Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,367
Can we talk
again soon, Chase?
2
00:00:07,433 --> 00:00:10,433
I never told you how peaceful
Jason looked when he died.
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,167
My father burned to death.
That's hardly peaceful.
4
00:00:13,233 --> 00:00:15,200
I have a right
to talk to her.
5
00:00:15,267 --> 00:00:17,400
She knows nothing
about Jason's death.
6
00:00:17,467 --> 00:00:19,433
-Let me ask you a few questions.
-No.
7
00:00:19,500 --> 00:00:22,767
I think she was closer to him
than anyone else when he died.
8
00:00:22,833 --> 00:00:25,800
Darling, close
is not the word.
9
00:00:25,867 --> 00:00:29,233
Dr. Banning feels
that Emma was there.
10
00:00:29,300 --> 00:00:32,033
I don't want to see my sister
locked in her room...
11
00:00:32,100 --> 00:00:34,000
...for the rest
of her life.
12
00:00:34,067 --> 00:00:35,333
Better than
in prison.
13
00:02:06,400 --> 00:02:09,200
-Hi, Emma.
-Hi.
14
00:02:09,267 --> 00:02:11,067
Beautiful day,
isn't it?
15
00:02:11,100 --> 00:02:13,567
Oh, yes,
it's beautiful.
16
00:02:13,633 --> 00:02:16,433
Um...does anyone know
you're out here?
17
00:02:16,500 --> 00:02:20,100
No. I have to be very careful
or else Mother will find out.
18
00:02:20,167 --> 00:02:21,967
Every day
I leave the house...
19
00:02:22,067 --> 00:02:24,037
...and I walk just
a little bit further...
20
00:02:24,067 --> 00:02:26,333
...than I did
the day before.
21
00:02:26,400 --> 00:02:29,133
Someday I'll be
all the way to town...
22
00:02:29,200 --> 00:02:32,067
...before anyone
knows a thing.
23
00:02:32,100 --> 00:02:34,333
Listen,
what's in town?
24
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
Everything.
25
00:02:40,100 --> 00:02:43,600
Listen, why don't you get in the
Jeep and let me take you home?
26
00:02:43,667 --> 00:02:46,967
-Oh, no.
-Come on, let me take you home.
27
00:02:47,067 --> 00:02:48,900
-Okay.
-All right.
28
00:02:58,600 --> 00:03:01,100
Listen, whenever
you wanna go to town...
29
00:03:01,167 --> 00:03:04,367
...just give me a call
and one of us will drive you.
30
00:03:04,433 --> 00:03:06,400
-Really?
-Yeah, sure.
31
00:03:07,533 --> 00:03:09,200
You're so sweet.
32
00:03:10,700 --> 00:03:14,833
You know, you have hands just
like your father's used to be.
33
00:03:30,067 --> 00:03:33,467
Emma's back, grandmother.
Looks like Chase found her.
34
00:03:33,533 --> 00:03:36,833
Oh, it's all right, Turk, she's
home. Thank you very much.
35
00:03:39,367 --> 00:03:41,367
Hello, Emma.
Did you have a nice walk?
36
00:03:41,433 --> 00:03:43,067
-Yes.
-That's great.
37
00:03:43,100 --> 00:03:45,267
Oh, Mother,
it was wonderful.
38
00:03:45,333 --> 00:03:46,833
She's fine.
39
00:03:46,900 --> 00:03:49,433
I walked two miles
before Chase found me.
40
00:03:49,500 --> 00:03:52,067
You're getting to be quite
the athlete, aren't you?
41
00:03:52,133 --> 00:03:53,400
You found her.
42
00:03:53,467 --> 00:03:55,433
Yeah, on my way home
from a meeting.
43
00:03:55,500 --> 00:03:57,067
Chase, thank you
very much.
44
00:03:57,100 --> 00:03:59,600
I know you're very busy
with your new political life.
45
00:03:59,667 --> 00:04:02,037
Oh, yeah, I am,
but I enjoy it.
46
00:04:02,067 --> 00:04:04,067
Julia, will you take
Emma upstairs?
47
00:04:04,100 --> 00:04:05,700
Yes.
48
00:04:08,867 --> 00:04:11,467
We'll talk
again soon, Chase.
49
00:04:11,533 --> 00:04:14,900
I never told you how peaceful
Jason looked when he died...
50
00:04:14,967 --> 00:04:16,800
...have I?
51
00:04:16,867 --> 00:04:17,933
Julia.
52
00:04:23,967 --> 00:04:26,667
Thank you again.
That was very thoughtful of you.
53
00:04:26,733 --> 00:04:29,167
Glad to be of help.
54
00:04:32,467 --> 00:04:35,233
You know, one of these days,
Emma's just gonna keep walking.
55
00:04:35,300 --> 00:04:37,037
I thought
you were going riding...
56
00:04:37,067 --> 00:04:39,037
...with Melissa Agretti
this afternoon.
57
00:04:39,067 --> 00:04:41,567
-Yeah, I'm gonna cancel.
-You'll do no such thing.
58
00:04:41,633 --> 00:04:44,367
Those plans were made last week,
and you're gonna keep them.
59
00:04:44,433 --> 00:04:46,400
Those plans were
made by you, not me.
60
00:04:46,467 --> 00:04:49,733
It's time that you should see
a young lady of breeding.
61
00:04:49,800 --> 00:04:52,533
Not the kind you've been
bringing home lately.
62
00:04:52,600 --> 00:04:54,733
Grandmother,
don't tell me who to date.
63
00:04:54,800 --> 00:04:57,533
Melissa is not just a date.
64
00:04:57,600 --> 00:04:59,400
Now that Chase
is on the board...
65
00:04:59,467 --> 00:05:02,133
...we have to improve our
position in the Valley.
66
00:05:02,200 --> 00:05:04,867
Now, the Agretti vineyards
will be a valuable addition...
67
00:05:04,933 --> 00:05:06,333
...to Falcon Crest.
68
00:05:06,400 --> 00:05:08,567
And just how
is my seeing Melissa Agretti...
69
00:05:08,633 --> 00:05:11,433
...going to accomplish that?
70
00:05:11,500 --> 00:05:13,900
Well, you're not going to be
just seeing her...
71
00:05:13,967 --> 00:05:15,867
...you're going to marry her.
72
00:05:15,933 --> 00:05:18,433
Over my dead body.
73
00:05:19,900 --> 00:05:21,767
Whatever you prefer.
74
00:05:45,467 --> 00:05:47,567
You don't like me
very much, do you?
75
00:05:47,633 --> 00:05:50,133
Well, let's just say
this whole thing isn't my idea.
76
00:05:50,200 --> 00:05:52,700
Then why didn't you
just do us both a favor...
77
00:05:52,767 --> 00:05:54,067
...and stand me up?
78
00:05:54,100 --> 00:05:55,700
That's not my style.
79
00:05:55,767 --> 00:05:57,700
Oh, but pleasing
your grandmother is?
80
00:05:57,767 --> 00:06:00,333
My grandmother isn't as smart
as she thinks she is.
81
00:06:00,400 --> 00:06:02,200
She must be
pretty smart...
82
00:06:02,267 --> 00:06:05,967
...to keep Falcon Crest as
powerful and as big as it is.
83
00:06:06,067 --> 00:06:08,467
Could be bigger.
84
00:06:08,533 --> 00:06:11,933
Sounds like the natives
are restless.
85
00:06:12,067 --> 00:06:15,133
Well, I'll tell you, things
are just moving too damn slow.
86
00:06:15,200 --> 00:06:18,100
There's no room for personal
growth around here.
