Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,982 --> 00:01:09,694
My word!
What is going on out there?
2
00:01:36,096 --> 00:01:38,181
Good afternoon, students.
3
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
Classes have been canceled
4
00:01:39,516 --> 00:01:41,184
-for the rest of the day.
5
00:01:41,184 --> 00:01:42,727
Upperclassmen are excused,
6
00:01:42,769 --> 00:01:44,187
but all other students,
7
00:01:44,229 --> 00:01:47,732
please report to the auditorium
for an all-school assembly.
8
00:01:53,613 --> 00:01:55,532
Who do you think
would have the ugliest baby?
9
00:01:55,532 --> 00:01:58,701
Burt the Turtle
and Teddy Yurin.
10
00:01:58,743 --> 00:02:01,121
What about Lilly Bainbridge
and that Matty guy?
11
00:02:01,162 --> 00:02:03,039
That's so gross.
12
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
My parents...
13
00:02:10,713 --> 00:02:11,840
Where are all the teachers?
14
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Settle down, students.
Settle down.
15
00:02:25,436 --> 00:02:27,897
We have a special treat today
16
00:02:27,939 --> 00:02:31,234
designed to entertain
and delight.
17
00:02:32,652 --> 00:02:36,906
Please allow me
to introduce the one and only
18
00:02:36,948 --> 00:02:39,742
-Pennywise the Dancing Clown!
19
00:02:39,784 --> 00:02:42,537
-Hiya, kiddos!
20
00:02:49,836 --> 00:02:51,921
-Ta-da!
21
00:05:55,855 --> 00:05:56,856
Guys.
22
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
Guys.
23
00:06:43,236 --> 00:06:44,487
Shit.
24
00:06:45,488 --> 00:06:47,073
It's all the kids from school.
25
00:06:48,408 --> 00:06:49,992
It's messing with us, right?
26
00:06:50,701 --> 00:06:52,662
It can't have taken all of them.
27
00:06:52,703 --> 00:06:54,831
Only one way to find out.
28
00:06:54,831 --> 00:06:55,706
Let's go.
29
00:07:57,894 --> 00:08:00,438
Who is that?
30
00:08:00,480 --> 00:08:02,773
-I don't wanna know.
31
00:08:05,610 --> 00:08:08,571
They're gone!
32
00:08:08,613 --> 00:08:11,282
Everyone. Everyone--
Everyone's gone exc--
33
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
Oh my God!
-Oh my God!
34
00:08:14,660 --> 00:08:16,579
It's Dunleavy. No, no.
That's Principal Dunleavy.
35
00:08:16,579 --> 00:08:17,830
-Uh-huh.
-Wh... why?
36
00:08:18,748 --> 00:08:19,874
Wait.
37
00:08:19,916 --> 00:08:23,211
How can it have
taken all of them? How?
38
00:08:29,258 --> 00:08:30,468
Guys.
39
00:08:32,470 --> 00:08:34,180
No. No, no.
40
00:08:34,222 --> 00:08:36,349
It took Will.
41
00:08:36,390 --> 00:08:37,892
Took him? Took him where?
42
00:08:40,686 --> 00:08:42,605
Probably
wherever that leads.
43
00:08:42,605 --> 00:08:43,773
So what do we do?
44
00:08:43,814 --> 00:08:45,608
We have to follow the trail,
45
00:08:45,608 --> 00:08:48,402
and we can use the dagger thing
to protect ourselves.
46
00:08:48,444 --> 00:08:50,863
I mean, we have
to try and save our friend.
47
00:08:50,905 --> 00:08:53,574
-I wanna kill
that fucking clown.
48
00:08:54,116 --> 00:08:55,284
Let's go.
49
00:08:59,872 --> 00:09:00,957
Go!
50
00:09:01,999 --> 00:09:06,045
-Stop squirming.
51
00:09:06,087 --> 00:09:07,004
I'm falling.
52
00:09:07,046 --> 00:09:08,756
You weren't falling
on the way over!
53
00:09:08,798 --> 00:09:11,175
Guys, we're never gonna
catch up to them at this rate.
54
00:09:11,217 --> 00:09:13,928
-Do you have a better idea?
55
00:09:14,929 --> 00:09:17,056
Oh shit!
56
00:09:17,098 --> 00:09:19,517
-Oh, the milkman.
57
00:09:19,559 --> 00:09:21,310
-Ah.
58
00:09:30,570 --> 00:09:32,029
What are you doing?
59
00:09:35,825 --> 00:09:37,201
You don't know how to drive!
60
00:09:37,243 --> 00:09:39,328
-Neither do you. I mean, do you?
61
00:09:39,370 --> 00:09:41,664
-No. But you've
only got one eye.
62
00:09:41,664 --> 00:09:43,499
It's fine.
My uncle Mike has a truck.
63
00:09:43,541 --> 00:09:45,042
And he let you drive it?
64
00:09:45,084 --> 00:09:45,960
No.
65
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
-But I watched him.
66
00:10:11,527 --> 00:10:13,195
Come on, son. Pick up, please.
67
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
Pick up the fucking phone.
68
00:10:18,075 --> 00:10:19,243
Pick up, Will. Come on.
69
00:10:23,539 --> 00:10:24,790
Shit.
70
00:10:30,588 --> 00:10:33,841
-Hello? Will?
71
00:10:34,967 --> 00:10:36,552
Will?
72
00:10:41,349 --> 00:10:43,225
Who is this?
73
00:10:43,267 --> 00:10:47,104
What scares
the man without fear?
74
00:10:49,565 --> 00:10:50,900
You.
75
00:10:50,941 --> 00:10:53,402
Oh, no. No, no,
no, no, no, no, no, no, no.
76
00:10:53,444 --> 00:10:54,779
Us.
77
00:10:54,820 --> 00:10:57,156
Where am I? Hello?
78
00:10:57,907 --> 00:10:59,950
-Anybody?
-Will.
79
00:10:59,992 --> 00:11:02,328
Will, I'm-- I'm here, son.
Will, I'm here.
80
00:11:02,370 --> 00:11:04,664
Hello? Please, I'm scared.
81
00:11:04,705 --> 00:11:05,873
Oh, yes. You are.
82
00:11:05,915 --> 00:11:07,541
Will, don't be scared.
Listen, I'm-- I'm here.
83
00:11:07,583 --> 00:11:08,959
You just need to tell me
where you are.
84
00:11:09,001 --> 00:11:11,754
-Okay, son? Tell me.
85
00:11:11,754 --> 00:11:13,631
-Hello?
86
00:11:14,090 --> 00:11:16,634
Will! Will!
87
00:11:16,676 --> 00:11:19,595
-Back
in the wagon for Willie boy!
88
00:11:19,637 --> 00:11:21,472
Gotta keep him nice and fresh.
89
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
-Listen, please.
-The dark meat
tastes twice as sweet!
90
00:11:24,850 --> 00:11:26,977
-Don't put your hands on my son!
91
00:11:27,019 --> 00:11:30,648
Don't touch my son, you hear me?
I'll rip your fucking heart out!
92
00:11:30,690 --> 00:11:32,274
-Don't touch my--
93
00:11:32,274 --> 00:11:34,860
- Hello?
94
00:11:36,112 --> 00:11:37,113
Will!
95
00:12:14,608 --> 00:12:15,818
Leave me alone.
