All language subtitles for Run.Away.2026.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:38,160 ОТ ХАРЛАН КОБЕН КРЪВНО НАСЛЕДСТВО 2 00:01:38,800 --> 00:01:40,480 ГОДИНА ПО-КЪСНО 3 00:01:40,560 --> 00:01:43,080 Аня? 4 00:01:43,160 --> 00:01:46,200 Аня. Какво говорихме снощи? -Да, да. 5 00:01:46,280 --> 00:01:49,000 Не навлизай в това. Не искам повече писма до дома. 6 00:01:49,080 --> 00:01:52,080 Писма? - Какъв имейл беше това? Това е писмо. 7 00:01:52,160 --> 00:01:53,720 Изпраща се по електронен път. 8 00:01:53,800 --> 00:01:57,600 Ще разберете това, ако прочетете книгата и не би ти пукало за TikTak. 9 00:01:57,680 --> 00:01:59,400 Ще кажеш ли здравей на Сам? 10 00:01:59,480 --> 00:02:01,680 Сам! - Как е в университета? 11 00:02:01,760 --> 00:02:05,280 Въз основа на вашия акаунт в Uber излизат предимно в барове. 12 00:02:05,360 --> 00:02:08,080 В барове за видеоигри. - Видяхте ли ключовете ми? 13 00:02:08,160 --> 00:02:11,720 Дори котката има проблем. кажи здравей - Липсвам ли на Руканен? 14 00:02:11,800 --> 00:02:13,520 Не говори за нищо друго. 15 00:02:13,600 --> 00:02:15,320 Моят ключ? - Погледна ли отгоре? 16 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 10 СУТРИНТА ДНЕС. НЕ МЕ ЧУХТЕ 17 00:02:24,320 --> 00:02:26,080 ПРЕВЪРЖДАНЕ НА ПАРИ. ТОЙ Е ТАМ. 18 00:04:50,840 --> 00:04:51,880 Пейдж? 19 00:05:03,640 --> 00:05:04,600 Пейдж? 20 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 Татко тук. 21 00:05:10,000 --> 00:05:14,320 Татко тук, Пейдж. какво? Пейдж! 22 00:05:16,200 --> 00:05:20,600 Пейдж? 23 00:05:21,120 --> 00:05:24,240 Пейдж, скъпа моя. Пейдж! 24 00:05:24,320 --> 00:05:26,440 Пейдж, моля те. здравей 25 00:05:27,040 --> 00:05:27,920 Разхлаби се! 26 00:05:28,000 --> 00:05:32,200 Татко тук. ела с мен 27 00:05:32,280 --> 00:05:35,560 Ела с мен и всичко ще бъде наред. Обещавам го. 28 00:05:36,160 --> 00:05:39,120 съжалявам - Всичко е наред, скъпа. Дойдох да помогна. 29 00:05:41,120 --> 00:05:43,880 не можеш - Ако дойдеш с мен, всичко ще е наред. 30 00:05:43,960 --> 00:05:45,080 Какво по дяволите? 31 00:05:45,680 --> 00:05:49,600 Стой настрана. говоря сериозно Пейдж, ела с мен сега. 32 00:05:49,680 --> 00:05:51,720 давай -Разхлаби се! 33 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 Ти го чу. - Слушай, Пейдж. 34 00:05:53,760 --> 00:05:56,400 Отдалечете се. - Махни се от пътя. Пейдж, почакай. 35 00:05:56,480 --> 00:05:58,080 Остави го на мира, старче. 36 00:05:58,160 --> 00:05:59,920 Пейдж! -Баща. 37 00:06:00,520 --> 00:06:02,200 Бащата вече е мъртъв за него. 38 00:06:05,600 --> 00:06:07,200 Върви по дяволите. Пейдж! 39 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 Върви по дяволите. 40 00:06:26,360 --> 00:06:27,560 Пейдж! 41 00:06:30,360 --> 00:06:32,240 Махни се от мен. 42 00:06:32,760 --> 00:06:36,360 Тя ми е дъщеря. Махни се от мен. 43 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 Пейдж. 44 00:06:38,000 --> 00:06:38,880 Пейдж! 45 00:07:54,120 --> 00:07:55,400 Казах, че ще дойда. 46 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Още не съм имал време. 47 00:07:59,480 --> 00:08:01,240 Ще се върна към това по-късно. 48 00:08:05,400 --> 00:08:06,360 Джесика Кинбърг. 49 00:08:06,440 --> 00:08:08,960 Ивон ме изпрати в спешното отделение. - Саймън Грийн. 50 00:08:09,040 --> 00:08:12,360 Така че беше глезена гаджето на капризната ти дъщеря. 51 00:08:12,440 --> 00:08:14,120 Ти го удари в лицето. 52 00:08:14,800 --> 00:08:16,760 вярно -не 53 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 Вие сте жертвата. Действал си при пълна самоотбрана. 54 00:08:22,600 --> 00:08:25,640 Просто не си личи за самозащита в това видео. 55 00:08:29,400 --> 00:08:33,200 мамка му Това е извън контекста. Началото не се вижда. 56 00:08:33,280 --> 00:08:35,880 Вярваме на това, което виждаме онлайн. 57 00:08:35,960 --> 00:08:40,400 Сега виждаме само мъж в костюм завличане на бездомник в канавка. 58 00:08:40,480 --> 00:08:42,800 Не стана така. - Гледките са много. 59 00:08:43,840 --> 00:08:44,800 264 249 ГЛЕДАНИЯ 60 00:08:44,880 --> 00:08:46,960 О боже - Лош късмет. 61 00:08:47,040 --> 00:08:51,920 Някакъв тубист изнесе урок в парка и снима всичко. 62 00:08:52,000 --> 00:08:55,440 Той го качи онлайн и сега разказва за това пред последователите си. 63 00:08:56,840 --> 00:08:58,360 Не гледайте коментарите. 64 00:08:59,320 --> 00:09:01,920 Откакто видя Пейдж за последен път преди днес? 65 00:09:04,720 --> 00:09:05,960 Преди половин година. 66 00:09:06,040 --> 00:09:10,800 Той се прибра за няколко дни. Брат му Сам напускаше колежа. 67 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 Поведението на момичето беше... 68 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 непростимо. 69 00:09:16,000 --> 00:09:19,240 Махни се, мамо! Махни се от пътя! 70 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 какво правиш Пейдж! -Движи се! 71 00:09:21,720 --> 00:09:25,040 Разби ни всички, но ние го пуснахме. 