87
00:06:18,167 --> 00:06:20,100
And you're too slow for me.
88
00:06:20,167 --> 00:06:22,400
Mariah doesn't have the patience
to stand here.
89
00:06:22,467 --> 00:06:24,233
Catch up
when you're ready.
90
00:06:38,500 --> 00:06:40,667
Hey, take it easy.
91
00:06:44,067 --> 00:06:46,167
Well, if it isn't
the gentleman farmer.
92
00:06:46,233 --> 00:06:48,037
You call this
a gentleman?
93
00:06:48,067 --> 00:06:50,700
I haven't seen you since dinner
at Angie Channing's.
94
00:06:50,767 --> 00:06:53,067
Yeah. That was kind of awkward,
wasn't it?
95
00:06:53,100 --> 00:06:54,967
I never heard from you
after that.
96
00:06:55,067 --> 00:06:58,037
Well, I didn't think
Lance would appreciate it.
97
00:06:58,067 --> 00:07:00,833
Besides, I didn't have
your number.
98
00:07:00,900 --> 00:07:04,367
Well, Vickie and I have
dance classes together.
99
00:07:04,433 --> 00:07:06,933
If I see her,
maybe I'll give it to her.
100
00:07:07,067 --> 00:07:09,433
Maybe?
101
00:07:09,500 --> 00:07:11,333
You have to promise
to shower first.
102
00:07:17,200 --> 00:07:20,200
Well, if it isn't
Al Capone Gioberti.
103
00:07:20,267 --> 00:07:22,067
What's that
supposed to mean?
104
00:07:22,133 --> 00:07:25,200
You'd want to keep your past
out of the local papers, Cole.
105
00:07:25,267 --> 00:07:26,900
Not doing the family good...
106
00:07:26,967 --> 00:07:28,767
...by your criminal record
in the headlines.
107
00:07:28,833 --> 00:07:32,067
I guess Angela's upset her
smear tactics didn't work, huh?
108
00:07:32,100 --> 00:07:34,833
It sounds like the New York
police were pretty upset too.
109
00:07:34,900 --> 00:07:36,867
What did you really
do to that teacher?
110
00:07:36,933 --> 00:07:37,900
Nothing.
111
00:07:37,967 --> 00:07:40,333
Nothing? He almost
killed the guy.
112
00:07:40,400 --> 00:07:42,900
He's a big
New York tough guy.
113
00:07:42,967 --> 00:07:44,567
Someday...
114
00:07:44,633 --> 00:07:47,733
...you might get a chance to
find out just how tough, Lance.
115
00:07:47,800 --> 00:07:51,067
Well, I won't be around here
long enough for that, farm boy.
116
00:07:51,133 --> 00:07:53,067
Come on.
117
00:08:16,167 --> 00:08:18,767
-Hello?
-Hello, Chase, this is Angela.
118
00:08:18,833 --> 00:08:21,333
-I hope I didn't call too late.
-Not at all.
119
00:08:21,400 --> 00:08:23,900
I just wanted to thank you
for being so kind...
120
00:08:23,967 --> 00:08:25,633
...to Emma this afternoon.
121
00:08:25,700 --> 00:08:28,067
You know, she's been
so distracted lately.
122
00:08:28,133 --> 00:08:31,467
Well, she seemed
pretty lucid to me.
123
00:08:31,533 --> 00:08:33,667
Well, sometimes
she surprises me.
124
00:08:33,733 --> 00:08:35,900
She said something
about my father...
125
00:08:35,967 --> 00:08:38,733
...looking peaceful
when he died.
126
00:08:38,800 --> 00:08:42,200
Oh, well, Emma says
a lot of things.
127
00:08:42,267 --> 00:08:44,967
Angela, my father burned
to death in his truck.
128
00:08:45,067 --> 00:08:46,800
That's hardly peaceful.
129
00:08:46,867 --> 00:08:50,933
she's doing everything that she
can to avoid facing the truth.
130
00:08:51,067 --> 00:08:53,700
So you can see
why I'm so concerned about her.
131
00:08:53,767 --> 00:08:55,567
But thank you anyway.
132
00:08:55,633 --> 00:08:57,367
Good night.
133
00:08:57,433 --> 00:08:59,267
Glad to be of help.
Good night.
134
00:09:19,133 --> 00:09:21,533
-Come in.
-I saw your light on.
135
00:09:25,433 --> 00:09:28,300
Do you wanna
talk to me about this?
136
00:09:28,367 --> 00:09:32,500
I need to get away. I'm leaving
first thing in the morning.
137
00:09:32,567 --> 00:09:34,500
All right.
138
00:09:34,567 --> 00:09:36,300
What happened?
139
00:09:36,367 --> 00:09:38,433
Grandmother just wants
everything her way.
140
00:09:38,500 --> 00:09:41,067
And I won't compromise myself
any longer.
141
00:09:45,200 --> 00:09:47,067
Where are you going?
142
00:09:47,100 --> 00:09:50,067
I thought I'd try my hand
at the newspaper business.
143
00:09:50,100 --> 00:09:54,037
At least that way, I won't have
to marry Melissa Agretti.
144
00:09:54,067 --> 00:09:57,067
-It's ironic, isn't it?
-What?
145
00:09:57,133 --> 00:10:01,467
Mother trying to push you into
a relationship you don't want...
146
00:10:01,533 --> 00:10:05,200
...and pulling me out
of the only one I ever had.
147
00:10:06,367 --> 00:10:08,433
I'm sorry, Mother.
148
00:10:08,500 --> 00:10:10,367
She may have
ruined your life...
149
00:10:10,433 --> 00:10:12,633
...but I'm not gonna
let her ruin mine.
150
00:10:25,633 --> 00:10:27,567
I hope
you're right.
151
00:10:36,200 --> 00:10:40,400
How long have you been the
medical examiner here, Dr. Cook?
152
00:10:40,467 --> 00:10:42,433
Twenty-three years.
153
00:10:45,533 --> 00:10:47,700
Is this representative
of the kind of work...
154
00:10:47,767 --> 00:10:49,733
...you've been doing
for 23 years?
155
00:10:49,800 --> 00:10:52,567
Jason, your father
was burned pretty badly.
156
00:10:52,633 --> 00:10:55,833
The sheriff decided there was
no need for a complete autopsy.
157
00:10:55,900 --> 00:10:57,500
But without an autopsy...
158
00:10:57,567 --> 00:10:59,700
...how'd you determine
the death was accidental?
159
00:10:59,767 --> 00:11:03,267
It was either that or suicide.
Which would you have preferred?
160
00:11:03,333 --> 00:11:06,037
I'd have preferred the truth.
161
00:11:06,067 --> 00:11:08,100
Mrs. Channing
was grief stricken.
162
00:11:08,167 --> 00:11:10,100
She wanted it done quickly.
163
00:11:10,167 --> 00:11:12,037
We interviewed everyone
in the family...
164
00:11:12,067 --> 00:11:13,867
...except one of
the daughters.
165
00:11:13,933 --> 00:11:15,800
Emma?
166
00:11:15,867 --> 00:11:18,037
She was in shock
following Jason's accident.
167
00:11:18,067 --> 00:11:21,300
I understand she's had
some problems ever since.
168
00:11:21,367 --> 00:11:23,100
We heard
she was close to Jason...
169
00:11:23,167 --> 00:11:25,500
...but Mrs. Channing
wouldn't let us talk to her.
170
00:11:25,567 --> 00:11:28,300
I don't know.
171
00:11:28,367 --> 00:11:32,233
Doesn't all this seem
suspicious to you, doctor?
