All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:11,470 Pablo, I hope your weird brujo uncle can help us out. 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,973 Brujo: Here's where you find what you seek. 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,420 What the hell is this doing here? 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,894 You have to Bury it deep, deep 5 00:00:19,061 --> 00:00:20,896 below the place where your journey began. 6 00:00:21,063 --> 00:00:23,690 30 years ago, my friends and I spent the night at a cabin. 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,900 We found a book. 8 00:00:25,067 --> 00:00:28,487 It awoke something in the woods, something evil. 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,532 His real hand. Hello. 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,243 This is coming along so nicely. 11 00:00:35,244 --> 00:00:36,411 Weed. 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,247 Just take a hit. 13 00:00:40,457 --> 00:00:41,750 Out, demon! 14 00:00:41,917 --> 00:00:43,585 I command you! 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,800 Pablo: I think that brujo's trying to give me a sign 16 00:00:49,967 --> 00:00:51,885 from wherever he is. 17 00:01:12,823 --> 00:01:14,324 Where the hell is he? 18 00:01:15,534 --> 00:01:17,953 Why don't you take a loop around? 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,746 I'll check inside. 20 00:01:42,853 --> 00:01:44,187 Hola, Santa muerte. 21 00:01:45,814 --> 00:01:47,774 En paz descanse. 22 00:02:14,092 --> 00:02:15,469 Son of a bitch. 23 00:02:31,276 --> 00:02:33,487 I've got you now, Ashley. 24 00:02:42,746 --> 00:02:44,247 Hey, little guy. 25 00:02:44,414 --> 00:02:46,375 Have you seen a one-handed asshole around here? 26 00:02:58,261 --> 00:02:59,763 Hola, perra. 27 00:03:12,567 --> 00:03:13,694 Ruby! 28 00:03:15,696 --> 00:03:17,989 You double-crosser! 29 00:03:19,408 --> 00:03:23,203 The others will never let you get the book for yourself. 30 00:03:24,246 --> 00:03:25,664 And neither will I. 31 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 Ruby! 32 00:03:43,265 --> 00:03:44,641 Shit! 33 00:03:49,020 --> 00:03:50,689 Where the fuck did it go? 34 00:03:54,317 --> 00:03:55,444 Fuck. 35 00:04:11,084 --> 00:04:16,006 I all my exes live in Texas I 36 00:04:18,300 --> 00:04:20,719 I and Texas is the place I 37 00:04:20,886 --> 00:04:25,098 j' I'd dearly love to be... I 38 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 damn, jefe, you hungry? 39 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 You're hurting those pancakes. 40 00:04:29,561 --> 00:04:31,313 I know what I have to do. 41 00:04:31,480 --> 00:04:32,647 Chew before you swallow. 42 00:04:32,814 --> 00:04:34,816 No, back at the brujo's, 43 00:04:34,983 --> 00:04:38,612 when I was on my fun little trip to Woodstock, 44 00:04:38,779 --> 00:04:40,363 I saw some things 45 00:04:40,530 --> 00:04:43,492 that made my next step very clear. 46 00:04:44,493 --> 00:04:46,536 All roads to destroying this evil 47 00:04:46,703 --> 00:04:48,830 lead right back to where it all began... 48 00:04:48,997 --> 00:04:50,540 - The cabin. - Oh, my god. 49 00:04:52,918 --> 00:04:54,127 Sorry. 