72 00:09:25,120 --> 00:09:26,880 Все пак продължи да търсиш. 73 00:09:27,440 --> 00:09:29,480 Опитах се да го върна. 74 00:09:31,440 --> 00:09:33,280 Нека не си тръгваме от тук. 75 00:09:33,920 --> 00:09:36,240 Адски нелепо. 76 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 Трябва да потърсят Арън. 77 00:09:38,840 --> 00:09:42,560 Излязохте без такса. Мисля, че това е наистина добър резултат. 78 00:09:44,280 --> 00:09:45,400 Колко зрители? 79 00:09:45,480 --> 00:09:47,680 Боже мой -Насърчаващо. 80 00:09:47,760 --> 00:09:50,280 Как биха се почувствали десет милиона? 81 00:09:50,360 --> 00:09:53,880 Десет милиона? -Две. По-добре е от десет. 82 00:09:53,960 --> 00:09:56,600 Два милиона? -Така се разпространяват. 83 00:09:56,680 --> 00:09:59,480 Създател. -Не го слагай. 84 00:09:59,560 --> 00:10:02,640 да се прибираме и се прави план за действие. 85 00:10:03,200 --> 00:10:04,440 Два милиона. 86 00:10:19,480 --> 00:10:21,480 Бруно, вдигни го! 87 00:10:35,320 --> 00:10:37,640 Ето, Бруно. хайде 88 00:10:41,480 --> 00:10:44,160 Хайде, Бруно. 89 00:10:45,720 --> 00:10:46,920 Бруно? 90 00:10:47,000 --> 00:10:48,200 Бруно! -Хайде де. 91 00:10:48,960 --> 00:10:49,840 Бруно? 92 00:10:49,920 --> 00:10:51,600 Бруно! - Просто отиди там. 93 00:10:51,680 --> 00:10:54,160 Търси тук, троха. Търсете тук. 94 00:10:54,240 --> 00:10:56,320 Бруно? -Бруно! 95 00:10:57,600 --> 00:10:59,520 Ето, Бруно! -Бруно! 96 00:11:06,000 --> 00:11:06,920 здравей 97 00:11:07,000 --> 00:11:12,600 здравей Не ме познаваш, но намерих кучето ти. 98 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 Боже мой Какво облекчение. благодаря 99 00:11:15,240 --> 00:11:20,400 Сигурно сте се притеснили. Това е напълно добре. Не се получи. 100 00:11:20,480 --> 00:11:22,920 Ще ти върна момчето. 101 00:11:23,000 --> 00:11:24,960 Мога да дойда там. 102 00:11:25,040 --> 00:11:28,840 Не, аз настоях. Все пак си тръгвам, няма проблем. 103 00:11:28,920 --> 00:11:33,920 Ако ми дадеш адреса си, ще доведа кучето у дома. 104 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 ДОБРЕ ДОШЛИ В FINCH и LEAF… 105 00:11:45,680 --> 00:11:47,520 НАШАТА СОБСТВЕНИЦА МАРИЯ ФИНЧЛИ 106 00:11:55,080 --> 00:11:56,200 добро момче 107 00:12:02,440 --> 00:12:04,040 Вижте. Бруно дойде! 108 00:12:04,560 --> 00:12:06,080 Бруно! 109 00:12:06,640 --> 00:12:09,200 Момичето беше във възторг! много ви благодаря 110 00:12:09,280 --> 00:12:11,880 Не е бягало преди. Страхувахме се от най-лошото. 111 00:12:11,960 --> 00:12:13,800 Кучетата са си кучета. 112 00:12:15,760 --> 00:12:17,920 Вие ли сте собственик на мястото? - да 113 00:12:19,320 --> 00:12:22,560 Твърди се, че мястото е добро за вегани. 114 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Елате на гости по всяко време. предлагам. 115 00:12:26,120 --> 00:12:29,000 Заварете, моля. че... 116 00:12:30,160 --> 00:12:34,280 Имате ли свободна маса сега? Гладен съм за вълк. 117 00:12:35,720 --> 00:12:38,960 има. Разбира се, седни. 118 00:13:22,000 --> 00:13:22,880 здравей 119 00:13:22,960 --> 00:13:27,000 здравей Елена Рейвънскрофт там ли е? -да 120 00:13:27,080 --> 00:13:30,280 Вие сте частен детектив. -О, да. 121 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 Казвам се Себастиан Торп и... 122 00:13:35,840 --> 00:13:37,960 Имам нужда от помощ да намеря сина си. 123 00:13:38,040 --> 00:13:40,160 Колко скоро можем да се срещнем? 124 00:14:11,400 --> 00:14:13,680 BANK FRIENDS FUN 125 00:14:16,760 --> 00:14:18,600 Не можеш да повярваш на това. 126 00:14:18,680 --> 00:14:22,520 Този богат човек отиде да завлече бездомник до турпата. 127 00:14:28,320 --> 00:14:29,320 ИНГРИД УОРК 128 00:14:31,720 --> 00:14:33,000 Направо към точката. 129 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 Момичето трябва да се върне след няколко месеца. 130 00:14:35,600 --> 00:14:37,680 Благодаря ви, д-р Грийн. -Чао! 131 00:14:37,760 --> 00:14:40,640 Ингрид. Явно спешно. 132 00:14:48,240 --> 00:14:49,800 Накъде върви светът? 133 00:14:56,240 --> 00:14:59,480 съжалявам -Защо го направи? Сега си мразен. 134 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 Аня! -Какво стана? 135 00:15:01,000 --> 00:15:04,600 Намерих го. Казах, че всичко ще бъде наред. 136 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Тогава дойде Арон. -Това не е добре. 137 00:15:06,880 --> 00:15:09,240 Оживява се. - Не знам ли това? 138 00:15:09,320 --> 00:15:11,560 Видеото не показва какво се е случило. 139 00:15:11,640 --> 00:15:15,600 Ако познаваха Аарон, щяха да ме подтикнат още повече. 140 00:15:15,680 --> 00:15:17,600 Негодникът трябваше да бъде убит. 141 00:15:18,280 --> 00:15:20,000 Защо не каза, че отиваш? 142 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 Ти щеше да ме спреш. 143 00:15:46,160 --> 00:15:47,360 Вратите се отварят. 144 00:15:51,400 --> 00:15:52,960 Вратите се затварят. 