172
00:11:34,200 --> 00:11:37,633
I mean, a man dies
in a fiery crash...
173
00:11:37,700 --> 00:11:39,433
...his sister pushes
everyone around...
174
00:11:39,500 --> 00:11:41,700
...to prevent
a complete investigation.
175
00:11:43,233 --> 00:11:46,700
His sister wasn't just anybody,
she's Angela Channing.
176
00:11:46,767 --> 00:11:49,767
Even the board of supervisors
wouldn't fight her.
177
00:11:49,833 --> 00:11:52,133
At least not then.
178
00:12:06,633 --> 00:12:08,600
Careful now.
179
00:12:10,867 --> 00:12:12,467
Hi.
180
00:12:15,067 --> 00:12:18,767
You really are a man
of the soil, aren't you?
181
00:12:18,833 --> 00:12:20,600
It's not enough
we grow grapes...
182
00:12:20,667 --> 00:12:23,200
...now my mother's
into vegetable gardens.
183
00:12:23,267 --> 00:12:25,500
That's what
this is for.
184
00:12:25,567 --> 00:12:27,633
Mother's little helper.
185
00:12:29,833 --> 00:12:31,667
How sweet.
186
00:12:31,733 --> 00:12:33,400
Real cute.
187
00:12:34,633 --> 00:12:36,833
Lance told me
you had a short fuse.
188
00:12:36,900 --> 00:12:38,467
Oh, yeah?
189
00:12:38,533 --> 00:12:41,267
I'm surprised to find your
boyfriend's not on your leash.
190
00:12:41,333 --> 00:12:43,200
He's hardly my boyfriend.
191
00:12:43,267 --> 00:12:45,233
Besides, he's moved
to San Francisco.
192
00:12:45,300 --> 00:12:46,700
Yeah, so I heard.
193
00:12:46,767 --> 00:12:49,133
You don't sound too unhappy
about that.
194
00:12:49,200 --> 00:12:52,037
Let's just say
he knows how to push my buttons.
195
00:12:52,067 --> 00:12:54,067
Well....
196
00:12:56,067 --> 00:13:00,067
That sounds like something
I'd like to learn.
197
00:13:09,733 --> 00:13:11,600
Yes,
I know Dr. Cook.
198
00:13:11,667 --> 00:13:13,400
Well, he tells me you
discouraged him...
199
00:13:13,467 --> 00:13:15,400
...from performing
a proper autopsy...
200
00:13:15,467 --> 00:13:17,800
...on my father.
201
00:13:17,867 --> 00:13:20,167
Why, he's
a public official.
202
00:13:20,233 --> 00:13:23,167
How could I
influence him?
203
00:13:23,233 --> 00:13:25,633
He also tells me
he tried to interview Emma...
204
00:13:25,700 --> 00:13:28,567
...some time after the accident.
And that you refused.
205
00:13:28,633 --> 00:13:31,633
You know that Emma was in no
condition to be interrogated...
206
00:13:31,700 --> 00:13:33,700
...about Jason's death
or anything else.
207
00:13:33,767 --> 00:13:35,533
And particularly
by a complete stranger.
208
00:13:35,600 --> 00:13:37,267
Let me ask her
some questions.
209
00:13:37,333 --> 00:13:38,600
-I'm her cousin.
-Chase.
210
00:13:38,667 --> 00:13:40,633
Did you come
to take me to town?
211
00:13:40,700 --> 00:13:42,667
No, I came by
to talk to you.
212
00:13:42,733 --> 00:13:44,500
Now, I won't
stand for this, Chase.
213
00:13:44,567 --> 00:13:46,100
Mother, what's wrong?
214
00:13:46,167 --> 00:13:48,167
Nothing, you go on up
to your room.
215
00:13:48,233 --> 00:13:51,733
-But I just wanted to...
-I have a right to talk to her.
216
00:13:51,800 --> 00:13:54,533
She knows nothing
about Jason's death.
217
00:13:55,967 --> 00:13:57,933
I'm sorry, Chase.
I have to go now.
218
00:13:58,067 --> 00:14:00,067
Just let me ask you
a few questions.
219
00:14:00,100 --> 00:14:03,567
No.
I have to go now.
220
00:14:03,633 --> 00:14:06,400
I'm sorry.
221
00:14:06,467 --> 00:14:09,833
See, you've got her all upset.
I think it's time you leave too.
222
00:14:09,900 --> 00:14:11,967
You can't keep her
up there forever.
223
00:14:12,067 --> 00:14:15,467
I'll do what I have to do
to protect her.
224
00:14:20,067 --> 00:14:23,933
Is it really just Emma
you're protecting?
225
00:14:47,833 --> 00:14:49,800
Your sudden interest
in the publishing business...
226
00:14:49,867 --> 00:14:51,367
...surprises me.
227
00:14:51,433 --> 00:14:54,567
Well, it shouldn't. After all,
it's in the blood, isn't it?
228
00:14:54,633 --> 00:14:57,800
As far as I can remember,
you've shunned this place.
229
00:14:57,867 --> 00:15:00,900
Well, I've left the vineyard
life behind me now, Grandfather.
230
00:15:07,867 --> 00:15:09,967
What did you and your
grandmother fight about?
231
00:15:10,067 --> 00:15:11,967
It must've been serious.
232
00:15:12,067 --> 00:15:14,733
I can't imagine anything pulling
you away from Falcon Crest.
233
00:15:14,800 --> 00:15:17,267
You know what it's like
living with Grandmother.
234
00:15:17,333 --> 00:15:19,267
She's planned
my life for me.
235
00:15:19,333 --> 00:15:21,567
Right down to the woman
I'm supposed to marry.
236
00:15:21,633 --> 00:15:24,233
-She can be overbearing.
-That's an understatement.
237
00:15:26,433 --> 00:15:29,100
I've always envied
your grandmother...
238
00:15:29,167 --> 00:15:31,067
...having someone
to take over for her.
239
00:15:33,267 --> 00:15:35,400
Go to the pressroom.
Ask for Baxter.
240
00:15:35,467 --> 00:15:37,367
He'll know
what to do with you.
241
00:15:37,433 --> 00:15:39,433
You won't be disappointed.
242
00:15:52,633 --> 00:15:54,567
Hello, Angela, this is Douglas.
243
00:15:54,633 --> 00:15:57,733
Yes. I've just had
a little visit...
244
00:15:57,800 --> 00:15:59,767
...that I think
you should know about.
245
00:15:59,833 --> 00:16:01,867
And one, and two,
and three, and four.
246
00:16:01,933 --> 00:16:05,167
Hop, hop, hop, kick and face.
247
00:16:05,233 --> 00:16:08,233
Sit, hip and look at hip.
248
00:16:08,300 --> 00:16:09,867
All right.
249
00:16:09,933 --> 00:16:11,733
Good workout.
250
00:16:14,300 --> 00:16:17,500
I haven't had a workout like
that since I left New York.
251
00:16:18,867 --> 00:16:20,867
I bumped into
your brother yesterday.
252
00:16:20,933 --> 00:16:23,167
I know.
And the day before too.
253
00:16:24,567 --> 00:16:27,067
There's something very
intriguing about Cole.
254
00:16:29,367 --> 00:16:32,133
Give this to him, will you?
He's expecting it.
255
00:16:34,067 --> 00:16:36,667
Isn't Cole a little tame
for you?
256
00:16:36,733 --> 00:16:38,733
That's what
I'm gonna find out.
257
00:16:43,633 --> 00:16:45,633
I had to hear this
from your father.