96
00:12:22,825 --> 00:12:24,952
Dick! Dick, open up!
97
00:12:26,954 --> 00:12:28,998
-Dick!
98
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Dick!
99
00:12:32,835 --> 00:12:35,087
-Do it, Dick!
100
00:12:36,422 --> 00:12:39,800
-Dick, open up. I can hear you.
101
00:12:42,636 --> 00:12:43,846
This is your last chance!
102
00:12:43,846 --> 00:12:45,723
-Join us!
103
00:12:45,765 --> 00:12:47,850
-Do it!
-Do it!
104
00:12:48,559 --> 00:12:50,728
I am coming in!
105
00:12:52,188 --> 00:12:53,856
No. No, don't.
106
00:12:53,856 --> 00:12:56,025
Don't. Don't.
Don't. Don't. Don't.
107
00:12:56,025 --> 00:12:57,860
What the hell is going on?
108
00:12:57,860 --> 00:13:00,780
-Dick, what are you doing?
-I can't take it no more.
109
00:13:00,821 --> 00:13:03,073
Okay, but listen to me, brother.
110
00:13:03,115 --> 00:13:05,159
-They won't...
111
00:13:05,201 --> 00:13:06,202
Shut up.
112
00:13:07,870 --> 00:13:09,371
Shut up.
113
00:13:09,371 --> 00:13:11,040
Shut up!
114
00:13:11,874 --> 00:13:15,503
You shut up. Shut up.
115
00:13:15,544 --> 00:13:16,796
Dick, we don't have time
116
00:13:16,837 --> 00:13:18,088
for this, brother.
Dick, I need you.
117
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
-Back up!
118
00:13:19,298 --> 00:13:21,425
-Easy, brother.
-No!
119
00:13:21,467 --> 00:13:24,386
-Easy.
-You did this.
120
00:13:24,428 --> 00:13:27,223
- You did it.
121
00:13:27,223 --> 00:13:29,934
-I'm sorry.
-You got my mind all fucked up.
122
00:13:29,975 --> 00:13:31,143
I'm sorry. I just--
123
00:13:31,185 --> 00:13:33,479
-I need you to listen to me.
-And now?
124
00:13:33,521 --> 00:13:35,564
-There ain't
no other way, brother.
-I need you to listen to me.
125
00:13:35,606 --> 00:13:37,233
-There ain't no other way.
126
00:13:37,274 --> 00:13:40,402
Dick, please!
Please, it's got Will!
127
00:13:40,402 --> 00:13:43,572
-It's got Will!
128
00:13:43,572 --> 00:13:46,575
It's got my boy,
and I don't know where.
129
00:13:46,617 --> 00:13:48,577
I don't know where he is.
130
00:13:48,619 --> 00:13:52,414
So I'm... I'm ask--
I'm begging you.
131
00:13:53,415 --> 00:13:56,043
I'm begging you
to please help me find him.
132
00:13:56,085 --> 00:13:58,420
And I swear on my life
133
00:13:58,420 --> 00:14:01,757
that I will do everything
in my power...
134
00:14:01,757 --> 00:14:03,926
I will do everything in my--
Look at me!
135
00:14:03,968 --> 00:14:06,595
I'll do everything
in my power to help you.
136
00:14:07,930 --> 00:14:09,974
I promise you
I'll pull the trigger myself.
137
00:14:13,435 --> 00:14:14,854
Please, just...
138
00:14:18,232 --> 00:14:20,192
...help me find my baby, please.
139
00:14:22,903 --> 00:14:25,447
Help me find my baby, please.
140
00:15:10,743 --> 00:15:14,788
General, I just received word
that Major Hanlon has gone AWOL.
141
00:15:14,830 --> 00:15:16,916
Forced his way
through the guard gate.
142
00:15:16,957 --> 00:15:18,250
We don't need him anymore.
143
00:15:19,501 --> 00:15:22,504
There's nothing he can do
to stop us now.
144
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Apparently, there was another
airman with him in the car.
145
00:15:26,342 --> 00:15:27,509
Hallorann.
146
00:15:44,526 --> 00:15:45,527
Come on, Dick. Come on.
147
00:15:45,569 --> 00:15:46,695
-Cold.
-I know. Come on.
148
00:15:46,737 --> 00:15:48,530
It's too cold, Lee.
149
00:15:48,572 --> 00:15:50,699
-Come on.
-It's too cold.
150
00:15:57,206 --> 00:15:59,917
-What? What?
151
00:15:59,959 --> 00:16:02,169
You said we'd be safe here!
152
00:16:02,211 --> 00:16:04,380
You said we'd be safe here.
153
00:16:04,421 --> 00:16:06,382
-You said...
-I'm sorry.
154
00:16:06,382 --> 00:16:08,968
You lied to me, Leroy.
You're a liar!
155
00:16:09,009 --> 00:16:10,719
I know. I'mma get him--
I know. I'm sorry.
156
00:16:10,719 --> 00:16:13,097
-But, Charlotte, listen to me.
I'm gonna get him back.
-I can't take this.
157
00:16:13,138 --> 00:16:14,974
-I'll call you back, John.
-Bullshit!
158
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
I swear to God,
I will get Will back.
159
00:16:16,392 --> 00:16:18,060
-I will get Will back.
-My baby.
160
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
Dick-- Dick is gonna help us.
161
00:16:20,104 --> 00:16:22,856
How is he gonna help us?
How are you gonna help us?
162
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
-Now how are you gonna help us?
-Listen, listen to me. Listen.
163
00:16:26,235 --> 00:16:29,113
He said that the bond
between mother and son
164
00:16:29,154 --> 00:16:32,074
is the strongest in this world.
The strongest.
165
00:16:32,074 --> 00:16:34,118
So if you can just--
just connect,
166
00:16:34,159 --> 00:16:35,661
just-- just connect
for a second.
167
00:16:35,703 --> 00:16:37,079
It won't matter.
168
00:16:38,038 --> 00:16:39,415
Excuse me?
169
00:16:40,833 --> 00:16:42,626
Even if he locates your son,
170
00:16:42,668 --> 00:16:45,129
you won't stand a chance
against this creature.
171
00:16:45,170 --> 00:16:47,673
-You do realize that.
-What are we supposed to do?
172
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
Just give up on our boy?
173
00:16:49,842 --> 00:16:51,552
Of course not.
174
00:16:56,015 --> 00:16:58,017
But if Mr. Hallorann
175
00:16:58,058 --> 00:17:00,227
could do for us
what he did for your general,
176
00:17:00,269 --> 00:17:04,148
there may be a way to stop
this thing and save your son.
177
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
How?
178
00:17:06,567 --> 00:17:10,446
By using his ability
to find one last artifact.
179
00:17:12,865 --> 00:17:14,116
The dagger.
180
00:17:15,534 --> 00:17:16,869
What dagger?
181
00:17:18,537 --> 00:17:21,206
So if this dagger is made
of the same rock,
182
00:17:21,248 --> 00:17:24,793
we can use it to replace
a pillar and re-lock the cage.
183
00:17:24,793 --> 00:17:27,463
Exactly.
And, hopefully, save your son.
184
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
If Mr. Hallorann can find it
185
00:17:29,423 --> 00:17:32,009
before the creature
reaches this point.
186
00:17:33,093 --> 00:17:34,636
On the southern bank
of the river,
187
00:17:34,678 --> 00:17:36,180
there's a great pine.