145 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 Добре дошъл отново. 146 00:16:07,520 --> 00:16:10,520 Всички ви подкрепяме. Това е безопасно място. 147 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Благодаря ти, Ивон. 148 00:16:12,120 --> 00:16:13,920 Създадохме група в WhatsApp - 149 00:16:14,000 --> 00:16:17,320 за gifs и мемета, ако сте готови да се смеете на това. 150 00:16:17,400 --> 00:16:18,800 не благодаря 151 00:16:20,520 --> 00:16:26,000 Между другото, Марион е малко влюбена в теб. Казват, че си изглеждал корав човек. 152 00:16:26,080 --> 00:16:27,600 хайде 153 00:16:28,120 --> 00:16:32,600 С отмъщение. Никой не те обвинява. Той те е изпитал много. 154 00:16:33,440 --> 00:16:36,360 Все още беше безсмислено. Пейдж все още е някъде там. 155 00:16:37,440 --> 00:16:41,960 Сестра ми даде строга заповед да започна с теб нежно, но... 156 00:16:42,040 --> 00:16:45,240 Но? -И така. Имахте достатъчно свободно време. 157 00:16:45,320 --> 00:16:47,120 Върни се на работа. - Да, госпожо. 158 00:17:43,720 --> 00:17:45,240 Името е Арън Корвал. 159 00:17:45,320 --> 00:17:48,800 Последен път с него беше видян с партньора си Пейдж Грийн. 160 00:17:48,880 --> 00:17:51,640 Търсим го защото Аарон познаваше своя убиец. 161 00:17:51,720 --> 00:17:54,720 Някой, когото познавате, правил ли е това? - Две момчета. 162 00:17:56,080 --> 00:17:57,640 Той отвори вратата, 163 00:17:58,520 --> 00:18:00,080 пусни ги вътре, 164 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 и го убиха. 165 00:18:02,800 --> 00:18:06,000 Грозно, насилствено и внезапно. 166 00:18:09,760 --> 00:18:13,000 Ето какво се случва, когато живееш без правила. 167 00:18:14,640 --> 00:18:15,800 Дълбоко. 168 00:18:22,960 --> 00:18:24,440 Той винаги мирише добре. 169 00:18:25,440 --> 00:18:26,760 Като криминален детектив. 170 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 какво ти харесва 171 00:18:32,800 --> 00:18:36,920 Не искам да се появявам на родителската вечер от жесток бизнесмен. 172 00:18:37,000 --> 00:18:38,720 Това работи. 173 00:18:43,800 --> 00:18:45,240 сигурен ли си в това 174 00:18:46,400 --> 00:18:49,080 Мога да отида сам, ако искаш. 175 00:18:49,160 --> 00:18:52,080 Не, не мога да се скрия. 176 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 да вървим 177 00:18:59,480 --> 00:19:02,080 С кого ще се срещнем първи? - На госпожица Райнер. 178 00:19:02,160 --> 00:19:03,360 Какво е преподавал? 179 00:19:03,440 --> 00:19:04,880 География. -Ясно. 180 00:19:08,200 --> 00:19:10,760 Здравейте, г-н и г-жо Грийн. седнете 181 00:19:11,400 --> 00:19:12,760 благодаря 182 00:19:14,040 --> 00:19:16,200 Аня се е справила страхотно. 183 00:19:16,280 --> 00:19:20,640 Получава добри оценки въпреки скорошното прекъсване. 184 00:19:22,440 --> 00:19:26,160 ясно. Е, благодаря ти. Радвам се, че момичето е добре. 185 00:19:26,240 --> 00:19:27,640 благодаря - да 186 00:19:30,480 --> 00:19:33,080 Защо тогава? - Г-н Грийн? 187 00:19:36,080 --> 00:19:40,040 Двама криминални детективи ще имат случай. Просто отидете в библиотеката. 188 00:19:44,920 --> 00:19:46,800 кой си ти за какво става въпрос 189 00:19:48,600 --> 00:19:49,840 Детектив Фагбенле. 190 00:19:49,920 --> 00:19:52,760 Детектив Тод. Вашият съсед ни посъветва тук. 191 00:19:52,840 --> 00:19:56,640 Бихте ли ми казали къде бяхте снощи? между пет и десет? 192 00:19:56,720 --> 00:19:58,880 защо -За какво става въпрос? какво стана 193 00:19:58,960 --> 00:20:01,520 Помниш ли ходовете си? - Имам ли нужда от моя адвокат? 194 00:20:01,600 --> 00:20:04,480 Кажете го сами. Просто се опитвам да разбера къде си. 195 00:20:04,560 --> 00:20:06,360 за какво става въпрос - Това Пейдж ли е? 196 00:20:07,720 --> 00:20:11,000 Не става въпрос за дъщеря ви. - Тогава от какво? 197 00:20:14,160 --> 00:20:15,480 Познавате ли този човек? 198 00:20:16,000 --> 00:20:20,680 разбира се Вие го знаете. Половината свят знае, че го познавам. 199 00:20:20,760 --> 00:20:25,120 Арън Корвал е гаджето на дъщеря ни. - Кога за последно го видяхте? 200 00:20:25,200 --> 00:20:28,320 Когато злоупотребявах него при самоотбрана. 201 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 как така 202 00:20:32,040 --> 00:20:34,520 Арън Корвал беше намерен мъртъв снощи. 203 00:20:36,360 --> 00:20:37,800 Той беше убит. 204 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 Г-н Торп? 205 00:20:50,480 --> 00:20:54,840 Вие ли сте Елена Рейвънскрофт? -Очевидно. 206 00:20:56,400 --> 00:20:58,440 Мога да въртя, ако искаш. 207 00:20:59,560 --> 00:21:01,840 Вие сте високо похвален. 208 00:21:01,920 --> 00:21:04,360 Добре тогава, предполагам. Да тръгваме ли…? 209 00:21:10,680 --> 00:21:12,160 Разкажи ми повече за сина си. 210 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Хенри. 211 00:21:15,440 --> 00:21:17,000 Той е на 21 години. 212 00:21:18,360 --> 00:21:19,680 Хубаво изглеждащо момче. 