258
00:16:45,700 --> 00:16:47,067
What did you expect?
259
00:16:47,133 --> 00:16:50,037
Lance was gonna come and ask
your permission to leave home?
260
00:16:50,067 --> 00:16:51,667
Well, why didn't you
tell me?
261
00:16:51,733 --> 00:16:54,733
Because I have been begging him
to get out of this house.
262
00:16:54,800 --> 00:16:56,767
I'm just glad
he came to his senses.
263
00:16:56,833 --> 00:16:59,133
-He'll be back.
-Oh, what makes you so sure?
264
00:16:59,200 --> 00:17:02,367
Because he's your son
and he bears your weaknesses.
265
00:17:02,433 --> 00:17:05,967
Please, don't argue in the
winery, it's very dangerous.
266
00:17:06,067 --> 00:17:07,867
Emma, please go back
to the house.
267
00:17:07,933 --> 00:17:11,400
Have Chao-Li
fix you some tea, honey.
268
00:17:11,467 --> 00:17:13,167
Mother.
269
00:17:15,367 --> 00:17:17,133
I'm...
270
00:17:17,200 --> 00:17:19,833
I'm disturbed,
aren't I?
271
00:17:19,900 --> 00:17:22,333
I was reading
about it in this book...
272
00:17:22,400 --> 00:17:24,200
No, Emma.
You're fine.
273
00:17:24,267 --> 00:17:26,037
You're just
a little upset, dear.
274
00:17:26,067 --> 00:17:29,067
I'm not upset.
It's much worse than that.
275
00:17:29,100 --> 00:17:32,733
-Emma, will you please go back?
-I know.
276
00:17:32,800 --> 00:17:35,867
Go back to the house and have
Chao-Li make me some tea.
277
00:17:35,933 --> 00:17:37,900
I'll try to remember.
278
00:17:41,933 --> 00:17:43,300
Mother.
279
00:17:44,633 --> 00:17:47,267
Even Emma knows
she needs help.
280
00:17:48,400 --> 00:17:50,233
I'm going to
San Francisco tomorrow.
281
00:17:50,300 --> 00:17:53,167
Make sure that blend is ready
before I leave.
282
00:18:11,867 --> 00:18:13,833
Hey, what,
is this a legal holiday?
283
00:18:13,900 --> 00:18:15,967
Collins, we need more paper
on number two.
284
00:18:16,067 --> 00:18:19,233
Cumson, I want you
on the loading dock now.
285
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
-Did you hear me?
-Yeah, I heard you.
286
00:18:21,367 --> 00:18:23,467
-Then move it.
-When I'm ready.
287
00:18:23,533 --> 00:18:25,433
Ready for what?
The geriatric ward?
288
00:18:25,500 --> 00:18:27,467
This is a newspaper,
remember?
289
00:18:27,533 --> 00:18:30,500
My grandfather owns
this newspaper, remember?
290
00:18:30,567 --> 00:18:33,900
Well, according to your
grandfather, you work for me.
291
00:18:33,967 --> 00:18:35,900
Now, move it.
292
00:18:43,100 --> 00:18:47,333
And ever since
the shoplifting episode...
293
00:18:47,400 --> 00:18:50,767
...mother has kept Emma
practically locked in her room.
294
00:18:50,833 --> 00:18:53,533
Except when she happens
to get out on her own.
295
00:18:53,600 --> 00:18:55,967
What about your father?
Have you gone to him?
296
00:18:56,067 --> 00:18:57,867
-Maybe he could help.
-He's tried.
297
00:18:57,933 --> 00:19:00,933
But he hasn't had any more
success than I have.
298
00:19:01,067 --> 00:19:05,133
We've just got to do something
before it's too late for Emma.
299
00:19:05,200 --> 00:19:07,833
Maggie, what about that clinic?
The Hayden?
300
00:19:07,900 --> 00:19:09,400
The Hayden Clinic.
Of course.
301
00:19:09,467 --> 00:19:11,967
I told you about that.
I did some research there.
302
00:19:12,067 --> 00:19:14,267
I know Dr. Banning
would be happy to help.
303
00:19:14,333 --> 00:19:16,067
Do you think
you could arrange it?
304
00:19:16,133 --> 00:19:17,367
Of course,
I can.
305
00:19:17,433 --> 00:19:20,433
-You've gotta get her out.
-I can do it tomorrow.
306
00:19:20,500 --> 00:19:23,767
Mother's going
into the city.
307
00:19:23,833 --> 00:19:25,533
The only thing is...
308
00:19:25,600 --> 00:19:27,333
...I don't know
what she's gonna say...
309
00:19:27,400 --> 00:19:29,367
...or do when she finds out
about this.
310
00:19:29,433 --> 00:19:32,433
Let's not worry about that.
Why don't I go with you, okay?
311
00:19:32,500 --> 00:19:34,200
-Would you?
-Of course.
312
00:19:34,267 --> 00:19:35,867
Thank you.
313
00:19:39,667 --> 00:19:42,800
Lance told me about
your marriage plans for him...
314
00:19:42,867 --> 00:19:44,667
...and Melissa Agretti.
315
00:19:44,733 --> 00:19:46,867
It sounds a little
like the Dark Ages.
316
00:19:46,933 --> 00:19:48,867
Oh, he exaggerates.
317
00:19:48,933 --> 00:19:50,533
Well, perhaps.
318
00:19:50,600 --> 00:19:53,300
But your track record
speaks for itself.
319
00:19:53,367 --> 00:19:55,867
All I did was
ask him to see the girl.
320
00:19:55,933 --> 00:19:57,667
Now, if it works out,
that's fine.
321
00:19:57,733 --> 00:20:00,267
For his good, I suppose.
322
00:20:00,333 --> 00:20:03,000
You've never done anything
without an ulterior motive.
323
00:20:03,067 --> 00:20:04,667
When we first met...
324
00:20:04,733 --> 00:20:06,967
...all you saw in me
was a young publisher...
325
00:20:07,033 --> 00:20:10,033
...with a bright future
and lots of money.
326
00:20:10,100 --> 00:20:13,300
Douglas, you know that's not
the reason I married you.
327
00:20:13,367 --> 00:20:15,400
What I'm sure of...
328
00:20:15,467 --> 00:20:18,267
...is that prohibition
almost ruined Falcon Crest.
329
00:20:18,333 --> 00:20:20,567
And without my money,
it would've been impossible...
330
00:20:20,633 --> 00:20:22,633
I don't see any reason
to waste time...
331
00:20:22,700 --> 00:20:24,733
...having lunch with your money.
332
00:20:24,800 --> 00:20:26,400
Oh, that's too bad.
333
00:20:26,467 --> 00:20:28,567
Well, I'll tell Lance
I saw you.
334
00:20:28,633 --> 00:20:30,767
Yes, you do that.
335
00:20:42,100 --> 00:20:44,167
Where's the nurse?
336
00:20:44,233 --> 00:20:47,567
Therapists don't have
nurses, Emma.
337
00:20:47,633 --> 00:20:50,567
Must be Freudian.
338
00:20:50,633 --> 00:20:52,367
-Dr. Banning.
-Hello, Maggie.
339
00:20:52,433 --> 00:20:54,767
How nice of you
to agree to see us.
340
00:20:54,833 --> 00:20:56,767
-Julia Cumson.
-How nice to meet you.
341
00:20:56,833 --> 00:20:58,467
How do you do?
342
00:20:58,533 --> 00:21:02,200
-This is my sister, Emma.
-I'm the crazy one.
343
00:21:02,267 --> 00:21:03,400
Come in.