50 00:04:54,294 --> 00:04:56,046 I guess deep down 51 00:04:56,213 --> 00:04:58,507 I always knew it would lead to this. 52 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 Then let's go back there and end it all. 53 00:05:00,884 --> 00:05:01,927 You know I'm down. 54 00:05:02,093 --> 00:05:04,137 The last thing I want every deadite to see 55 00:05:04,304 --> 00:05:06,515 - is this ugly mug. - Yeah, I know, 56 00:05:06,681 --> 00:05:10,769 but the thing is you can't go with me. 57 00:05:11,812 --> 00:05:14,189 - I'm sorry. What? - No. This is the end of the road. 58 00:05:14,356 --> 00:05:16,196 I've put your lives in too much danger already. 59 00:05:16,316 --> 00:05:17,692 And this cabin, if you go here, 60 00:05:17,859 --> 00:05:20,695 you would end up possessed, and I would have to kill you both 61 00:05:20,862 --> 00:05:21,863 and cut your heads off, 62 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 and that would just be bad for everybody. 63 00:05:25,033 --> 00:05:26,993 No. I want payback. 64 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 You don't get to take that away from me. 65 00:05:29,329 --> 00:05:31,248 Pablo: Yeah. We knew what we were getting into 66 00:05:31,414 --> 00:05:32,874 when we joined up with you. 67 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 Well, no, we didn't, not even a little bit, 68 00:05:35,043 --> 00:05:36,336 but we do now. 69 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 And you said you wanted us to be with you. 70 00:05:38,839 --> 00:05:41,842 Kelly: And if I die, at least I went out swinging. 71 00:05:42,008 --> 00:05:44,386 Pablo: Ash, if I was a deadite, 72 00:05:44,553 --> 00:05:47,722 I would be honored to have you chop my head off. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,392 Ah, thanks, Pablo. I appreciate that. 74 00:05:50,559 --> 00:05:53,812 Okay. I'll think about it. 75 00:05:53,979 --> 00:05:55,814 Man: Ash? 76 00:05:55,981 --> 00:05:57,482 Lem... 77 00:05:57,649 --> 00:05:59,609 Uh, how the hell are ya? 78 00:05:59,776 --> 00:06:01,152 These your grandkids? 79 00:06:01,319 --> 00:06:02,404 Still an asshole, I see. 80 00:06:02,571 --> 00:06:04,072 - Always. - Yeah, me, too. 81 00:06:04,239 --> 00:06:07,576 Kelly, Pablo, this is Lem. 82 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 Good to meet you. 83 00:06:09,786 --> 00:06:11,663 Hey, uh, you got a sec? 84 00:06:13,164 --> 00:06:14,416 Sure. 85 00:06:27,596 --> 00:06:30,515 So, you still working the value stop? 86 00:06:30,682 --> 00:06:33,101 Maybe I could use your, uh, employee discount 87 00:06:33,268 --> 00:06:35,353 for some toilet paper and ammo? 88 00:06:35,520 --> 00:06:37,314 No, I got off that ol' merry-go-round. 89 00:06:37,480 --> 00:06:39,941 And, Lem, I don't think you should be waving guns around. 90 00:06:40,108 --> 00:06:42,569 Relax. I'm off the sauce. 91 00:06:43,570 --> 00:06:45,906 Clean and sober almost nine days. 92 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 Wow, well, uh, one foot in front of the other. 93 00:06:48,950 --> 00:06:50,076 - Amen. - Yeah. 94 00:06:50,243 --> 00:06:51,846 Yeah, I'm really getting my life together, you know? 95 00:06:51,870 --> 00:06:54,623 Even joined the militia. Hence the ammo. 96 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 Always be stockpiling... That's our motto. 