213 00:21:20,480 --> 00:21:23,280 От колко време го няма? - Шест дни. 214 00:21:23,360 --> 00:21:25,480 Уведомихте ли полицията? 215 00:21:25,560 --> 00:21:27,360 разбира се -Е? 216 00:21:28,000 --> 00:21:29,960 Бяха учтиви, 217 00:21:30,480 --> 00:21:34,680 но тъй като не е малолетен и нищо подозрително не се случи... 218 00:21:34,760 --> 00:21:36,960 Направиха доклад. 219 00:21:37,560 --> 00:21:41,760 Необичайно ли е той да изчезне така? -Не точно. 220 00:21:41,840 --> 00:21:45,720 Той публикува в деня, в който изчезна пишете ми. 221 00:21:45,800 --> 00:21:47,040 Какво пишеше? 222 00:21:47,120 --> 00:21:50,680 „Отивам на юг с група приятели. Ще се върна след няколко седмици." 223 00:21:50,760 --> 00:21:53,400 Показахте ли съобщението на полицията? -Индикатор. 224 00:21:53,480 --> 00:21:56,600 добре? - Снимаха го. 225 00:21:57,120 --> 00:21:59,560 За доклада. - За доклада. 226 00:22:01,360 --> 00:22:05,560 Хенри имаше проблеми със закона. -Какви проблеми? 227 00:22:06,080 --> 00:22:09,120 Дребни неща. лекарства. Притежание. 228 00:22:09,200 --> 00:22:13,000 затвор? -не Нищо сериозно. 229 00:22:13,080 --> 00:22:15,840 Наказания за непълнолетни престъпници. 230 00:22:16,640 --> 00:22:19,520 Така че той е изчезнал и преди. 231 00:22:19,600 --> 00:22:23,240 има. Но този път е различно. 232 00:22:23,320 --> 00:22:24,280 защо 233 00:22:25,320 --> 00:22:30,720 Защото нашата връзка е била напоследък с теста. 234 00:22:31,520 --> 00:22:34,480 Хенри не го харесва на новата ми съпруга Абигейл. 235 00:22:35,680 --> 00:22:36,760 Очарователна жена. 236 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 знам какво си мислиш - Не мисля така. 237 00:22:42,440 --> 00:22:46,760 Той е по-млад. Какво от това? Емоциите са си емоции. 238 00:22:48,760 --> 00:22:50,360 Това текстово съобщение... 239 00:22:51,760 --> 00:22:54,120 Това звучи глупаво. -Опитайте. 240 00:22:54,200 --> 00:22:58,200 В предишни времена Хенри току-що си тръгна, без да остави съобщение. 241 00:22:58,280 --> 00:23:00,360 Така че това е нетипично. 242 00:23:01,480 --> 00:23:05,600 Позволих си да се поразровя малко преди да дойда тук. 243 00:23:05,680 --> 00:23:10,400 Синът ви изпрати съобщение от собствения му телефон, нали? 244 00:23:10,480 --> 00:23:11,720 вярно 245 00:23:11,800 --> 00:23:14,720 Преди да дойда, пингнах телефона. 246 00:23:15,240 --> 00:23:16,840 какво значи това 247 00:23:16,920 --> 00:23:20,680 Нямам представа. Имам техник на име Лу. 248 00:23:21,280 --> 00:23:23,680 къде е момчето -Това е всичко. 249 00:23:23,760 --> 00:23:27,360 Пингът не доведе до отговор. - Телефонът може да е изключен. 250 00:23:27,440 --> 00:23:31,640 Вярно, но проследихме и GPS-а и това също беше задънена улица. 251 00:23:32,800 --> 00:23:33,960 или? 252 00:23:34,720 --> 00:23:37,280 Не искам да те тревожа 253 00:23:37,360 --> 00:23:42,160 но млади мъже и жени не може да бъде, доколкото знам - 254 00:23:42,240 --> 00:23:45,440 две секунди по-дълго извън телефоните си. 255 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 Или го е унищожил - 256 00:23:49,920 --> 00:23:51,240 или унищожени от някой друг. 257 00:23:52,520 --> 00:23:57,760 Хенри е осиновен, но едва ли вече обичах първата си жена Гретхен. 258 00:23:57,840 --> 00:24:01,280 Хенри е само на 11, когато Гретхен умира. - Моля, приемете моите съболезнования. 259 00:24:01,360 --> 00:24:03,800 Там започнаха проблемите на момчето. 260 00:24:07,080 --> 00:24:08,120 Г-н Торп, 261 00:24:09,440 --> 00:24:10,840 мога да ти помогна 262 00:24:11,960 --> 00:24:15,040 Не попълвам отчети. 263 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 Търся сина ви ден и нощ. 264 00:24:18,840 --> 00:24:22,680 Моля, госпожице Рейвънскрофт. Помогни ми да го намеря. 265 00:24:23,920 --> 00:24:26,400 Можеш ли да ми кажеш какво направи снощи? 266 00:24:26,480 --> 00:24:30,320 Прибрах се от работа около 18:15, Преоблякох се и отидох да тичам. 267 00:24:30,400 --> 00:24:32,040 сам? -да 268 00:24:32,640 --> 00:24:36,000 Телефонът ми следи маршрута. Можете да го проверите. 269 00:24:36,920 --> 00:24:41,640 Върнах се, взех душ, Направих паста за себе си и Аня, 270 00:24:41,720 --> 00:24:44,280 Говорих с него за училищната работа, 271 00:24:45,120 --> 00:24:46,520 Гледах телевизия… 272 00:24:46,600 --> 00:24:49,560 Спомняте ли си какво гледахте? -Футбол. 0–0. 273 00:24:49,640 --> 00:24:50,720 Къде беше жена ти? 274 00:24:50,800 --> 00:24:55,600 Работа в болница. Прави нощни смени. Той е педиатър. 275 00:24:56,120 --> 00:25:00,680 Дъщеря ви Аня е на 17 години. Почти не сте седнали един до друг цяла вечер. 276 00:25:00,760 --> 00:25:02,080 Той отиде в стаята си. 277 00:25:02,160 --> 00:25:04,280 по кое време? -Как можах да си спомня? 278 00:25:05,520 --> 00:25:09,240 Може би сравнявам способностите на другите с моите собствени. Имам добро усещане за време. 