344
00:21:07,167 --> 00:21:08,767
Bye.
345
00:21:13,867 --> 00:21:16,300
EMMA: I wanted to
ask you something.
346
00:21:19,867 --> 00:21:24,067
I don't know if I'm "paranoid
schizophrenic"...
347
00:21:29,733 --> 00:21:31,500
...or "manic depressive."
348
00:21:35,067 --> 00:21:37,400
What makes you think
you're either one?
349
00:21:42,200 --> 00:21:45,233
I don't know
what's the matter with me.
350
00:21:48,200 --> 00:21:51,500
One minute,
I'm fine.
351
00:21:54,233 --> 00:21:57,533
And then the next thing
you know...
352
00:21:57,600 --> 00:21:59,567
...I'm miserable.
353
00:22:02,267 --> 00:22:04,567
I'm impossible
to live with.
354
00:22:08,067 --> 00:22:10,067
But so is Mother.
355
00:22:12,233 --> 00:22:14,333
She...
356
00:22:14,400 --> 00:22:17,067
She drove Lance
out of the house.
357
00:22:19,533 --> 00:22:23,533
She drove Uncle Jason...
358
00:22:25,733 --> 00:22:27,767
...out of his mind.
359
00:22:31,233 --> 00:22:33,433
Well, first of all...
360
00:22:33,500 --> 00:22:35,300
...Dr. Banning feels that...
361
00:22:35,367 --> 00:22:37,267
...Emma definitely could
benefit from therapy.
362
00:22:37,333 --> 00:22:38,967
She does have problems.
363
00:22:39,067 --> 00:22:41,767
However, he said that she has
a better fix on herself...
364
00:22:41,833 --> 00:22:43,800
...than any of us
give her credit for.
365
00:22:43,867 --> 00:22:46,067
You think that will
convince Angela?
366
00:22:46,100 --> 00:22:48,867
It might. Unless
she has something to hide.
367
00:22:48,933 --> 00:22:51,200
He also said that she had
been really traumatized...
368
00:22:51,267 --> 00:22:52,867
...by your father's death.
369
00:22:52,933 --> 00:22:54,867
And that was
bound to happen.
370
00:22:54,933 --> 00:22:58,467
I mean, she was closer to him
than anyone else when he died.
371
00:22:58,533 --> 00:23:01,633
Darling, "close"
is not the word.
372
00:23:01,700 --> 00:23:04,367
Dr. Banning feels
that Emma was there.
373
00:23:12,367 --> 00:23:13,400
Mother.
374
00:23:13,467 --> 00:23:15,433
I didn't expect you home
so early.
375
00:23:15,500 --> 00:23:18,367
Oh, I canceled
lunch with your father.
376
00:23:18,433 --> 00:23:21,333
Why aren't you in the winery
supervising the bottling?
377
00:23:21,400 --> 00:23:24,100
Paul Espinoza can do that.
That's what he's hired for.
378
00:23:24,167 --> 00:23:26,167
Mother. Mother.
379
00:23:26,233 --> 00:23:27,767
-Guess what.
-What?
380
00:23:27,833 --> 00:23:30,467
I went to a doctor.
381
00:23:30,533 --> 00:23:32,367
What is she
talking about?
382
00:23:32,433 --> 00:23:36,167
I took her to see Dr. Banning
at the Hayden Clinic today.
383
00:23:36,233 --> 00:23:38,467
I thought I made myself
quite clear.
384
00:23:38,533 --> 00:23:40,767
Emma does not need
a psychiatrist.
385
00:23:40,833 --> 00:23:43,300
Oh, Mother, he doesn't like
to be called that.
386
00:23:43,367 --> 00:23:46,167
He prefers to be called
a psychotherapist.
387
00:23:46,233 --> 00:23:49,037
Oh, he is such a lovely man.
388
00:23:49,067 --> 00:23:53,167
We talked about you, and about
Daddy, and about Uncle Jason.
389
00:23:53,233 --> 00:23:55,867
We're gonna talk about that
later. You run on upstairs.
390
00:23:55,933 --> 00:23:58,067
-Did I say something wrong?
-No, you didn't.
391
00:23:58,133 --> 00:24:00,467
Just run along.
I'll be up later.
392
00:24:00,533 --> 00:24:04,067
He says she can be helped
if you'll just cooperate.
393
00:24:04,100 --> 00:24:06,233
I can't trust
any of you, can I?
394
00:24:06,300 --> 00:24:08,100
Mother,
I had to do something.
395
00:24:08,167 --> 00:24:11,037
If you won't help her,
I'm gonna go to Father.
396
00:24:11,067 --> 00:24:13,200
You don't know
what you're talking about.
397
00:24:13,267 --> 00:24:16,067
I don't want to see my sister
locked in her room...
398
00:24:16,100 --> 00:24:18,600
...for the rest of her life.
399
00:24:18,667 --> 00:24:20,267
Better than in prison.
400
00:24:20,333 --> 00:24:22,333
Now, what are you
talking about?
401
00:24:22,400 --> 00:24:26,133
Emma murdered Uncle Jason.
402
00:24:37,933 --> 00:24:40,700
Zero to 60
in six-point-nine seconds.
403
00:24:40,767 --> 00:24:42,867
Top speed,
139 miles an hour.
404
00:24:48,433 --> 00:24:51,100
Okay, okay,
I believe you.
405
00:24:51,167 --> 00:24:53,833
I thought you liked
living dangerously.
406
00:24:53,900 --> 00:24:56,100
Only when I'm
in the driver's seat.
407
00:25:14,067 --> 00:25:15,967
Just make sure
the ride's worthwhile.
408
00:25:37,200 --> 00:25:39,133
Oh, no.
409
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
-Hello, Cole.
-Hi.
410
00:25:44,467 --> 00:25:46,267
And, Melissa, how are you?
411
00:25:46,333 --> 00:25:48,567
Hello, Mrs. Channing.
How's Lance?
412
00:25:48,633 --> 00:25:51,133
-I haven't seen him.
-Oh, he's on a little trip.
413
00:25:51,200 --> 00:25:53,700
But I'll call you
as soon as he gets home.
414
00:25:53,767 --> 00:25:55,433
Goodbye.
415
00:25:55,500 --> 00:25:57,433
Bet you will.
416
00:26:02,600 --> 00:26:05,767
So where's this private retreat
you've been telling me about?
417
00:26:05,833 --> 00:26:08,767
The springhouse.
Come on, I'll show it to you.
418
00:26:13,067 --> 00:26:15,367
-Hello, Carlo.
-So nice to see you.
419
00:26:15,433 --> 00:26:17,200
I'm sorry
to come over unannounced.
420
00:26:17,267 --> 00:26:19,267
Oh, this is
an unexpected pleasure.
421
00:26:19,333 --> 00:26:21,900
Well, I just had to have
a talk with you.
422
00:26:21,967 --> 00:26:24,500
-Is something wrong, Angela?
-Oh, no. No, no.
423
00:26:24,567 --> 00:26:27,567
I was on my way into town
and I ran across Melissa.
424
00:26:27,633 --> 00:26:29,467
Now, she was with Cole Gioberti.
425
00:26:29,533 --> 00:26:32,067
Melissa has more friends
than I can keep track of.
426
00:26:32,100 --> 00:26:34,800
Well, it appears to be
more than just friendship.
427
00:26:34,867 --> 00:26:38,267
That's funny. She hasn't
mentioned anything about him.
428
00:26:38,333 --> 00:26:41,037
Well, maybe she doesn't
want you to know.
429
00:26:41,067 --> 00:26:43,800
You know, Cole was involved
with the police in New York...
