Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,148 --> 00:00:36,013
THE CLASS TRIP
2
00:02:22,286 --> 00:02:26,513
So, 2 heavy sweaters, 3 shirts, 2 pairs of pajamas,
3
00:02:26,785 --> 00:02:29,343
3 T-shirts, 4 pairs of underpants or shorts.
4
00:02:29,518 --> 00:02:32,144
All the things the girls need.
5
00:02:32,419 --> 00:02:34,408
4 pairs of socks.
6
00:02:34,652 --> 00:02:35,913
I'd like to stress -
7
00:02:36,152 --> 00:02:39,982
all clothes must be marked with the child's initials...
8
00:02:40,152 --> 00:02:43,346
- Even the underwear?
- Yes, or things get lost.
9
00:02:43,785 --> 00:02:46,751
Give them stamped envelopes so they can write.
10
00:02:47,785 --> 00:02:51,183
Please don't phone -
except in an emergency.
11
00:02:52,585 --> 00:02:56,074
I know it's hard to accept, but it's important
12
00:02:56,319 --> 00:03:00,411
the children don't feel tied by a phone line to their family.
13
00:03:00,585 --> 00:03:01,585
They're young...
14
00:03:01,819 --> 00:03:04,081
It's for their own good.
15
00:03:04,286 --> 00:03:08,343
Is it the school's aim to cut them off from their family?
16
00:03:09,119 --> 00:03:11,347
Let me give you a kind warning:
17
00:03:11,585 --> 00:03:14,143
if I feel like phoning Nicolas, I will.
18
00:03:14,319 --> 00:03:18,115
But that's beside the point.
I'd like to raise
19
00:03:18,485 --> 00:03:20,815
a more serious problem.
20
00:03:21,618 --> 00:03:23,481
You all saw that road accident
21
00:03:23,752 --> 00:03:26,014
on TV last week?
22
00:03:28,252 --> 00:03:30,479
The children with third-degree burns?
23
00:03:32,752 --> 00:03:35,809
What guarantee do we have it won't happen to ours?
24
00:03:37,352 --> 00:03:38,647
No guarantee.
25
00:03:38,919 --> 00:03:40,748
But what guarantee do we have?
26
00:03:40,985 --> 00:03:44,747
No guarantee.
But the bus has just been serviced,
27
00:03:44,985 --> 00:03:49,576
the driver is very competent and we're taking every precaution.
28
00:03:49,919 --> 00:03:51,283
But accidents happen.
29
00:03:51,451 --> 00:03:55,406
They can get run over.
Even if you keep them at home,
30
00:03:55,652 --> 00:03:58,516
they're not safe from a virus or a gas leak.
31
00:03:58,685 --> 00:03:59,742
That's all right, then!
32
00:04:00,252 --> 00:04:02,081
They're not her children.
33
00:04:02,286 --> 00:04:03,512
Excuse me, my daughter
34
00:04:03,785 --> 00:04:06,842
goes on class trips by bus like everyone else.
35
00:04:07,119 --> 00:04:10,313
I'll take Nicolas, so I know who's at the wheel.
36
00:04:11,418 --> 00:04:13,146
The chalet's 100 miles away.
37
00:04:13,819 --> 00:04:15,944
I'm not afraid of long journeys.
38
00:04:16,418 --> 00:04:18,146
He's always on the road.
39
00:04:19,085 --> 00:04:21,812
Do what you want, but please think it over.
40
00:04:21,985 --> 00:04:24,678
It'd help Nicolas fit in better.
41
00:04:24,852 --> 00:04:27,579
Don't worry, he'll fit in just fine.
42
00:04:27,752 --> 00:04:31,946
Arriving in his dad's car won't turn him into an outcast!
43
00:04:47,785 --> 00:04:50,183
There's a Fina gas station in 1 mile.
44
00:04:50,351 --> 00:04:51,476
Are you filling up?
45
00:04:51,752 --> 00:04:52,945
It's a bit soon.
46
00:04:53,451 --> 00:04:55,974
What if there aren't any more?
47
00:04:57,019 --> 00:04:58,110
Need many points?
48
00:05:00,785 --> 00:05:01,785
Four.
49
00:05:02,785 --> 00:05:04,512
That should be enough.