188
00:17:37,473 --> 00:17:40,893
A deadwood that has stood there
since before even our ancestors.
189
00:17:40,934 --> 00:17:42,352
It's the furthest point
190
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
that the dagger's energy
can still connect
191
00:17:44,188 --> 00:17:46,940
with the other pillars
and restore the cage.
192
00:17:46,982 --> 00:17:48,484
Yeah, that's the southern bank.
193
00:17:48,484 --> 00:17:50,069
That's the shortest route
across the river,
194
00:17:50,110 --> 00:17:51,528
probably where that thing
would try to cross it.
195
00:17:51,570 --> 00:17:53,822
How do we connect
the dagger's energy
196
00:17:53,822 --> 00:17:55,157
to the other pillars?
197
00:17:55,157 --> 00:17:57,659
The earth is a conductor.
198
00:17:57,701 --> 00:18:00,704
The dagger needs to be buried
just as the other pillars were.
199
00:18:02,164 --> 00:18:03,624
It's our only hope.
200
00:18:03,665 --> 00:18:05,667
You're a bunch of goddamn fools.
201
00:18:07,336 --> 00:18:09,755
I can barely hear myself think.
202
00:18:09,797 --> 00:18:13,300
And now y'all expecting me
to find your little dagger?
203
00:18:20,390 --> 00:18:24,019
I can help you quiet the voices
in your head, Mr. Hallorann.
204
00:18:24,019 --> 00:18:26,355
But you're going
to have to trust me.
205
00:18:28,273 --> 00:18:29,483
How?
206
00:18:43,705 --> 00:18:47,084
You need to be connected
to the dagger's energy.
207
00:18:47,126 --> 00:18:49,545
This is made from Maturin root.
208
00:18:49,545 --> 00:18:51,797
It will connect you
to all things in the realm
209
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
this evil came from.
210
00:18:52,965 --> 00:18:56,218
But not all things
there are evil.
211
00:18:56,260 --> 00:19:00,222
This tea is gonna shut
all these voices up?
212
00:19:00,222 --> 00:19:03,684
When one door in the mind opens,
another must close.
213
00:19:10,232 --> 00:19:12,734
-How long is it gonna take?
214
00:19:13,485 --> 00:19:14,528
Not long.
215
00:19:15,863 --> 00:19:17,239
Remember this.
216
00:19:17,281 --> 00:19:20,117
Whatever you do, do not go...
217
00:19:53,942 --> 00:19:55,527
You have to drive faster, Marge.
218
00:19:55,569 --> 00:19:57,905
It's a fucking milk truck.
I'm going as fast as I can.
219
00:19:57,946 --> 00:19:59,114
Well, step on it, okay?
220
00:19:59,156 --> 00:20:00,699
-I'm trying!
-We have to catch up
221
00:20:00,741 --> 00:20:01,700
to it or we may be--
222
00:20:01,742 --> 00:20:03,911
-Pothole!
223
00:20:18,342 --> 00:20:19,801
Are you guys okay?
224
00:20:19,843 --> 00:20:21,386
Marge, what the hell?
225
00:20:21,428 --> 00:20:24,640
That wasn't a one-eye thing.
It was a pothole thing.
226
00:20:31,855 --> 00:20:33,649
What's wrong?
227
00:20:33,649 --> 00:20:35,484
Oh, jeepers, Lilly,
you have blood on your face.
228
00:20:35,525 --> 00:20:38,320
-Are you okay?
-The dagger, where is it?
229
00:20:38,362 --> 00:20:40,030
We have to find it. We have to.
230
00:20:40,072 --> 00:20:41,990
We will.
It's got to be here somewhere.
231
00:20:43,992 --> 00:20:46,995
- There it is.
232
00:20:47,037 --> 00:20:48,664
No! No, don't touch it!
233
00:20:49,456 --> 00:20:50,457
I can get it myself.
234
00:20:50,499 --> 00:20:51,833
Why are you snapping
at her like--
235
00:20:51,875 --> 00:20:53,252
Just shut up, Ronnie.
236
00:20:53,877 --> 00:20:55,254
Just stop.
237
00:20:56,546 --> 00:20:59,258
Guys, we don't have time.
We have to keep going.
238
00:21:16,525 --> 00:21:18,110
-Stay with it, Mr. Hallorann.
-Hey.
239
00:21:18,151 --> 00:21:19,653
-Stay with it.
-Ah! The dagger!
240
00:21:19,695 --> 00:21:21,613
I see it.
241
00:21:21,655 --> 00:21:23,156
-Where? Where is it?
242
00:21:23,198 --> 00:21:24,866
Will's friends. Will's friends.
243
00:21:24,866 --> 00:21:26,827
-What? Ronnie?
-The girls.
244
00:21:26,868 --> 00:21:28,078
They... They have it.
245
00:21:28,120 --> 00:21:29,538
Ronnie, my ba-- My baby, Ronnie?
246
00:21:29,538 --> 00:21:31,248
They're fighting over it.
247
00:21:33,041 --> 00:21:34,459
They're going after...
248
00:21:35,210 --> 00:21:36,670
They're going after Will.
249
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
He'll help us find him,
but we've gotta go now!
250
00:21:44,720 --> 00:21:45,804
Okay.
251
00:21:49,975 --> 00:21:51,810
-Let's go.
252
00:22:02,279 --> 00:22:04,072
I can't see too good.
253
00:22:04,114 --> 00:22:05,866
Are you sure
we're going the right way?
254
00:22:07,492 --> 00:22:09,328
We're getting close.
255
00:22:09,369 --> 00:22:12,456
I don't understand.
If the dagger's power is real,
256
00:22:12,497 --> 00:22:15,042
why wouldn't my daughter
and her friends be safe?
257
00:22:15,083 --> 00:22:16,626
The dagger is a lost fragment
258
00:22:16,668 --> 00:22:19,087
of the comet
that this thing arrived on,
259
00:22:19,129 --> 00:22:22,549
taken from where it crashed down
beneath Neibolt House.
260
00:22:22,591 --> 00:22:26,261
Like all lost things,
it just wants to go home.
261
00:22:26,261 --> 00:22:28,638
The further you take it
from where it belongs,
262
00:22:29,765 --> 00:22:32,225
the more damage it does
to your mind.
263
00:22:32,267 --> 00:22:34,394
-It drives you insane.
264
00:22:34,436 --> 00:22:36,938
The dagger will resist.
265
00:22:36,938 --> 00:22:41,693
It will fight back with a force
that you cannot imagine.
266
00:23:00,295 --> 00:23:02,464
Something's wrong
with that thing.
267
00:23:05,550 --> 00:23:07,636
Why are you looking at me
like that?
268
00:23:09,596 --> 00:23:12,641
-I'm not looking at you any--
-Yes, you are.
269
00:23:12,641 --> 00:23:14,643
You're looking at me
like you think I'm crazy.
270
00:23:14,643 --> 00:23:18,313
Lilly, why don't you
just give us the dagger?
271
00:23:18,313 --> 00:23:19,648
Just for a little bit.
272
00:23:20,482 --> 00:23:22,526
You never trusted me, did you?
273
00:23:22,567 --> 00:23:25,112
You just used me!
274
00:23:25,153 --> 00:23:27,239
You used me
to save your stupid dad!
275
00:23:27,280 --> 00:23:28,740
-Hey!