279 00:25:09,320 --> 00:25:10,800 има ли -Има. 280 00:25:12,040 --> 00:25:15,560 Отидохте да тичате и да вземете душ, ти вечеря 281 00:25:15,640 --> 00:25:18,160 Беше ли 20:30, 20:45? 282 00:25:18,240 --> 00:25:20,040 Не знам точното време. -Опитайте. 283 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 Криминален детектив. -Дай ми оценка. 284 00:25:24,440 --> 00:25:25,720 Беше 21 часа. 285 00:25:26,720 --> 00:25:28,880 И ти имаш син, нали? Самуил. 286 00:25:28,960 --> 00:25:30,680 къде е той - В университета. 287 00:25:30,760 --> 00:25:32,840 колко далеч? - Той не се върна... 288 00:25:32,920 --> 00:25:34,440 Саймън! - "Саймън"? 289 00:25:34,520 --> 00:25:36,760 Г-н Грийн. Той не ти е приятел. 290 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 чуваш ли това 291 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 Тези четири стени. 292 00:25:45,440 --> 00:25:49,320 Моята територия и моят разпит. Говоря както намеря за добре. 293 00:25:49,400 --> 00:25:52,240 Напомням ви, че моят клиент дойде доброволно. 294 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Напомням, че разследваме убийство. 295 00:25:58,080 --> 00:25:59,240 Г-н Грийн. 296 00:26:03,520 --> 00:26:08,640 Не си ли виждал най-голямата си дъщеря Пейдж? след инцидента, който доведе до вашия арест? 297 00:26:08,720 --> 00:26:11,560 аз не съм -Как разбра да търсиш Пейдж там? 298 00:26:12,800 --> 00:26:17,160 Получих намек. Съседът ми Чарли го беше видял. 299 00:26:17,240 --> 00:26:19,320 Чух, че свири там. 300 00:26:26,680 --> 00:26:30,400 Не бях виждал дъщеря си от шест месеца. 301 00:26:31,760 --> 00:26:33,240 Бях отчаян. 302 00:26:33,760 --> 00:26:38,600 Ходих на едно място всеки ден, където Чарли го беше видял. 303 00:26:38,680 --> 00:26:43,600 Платих за информация и разбрах, че уличните обаждащи се имат график. 304 00:26:43,680 --> 00:26:44,920 Разписание? 305 00:26:45,000 --> 00:26:48,680 И така. Поддържа се чаровник на име Дейв Дивайн. 306 00:26:49,280 --> 00:26:54,200 Вие твърдяхте след ареста си това Арън Корвал беше отвлякъл дъщеря ви. 307 00:26:54,280 --> 00:26:58,400 Мисля, че той харесва… Той държеше момичето против волята му. 308 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 Пейдж е наркоманка. 309 00:27:00,480 --> 00:27:02,280 Уместно ли е? -Ами. 310 00:27:02,360 --> 00:27:03,800 Дръжте вярно. 311 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 слушай... 312 00:27:08,520 --> 00:27:15,240 Имаше Пейдж преди Арън Корвал и Пейдж след Арън Корвал. 313 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Разликата е огромна. 314 00:27:20,040 --> 00:27:23,440 Арън е жесток, безразсъден човек. 315 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 защо- 316 00:27:25,800 --> 00:27:28,560 когато дойде към парка, изплаших се. 317 00:27:31,040 --> 00:27:33,760 Ако Арън умре и вече не е в живота на Пейдж, 318 00:27:33,840 --> 00:27:36,040 много ме радва. 319 00:27:36,120 --> 00:27:38,040 Ти се радваш на смъртта. - Престани. 320 00:27:38,120 --> 00:27:39,600 трудно. 321 00:27:39,680 --> 00:27:43,560 Дано е пострадал. Надявам се да изгние в ада. 322 00:27:44,160 --> 00:27:46,280 Все пак не го убих. 323 00:27:52,680 --> 00:27:56,640 Разбирате, че да видите имаш и мотив, и възможност... 324 00:27:56,720 --> 00:27:57,920 На какво основание? 325 00:27:58,000 --> 00:28:02,520 Селективно редактиран видеоклип в TikTok? хайде Вършете си полицейската работа. 326 00:28:03,040 --> 00:28:08,280 г-це Кинберг, Бих искал да попитам без тази константа... 327 00:28:08,360 --> 00:28:13,480 Бих искал да отида на Бали с Идрис Елба, но трябва да живееш с разочарования. 328 00:28:15,320 --> 00:28:16,920 Огън готов. Саймън. 329 00:28:18,960 --> 00:28:20,640 Ето отзивите на професионалист: 330 00:28:20,720 --> 00:28:23,760 не трябва да казваш на полицията че се радва на смъртта, 331 00:28:23,840 --> 00:28:25,440 когато е заподозрян в убийство. 332 00:28:25,520 --> 00:28:26,840 Обратна връзка от професионалист: 333 00:28:26,920 --> 00:28:30,840 не бива да жадуваш за детектив, който подозира вашия клиент в убийство. 334 00:28:30,920 --> 00:28:33,360 Пичът е пич. - Секси, нали? 335 00:28:33,440 --> 00:28:36,400 Опитахте се да впечатлите. - Идентичен. 336 00:28:36,960 --> 00:28:38,280 Говорят с Ингрид. 337 00:28:38,360 --> 00:28:41,600 Ако работеше, той може да обясни движенията си. 338 00:28:41,680 --> 00:28:44,040 Можете обаче да видите накъде отива това. 339 00:28:44,560 --> 00:28:45,960 Те търсят прозорец от време. 340 00:28:46,040 --> 00:28:48,640 След бягането или след като Аня отиде в стаята си. 341 00:28:48,720 --> 00:28:51,440 те казват, че щеше да имаш време да убиеш Аарон. 342 00:28:51,520 --> 00:28:54,000 Помислете за тази времева рамка много внимателно. 343 00:28:54,080 --> 00:28:56,360 Влязохте ли в интернет? Изпратихте ли имейл? 344 00:28:56,440 --> 00:28:59,840 каквото и да е, което безспорно ви локализира в къщата. 