430
00:26:43,867 --> 00:26:45,567
...before he moved here.
431
00:26:45,633 --> 00:26:47,933
And, if she were
my daughter...
432
00:26:48,067 --> 00:26:50,233
...well, I think
I'd have a talk with her.
433
00:26:50,300 --> 00:26:53,800
She is just like her mother was.
She has a mind of her own.
434
00:26:53,867 --> 00:26:56,100
Melissa just doesn't listen.
435
00:26:56,167 --> 00:26:58,167
I'm convinced that
this sudden interest in Cole...
436
00:26:58,233 --> 00:26:59,833
...is what
drove Lance away.
437
00:26:59,900 --> 00:27:02,100
Oh, you can't blame her
for that.
438
00:27:02,167 --> 00:27:04,633
Isn't his father
on the board of supervisors?
439
00:27:04,700 --> 00:27:06,233
Yes, he is.
440
00:27:06,300 --> 00:27:09,733
And I think it's time
that we consolidate our power.
441
00:27:09,800 --> 00:27:12,567
I've already started. That's how
I got the Eberhardt property.
442
00:27:12,633 --> 00:27:14,267
But I'm always
looking for more.
443
00:27:14,333 --> 00:27:17,400
My vineyards are
not for sale, Angela.
444
00:27:17,467 --> 00:27:20,600
Oh, Carlo,
I'm not suggesting that.
445
00:27:20,667 --> 00:27:23,667
I just think that Melissa and
Lance make a lovely couple.
446
00:27:23,733 --> 00:27:25,700
What are you suggesting?
447
00:27:25,767 --> 00:27:27,800
Well, it's quite simple.
448
00:27:27,867 --> 00:27:31,633
Do you want her seeing a nobody
or the heir to Falcon Crest?
449
00:27:35,667 --> 00:27:38,467
Maggie told me what
Dr. Banning said about Emma.
450
00:27:38,533 --> 00:27:41,767
Yes, I think taking her
to that psychologist...
451
00:27:41,833 --> 00:27:44,067
...was the worst possible thing
we could have done.
452
00:27:44,133 --> 00:27:48,633
I think that if anything,
she's worse than she was before.
453
00:27:48,700 --> 00:27:51,433
Julia, I was there when Emma
came out of his office.
454
00:27:51,500 --> 00:27:53,533
She's better than
I've ever seen her.
455
00:27:53,600 --> 00:27:55,533
Yes, she was fine
at the office.
456
00:27:55,600 --> 00:27:58,037
But you didn't see her
when she came home.
457
00:27:58,067 --> 00:28:02,200
Whatever he said to her,
she just fell apart.
458
00:28:02,267 --> 00:28:04,867
I can't let her go through
anything like that again.
459
00:28:04,933 --> 00:28:07,167
-I won't permit it.
-Let me talk to her.
460
00:28:07,233 --> 00:28:10,100
-No.
-Why not? What would it hurt?
461
00:28:10,167 --> 00:28:13,267
Julia, you know
Emma needs help.
462
00:28:13,333 --> 00:28:15,733
You agreed when I suggested
she see Dr. Banning.
463
00:28:15,800 --> 00:28:17,667
-Maybe she needs a little...
-Please.
464
00:28:17,733 --> 00:28:19,700
Don't remind me of that.
465
00:28:21,800 --> 00:28:24,233
I want you to just
leave her alone.
466
00:28:25,900 --> 00:28:28,500
Leave us all alone.
467
00:28:30,767 --> 00:28:32,733
Julia, please, don't...
468
00:28:48,967 --> 00:28:50,867
Not bad.
469
00:28:53,300 --> 00:28:55,233
Not bad at all.
470
00:29:00,300 --> 00:29:02,500
I'll give you
all day to stop that.
471
00:29:25,667 --> 00:29:27,267
Melissa.
472
00:29:28,700 --> 00:29:31,167
-Papa.
-Get in the house.
473
00:29:31,233 --> 00:29:33,067
Anything you say, Papa,
I just wanna...
474
00:29:33,100 --> 00:29:34,900
Now!
475
00:29:34,967 --> 00:29:36,933
He can't walk home.
476
00:29:38,067 --> 00:29:39,467
Papa!
477
00:29:39,533 --> 00:29:40,933
Hey!
478
00:29:41,067 --> 00:29:43,067
-Get in the house.
-Cole, don't.
479
00:29:43,133 --> 00:29:46,067
Don't let me find you
with my daughter again.
480
00:30:02,900 --> 00:30:04,867
Hey, Cumson, what's the holdup?
481
00:30:07,333 --> 00:30:11,033
-I said, what's the holdup?
-Will you get off my back?
482
00:30:11,100 --> 00:30:13,067
We all pull our own weight
around here.
483
00:30:13,133 --> 00:30:15,367
All I ask is that
you do the same.
484
00:30:15,433 --> 00:30:17,400
If you can't cut it,
just say so.
485
00:30:17,467 --> 00:30:19,067
I can cut it plenty.
486
00:30:19,133 --> 00:30:22,433
It's just that this thing is
getting boring. You fix it.
487
00:30:26,900 --> 00:30:29,967
You ain't making more outta this
than really is there, are you?
488
00:30:30,033 --> 00:30:33,633
No. Emma needs help
and you know it.
489
00:30:33,700 --> 00:30:35,900
Why are you so interested
in Emma's condition?
490
00:30:35,967 --> 00:30:37,967
According to Dr. Banning...
491
00:30:38,033 --> 00:30:39,833
...Emma's condition
was induced...
492
00:30:39,900 --> 00:30:42,133
...by some sort of
traumatic experience.
493
00:30:42,200 --> 00:30:45,033
And he feels that
that experience...
494
00:30:45,100 --> 00:30:47,233
...was witnessing
Jason's death.
495
00:30:47,300 --> 00:30:50,500
Look, I've been fighting Angie
on this all year.
496
00:30:50,567 --> 00:30:52,633
And I'm tired.
497
00:30:52,700 --> 00:30:54,633
Too tired to help
your own daughter?
498
00:30:54,700 --> 00:30:56,967
Too tired
to fight anymore.
499
00:31:00,867 --> 00:31:02,833
I wish
I could do something.
500
00:31:06,267 --> 00:31:08,200
So do we.
501
00:31:11,133 --> 00:31:13,067
So are you gonna
keep seeing her?
502
00:31:13,133 --> 00:31:15,867
-What have I got to lose?
-Your teeth.
503
00:31:17,267 --> 00:31:19,200
Cole, Melissa set you up.
504
00:31:19,267 --> 00:31:22,667
Oh, come off it, Vickie. Why
would she do a thing like that?
505
00:31:22,733 --> 00:31:26,300
Maybe it was a dry run
for when Lance gets back.
506
00:31:26,367 --> 00:31:29,100
Cole, you just don't know her
as well as I do.
507
00:31:29,167 --> 00:31:31,667
Believe me, you're wrong.
508
00:31:32,867 --> 00:31:34,600
Suit yourself.
509
00:31:36,333 --> 00:31:38,833
Oh, by the way,
I saw her at dance class...
510
00:31:38,900 --> 00:31:41,767
...and she said something
about a hot date tonight.
511
00:31:41,833 --> 00:31:44,333
You must be
losing your touch.
512
00:31:49,767 --> 00:31:52,067
Come on, Angela,
how can it hurt her?
513
00:31:52,100 --> 00:31:54,567
She hasn't been herself
lately, Douglas.
514
00:31:54,633 --> 00:31:57,067
I don't want her anymore upset
than she is.