-And you used me 'cause you lost
276
00:23:28,782 --> 00:23:31,535
all your other stupid friends!
277
00:23:48,343 --> 00:23:51,388
I have to go back!
278
00:23:51,430 --> 00:23:54,057
I'm gonna get us all killed,
don't you get it?
279
00:23:54,099 --> 00:23:55,684
Ronnie was right about me!
280
00:23:55,684 --> 00:23:58,437
-No, I wasn't!
281
00:23:58,478 --> 00:24:00,647
-Lilly! Please, stop it!
282
00:24:00,689 --> 00:24:03,442
This thing is making you think
these things!
283
00:24:03,483 --> 00:24:06,361
I'm gonna drag you all under,
don't you see?
284
00:24:06,361 --> 00:24:09,364
- I am!
-No, you're not! Lilly!
285
00:24:09,406 --> 00:24:13,243
This is not you!
Listen to me, okay?
286
00:24:13,285 --> 00:24:15,162
You are a goddamn lifeboat!
287
00:24:40,687 --> 00:24:42,772
Ron, Marge...
288
00:24:44,399 --> 00:24:45,942
I'm so sorry.
289
00:24:47,652 --> 00:24:51,114
Don't be. It wasn't really you.
290
00:24:54,075 --> 00:24:56,786
We trade off who holds
this thing as we go.
291
00:24:57,412 --> 00:24:58,580
Okay?
292
00:25:07,547 --> 00:25:09,549
Oh, what the fu--
293
00:25:21,353 --> 00:25:23,104
Guys?
294
00:25:42,749 --> 00:25:43,750
Look.
295
00:25:46,878 --> 00:25:48,672
You think
Will is in there?
296
00:25:49,631 --> 00:25:50,924
Let's find out.
297
00:26:00,308 --> 00:26:01,560
Jesus!
298
00:26:01,601 --> 00:26:03,019
-What's wrong?
299
00:26:03,061 --> 00:26:06,606
All of those kids...
...floating on ice.
300
00:26:08,316 --> 00:26:09,568
Ice?
301
00:26:09,609 --> 00:26:10,819
The kids?
302
00:26:10,819 --> 00:26:12,779
Oh my God.
It's already on the river.
303
00:26:13,780 --> 00:26:14,990
We're not gonna make it.
304
00:26:15,031 --> 00:26:17,325
We won't get
to the kids in time.
305
00:26:17,325 --> 00:26:18,785
Not before it passes
the deadwood.
306
00:26:19,494 --> 00:26:21,288
I see it. I can see it.
307
00:26:22,330 --> 00:26:23,790
The clown.
308
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
We can slow it down.
309
00:26:26,876 --> 00:26:28,920
Uh, how are we gonna do that?
310
00:26:28,962 --> 00:26:31,256
Dick has gotten into
this thing's head before.
311
00:26:32,257 --> 00:26:33,508
In the helicopter.
312
00:26:33,550 --> 00:26:35,135
Dick. Dick.
313
00:26:35,176 --> 00:26:38,763
Can you do it again?
Can you try? Dick!
314
00:27:06,458 --> 00:27:08,209
There he is! Will!
315
00:27:09,711 --> 00:27:11,546
Oh, Will! Oh, Will!
316
00:27:13,381 --> 00:27:14,633
Please, Will!
317
00:27:16,509 --> 00:27:18,511
Will!
318
00:27:18,553 --> 00:27:20,930
Try to pull him down.
319
00:27:33,902 --> 00:27:39,199
Look who decided
to join the circus!
320
00:27:42,118 --> 00:27:43,161
Ooh!
321
00:27:43,912 --> 00:27:46,039
-The fool!
322
00:27:46,081 --> 00:27:48,541
-The freak!
323
00:27:48,583 --> 00:27:51,836
-The failure!
324
00:27:53,588 --> 00:27:55,924
But who is who?
325
00:27:56,758 --> 00:27:58,760
It doesn't matter.
326
00:27:58,802 --> 00:28:01,763
There's a spot for you all!
327
00:28:19,280 --> 00:28:22,033
-Whoo!
328
00:28:24,744 --> 00:28:26,371
Where is he?
329
00:28:30,500 --> 00:28:32,085
Where is he?
330
00:28:46,224 --> 00:28:48,977
-Lilly, no! Stay close!
- Where did she go?
331
00:28:58,069 --> 00:29:00,613
Hmm. Oh, I've always wondered
332
00:29:00,655 --> 00:29:04,492
how you'd taste,
Margaret Tozier.
333
00:29:07,245 --> 00:29:08,329
Tozier?
334
00:29:09,080 --> 00:29:11,499
Oh, but not yet.
335
00:29:11,499 --> 00:29:13,501
You're not Tozier yet.
336
00:29:13,543 --> 00:29:16,504
-First comes love,
337
00:29:16,546 --> 00:29:18,506
then comes marriage,
338
00:29:18,548 --> 00:29:22,385
-then comes Richie
in the baby carriage!
339
00:29:24,637 --> 00:29:26,014
Unless...
340
00:29:26,055 --> 00:29:28,475
Unless he dies with you!
341
00:29:28,516 --> 00:29:30,852
I don't know
what you're talking about!
342
00:29:34,522 --> 00:29:35,857
Your son!
343
00:29:36,941 --> 00:29:41,863
Don't you recognize
your little boy?
344
00:29:42,864 --> 00:29:45,366
The seed of your stinking loins
345
00:29:45,366 --> 00:29:49,829
and his filthy friends
bring me my death!
346
00:29:51,873 --> 00:29:54,834
Or is it birth?
347
00:29:55,335 --> 00:29:57,378
I get confused.
348
00:29:57,378 --> 00:29:59,088
Tomorrow? Yesterday?
349
00:29:59,130 --> 00:30:03,218
It's all the same
for Little Pennywise.
350
00:30:05,178 --> 00:30:08,014
But it's not always easy. No.
351
00:30:08,056 --> 00:30:12,894
Being caged up in one place,
one time.
352
00:30:14,395 --> 00:30:16,815
They can't fence me in.
353
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Not them!
354
00:30:18,858 --> 00:30:21,069
And not you.
355
00:30:22,570 --> 00:30:26,366
Beep-beep, Margie.
356
00:30:42,757 --> 00:30:44,050
-Marge!
357
00:30:47,345 --> 00:30:50,139
-What happened?
-I don't know.
358
00:30:54,853 --> 00:30:57,146
-Will! Will!
359
00:30:57,939 --> 00:30:59,274
You're alive!
360
00:31:00,483 --> 00:31:01,860
What happened?
361
00:31:08,741 --> 00:31:10,034
Are you okay?
362
00:31:21,421 --> 00:31:22,881
-Will!
363
00:31:22,922 --> 00:31:24,215
-Dad? Dad!
-Son!
364
00:31:24,257 --> 00:31:25,133
Ronnie!
365
00:31:25,133 --> 00:31:26,426
-Son! You're okay.
-Dad!
366
00:31:26,467 --> 00:31:28,219
-Daddy! Daddy!
-Are you okay?
367
00:31:28,261 --> 00:31:29,429
-Are you okay?
-Yeah.
368
00:31:29,470 --> 00:31:30,889
It's okay. Go over there
with your mother, okay?
369
00:31:30,930 --> 00:31:32,140
-Go. Let's go. Go, go.
-Mom's here?