345 00:28:59,920 --> 00:29:01,760 Обади се, ако разбереш нещо. 346 00:29:01,840 --> 00:29:03,120 Нека поддържаме връзка. 347 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 благодаря 348 00:29:18,120 --> 00:29:20,440 Да попитам едно нещо. 349 00:29:22,960 --> 00:29:24,720 Вярваш ли в съдбата? 350 00:29:25,800 --> 00:29:28,160 аз не знам -Не знаеш ли? 351 00:29:28,680 --> 00:29:30,680 Нямате мнение? 352 00:29:30,760 --> 00:29:33,760 ясно. Помислете за това. 353 00:29:34,360 --> 00:29:40,320 Беше завинаги в Америка бейзболист на име Лъки Лорке. 354 00:29:40,840 --> 00:29:43,560 Той влезе в армията По време на 2 световна война. 355 00:29:44,240 --> 00:29:48,120 Първо беше в катастрофа с товарен влак, където загинаха трима. 356 00:29:48,200 --> 00:29:50,920 Лорке дори не получи драскотина. 357 00:29:51,680 --> 00:29:57,880 След това в четири различни битки войникът до него умря. 358 00:29:57,960 --> 00:30:01,600 Лъки отново не получи драскотина. 359 00:30:01,680 --> 00:30:05,520 Войната свърши и Лъки беше на път да излети до самолета за вкъщи. 360 00:30:05,600 --> 00:30:08,720 Изникна в последния момент високопоставен офицер. 361 00:30:08,800 --> 00:30:10,480 Лъки беше изгонен от полета. 362 00:30:10,560 --> 00:30:14,280 Самолетът се издигаше и падаше. Всички умряха. 363 00:30:14,360 --> 00:30:17,960 Това истинска история ли е? - Разбира се, но още не е свършило. 364 00:30:18,560 --> 00:30:22,440 След войната, Лъки играе бейзбол в по-малките лиги. 365 00:30:22,520 --> 00:30:25,400 Екипът му спря за ядене на път за играта. 366 00:30:25,480 --> 00:30:27,760 Дойде съобщение от мениджъра, 367 00:30:27,840 --> 00:30:30,880 че Лъки е отгледан на по-високо ниво на серията. 368 00:30:30,960 --> 00:30:37,240 Той веднага ще се присъедини към новия си екип, така че не се качи отново на същия автобус. 369 00:30:37,320 --> 00:30:40,040 Той си събра нещата и реши да се прибере на стоп. 370 00:30:40,880 --> 00:30:47,520 Автобусът продължи по планинския път на тъмно и във влажно време, 371 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 и водачът изгубил управление. 372 00:30:49,680 --> 00:30:55,240 Автобусът се е преобърнал в дере и се е запалил. Сега помислете за шансовете. 373 00:30:55,320 --> 00:30:59,840 Той избягваше сигурната смърт седем пъти от седем. 374 00:31:01,520 --> 00:31:05,760 Не е просто късмет. Вселената го поддържаше жив. 375 00:31:07,080 --> 00:31:10,720 Пак да попитам. Имате ли мнение за съдбата? 376 00:31:16,160 --> 00:31:17,400 Поддържайте колата работеща. 377 00:31:20,400 --> 00:31:21,760 Всички по различен начин. 378 00:31:43,400 --> 00:31:46,680 по дяволите - Всичко ще бъде наред, ако мълчиш. 379 00:31:46,760 --> 00:31:49,520 какво искаш - Остави отвертката, Кевин. 380 00:31:49,600 --> 00:31:53,000 кой си ти за какво става въпрос - Изчислете го. 381 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Помислете за вашите момичета. 382 00:31:57,200 --> 00:31:59,840 Киера и Карла гледат телевизия вътре. 383 00:32:04,160 --> 00:32:05,640 Извади телефона си. 384 00:32:08,560 --> 00:32:12,840 Изпратете съобщение до жена си: "Съжалявам. Прости ми." 385 00:32:14,760 --> 00:32:15,800 аз не. 386 00:32:17,080 --> 00:32:19,760 Или ти го правиш, или аз. 387 00:32:20,520 --> 00:32:22,720 Не ме карай да влизам вътре. 388 00:32:23,720 --> 00:32:25,480 Не се забърквайте с тях тук. 389 00:32:29,560 --> 00:32:30,680 съжалявам 390 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 СЪЖАЛЯВАМ ДАЙТЕ ПРОШКА 391 00:32:59,240 --> 00:33:02,280 Ние също се събрахме отново. Може би вярвам в съдбата. 392 00:33:08,520 --> 00:33:10,440 здрасти -Добре ли си, любов моя? 393 00:33:11,080 --> 00:33:12,600 Всичко е наред 394 00:33:14,840 --> 00:33:17,960 Ченгетата дойдоха, защото ударих Арън. 395 00:33:18,720 --> 00:33:23,400 Съжалявам, че дойдоха във вашето училище. Наистина неудобно. съжалявам 396 00:33:25,560 --> 00:33:29,600 Сам е наистина притеснен, така че... - Ще му се обадя. 397 00:33:32,640 --> 00:33:35,960 Да се ​​прибера ли за няколко дни? -Недей. ще се оправим 398 00:33:36,040 --> 00:33:37,680 Ако Арън е убийство... 399 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 Татко, къде е Пейдж? 400 00:33:41,720 --> 00:33:42,800 Те не знаят. 401 00:33:45,000 --> 00:33:48,640 Остани там. -Какво казват? Не го подозирате, нали? 402 00:33:48,720 --> 00:33:51,040 Не, но аз. 403 00:33:51,120 --> 00:33:55,840 Арън беше лигав малък пишка, който със сигурност е имал много врагове. 404 00:33:55,920 --> 00:33:59,640 Бих искал да съм там. Може да имаш нужда от мен. 405 00:34:00,520 --> 00:34:04,760 Остани в колежа. Ще се обадя, ако нещо се промени. 406 00:34:06,000 --> 00:34:07,160 Добре. 407 00:34:10,920 --> 00:34:11,760 благодаря 408 00:34:15,560 --> 00:34:17,120 Доста ден. 409 00:34:19,560 --> 00:34:21,120 Имам нужда от чист въздух. 410 00:34:21,200 --> 00:34:23,160 идва ли някой - Не, благодаря. 