515
00:31:57,133 --> 00:32:00,767
I don't think talking to Emma
is gonna hurt her, do you?
516
00:32:00,833 --> 00:32:02,633
Well, if you cared
anything about her...
517
00:32:02,700 --> 00:32:04,967
...you wouldn't press her
like this or me.
518
00:32:05,067 --> 00:32:08,800
Believe me, this is much more
involved than it appears.
519
00:32:08,867 --> 00:32:12,533
I'll form my own opinion.
I'll be down tomorrow.
520
00:32:37,633 --> 00:32:42,233
Lance, what's this I hear about
a two-hour lunch break today?
521
00:32:42,300 --> 00:32:44,867
I had a couple of errands
to run, Grandfather.
522
00:32:44,933 --> 00:32:49,133
We take a 60-minute lunch break
here, just like the union says.
523
00:32:49,200 --> 00:32:51,867
Look, there are plenty of men
to cover for me.
524
00:32:51,933 --> 00:32:54,833
That's not the point. I don't
want anyone covering for you.
525
00:32:54,900 --> 00:32:57,267
I held up my end all day.
526
00:32:58,733 --> 00:33:00,733
Let's go
into that office.
527
00:33:04,700 --> 00:33:07,533
Grandfather, that guy, Baxter's
been on my case all week.
528
00:33:07,600 --> 00:33:11,067
Lance, when you're working
with a crew of men...
529
00:33:11,133 --> 00:33:14,100
...if you don't have their
respect, you have nothing.
530
00:33:14,167 --> 00:33:16,067
You'll never be able
to lead them....
531
00:33:16,133 --> 00:33:18,067
...you'll never have
any loyalty.
532
00:33:18,100 --> 00:33:20,200
There are things you've just
got to understand...
533
00:33:20,267 --> 00:33:21,667
...about
the real world.
534
00:33:21,733 --> 00:33:23,600
I understand plenty,
Grandfather.
535
00:33:23,667 --> 00:33:25,300
I'm working my butt off.
536
00:33:25,367 --> 00:33:28,367
I don't think I have to rot down
there to prove myself.
537
00:33:28,433 --> 00:33:30,600
You've been working here
less than a week.
538
00:33:30,667 --> 00:33:32,933
I was a stacker
for two years.
539
00:33:33,067 --> 00:33:36,067
I worked as a mechanic
in the pressroom for three.
540
00:33:36,133 --> 00:33:39,067
I earned everybody's loyalty
in this paper.
541
00:33:39,100 --> 00:33:41,833
From the guys in the pits
to the film critics.
542
00:33:41,900 --> 00:33:45,037
Don't tell me
you've proved yourself.
543
00:33:45,067 --> 00:33:48,067
You haven't even started.
544
00:33:48,100 --> 00:33:50,037
Okay, Grandfather.
545
00:33:50,067 --> 00:33:52,067
Look, I'm sorry.
546
00:33:55,933 --> 00:33:58,667
Maybe I just don't
belong here.
547
00:33:58,733 --> 00:34:02,800
I mean, Falcon Crest
is really the only thing I know.
548
00:34:04,200 --> 00:34:07,133
Now, look, I'm sorry.
549
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
I know that, Lance.
550
00:34:10,733 --> 00:34:15,333
It seems as if everyone was
spellbound by that place.
551
00:34:15,400 --> 00:34:19,833
-Well, you weren't spellbound.
-Oh, yes, I was, for a while.
552
00:34:19,900 --> 00:34:22,567
And enchanted
by your grandmother.
553
00:34:22,633 --> 00:34:25,700
Just as your mother and Emma
are enchanted by her.
554
00:34:27,067 --> 00:34:30,733
"Enchanted" is a heck of
a word to use, isn't it?
555
00:34:30,800 --> 00:34:32,767
What's wrong with Emma?
556
00:34:34,067 --> 00:34:36,767
I heard she just hardly
comes out of her room.
557
00:34:36,833 --> 00:34:39,267
-She's afraid.
-Afraid of what?
558
00:34:39,333 --> 00:34:40,867
I'm not sure.
559
00:34:40,933 --> 00:34:42,967
Well, why doesn't Angela
get some help?
560
00:34:43,067 --> 00:34:46,267
-Some professional help?
-Mother's been pushing for it.
561
00:34:46,333 --> 00:34:49,100
I hate to see Emma
getting wasted like this.
562
00:34:49,167 --> 00:34:51,400
I know.
563
00:34:51,467 --> 00:34:53,400
It breaks my heart.
564
00:35:01,467 --> 00:35:03,400
Who else knows?
565
00:35:03,467 --> 00:35:05,067
Chao-Li.
566
00:35:05,133 --> 00:35:07,567
He had to help me
with Jason's body.
567
00:35:07,633 --> 00:35:09,433
And Phillip Erikson.
568
00:35:09,500 --> 00:35:13,067
Phillip Erikson?
Do you think you can trust him?
569
00:35:13,100 --> 00:35:16,633
If I can't trust my own
attorney, who can I trust?
570
00:35:16,700 --> 00:35:19,200
You'll never be able
to keep the lid on this.
571
00:35:19,267 --> 00:35:21,567
Someone will find out
and bring her to trial.
572
00:35:21,633 --> 00:35:23,733
We'll go to jail
for protecting her.
573
00:35:23,800 --> 00:35:27,367
Nobody's gonna find out.
We'll see to that.
574
00:35:27,433 --> 00:35:29,900
How? Chase and Maggie.
575
00:35:29,967 --> 00:35:33,500
Chase is smart. We should have
had her institutionalized.
576
00:35:33,567 --> 00:35:35,800
Don't ever let me hear
you say that again.
577
00:35:35,867 --> 00:35:38,067
Emma can never be
questioned about this.
578
00:35:38,100 --> 00:35:41,800
What if we had her examined
and declared incompetent?
579
00:35:41,867 --> 00:35:43,833
That way she couldn't be
brought to trial...
580
00:35:43,900 --> 00:35:45,867
...and she could get
the help she needs.
581
00:35:45,933 --> 00:35:48,133
That's not very practical,
is it?
582
00:35:48,200 --> 00:35:50,767
Considering the clauses
in my father's will.
583
00:35:50,833 --> 00:35:52,667
Suspicious deaths.
584
00:35:53,867 --> 00:35:55,800
You could lose everything.
585
00:35:58,067 --> 00:36:00,067
We could lose everything.
586
00:36:20,667 --> 00:36:22,800
So you had a good time?
587
00:36:25,900 --> 00:36:27,900
Yeah, sure.
588
00:36:30,200 --> 00:36:33,600
Then maybe we should
go inside, huh?
589
00:36:34,867 --> 00:36:36,867
That was last time.
590
00:36:36,933 --> 00:36:38,867
Not tonight.
591
00:36:53,300 --> 00:36:55,233
Good night, Danny.
592
00:37:28,733 --> 00:37:31,267
My father has been known
to shoot trespassers.
593
00:37:31,333 --> 00:37:33,767
What was that
supposed to be?
594
00:37:33,833 --> 00:37:36,333
-What?
-The guy in the Lear Jet.
595
00:37:39,067 --> 00:37:41,467
Are you jealous?
596
00:37:41,533 --> 00:37:43,233
Yeah, I think I am.
597
00:37:43,300 --> 00:37:45,167
Look.
598
00:37:45,233 --> 00:37:49,067
He's a client of my father's.
I didn't have any choice.
599
00:37:49,133 --> 00:37:52,700
At least,
I didn't ask him in.
600
00:37:52,767 --> 00:37:56,200
He's lucky.
I met your father, remember?