370
00:31:32,140 --> 00:31:33,808
The clown, it's here,
and it almost ate Marge!
371
00:31:33,808 --> 00:31:35,059
Okay, calm down.
Let's get to the van.
372
00:31:35,101 --> 00:31:36,185
Let's get to the van. Come on.
373
00:31:36,227 --> 00:31:37,437
Where's the dagger?
Where's the dagger?
374
00:31:37,478 --> 00:31:38,980
-It's here!
-Go, go, go!
375
00:31:38,980 --> 00:31:40,106
To the north shore! Let's go!
376
00:31:40,148 --> 00:31:42,567
Wake up! Wake up!
To the north shore!
377
00:31:42,609 --> 00:31:43,651
Oh, baby!
378
00:31:50,325 --> 00:31:51,826
Deadwood's that way, yeah?
379
00:31:51,826 --> 00:31:53,453
-On the south bank.
380
00:31:53,494 --> 00:31:55,330
Rose said the dagger's gonna
try to resist.
381
00:31:55,997 --> 00:31:57,290
We're going together.
382
00:32:27,946 --> 00:32:29,364
- No!
383
00:32:29,405 --> 00:32:31,532
Dad!
384
00:32:31,532 --> 00:32:32,867
-Dad!
-Will!
385
00:32:32,909 --> 00:32:34,118
Come-- Come back!
386
00:32:34,869 --> 00:32:38,039
Ronnie! Ronnie! Ronnie!
387
00:32:38,039 --> 00:32:41,417
-Oh, shit! Oh, shit.
388
00:32:42,543 --> 00:32:44,587
-Rose! Rose! Let's go.
389
00:33:08,903 --> 00:33:10,571
Okay. Be still.
390
00:33:10,613 --> 00:33:13,616
-Tan-- Taniel.
Look at me. Still. Still.
391
00:33:13,658 --> 00:33:15,284
Breathe. Breathe.
392
00:33:15,326 --> 00:33:16,577
-Taniel.
393
00:33:17,078 --> 00:33:19,330
Taniel? Taniel?
394
00:33:20,498 --> 00:33:21,499
Sh-- Fuck.
395
00:33:22,333 --> 00:33:24,252
Dad! Dad!
396
00:33:28,589 --> 00:33:29,966
I'm okay. I'm okay.
397
00:33:30,008 --> 00:33:31,259
-But why...
-Listen. Listen.
398
00:33:31,259 --> 00:33:32,760
-You take this dagger.
-What?
399
00:33:32,802 --> 00:33:34,095
You take it. You take it.
400
00:33:34,137 --> 00:33:36,931
And you hide in the fog,
and you use it for cover.
401
00:33:36,931 --> 00:33:39,100
Take the dagger.
Take it to that tree.
402
00:33:39,142 --> 00:33:41,019
And you bury it
deep in the base.
403
00:33:41,060 --> 00:33:42,520
Secure Major Hanlon!
404
00:33:43,354 --> 00:33:45,398
And don't let Hallorann
get away.
405
00:33:49,944 --> 00:33:51,446
And that thing,
it goes to sleep,
406
00:33:51,487 --> 00:33:53,281
and all of this stops.
You understand me?
407
00:33:53,322 --> 00:33:54,782
-I can't.
-Yes, you can.
408
00:33:54,782 --> 00:33:56,492
-No.
-Wh-- Why not?
409
00:33:57,702 --> 00:33:58,745
I'm scared.
410
00:34:02,123 --> 00:34:04,333
-I'm not you.
411
00:34:04,375 --> 00:34:07,211
Listen. You don't have to be.
You understand?
412
00:34:07,253 --> 00:34:09,839
You don't have to be me,
and I don't want you to be.
413
00:34:09,881 --> 00:34:11,257
You just be you.
414
00:34:12,008 --> 00:34:13,217
You hear me?
415
00:34:13,926 --> 00:34:15,511
I love you, son.
416
00:34:15,553 --> 00:34:18,848
-I love you.
417
00:34:21,142 --> 00:34:23,686
Go, son.
Go. Go. Go!
418
00:34:24,145 --> 00:34:25,646
Come on. Let's go.
419
00:34:35,323 --> 00:34:36,616
Go get Hallorann.
420
00:35:07,021 --> 00:35:09,440
Bob! Bob!
421
00:35:09,982 --> 00:35:11,359
Bob!
422
00:35:15,571 --> 00:35:16,739
Bob!
423
00:35:18,366 --> 00:35:19,867
-Bob!
424
00:35:19,867 --> 00:35:21,327
Are you okay, friend?
425
00:35:21,369 --> 00:35:23,538
Papa, Papa, you're all right.
426
00:35:26,124 --> 00:35:29,836
Where am I?
427
00:35:30,586 --> 00:35:31,504
What is this?
428
00:35:31,546 --> 00:35:34,048
You need to lay off
the spirits, Robert.
429
00:35:34,090 --> 00:35:36,175
I found you out yonder
in a ditch.
430
00:35:36,217 --> 00:35:38,427
You look like you took
a nasty fall.
431
00:35:39,554 --> 00:35:41,222
I'm not Bob Gray.
432
00:35:41,264 --> 00:35:44,559
Well, who else might you be,
then? Peter Rabbit?
433
00:35:44,600 --> 00:35:47,937
-Ah, don't you dare
speak to me that way!
-Daddy!
434
00:35:47,979 --> 00:35:51,357
I am a god! An eater of worlds!
435
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
Must have hit your head
a little harder
436
00:35:56,070 --> 00:35:58,072
than you thought there,
didn't you, Bob?
437
00:35:58,072 --> 00:36:00,575
Oh, no, no, no, no, no, no.
438
00:36:02,660 --> 00:36:04,078
Did they see us?
439
00:36:04,120 --> 00:36:06,080
I don't know,
but where the hell are we?
440
00:36:06,080 --> 00:36:07,415
I can't see a goddamn thing.
441
00:36:07,456 --> 00:36:09,083
I thought they're supposed
to be the good guys.
442
00:36:09,083 --> 00:36:10,585
Why would they kill that man?
443
00:36:10,585 --> 00:36:14,255
Guys, it's okay.
All right, just stay calm.
444
00:36:14,255 --> 00:36:16,090
We just gotta come
from the far side of the tree
445
00:36:16,132 --> 00:36:18,593
so those guys
don't spot us first.
446
00:36:28,227 --> 00:36:30,938
I wanna know
what the hell you think
you're doing out here.
447
00:36:30,938 --> 00:36:33,357
The kids, where are they headed?
448
00:36:33,399 --> 00:36:35,651
Answer me, Major!
449
00:36:35,693 --> 00:36:38,988
If you don't talk to me,
you're in a world of hurt, son.
450
00:36:55,630 --> 00:36:57,757
There it is.
That's the tree.
451
00:36:58,299 --> 00:36:59,634
Let's go.
452
00:37:15,274 --> 00:37:17,151
-I can't do this.
-What?
453
00:37:17,151 --> 00:37:18,861
What are you talking about?
454
00:37:19,987 --> 00:37:22,031
It won't let me.
455
00:37:22,073 --> 00:37:23,407
It's the dagger.
456
00:37:25,785 --> 00:37:28,037
-No! No, Will!
457
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
-Stop!
-It wants to go home!
458
00:37:29,538 --> 00:37:31,916
-I have to bring it home!
-Don't listen to it!