411 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 аз ще дойда 412 00:34:27,280 --> 00:34:30,920 ти добре ли си Ще се върнем веднага. Не пийте вино. 413 00:34:32,960 --> 00:34:35,280 Аарон беше тежко бит. 414 00:34:35,800 --> 00:34:38,840 как? - Наистина ли искате да знаете подробностите? 415 00:34:40,440 --> 00:34:42,880 искам да откъде знаеш 416 00:34:43,440 --> 00:34:46,800 Моят адвокат Джесика се обади, когато се прибрах с колата. 417 00:34:48,400 --> 00:34:51,040 Той има източник на информация. Не е изненадващо. 418 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 Според източника на информацията - 419 00:34:55,320 --> 00:34:57,320 отрязаха три пръста. 420 00:34:58,960 --> 00:35:04,120 Според Джесика този вид насилие може да бъде свързано с групови престъпления. 421 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 Е, ако… 422 00:35:07,040 --> 00:35:12,400 Ако Арън беше жив, може би някой се е опитвал да получи информация от него. 423 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Каква информация? 424 00:35:14,680 --> 00:35:15,720 аз не знам 425 00:35:17,280 --> 00:35:21,360 Сега никой не може да намери дъщеря ни. какво правим 426 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 здравей скъпи 427 00:35:38,640 --> 00:35:43,480 Не можах да заспя. -Нито аз. Мисля, че останах буден половината нощ. 428 00:35:47,520 --> 00:35:50,920 Според родителите ние не сме виновни. 429 00:35:52,440 --> 00:35:55,600 Мисля, че е така. До голяма степен. 430 00:35:56,360 --> 00:35:57,880 Това е заради нашите избори. 431 00:35:58,800 --> 00:36:02,080 Не бяхме ли достатъчно силни когато чухме за наркотици? 432 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 Ингрид, не мога да следвам учебниците. 433 00:36:04,840 --> 00:36:08,560 Не мога да разочаровам Пейдж. Ами ако дъното е смъртта? 434 00:36:09,600 --> 00:36:10,600 прав си 435 00:36:11,960 --> 00:36:14,560 Нещо трябва да се направи. Не можем да го оставим. 436 00:36:14,640 --> 00:36:17,960 Той трябва да бъде намерен. Той е нашето бебе. - Знам. 437 00:36:18,040 --> 00:36:20,640 Много го искам под този покрив. 438 00:36:20,720 --> 00:36:22,680 Да вървим заедно. 439 00:36:22,760 --> 00:36:27,880 Нека го вземем, преди да е станало по-лошо и полицията започва да го обвинява... 440 00:36:27,960 --> 00:36:31,320 Той не е убил Арън. Той не би могъл да направи това. 441 00:36:31,400 --> 00:36:34,840 Този пишка би направил всеки убиец. Мемовете го доказват. 442 00:36:37,280 --> 00:36:41,760 Трябва да го намерим и го доведе у дома. 443 00:36:44,920 --> 00:36:46,720 Да отидем в апартамента на Арън. 444 00:36:50,000 --> 00:36:51,280 Това е местопрестъпление. 445 00:36:51,360 --> 00:36:56,400 Отиваме през нощта. Неочаквано. Това е последното място за живеене на Пейдж. 446 00:36:56,920 --> 00:37:00,240 Ще започнем от там. Да видим какво ще стане след това. 447 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Добре. 448 00:37:07,760 --> 00:37:09,120 Да си върнем момичето. 449 00:37:22,080 --> 00:37:23,760 Пита и половин салата. 450 00:37:25,640 --> 00:37:29,040 И моят любим. Имате ли достатъчно за пиене? добре 451 00:37:29,120 --> 00:37:32,040 Много вкусно, въпреки че съм месоядец. 452 00:37:33,360 --> 00:37:36,320 Без грижи. Не очаквам повече безплатни. 453 00:37:37,360 --> 00:37:38,320 аз ще платя. 454 00:37:48,040 --> 00:37:49,560 чао чао -Лу. 455 00:37:49,640 --> 00:37:53,800 Това изгубено момче Хенри Торп... Аз съм на страницата му в Instagram. 456 00:37:53,880 --> 00:37:55,080 Има ли нещо вълнуващо? 457 00:37:55,160 --> 00:37:59,200 Предимно нарцистично самолюбие, но се намери едно нещо. 458 00:37:59,280 --> 00:38:02,960 Някой коментира поста му: „Радвам се да те видя следващата седмица!“ 459 00:38:03,040 --> 00:38:05,640 Само профилът е частен. 460 00:38:05,720 --> 00:38:08,560 Можете ли да направите магията си и да разберете кой е това 461 00:38:08,640 --> 00:38:11,520 Магията отнема време. -Колко време? 462 00:38:12,640 --> 00:38:17,280 аз не знам Но помниш ли кога поръча трябва ли да правя повече упражнения? 463 00:38:17,360 --> 00:38:21,800 Е, записах се за курс по въртене, който започва тази вечер. 464 00:38:21,880 --> 00:38:23,760 За курс по предене? 465 00:38:24,680 --> 00:38:29,400 Лу, животът на момчето е в опасност. Ще започнем ли да въртим другата седмица? 466 00:38:29,480 --> 00:38:30,440 ще се видим 467 00:39:08,520 --> 00:39:10,120 Сигурни ли сме в това? 468 00:39:13,720 --> 00:39:15,640 Това е единственият ни вариант. 469 00:39:18,360 --> 00:39:20,840 готови ли сте - Аз съм. 470 00:39:25,440 --> 00:39:28,120 Втори етаж, ап.23. 471 00:39:28,880 --> 00:39:29,840 хайде 472 00:39:56,080 --> 00:39:58,400 Какво сега? - Ритай го. 473 00:39:58,480 --> 00:40:00,200 На това коляно? -Пусни. 474 00:40:00,280 --> 00:40:01,520 Ритам ли? 475 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 недей 476 00:40:09,440 --> 00:40:10,320 здравей 477 00:40:11,480 --> 00:40:12,600 Търсите Пейдж? 