97 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 That's a dumb motto. 98 00:06:58,877 --> 00:07:00,104 I joined after they came up with it. 99 00:07:00,128 --> 00:07:01,338 - Anyway, 100 00:07:01,504 --> 00:07:02,756 you should stop by sometime. 101 00:07:02,923 --> 00:07:04,843 We got some really cool toys you could play with. 102 00:07:05,008 --> 00:07:07,260 You know, I mightjust take you up on that. 103 00:07:07,427 --> 00:07:09,387 - Yeah. - Where's your camp? 104 00:07:09,554 --> 00:07:11,473 - Actually, I can't tell you that. - Come on. 105 00:07:11,640 --> 00:07:13,516 Show me the hand. 106 00:07:14,893 --> 00:07:16,770 - Is that new? - Long story. 107 00:07:18,063 --> 00:07:19,356 - There. - Gaylord. 108 00:07:19,522 --> 00:07:20,732 - No. - Really? 109 00:07:20,899 --> 00:07:22,817 - No. - Gladman. 110 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 I gotcha. North of m-59? 111 00:07:28,490 --> 00:07:29,570 All right, what's up, dude? 112 00:07:29,658 --> 00:07:31,338 'Cause you're being real weird to me today. 113 00:07:31,451 --> 00:07:33,787 Nope, I'm having an amazing day. 114 00:07:33,954 --> 00:07:35,205 Wow. 115 00:07:36,831 --> 00:07:38,041 Okay. You know what, Pablo, 116 00:07:38,208 --> 00:07:40,128 I know what you're going through with your uncle, 117 00:07:40,251 --> 00:07:42,253 and if you need to take it out on me, 118 00:07:42,420 --> 00:07:45,423 that's just fine. I will take it if it helps. 119 00:07:46,508 --> 00:07:48,301 Yeah, it's not that. 120 00:07:49,928 --> 00:07:51,513 It's just... 121 00:07:54,140 --> 00:07:55,892 When you were possessed, 122 00:07:56,059 --> 00:07:58,603 you tried to fuck me and then kill me. 123 00:08:00,355 --> 00:08:01,606 What? 124 00:08:01,773 --> 00:08:04,693 Like... like, fuck you, fuck you? 125 00:08:04,859 --> 00:08:06,699 Oh, yeah, you were, like, in full-on bone mode, 126 00:08:06,820 --> 00:08:08,154 like a praying mantis. 127 00:08:09,155 --> 00:08:11,992 I mean, the killing part, you know what, I get that. 128 00:08:12,158 --> 00:08:13,998 You know, you were a demon, you were possessed. 129 00:08:14,160 --> 00:08:16,121 But the other part, I just... 130 00:08:16,287 --> 00:08:19,207 I didn't know what to make of it. It was confusing. 131 00:08:19,374 --> 00:08:22,627 Shit. I'm sorry. 132 00:08:22,794 --> 00:08:25,213 I mean, I really... 133 00:08:25,380 --> 00:08:27,841 I just don't remember any of it. 134 00:08:30,051 --> 00:08:32,887 So, was any of that a part of you, 135 00:08:33,054 --> 00:08:34,681 or was it all a demon? 136 00:08:37,559 --> 00:08:38,935 You two funbags almost done? 137 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 - Yeah. - Yep. 138 00:08:40,270 --> 00:08:44,399 Okay, good. Now, if... and I mean "if" 139 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 I let you come with me back to the cabin, 140 00:08:46,735 --> 00:08:48,212 there's one place I have to stop first. 141 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 Pablo, when we get there, 142 00:08:49,654 --> 00:08:51,239 please remind me to gas up the chainsaw. 143 00:08:51,406 --> 00:08:52,532 Will do. You know I got you. 144 00:08:52,699 --> 00:08:54,701 - Whenever you're ready. - Thank you, love. 145 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 Five-star service. 