459
00:37:31,958 --> 00:37:33,292
You have to let it go!
460
00:37:33,334 --> 00:37:35,336
-Please, just give it to us!
461
00:38:00,319 --> 00:38:01,696
Just give it to us!
462
00:38:01,737 --> 00:38:03,531
Just...
just let us help you, Will.
463
00:38:03,531 --> 00:38:06,325
-We can end this.
-We can end it together!
464
00:38:06,367 --> 00:38:07,702
Help me turn around.
465
00:38:15,584 --> 00:38:19,547
All these years,
wondering if you were real,
466
00:38:19,588 --> 00:38:21,507
or just
a little boy's nightmare.
467
00:38:22,591 --> 00:38:23,634
Look at you.
468
00:38:24,802 --> 00:38:26,554
You're both.
469
00:38:26,554 --> 00:38:28,681
I don't know
if you can hear me in there.
470
00:38:29,724 --> 00:38:31,892
But whatever
Hallorann's done to you,
471
00:38:31,892 --> 00:38:34,061
we're gonna fix it.
472
00:38:34,103 --> 00:38:36,397
-Show me your hands!
473
00:38:38,149 --> 00:38:39,650
No! Wait!
474
00:38:50,578 --> 00:38:56,584
Oh, ho, ho.
475
00:38:57,126 --> 00:39:00,504
Tricky, tricky...
476
00:39:00,546 --> 00:39:02,298
-Dicky!
477
00:39:02,340 --> 00:39:04,008
Who's Dicky, Bob?
478
00:39:06,385 --> 00:39:09,972
I'm not...
479
00:39:10,014 --> 00:39:11,057
Bob!
480
00:39:16,437 --> 00:39:17,646
Oh, ho, ho.
481
00:39:17,688 --> 00:39:19,398
-Tricky Dicky, Dicky.
482
00:39:19,440 --> 00:39:20,566
-Hey!
483
00:39:20,608 --> 00:39:22,818
-Hey!
484
00:39:22,860 --> 00:39:25,237
-Move!
-No!
485
00:39:26,572 --> 00:39:29,617
-On your knees!
486
00:39:32,161 --> 00:39:34,997
I tried, man. I tried.
487
00:39:39,293 --> 00:39:42,630
It's okay. You're free.
488
00:39:45,299 --> 00:39:46,342
You're free to go.
489
00:40:00,272 --> 00:40:02,650
I know you.
490
00:40:06,237 --> 00:40:08,364
I never forget a smell.
491
00:40:09,532 --> 00:40:11,909
Stop. What are you doing?
492
00:40:21,794 --> 00:40:24,380
-Now you see it!
-Stay back!
493
00:40:24,422 --> 00:40:26,632
You stay back!
494
00:40:26,674 --> 00:40:28,342
Or, goddammit,
I will teach you a--
495
00:40:33,639 --> 00:40:36,892
-See to the General.
496
00:41:40,998 --> 00:41:43,417
Colonel,
you have to stop that thing!
497
00:41:43,459 --> 00:41:45,920
If it gets past that tree,
we're all fucked!
498
00:41:47,129 --> 00:41:48,797
Listen to me! Please!
499
00:41:48,839 --> 00:41:51,926
This man is a traitor!
Ignore him, airmen!
500
00:42:22,456 --> 00:42:23,999
Drop it!
501
00:42:43,102 --> 00:42:45,563
-Don't be scared! Keep going!
502
00:42:46,188 --> 00:42:47,815
Hey! You!
503
00:42:47,856 --> 00:42:50,150
Having a little bit of trouble,
are we?
504
00:42:50,192 --> 00:42:53,529
Keep tugging that thing
and it just might pop!
505
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
-So long, losers!
506
00:43:23,350 --> 00:43:24,852
-Fuck!
507
00:43:31,108 --> 00:43:32,985
Oh, fuck!
508
00:43:33,360 --> 00:43:34,862
Lee!
509
00:43:54,798 --> 00:43:57,134
-Uh-oh!
510
00:44:04,892 --> 00:44:07,895
-Leroy!
511
00:44:22,660 --> 00:44:25,245
Come on, Ronnie!
Ronnie, you can do this!
512
00:45:35,733 --> 00:45:37,067
What do you see?
513
00:45:38,485 --> 00:45:40,154
A motherfucking miracle.
514
00:45:45,451 --> 00:45:46,452
Oh.
515
00:46:30,537 --> 00:46:31,538
Will!
516
00:46:31,580 --> 00:46:33,248
Keep going! It's working!
517
00:46:35,959 --> 00:46:37,711
Ronnie! Ron!
518
00:46:37,711 --> 00:46:40,047
Oh! Oh, shit!
519
00:46:52,267 --> 00:46:54,728
No!
520
00:48:09,720 --> 00:48:11,388
Oh shit. Oh shit.
521
00:48:32,451 --> 00:48:34,328
Lively crowd.
522
00:48:56,683 --> 00:48:59,853
-Will!
523
00:48:59,853 --> 00:49:02,272
I thought I was--
Will! Where's Will?
524
00:49:02,314 --> 00:49:05,651
-He's okay.
-He's okay. Oh, shit.
525
00:49:05,692 --> 00:49:07,402
Shit. He's okay.
526
00:49:08,779 --> 00:49:10,197
It's gone.
527
00:49:13,033 --> 00:49:14,534
At the end there.
528
00:49:15,535 --> 00:49:20,916
Was that just me,
or did you feel something?
529
00:49:22,542 --> 00:49:24,419
Like another pair of hands.
530
00:49:27,255 --> 00:49:28,340
Rich.
531
00:49:30,050 --> 00:49:32,928
I felt him too.
532
00:49:32,970 --> 00:49:35,305
-I felt him too.
533
00:49:36,348 --> 00:49:39,017
-We did it.
534
00:49:39,935 --> 00:49:42,437
Ronnie! Baby!
535
00:49:43,105 --> 00:49:44,272
-Ronnie!
-Daddy!
536
00:49:44,314 --> 00:49:46,108
-Will!
-Mom!
537
00:49:46,566 --> 00:49:47,567
Will!
538
00:49:48,527 --> 00:49:49,611
Come here, baby.
539
00:50:38,618 --> 00:50:40,287
Hi, everybody.
540
00:50:41,496 --> 00:50:45,083
I only knew Rich
for about a month.
541
00:50:46,626 --> 00:50:47,794
I know what you're thinking.
542
00:50:48,962 --> 00:50:51,423
How well can you know
anyone in a month?
543
00:50:52,841 --> 00:50:54,176
If you weren't good friends,
544
00:50:54,217 --> 00:50:57,137
why are you even speaking
at his funeral?
545
00:50:57,179 --> 00:50:59,181
-But maybe
546
00:50:59,222 --> 00:51:04,644
there aren't such things
as good friends or bad friends.
547
00:51:05,854 --> 00:51:09,066
Maybe there are just friends.
548
00:51:10,192 --> 00:51:14,488
People who stand by us
when we're hurt,
549
00:51:15,489 --> 00:51:18,492
and who help us
not feel so lonely.
550
00:51:19,785 --> 00:51:25,707
Maybe friends like those are
always worth being scared for...
551
00:51:25,749 --> 00:51:29,336
-and hoping for, and living for.
552
00:51:31,171 --> 00:51:35,675
Maybe worth dying for too...
553
00:51:37,928 --> 00:51:39,471
if that's what has to be.