601
00:37:58,167 --> 00:38:01,333
-That was different.
-You better believe it was.
602
00:38:01,400 --> 00:38:03,600
Where's he now,
sharpening his teeth?
603
00:38:06,067 --> 00:38:07,600
Asleep.
604
00:38:10,067 --> 00:38:12,767
Are you sure?
605
00:38:12,833 --> 00:38:14,933
Trust me.
606
00:38:15,067 --> 00:38:17,967
What, are we crazy?
607
00:38:18,067 --> 00:38:19,467
Maybe.
608
00:38:19,533 --> 00:38:21,467
But it sure is fun.
609
00:38:36,500 --> 00:38:38,433
Melissa.
610
00:38:42,767 --> 00:38:44,633
Shh.
611
00:38:44,700 --> 00:38:46,633
Try not to speak.
612
00:39:04,267 --> 00:39:07,167
Grandmother,
I'm home.
613
00:39:07,233 --> 00:39:09,167
Sit down.
614
00:39:14,333 --> 00:39:16,267
Now, while you were away...
615
00:39:16,333 --> 00:39:18,367
...we bottled
over 3000 cases...
616
00:39:18,433 --> 00:39:20,767
...of disappointing
Sauvignon Blanc.
617
00:39:20,833 --> 00:39:23,233
Now, I'm very disappointed
in the winemaker...
618
00:39:23,300 --> 00:39:25,933
...and in
the winemaker's son.
619
00:39:26,067 --> 00:39:29,167
Well, you have nothing to be
unhappy about, Grandmother.
620
00:39:29,233 --> 00:39:31,267
I'm home and I'm here
to stay, okay?
621
00:39:31,333 --> 00:39:33,267
Well, let me see
your hands.
622
00:39:33,333 --> 00:39:35,267
-My hands?
-Your hands.
623
00:39:38,500 --> 00:39:40,667
That's newsprint.
Stain's deep.
624
00:39:40,733 --> 00:39:43,733
The only way to get it off
is to work it off.
625
00:39:43,800 --> 00:39:47,067
So I want you in the vineyards
the first thing in the morning.
626
00:39:47,133 --> 00:39:48,967
Starting off
at the bottom again, huh?
627
00:39:49,067 --> 00:39:50,733
That's right.
628
00:39:52,833 --> 00:39:54,733
Melissa Agretti
has been spending...
629
00:39:54,800 --> 00:39:56,767
...a great deal of time
with Cole.
630
00:39:56,833 --> 00:40:00,567
Well, that's good.
She's not really my type anyway.
631
00:40:00,633 --> 00:40:02,333
Why not?
632
00:40:02,400 --> 00:40:06,967
To tell you the truth, she
reminds me an awful lot of you.
633
00:40:07,033 --> 00:40:09,733
Grandmother,
I'll do anything you want...
634
00:40:09,800 --> 00:40:12,400
...but I won't marry
Melissa Agretti.
635
00:40:12,467 --> 00:40:16,400
You don't understand.
That's all I want.
636
00:40:28,133 --> 00:40:30,367
-Douglas, hi.
-Maggie, I should have called.
637
00:40:30,433 --> 00:40:32,700
-Is Chase in?
-Yeah, please, come on in.
638
00:40:32,767 --> 00:40:34,767
Oh, Chase, I'm glad to see
you're in.
639
00:40:34,833 --> 00:40:37,300
-Douglas.
-Look, I need your help.
640
00:40:37,367 --> 00:40:41,300
This may sound foolish,
but Angela has me frightened.
641
00:40:41,367 --> 00:40:43,633
You didn't sound like
a man who frightens easily.
642
00:40:43,700 --> 00:40:46,500
I'm not, there must be something
wrong at Falcon Crest.
643
00:40:46,567 --> 00:40:49,600
Julia won't speak to me.
I'd like to talk to Dr. Banning.
644
00:40:49,667 --> 00:40:51,867
I think
it's a good idea.
645
00:40:51,933 --> 00:40:54,500
I think it's time
we pool our resources.
646
00:41:05,600 --> 00:41:08,667
-Well, Maggie, come in.
-Thank you.
647
00:41:08,733 --> 00:41:11,633
Douglas.
648
00:41:11,700 --> 00:41:13,500
Well, what
a lovely surprise.
649
00:41:13,567 --> 00:41:17,067
-I'll have Chao-Li...
-This is not a social call.
650
00:41:18,700 --> 00:41:20,900
Well, what is it?
651
00:41:20,967 --> 00:41:23,900
We need to talk.
Privately.
652
00:41:27,367 --> 00:41:29,300
Excuse me just a moment.
653
00:41:37,533 --> 00:41:40,267
Lance wasn't that much of
a problem for you, was he?
654
00:41:40,333 --> 00:41:42,333
This visit has nothing
to do with Lance.
655
00:41:42,400 --> 00:41:44,037
I'm glad
to hear that.
656
00:41:44,067 --> 00:41:47,400
I wanna know what Emma has to do
with your brother's death.
657
00:41:49,500 --> 00:41:52,267
Seems to me like you're
listening to a lot of nonsense.
658
00:41:52,333 --> 00:41:54,267
I didn't know
you were so gullible.
659
00:41:54,333 --> 00:41:56,433
Emma was examined
by Dr. Banning.
660
00:41:56,500 --> 00:41:58,400
How'd you know that?
661
00:41:58,467 --> 00:42:00,633
I just came from seeing him.
662
00:42:00,700 --> 00:42:04,167
It's all slipping away,
isn't it?
663
00:42:04,233 --> 00:42:06,500
This carefully
constructed plan...
664
00:42:06,567 --> 00:42:08,300
...to keep the truth
from coming out.
665
00:42:08,367 --> 00:42:10,567
And what truth is that?
666
00:42:10,633 --> 00:42:12,433
Dr. Banning believes...
667
00:42:12,500 --> 00:42:15,133
...that Emma might have
witnessed Jason's death.
668
00:42:15,200 --> 00:42:17,133
Whatever she saw,
whatever happened...
669
00:42:17,200 --> 00:42:19,467
...is responsible
for what she's become.
670
00:42:19,533 --> 00:42:21,467
What she's become?
671
00:42:21,533 --> 00:42:24,300
-Why, she's my daughter.
-And I'm her father.
672
00:42:24,367 --> 00:42:27,367
And I have every right
to see that she's taken care of.
673
00:42:27,433 --> 00:42:30,233
You have no rights at all.
You gave up those rights...
674
00:42:30,300 --> 00:42:32,267
...the moment you walked out
of this house.
675
00:42:36,667 --> 00:42:38,233
Angela.
676
00:42:38,300 --> 00:42:40,100
I want both of you
to leave.
677
00:42:40,167 --> 00:42:43,067
-The girl needs...
DOUGLAS: Help.
678
00:42:49,900 --> 00:42:52,100
He's had a heart attack.
Call an ambulance.
679
00:42:56,067 --> 00:42:59,300
You're such a stubborn man,
Douglas.
680
00:42:59,367 --> 00:43:01,967
We could have had
so much together.
681
00:43:04,467 --> 00:43:07,067
But...
682
00:43:07,133 --> 00:43:09,400
...maybe I couldn't make you
love the land...
683
00:43:09,467 --> 00:43:12,067
...any more than you could
make me leave it.
684
00:43:14,400 --> 00:43:17,167
I guess we're just both
damn fools.
685
00:43:19,233 --> 00:43:21,733
Or we made each other
what we are.
686
00:43:33,300 --> 00:43:35,333
I'm so sorry,
Grandmother.
52040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.