146 00:09:00,832 --> 00:09:05,045 Ooh. Okay, who's got the cash? 147 00:09:05,211 --> 00:09:07,505 Uh, you said it was your treat. 148 00:09:07,672 --> 00:09:10,842 No, no. No, I ordered the fruit cup 149 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 'cause I thought we were taking this check to splitsville. 150 00:09:13,470 --> 00:09:14,679 When did I say this? 151 00:09:14,846 --> 00:09:16,347 Uh, when we sat down and then again 152 00:09:16,514 --> 00:09:17,554 in the middle of the meal. 153 00:09:17,682 --> 00:09:20,268 Yeah, you said, and I quote, 154 00:09:20,435 --> 00:09:23,646 "all right, you knuckleheads, I got the grub this round." 155 00:09:26,316 --> 00:09:28,860 That doesn't sound familiar. But, you know, okay. 156 00:09:29,027 --> 00:09:30,820 Jesus. 157 00:09:30,987 --> 00:09:33,615 Just go wait in the trailer, okay? I'll pay up. 158 00:09:43,124 --> 00:09:44,834 - Amanda? - I got him. 159 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 I finally fucking got him. 160 00:09:46,586 --> 00:09:48,189 Right now I'm looking at the license plate 161 00:09:48,213 --> 00:09:50,799 for that missing trailer from the park homicide. 162 00:09:50,965 --> 00:09:52,634 That's the guy, trust me. 163 00:09:52,801 --> 00:09:54,921 Amanda, what are you doing? You're not on active duty. 164 00:09:54,969 --> 00:09:58,098 But you are. You could bring this guy in on your collar. 165 00:09:58,264 --> 00:09:59,390 Run the DNA. 166 00:09:59,557 --> 00:10:01,935 I know we'll find a hit on everyone from the trailer park 167 00:10:02,102 --> 00:10:04,270 - and the farmhouse, too. - Where are you? 168 00:10:05,647 --> 00:10:08,024 The western moose. He's inside. 169 00:10:08,191 --> 00:10:12,070 I'm on my way. Don't do anything till I get there. 170 00:10:24,374 --> 00:10:28,086 All right. All right. So just... 171 00:10:28,253 --> 00:10:31,798 Will you just tell me how exactly did I try to do 172 00:10:31,965 --> 00:10:33,633 all that to you? 173 00:10:36,177 --> 00:10:39,556 You tried to seduce me and get me to smoke weed 174 00:10:39,722 --> 00:10:41,349 out of a shotgun. 175 00:10:41,516 --> 00:10:44,853 What? Oh, shit. 176 00:10:45,019 --> 00:10:47,856 - That is awesome. - That is crazy. 177 00:10:48,022 --> 00:10:49,732 That is awesome. 178 00:10:49,899 --> 00:10:51,109 Yeah. 179 00:10:53,862 --> 00:10:56,990 So, what, did you turn me down? 180 00:10:57,157 --> 00:11:01,327 I think so? 181 00:11:02,579 --> 00:11:04,873 I blacked out. 182 00:11:05,039 --> 00:11:07,250 Well, that sounds like a good party. 183 00:11:09,294 --> 00:11:11,963 No, but, hey, seriously, 184 00:11:12,130 --> 00:11:14,465 like, whatever was inside me, 185 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 it just must've been preying on how I really feel about you. 186 00:11:18,928 --> 00:11:20,722 How do you feel about me? 187 00:11:22,432 --> 00:11:26,352 I mean, you're just so sweet and pure. 188 00:11:26,519 --> 00:11:28,771 How could I ever look at you that way? 189 00:11:28,938 --> 00:11:31,191 And the demon must've been twisting that 190 00:11:31,357 --> 00:11:33,568 and making me seem insane. 191 00:11:36,529 --> 00:11:38,323 Right. 