554
00:51:42,182 --> 00:51:44,184
Rich taught me that too.
555
00:51:45,435 --> 00:51:47,479
-No good friends.
556
00:51:47,521 --> 00:51:49,189
No bad friends.
557
00:51:49,981 --> 00:51:51,608
-Only people
558
00:51:52,317 --> 00:51:54,111
we want to be with...
559
00:51:56,154 --> 00:51:57,739
need to be with.
560
00:52:04,287 --> 00:52:07,833
People who build their houses
in your heart.
561
00:52:24,349 --> 00:52:26,268
Thank you for those kind words.
562
00:52:27,394 --> 00:52:28,645
And thank you, everyone,
563
00:52:28,687 --> 00:52:31,773
for coming to honor
the memory of Ricardo Santos.
564
00:52:32,941 --> 00:52:34,609
God bless you. Go in peace.
565
00:53:15,108 --> 00:53:17,444
The hand you feel
on your shoulders...
566
00:53:20,864 --> 00:53:22,240
Your boy's there.
567
00:53:25,202 --> 00:53:26,494
He always will be.
568
00:53:38,089 --> 00:53:39,382
Who are you, sir?
569
00:53:42,469 --> 00:53:44,346
I'm still working on that.
570
00:54:17,045 --> 00:54:18,338
Hey, Dad.
571
00:54:21,049 --> 00:54:23,343
Sorry I haven't been
around much.
572
00:54:25,262 --> 00:54:27,555
I just didn't know what to say.
573
00:54:31,142 --> 00:54:32,352
I'm better now.
574
00:54:34,020 --> 00:54:35,855
So much has happened.
575
00:54:37,190 --> 00:54:39,276
But the good news is...
576
00:54:41,236 --> 00:54:42,904
I made some new friends.
577
00:54:59,754 --> 00:55:01,881
It looks so peaceful
from up here.
578
00:55:02,716 --> 00:55:06,720
Almost like...
nothing ever happened.
579
00:55:08,930 --> 00:55:10,307
Yeah.
580
00:55:13,727 --> 00:55:14,728
Lil...
581
00:55:17,314 --> 00:55:18,732
It talked to me.
582
00:55:20,066 --> 00:55:22,235
-The clown.
583
00:55:22,277 --> 00:55:24,362
When we were alone in the fog.
584
00:55:25,363 --> 00:55:26,614
What do you mean?
585
00:55:29,617 --> 00:55:32,495
He said I'm gonna have a son.
586
00:55:33,621 --> 00:55:35,415
And that he and his friends...
587
00:55:36,750 --> 00:55:39,419
that they kill him
in the future.
588
00:55:41,254 --> 00:55:43,089
What?
589
00:55:43,089 --> 00:55:45,383
That's why he wanted to kill me.
590
00:55:46,259 --> 00:55:48,011
He said, to him,
591
00:55:48,053 --> 00:55:51,723
the past, present,
and future are all the same.
592
00:55:51,765 --> 00:55:55,435
And that his death
was actually his birth.
593
00:55:55,477 --> 00:55:58,229
He was probably just saying
all that to scare you.
594
00:55:58,271 --> 00:55:59,606
But what if he wasn't?
595
00:56:01,608 --> 00:56:03,943
What if he does see
time differently?
596
00:56:05,695 --> 00:56:07,781
What if he can go backwards?
597
00:56:09,574 --> 00:56:12,619
You mean to the past?
598
00:56:12,619 --> 00:56:15,914
I know it sounds crazy,
but what if he tries to go back
599
00:56:15,955 --> 00:56:18,625
and kill someone from the time
before we were born,
600
00:56:19,209 --> 00:56:20,585
like our parents?
601
00:56:22,962 --> 00:56:24,047
I guess...
602
00:56:27,217 --> 00:56:29,135
it'll be someone else's fight.
603
00:56:32,055 --> 00:56:33,431
I guess.
604
00:56:43,566 --> 00:56:47,904
Will! I'm looking at the time.
You said five minutes!
605
00:56:47,946 --> 00:56:49,364
I'm coming, Mom.
606
00:56:53,034 --> 00:56:54,452
Thank you, baby.
607
00:57:09,384 --> 00:57:10,677
Major.
608
00:57:14,514 --> 00:57:17,016
Just stopping by
to say au revoir.
609
00:57:18,143 --> 00:57:19,519
How you holding up?
610
00:57:20,353 --> 00:57:22,147
-Everything hurts.
-Mm.
611
00:57:22,188 --> 00:57:23,773
But whatever that root was...
612
00:57:23,815 --> 00:57:25,525
Whew, boy! Sh--
613
00:57:25,567 --> 00:57:27,986
It quieted
those voices down real good.
614
00:57:28,611 --> 00:57:29,946
Hopefully forever.
615
00:57:31,865 --> 00:57:34,033
-You leaving tonight?
-Yeah.
616
00:57:34,075 --> 00:57:37,579
Bus to Boston,
plane to London in the a.m.
617
00:57:37,620 --> 00:57:40,582
Got an old buddy
back there who owns a hotel,
618
00:57:40,623 --> 00:57:42,709
wants to give me a shot
cooking in a restaurant.
619
00:57:42,709 --> 00:57:45,170
-Okay, fancy stuff.
-Mm-hmm.
620
00:57:45,211 --> 00:57:48,506
Well, listen, if you run
into any trouble out there,
621
00:57:48,548 --> 00:57:49,966
you know who you can call.
622
00:57:51,009 --> 00:57:52,552
I owe you.
623
00:57:52,552 --> 00:57:54,679
I think I'll manage.
624
00:57:54,721 --> 00:57:57,474
I mean, how much trouble
can a hotel be?
625
00:58:17,577 --> 00:58:19,496
You keep in touch, all right?
626
00:58:20,205 --> 00:58:22,081
I need updates on Will and Char.
627
00:58:23,416 --> 00:58:24,667
I thought you didn't care.
628
00:58:27,170 --> 00:58:29,797
-Well, don't tell nobody.
629
00:58:35,803 --> 00:58:37,222
You might
wanna put Miss Natalie Wood
630
00:58:37,263 --> 00:58:38,598
in the back seat
with Miss Grogan.
631
00:58:38,598 --> 00:58:40,600
-It's a long drive now.
632
00:58:40,642 --> 00:58:43,144
-I mean, that's right.
633
00:58:43,186 --> 00:58:45,563
Is that the last one? All right.
634
00:58:45,605 --> 00:58:47,273
-All right.
-Mm-hmm.
635
00:58:47,273 --> 00:58:51,277
Now, you know when you get
to crossing St. Stephen
who to look for.
636
00:58:51,277 --> 00:58:53,530
Rosa's friends
will make it easy.
637
00:58:54,822 --> 00:58:55,865
Thank you.
638
00:58:58,451 --> 00:58:59,744
For everything.
639
00:58:59,786 --> 00:59:02,121
Of course. Of course.
640
00:59:05,041 --> 00:59:07,335
-Here you go. Mm-hmm.
-Thank you. You're welcome.
641
00:59:08,962 --> 00:59:11,506
So honorable discharge, huh?
642
00:59:12,715 --> 00:59:15,134
I keep my mouth shut,
and they let me walk away.
643
00:59:15,134 --> 00:59:16,928
-Hmm.
-Yeah.
