
01:33:42,668 --> 01:33:46,298
I think you prefer...
872
01:33:46,372 --> 01:33:48,897
I think you prefer when the...
873
01:33:50,942 --> 01:33:56,813
when the word "together"
means not "a million", just "two".
874
01:33:58,584 --> 01:33:59,846
Boys, boys.
875
01:33:59,918 --> 01:34:01,976
Or "three".
876
01:34:07,626 --> 01:34:10,459
- Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
877
01:34:10,529 --> 01:34:12,554
It smells like a whorehouse.
878
01:34:12,631 --> 01:34:14,223
Thanks a lot.
879
01:34:14,300 --> 01:34:17,029
I've got a surprise for you. In the salon.
880
01:34:25,210 --> 01:34:27,770
I'm getting right in.
881
01:34:29,014 --> 01:34:32,506
- It's beautiful.
- Come on. Get in.
882
01:34:41,259 --> 01:34:44,355
We used to do this
when we were little.
883
01:34:47,566 --> 01:34:49,625
More wine?
884
01:34:51,202 --> 01:34:53,262
Thank you.
885
01:34:58,009 --> 01:35:00,570
God, your breath is foul.
886
01:35:00,646 --> 01:35:03,877
- I'm sorry.
- You're drunk.
887
01:35:03,949 --> 01:35:06,076
Yes, I'm drunk.
888
01:35:06,151 --> 01:35:08,051
And you're beautiful.
889
01:35:08,119 --> 01:35:11,783
And tomorrow morning,
I'll be sober
890
01:35:11,857 --> 01:35:15,588
but you'll still be beautiful.
891
01:35:18,997 --> 01:35:21,157
Go to sleep, Matthew.
892
01:35:26,204 --> 01:35:28,696
Is it time to sleep?
893
01:35:28,774 --> 01:35:29,865
Idiot.
894
01:35:29,941 --> 01:35:32,934
You can hardly keep
your eyes open.
895
01:35:40,452 --> 01:35:42,851
Night-night.
896
01:35:59,971 --> 01:36:01,963
Wake up.
897
01:36:04,309 --> 01:36:06,573
What is it?
898
01:36:06,645 --> 01:36:09,340
I want you to listen.
899
01:36:09,414 --> 01:36:11,405
- Why?
- Because.
900
01:36:16,254 --> 01:36:19,418
I love you. You know that?
901
01:36:19,491 --> 01:36:21,755
I love you too.
902
01:36:22,761 --> 01:36:25,525
You love me too? That's funny.
903
01:36:28,065 --> 01:36:30,694
Are you listening?
904
01:36:30,769 --> 01:36:33,465
It's forever, right?
905
01:36:35,173 --> 01:36:36,471
What's forever?
906
01:36:36,542 --> 01:36:38,976
The two of us.
907
01:36:39,044 --> 01:36:40,978
- Right?
- Yes.
908
01:36:42,414 --> 01:36:44,848
Why did Matthew say that?
909
01:36:44,916 --> 01:36:47,613
What did Matthew say?
910
01:36:47,686 --> 01:36:50,814
That we're monsters, freaks.
911
01:36:53,024 --> 01:36:57,018
I just want you to tell me
that it's forever.
912
01:36:57,094 --> 01:36:59,086
It's forever.
913
01:37:00,599 --> 01:37:02,191
You don't understand.
914
01:37:02,267 --> 01:37:05,030
We'll talk about it in the morning.
915
01:37:05,102 --> 01:37:07,094
I promise.
916
01:39:03,421 --> 01:39:07,825
- Good. We must leave now, darling.
- Already?
917
01:39:07,893 --> 01:39:11,294
What would you like?
To have dinner with them?
918
01:39:25,776 --> 01:39:28,267
We must leave on tiptoe.
919
01:44:52,903 --> 01:44:54,268
What's happening?
920
01:44:54,339 --> 01:44:58,604
- The street came flying into the room!
- What?
921
01:44:58,676 --> 01:45:01,645
- What's that smell?
- It's tear gas.
922
01:45:25,436 --> 01:45:26,960
Hit the streets!
923
01:45:27,037 --> 01:45:27,970
Go!
924
01:45:28,038 --> 01:45:30,030
Go on!
925
01:45:40,050 --> 01:45:42,951
Hit the streets!
926
01:46:21,191 --> 01:46:24,683
This is just the start,
the fight goes on!
927
01:46:40,345 --> 01:46:42,539
Theo, this is wrong. This is wrong.
928
01:46:42,613 --> 01:46:45,639
- This is wonderful, Matthew.
- This is violence.
929
01:46:45,715 --> 01:46:47,877
It's not violence. Come with me.
930
01:46:47,951 --> 01:46:50,215
This is fucking fascism in a fucking bottle.
931
01:46:50,287 --> 01:46:52,585
I'm no fascist! The cops are fascists!
932
01:46:52,656 --> 01:46:56,217
- Yeah, and police hit people.
- Shut up!
933
01:46:56,293 --> 01:46:58,761
You can't understand. Leave me be!
934
01:46:58,828 --> 01:47:02,993
Listen to me for a second, OK?
This is what they do. This is not what we do.
935
01:47:03,067 --> 01:47:07,230
We use this. We do this.
We use this. We use this.
936
01:47:07,304 --> 01:47:09,296
Stop it!
71899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.