192 00:11:38,489 --> 00:11:41,576 That makes total sense. Of course. 193 00:11:41,743 --> 00:11:43,620 Fuck that demon. 194 00:11:43,786 --> 00:11:47,248 Anyway, um, I'm just... I'm really sorry, Pablo, 195 00:11:47,415 --> 00:11:49,375 I put you in such an awkward position. 196 00:11:49,542 --> 00:11:52,045 I promise I won't do that to you again. 197 00:11:53,755 --> 00:11:56,174 - Do you hear that? - What? 198 00:11:57,759 --> 00:11:59,510 Well, anyway, uh... 199 00:11:59,677 --> 00:12:01,888 Okay, that time I heard it. 200 00:12:06,142 --> 00:12:07,462 I think it's coming from in there. 201 00:12:07,602 --> 00:12:10,772 That's where ash keeps necronomicon. 202 00:12:10,939 --> 00:12:14,108 Well, it's got some serious beef with my uncle's necklace. 203 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Aah! 204 00:12:32,043 --> 00:12:33,878 - Push harder! - Pushing! 205 00:12:47,058 --> 00:12:49,477 We need to lock that shit up right now. 206 00:12:59,279 --> 00:13:01,489 So, do you need anything else, or are you good? 207 00:13:01,656 --> 00:13:05,535 Oh, I'm good. The question is... 208 00:13:05,702 --> 00:13:08,955 Nancy, are you good? 209 00:13:09,122 --> 00:13:11,582 Uh, I'm okay. Sure. 210 00:13:11,749 --> 00:13:13,668 I have a friend of mine, Nancy. 211 00:13:13,835 --> 00:13:16,129 He strings tennis rackets for a living. 212 00:13:16,296 --> 00:13:19,173 He is the best. He can't do anything else. 213 00:13:19,340 --> 00:13:22,677 But where do the world's tennis pros go to get their rackets strung? 214 00:13:22,844 --> 00:13:25,179 Him. Why? 'Cause he has a gift. 215 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 Fascinating piece of trivia. 216 00:13:27,348 --> 00:13:30,893 - Nancy, I have a gift, too. - Uh-huh. 217 00:13:31,060 --> 00:13:35,690 I can make sweet, sweet love to a woman like no other man. 218 00:13:37,025 --> 00:13:42,280 After I lost this hand, this hand became 219 00:13:42,447 --> 00:13:43,990 "extra sensitive." 220 00:13:45,325 --> 00:13:47,201 I think you know what I mean. 221 00:13:47,368 --> 00:13:49,954 The reason I bring this up, Nancy, 222 00:13:50,121 --> 00:13:53,416 is I'm not gonna be able to pay that check. 223 00:13:53,583 --> 00:13:57,420 But I think I've got something much more valuable I can give you. 224 00:13:57,587 --> 00:14:02,800 Much more than $22.89. Double that, at least. 225 00:14:02,967 --> 00:14:06,971 So, Nancy... 226 00:14:07,138 --> 00:14:09,265 Would you like me to string your racket? 227 00:14:10,892 --> 00:14:14,729 My husband, he's right there, the cook. 228 00:14:14,896 --> 00:14:17,774 - See him? - Yeah, gotcha. 229 00:14:17,940 --> 00:14:20,068 We gotta keep this on the down low. 230 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Okay, tell you what... Act natural. 231 00:14:22,403 --> 00:14:24,083 Meet me in the men's room in three minutes. 232 00:14:24,238 --> 00:14:25,239 But I gotta warn you 233 00:14:25,406 --> 00:14:27,092 you're gonna wanna leave your husband for me, 234 00:14:27,116 --> 00:14:28,785 and I can't let that happen. 235 00:14:28,951 --> 00:14:30,453 Family values. 236 00:14:30,620 --> 00:14:34,123 Okay, toots, see you in three. 