478 00:40:13,440 --> 00:40:15,920 познавате ли го - Ти да не си му майка? 479 00:40:16,840 --> 00:40:19,000 Приличаш на него. Или той от теб. 480 00:40:19,080 --> 00:40:21,680 знаеш ли къде е той - Изобщо няма миризма. 481 00:40:21,760 --> 00:40:24,800 Познавате ли някой, който би го направил? - Някой. 482 00:40:25,400 --> 00:40:26,360 На приятел? 483 00:40:26,440 --> 00:40:27,920 Аз съм му приятел. 484 00:40:28,920 --> 00:40:29,880 Корнелий. 485 00:40:31,360 --> 00:40:33,640 Саймън. Тя е Ингрид. 486 00:40:34,600 --> 00:40:37,120 Пейдж не е тук и Такуу не е там. 487 00:40:37,200 --> 00:40:40,160 Той беше тук последния път. Трябваше да се започне от някъде. 488 00:40:40,240 --> 00:40:43,200 Освен Пейдж, с две имаше ключове от апартамента. 489 00:40:43,280 --> 00:40:45,400 Другият е мъртъв. - Ами другият? 490 00:40:49,200 --> 00:40:52,480 Пейдж даде ключа, защото продължи да ги унищожава. 491 00:40:55,400 --> 00:40:58,600 Тук ли е живял? -Иисус. 492 00:41:02,560 --> 00:41:04,040 Не е страхотен живот. 493 00:41:04,800 --> 00:41:08,760 Дъщеря ви е мил човек. Поне за мен. 494 00:41:09,280 --> 00:41:13,360 Играехме шах заедно. Тя каза, че ти си я научил, Саймън. 495 00:41:14,000 --> 00:41:16,640 Понякога идваше да хапне при мен. 496 00:41:17,600 --> 00:41:20,280 Ако е наранил някого, това беше дяволът в него. 497 00:41:20,360 --> 00:41:24,200 Дяволът търси слабостите, провиращ се през кожата и в кръвта. 498 00:41:24,280 --> 00:41:26,320 Предполагам, че и ти познаваш Арън. 499 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 Познавах го. 500 00:41:29,840 --> 00:41:33,320 Два дни преди смъртта Пейдж изтича покрай мен по стълбите. 501 00:41:33,400 --> 00:41:34,440 Пейдж? 502 00:41:34,520 --> 00:41:40,400 Щеше да се види с дилъра Роко към сутерена на съседната сграда. 503 00:41:40,480 --> 00:41:42,240 Арън работеше за него. 504 00:41:42,840 --> 00:41:44,640 Пейдж спешно се нуждаеше от доза, 505 00:41:44,720 --> 00:41:48,520 но когато мина покрай мен Забелязах кръв по лицето му. 506 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 Все едно е бил бит. 507 00:41:50,920 --> 00:41:53,920 Арън го победи. Влязох вътре. 508 00:41:54,000 --> 00:41:57,480 Никога не съм искал толкова трудно е да убиеш някого. 509 00:41:58,520 --> 00:41:59,800 Но ти не си убил. 510 00:42:03,120 --> 00:42:04,680 Кой уби? 511 00:42:04,760 --> 00:42:08,280 Наистина не знам. -И оттогава не си виждал Пейдж. 512 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 аз не. 513 00:42:10,120 --> 00:42:15,720 Трябва да намерим Пейдж. Ще разберем откъде е избягал. 514 00:42:17,480 --> 00:42:19,200 Трябва да говориш с Роко. 515 00:42:20,040 --> 00:42:21,960 Ще ти кажа къде да го намериш. 516 00:42:30,280 --> 00:42:33,160 кой си ти -Търсим Роко. 517 00:42:33,920 --> 00:42:36,840 Дъщеря ни я няма. Може би той може да ни помогне. 518 00:42:42,000 --> 00:42:43,040 последвайте ме 519 00:44:05,080 --> 00:44:06,200 разпознавам те 520 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 Интернет сензация, нали? 521 00:44:09,640 --> 00:44:11,160 Само не удряй! 522 00:44:18,160 --> 00:44:20,000 Как мога да помогна на господина? 523 00:44:20,080 --> 00:44:24,600 Разбираме, че наскоро сте се запознали с Пейдж. - Така ли го разбра? 524 00:44:26,000 --> 00:44:27,600 Откъде ти хрумна идеята? 525 00:44:27,680 --> 00:44:29,720 Току що чухме. -Жълто? 526 00:44:29,800 --> 00:44:31,080 От кого. 527 00:44:32,240 --> 00:44:33,200 какво? 528 00:44:36,080 --> 00:44:38,080 Чухте от кого. 529 00:44:38,720 --> 00:44:39,800 Няма "жълто". 530 00:44:46,360 --> 00:44:47,360 Къде бяхме? 531 00:44:48,520 --> 00:44:50,360 Пейдж беше ваш клиент. 532 00:44:51,040 --> 00:44:52,600 Поиска ти дрога. 533 00:44:53,400 --> 00:44:55,640 В каквато и област да мислите, че съм, 534 00:44:57,160 --> 00:44:59,160 поверителността би била златна. 535 00:44:59,240 --> 00:45:02,680 Не ни интересува. Искаме да намерим ти... - Огледай се около себе си. 536 00:45:04,040 --> 00:45:06,760 Това изглежда ли... - Десет хиляди лири. 537 00:45:09,760 --> 00:45:11,120 отчаян съм. 538 00:45:16,680 --> 00:45:20,160 Имате ли парите с вас? - Разбира се, че не. Но мога да кандидатствам. 539 00:45:25,880 --> 00:45:28,200 Какво искат? -Здравейте! 540 00:45:28,280 --> 00:45:31,280 Свали пистолета, Лутър. -Ние просто искаме да намерим дъщеря си! 541 00:45:31,360 --> 00:45:32,920 не -Какво правиш тук? 542 00:45:33,000 --> 00:45:35,600 Искаме да намерим дъщеря си! Недей така! 543 00:46:01,640 --> 00:46:03,960 НАМЕРИХ СЪОБЩЕНИЕТО МУ ДО ХЕНРИ. 544 00:46:41,360 --> 00:46:42,560 не! - Не се забърквай. 545 00:46:44,960 --> 00:46:45,840 Ингрид! 546 00:46:48,160 --> 00:46:50,160 Ингрид! 547 00:46:51,920 --> 00:46:52,920 не! 548 00:47:51,480 --> 00:47:56,240 Субтитри: Ото Нуоране 55015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.