644
00:59:16,970 --> 00:59:18,972
You know, the military
has always been my life,
645
00:59:18,972 --> 00:59:21,599
but what happened
to me and my family,
646
00:59:22,725 --> 00:59:24,143
I don't have faith in it.
647
00:59:25,603 --> 00:59:27,272
Kind of makes you
the perfect person
648
00:59:27,313 --> 00:59:28,606
to keep an eye on 'em.
649
00:59:30,650 --> 00:59:33,236
-What do you mean?
-You and Charlotte.
650
00:59:37,490 --> 00:59:40,285
I would like
for both of you to join us.
651
00:59:41,869 --> 00:59:44,539
Make sure that your old friends,
or anybody else for that matter,
652
00:59:44,581 --> 00:59:46,583
never tries to reopen that cage.
653
00:59:49,294 --> 00:59:51,004
Others will come.
654
00:59:52,505 --> 00:59:54,674
This isn't the end of the story.
655
00:59:56,676 --> 01:00:00,179
And I've decided
to sell the farm, the house.
656
01:00:00,221 --> 01:00:01,264
It's just...
657
01:00:02,849 --> 01:00:05,351
just too much without Taniel,
you know?
658
01:00:06,853 --> 01:00:09,522
I know it's a lot to ask,
659
01:00:09,564 --> 01:00:13,109
but you two could really
do some good around here.
660
01:00:13,776 --> 01:00:15,612
Besides, it'll be 27 years
661
01:00:15,653 --> 01:00:17,655
before that thing
wakes up again.
662
01:00:20,950 --> 01:00:25,705
Listen, Rose,
we're honored, but...
663
01:00:25,747 --> 01:00:29,000
I think me and my family,
we've had enough of Derry.
664
01:00:30,918 --> 01:00:31,919
Right?
665
01:00:32,837 --> 01:00:33,838
Right.
666
01:00:34,380 --> 01:00:37,717
I understand. Really.
667
01:00:41,679 --> 01:00:44,891
I could have sworn
that you threw that stink bomb
668
01:00:44,932 --> 01:00:46,726
'cause it smelled so bad.
669
01:00:46,768 --> 01:00:49,145
I told you,
it was the stardust.
670
01:00:55,818 --> 01:00:57,820
You know what they say
about Derry.
671
01:00:59,614 --> 01:01:00,990
Once you leave, you forget.
672
01:01:03,534 --> 01:01:04,744
That's good, right?
673
01:01:06,746 --> 01:01:08,873
Is that what you want?
674
01:01:11,084 --> 01:01:12,335
To forget?
675
01:01:13,336 --> 01:01:15,088
No.
676
01:01:15,129 --> 01:01:17,882
There's some parts of this year
I wouldn't mind forgetting.
677
01:01:18,925 --> 01:01:20,843
Not the you part, of course.
678
01:01:22,762 --> 01:01:25,098
You know, I guess
if that's how it works,
679
01:01:25,098 --> 01:01:26,224
that's how it works.
680
01:01:27,517 --> 01:01:30,937
So maybe in some way,
it's something--
681
01:01:54,711 --> 01:01:56,003
I'm gonna remember that.
682
01:01:59,465 --> 01:02:00,758
Kids.
683
01:02:06,347 --> 01:02:08,141
All right.
684
01:02:09,934 --> 01:02:11,644
Let's go.
685
01:02:15,857 --> 01:02:17,942
Charlotte. What's wrong?
686
01:02:20,778 --> 01:02:23,072
Uh, I'm just...
687
01:02:23,114 --> 01:02:25,408
I'm thinking about Rose's offer.
688
01:02:27,660 --> 01:02:29,078
You serious?
689
01:02:31,581 --> 01:02:32,832
I mean, this is how
690
01:02:32,874 --> 01:02:34,876
we got into this mess
in the first place.
691
01:02:34,917 --> 01:02:36,419
I mean, you going off
on your crusades
692
01:02:36,461 --> 01:02:37,503
and me on mine.
693
01:02:37,503 --> 01:02:38,796
-Hmm.
-I thought
694
01:02:38,838 --> 01:02:40,673
we were done with that.
No more damn fool missions.
695
01:02:40,673 --> 01:02:41,924
Yeah.
696
01:02:43,009 --> 01:02:45,261
But maybe
the next damn fool mission
697
01:02:45,303 --> 01:02:46,804
needs to be together.
698
01:02:48,681 --> 01:02:49,849
Hmm.
699
01:02:57,356 --> 01:02:58,399
Will.
700
01:02:59,317 --> 01:03:01,402
How would you feel
if we stuck around?
701
01:03:04,572 --> 01:03:05,782
I need a pen.
702
01:03:10,369 --> 01:03:11,412
More importantly...
703
01:03:12,705 --> 01:03:13,956
you gonna help me
with those sheep?
704
01:03:13,998 --> 01:03:16,209
-Oh, I don't fool with no sheep.
705
01:03:16,250 --> 01:03:18,753
I don't need to touch no sheep.
You grew up on a farm.
706
01:03:18,795 --> 01:03:20,421
-You know what to do.
707
01:03:20,463 --> 01:03:22,632
-We might be settling.
-Leave me alone, Mr. Hanlon.
708
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Dear Ronnie.
709
01:03:29,096 --> 01:03:31,557
We leave, we forget, right?
710
01:03:31,557 --> 01:03:35,436
Well, turns out I'm staying.
So maybe I don't have to.
711
01:03:36,562 --> 01:03:38,940
And maybe
if I write to you enough,
712
01:03:39,607 --> 01:03:41,067
you won't have to either.
713
01:04:24,777 --> 01:04:26,946
Help me! Help me, please!
714
01:04:26,946 --> 01:04:29,574
Help me! Where am I?
715
01:04:29,615 --> 01:04:30,992
The... The wolves!
716
01:04:31,033 --> 01:04:32,201
Where am I? The wolves.
717
01:04:32,243 --> 01:04:34,829
They're looking at me.
They're staring at me.
718
01:04:34,871 --> 01:04:36,747
Don't let them--
Don't let them look at me.
719
01:04:36,789 --> 01:04:38,374
-Please! Please!
-Mrs. Kersh, please.
720
01:04:38,416 --> 01:04:39,709
Do not ignore me!
721
01:04:39,750 --> 01:04:41,043
Listen to me!
722
01:04:41,085 --> 01:04:43,170
They killed my father.
I know they killed my father.
723
01:04:43,212 --> 01:04:45,631
I saw the handkerchief.
Please!
724
01:04:46,299 --> 01:04:47,341
Please.
725
01:04:51,304 --> 01:04:52,471
My father...
726
01:04:53,264 --> 01:04:54,640
liked to sing.
727
01:05:00,521 --> 01:05:02,440
Thank you, sir.
728
01:05:58,454 --> 01:06:03,125
Help her! Someone help her!
729
01:06:10,883 --> 01:06:13,469
No!
730
01:06:19,725 --> 01:06:21,143
Yeah. Name?
731
01:06:21,185 --> 01:06:23,604
Elfrida Marsh.
This time she's really dead.
732
01:06:50,673 --> 01:06:52,091
Oh, dear.
733
01:06:53,050 --> 01:06:54,635
Don't be sad.
734
01:06:56,095 --> 01:06:59,015
You know what they say
about Derry.
735
01:06:59,932 --> 01:07:04,395
No one who dies here
ever really dies.
45602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.