237 00:14:36,876 --> 00:14:40,088 Fuck the book. I wish we could destroy it. 238 00:14:41,089 --> 00:14:43,841 Ash said we can't. He tried, no dice. 239 00:14:44,008 --> 00:14:48,054 Actually, he said that he tried burning it, 240 00:14:48,221 --> 00:14:51,849 but we could... We could electrocute it. 241 00:14:52,016 --> 00:14:54,185 We could freeze it, 242 00:14:54,352 --> 00:14:58,189 or maybe even a pipe bomb. 243 00:14:58,356 --> 00:15:01,317 No, ash said we can't 'cause we need the book 244 00:15:01,484 --> 00:15:03,111 to help with the deadites. 245 00:15:03,277 --> 00:15:05,071 But it doesn't help. If anything, 246 00:15:05,238 --> 00:15:07,532 it just keeps those things coming back around. 247 00:15:07,698 --> 00:15:09,409 Wait... 248 00:15:11,452 --> 00:15:13,037 Is that what you want? 249 00:15:13,204 --> 00:15:14,539 What? 250 00:15:16,040 --> 00:15:18,376 You told ash you wanted payback. 251 00:15:19,836 --> 00:15:21,212 You wanna keep the book around 252 00:15:21,379 --> 00:15:23,297 so more deadites show up for you to kill. 253 00:15:26,801 --> 00:15:29,637 What? Why are you looking at me like that? 254 00:15:29,804 --> 00:15:33,641 Kelly, you need to be careful of revenge. 255 00:15:33,808 --> 00:15:35,435 My uncle, he always said, 256 00:15:35,601 --> 00:15:39,814 "pablito, beware anger, fear revenge. 257 00:15:39,981 --> 00:15:41,566 If once you start down that path, 258 00:15:41,732 --> 00:15:44,402 forever it will dominate your destiny. 259 00:15:44,569 --> 00:15:46,154 Consume you, it will." 260 00:15:46,320 --> 00:15:48,322 Did you just Yoda quote me? 261 00:15:48,489 --> 00:15:50,992 Yeah. 262 00:15:53,453 --> 00:15:57,707 Don't worry. I'm sure we'll be dead way before then. 263 00:16:23,149 --> 00:16:24,650 Ooh. Cold. 264 00:16:24,817 --> 00:16:26,402 Cold. Ooh. 265 00:16:31,282 --> 00:16:34,035 I'd do me... all day long. 266 00:16:36,704 --> 00:16:39,749 There you are, baby. Right on time. 267 00:16:39,916 --> 00:16:42,710 You know, they say waitresses don't get big tips. 268 00:16:42,877 --> 00:16:44,045 Well, that's about to change. 269 00:16:44,212 --> 00:16:46,047 State police. You're under arrest. 270 00:16:46,214 --> 00:16:47,507 Oh, come on! You again! 271 00:16:47,673 --> 00:16:51,511 Ah! Aah! Lady, you just don't quit. 272 00:16:51,677 --> 00:16:52,863 Not after what you did to my partner. 273 00:16:52,887 --> 00:16:55,032 Partner? I don't even know what the hell you're talking about. 274 00:16:55,056 --> 00:16:56,140 The one you murdered. 275 00:16:56,307 --> 00:16:58,100 Murdered... get outta town. I'm not a killer. 276 00:16:58,267 --> 00:17:01,103 - Oh, yes, you are. - No, I kill killers. 277 00:17:02,104 --> 00:17:04,732 Oh, easy on the strike zone there. 278 00:17:04,899 --> 00:17:06,234 Or not. 279 00:17:23,459 --> 00:17:25,795 - Oh... - Is that lavender? 280 00:17:32,760 --> 00:17:34,512 I've got you, motherfucker. 281 00:17:34,679 --> 00:17:38,683 Like I said, you're under arrest, for real this time. 282 00:17:38,849 --> 00:17:40,601 Jesus Christ. 283 00:17:45,940 --> 00:17:48,776 You missed your chance, darlin'. This gal knows what it's all about. 284 00:17:48,943 --> 00:17:50,361 Fisher: Shut up and keep walking. 285 00:17:53,531 --> 00:17:56,409 Fisher, I told you to wait. 286 00:17:56,576 --> 00:17:58,077 Fisher: He was leaving, I had to move. 287 00:17:58,244 --> 00:18:00,955 - This guy's behind everything... - Wow, there's an overstatement. 288 00:18:01,122 --> 00:18:03,916 The farmhouse, the trailer park, another murder out in the woods 289 00:18:04,083 --> 00:18:06,502 where this sicko just burned a guy to death. 290 00:18:06,669 --> 00:18:08,212 Say what? 291 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Jesus, this is him. 292 00:18:12,508 --> 00:18:15,761 Yeah. The trailer's outside. I bet there's evidence all over it. 293 00:18:19,473 --> 00:18:20,975 Okay, buddy, let's go. 294 00:18:21,142 --> 00:18:22,685 Robocop is full of baloney. 295 00:18:22,852 --> 00:18:24,852 You know, she accosted me in the little boys' room. 296 00:18:24,937 --> 00:18:27,273 Said she wanted sex with a genuine beef stud. 297 00:18:27,440 --> 00:18:29,650 These are her words. Look, you can't arrest me! 298 00:18:29,817 --> 00:18:32,028 I'm the only one here who knows how to... 299 00:18:33,404 --> 00:18:34,655 Fight 300 00:18:46,000 --> 00:18:47,720 Man on TV: Donovan... 301 00:18:48,711 --> 00:18:49,879 Fight what? 302 00:18:54,592 --> 00:18:55,593 That 303 00:19:20,451 --> 00:19:22,745 I think we better dine and dash. 304 00:19:27,667 --> 00:19:28,959 Oh! 305 00:19:46,602 --> 00:19:50,272 A new member for my fan club. 306 00:19:57,780 --> 00:19:59,490 You wanted service. 307 00:20:12,712 --> 00:20:13,921 Here's your tip. 308 00:20:27,309 --> 00:20:31,147 I hear you. 309 00:20:31,313 --> 00:20:33,774 Hey! Order up. 310 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 What, you never saw a guy with a chainsaw hand before? 311 00:20:58,007 --> 00:21:00,301 I ain't no scheme, there's a theme I 312 00:21:00,468 --> 00:21:01,945 j' why is my head spinning 'round in my dreams? I 313 00:21:01,969 --> 00:21:04,472 Amanda, I'm taking you with me. 314 00:21:05,806 --> 00:21:07,325 J' why are these lights popping up in my face? J' 315 00:21:07,349 --> 00:21:08,559 j' or am I freakin' out? I 316 00:21:08,726 --> 00:21:11,771 - I told you I kill killers. - J“ freakin' out... I 317 00:21:12,813 --> 00:21:14,440 I got this. 318 00:21:18,277 --> 00:21:19,820 Oh, shit. 319 00:21:19,987 --> 00:21:21,530 J' there's a sign on the wall... I 320 00:21:25,659 --> 00:21:28,496 J' coming faster as we run through the park I 321 00:21:28,662 --> 00:21:31,916 j“ or am I freakin' out, freakin' out, freakin' out? I 322 00:21:32,082 --> 00:21:34,835 thin-sliced, just how I like it. 323 00:21:35,002 --> 00:21:38,005 J' freakin' out, freakin' out... j' 324 00:21:38,172 --> 00:21:41,050 Come on, don't die on me yet. 325 00:21:41,217 --> 00:21:42,384 Not you. 326 00:21:48,098 --> 00:21:51,852 Yes, you wanna fuck with me and my friends? 327 00:21:52,019 --> 00:21:54,855 Come after my family, you fuck?! 328 00:21:55,022 --> 00:21:56,482 Oh, I'm just gettin' started. 329 00:21:56,649 --> 00:22:01,362 I'm just warming the fuck up! Fuck! 330 00:22:01,529 --> 00:22:02,780 Yes. 331 00:22:02,947 --> 00:22:04,031 I think she needed that. 332 00:22:04,198 --> 00:22:05,825 - Kelly: You just got '86'd. - Yep. 333 00:22:10,579 --> 00:22:11,789 Fuck! 334 00:22:11,956 --> 00:22:13,791 Fuck, fuck. 335 00:22:29,890 --> 00:22:32,643 - Crosby, it's Lem. - Crosby: Lem? 336 00:22:32,810 --> 00:22:35,604 Man, you will not believe what I just saw. 337 00:22:42,653 --> 00:22:44,947 We need to arm up. 338 00:22:45,114 --> 00:22:47,449 - Crosby: Lem? - 'Cause the end is coming. 339 00:22:47,616 --> 00:22:51,245 What happened, huh? Lem! Lem! 340 00:22:51,412 --> 00:22:53,122 Fuck! 341 00:23:09,263 --> 00:23:12,266 Well, good news. I found a piece of pie with no blood on it. 342 00:23:12,433 --> 00:23:13,684 Anybody want a bite? 343 00:23:13,851 --> 00:23:15,519 - No. - No, thank you. I'm good. 344 00:23:15,686 --> 00:23:19,273 Hey, uh, do me a favor. Take that. Give me a sec. 345 00:23:21,358 --> 00:23:23,110 Mm-mm. 346 00:23:28,115 --> 00:23:29,992 - How's your day goin'? - Not great. 347 00:23:30,159 --> 00:23:32,453 Welcome to my world. You walk into a diner, 348 00:23:32,620 --> 00:23:34,288 all you want is a pile of hotcakes. 349 00:23:34,455 --> 00:23:36,540 What do you get? A pile of corpses, 350 00:23:36,707 --> 00:23:38,375 and everybody wants to blame it on you. 351 00:23:38,542 --> 00:23:39,877 Yeah, Jesus. 352 00:23:40,044 --> 00:23:42,630 Police units are gonna be here any minute. 353 00:23:44,131 --> 00:23:46,800 You could stick around for that... 354 00:23:46,967 --> 00:23:48,469 Or you could come with us. 355 00:23:51,263 --> 00:23:53,641 - Where to? - To fight. 356 00:23:53,807 --> 00:23:56,185 We could use someone with your physical qualities. 357 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 Uh, skills. 358 00:24:01,190 --> 00:24:03,025 I would love to come... 359 00:24:03,192 --> 00:24:05,819 With you. 360 00:24:05,986 --> 00:24:10,240 Why don't we hit the men's room, and you can string my racket? 361 00:24:10,407 --> 00:24:13,369 I would be so totally into that. 362 00:24:14,411 --> 00:24:17,039 Into what? 363 00:24:17,206 --> 00:24:20,501 Into you coming with us to fight deadites. Right? 364 00:24:23,462 --> 00:24:24,505 Let's boogie. 365 00:24:24,672 --> 00:24:26,632 J' thejig is up, the news is out I 366 00:24:26,799 --> 00:24:28,926 j' they've finally found me I 367 00:24:29,093 --> 00:24:31,178 j' the renegade who had it made I 368 00:24:31,345 --> 00:24:33,931 j' retrieved for a bounty j' 369 00:24:34,098 --> 00:24:36,308 I never more to go astray j' 370 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 j' this will be the end today I 371 00:24:38,352 --> 00:24:40,896 j' of the wanted man j' 372 00:24:43,357 --> 00:24:46,568 j' oh, mama, I'm in fear for my life j' 373 00:24:46,735 --> 00:24:50,781 j' from the long arm of the law j' 374 00:24:52,658 --> 00:24:55,911 j' hangman is comin' down from the gallows j' 375 00:24:56,078 --> 00:24:59,790 I and I don't have very long I 376 00:25:00,833 --> 00:25:03,002 j' thejig is up, the news is out I 377 00:25:03,168 --> 00:25:05,337 j' they've finally found me I 378 00:25:05,504 --> 00:25:07,464 j' the renegade who had it made I 379 00:25:07,631 --> 00:25:10,175 j' retrieved for a bounty j' 380 00:25:10,342 --> 00:25:12,386 I never more to go astray j' 381 00:25:12,553 --> 00:25:17,224 j' this will be the end today of the wanted man j' 382 00:25:17,391 --> 00:25:20,561 j' the wanted man j' 383 00:25:30,779 --> 00:25:35,826 I and I don't wanna go I 384 00:25:35,993 --> 00:25:37,494 j' oh, no. I 25775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.