50
00:05:06,585 --> 00:05:08,176
But tell me...
51
00:05:08,919 --> 00:05:11,249
do you think you've deserved it?
52
00:05:28,085 --> 00:05:30,108
30 points. That's fine.
53
00:05:30,485 --> 00:05:32,508
So there's the telescope,
54
00:05:32,685 --> 00:05:34,776
the car, and the seeds.
55
00:05:36,285 --> 00:05:37,774
And the human body?
56
00:05:37,952 --> 00:05:40,440
I don't know if there are any left.
57
00:05:41,685 --> 00:05:44,117
You're in luck, there's one left.
58
00:05:44,285 --> 00:05:46,808
I'm in luck. We avoided a tragedy.
59
00:06:13,119 --> 00:06:14,584
What if I wet the bed?
60
00:06:15,186 --> 00:06:17,175
You won't.
61
00:06:18,085 --> 00:06:19,812
But what if I do?
62
00:06:20,318 --> 00:06:23,648
You'll change your pajamas.
We packed an extra pair.
63
00:06:24,318 --> 00:06:28,216
When you arrive, take the undersheet out of your bag.
64
00:06:28,718 --> 00:06:31,150
But what if the others see me?
65
00:06:31,318 --> 00:06:33,148
That doesn't matter.
66
00:06:33,418 --> 00:06:35,441
It'd look bad.
67
00:06:36,518 --> 00:06:38,144
You can't be the only one.
68
00:07:18,351 --> 00:07:19,351
What...?
69
00:07:19,518 --> 00:07:21,484
I'm tidying up. Sleep.
70
00:08:02,585 --> 00:08:04,074
The traffic'll be OK now.
71
00:08:15,985 --> 00:08:18,473
They were on vacation,
72
00:08:18,718 --> 00:08:23,207
headed for fun and relaxation.
But it turned into a nightmare.
73
00:08:23,485 --> 00:08:27,941
Of the 60 grade school children 15 are already dead. The others
74
00:08:28,185 --> 00:08:30,651
are critical or severely burned.
75
00:08:32,019 --> 00:08:33,143
Initial reports
76
00:08:33,685 --> 00:08:36,617
suggest that the driver fell asleep at the wheel.
77
00:10:03,919 --> 00:10:05,908
Who's already seen an avalanche?
78
00:10:15,318 --> 00:10:16,750
Oh, hello.
79
00:10:17,752 --> 00:10:20,013
- Good journey?
- Very good, thanks.
80
00:10:20,185 --> 00:10:22,743
We wondered if you'd make it tonight.
81
00:10:25,318 --> 00:10:27,147
Like a hot or cold drink?
82
00:10:27,318 --> 00:10:30,751
No, it's quite all right.
It'll be night soon.
83
00:10:30,984 --> 00:10:33,314
The road's bad, and I leave early.
84
00:10:33,485 --> 00:10:36,110
So I'd better drive back down.
85
00:10:38,118 --> 00:10:39,641
Say goodbye, then.
86
00:10:41,251 --> 00:10:43,183
Be nice to everyone.
87
00:10:45,118 --> 00:10:46,947
Is that any way to kiss me?
88
00:10:51,951 --> 00:10:54,474
Now, do your best, have fun,
89
00:10:54,752 --> 00:10:56,911
and remember to write to us.
90
00:10:58,418 --> 00:11:00,816
Hodkann, stop it! That's enough!
91
00:11:01,285 --> 00:11:02,615
You're hurting him.
92
00:11:08,485 --> 00:11:09,143
Stop it!
93
00:11:09,418 --> 00:11:11,316
They're not too hard to handle?
94
00:11:11,485 --> 00:11:13,246
No, they're OK.
95
00:11:13,951 --> 00:11:16,349
Right, well, I'll be off.
96
00:11:16,785 --> 00:11:18,943
Goodbye and good luck.
97
00:11:20,151 --> 00:11:22,276
Oh, I was wondering...
98
00:11:22,819 --> 00:11:25,649
At the end, do they get a certificate
99
00:11:25,819 --> 00:11:27,785
or something? A gold star?
100
00:11:27,951 --> 00:11:30,315
No! That's a much higher level.
101
00:11:30,585 --> 00:11:32,073
Maybe a bronze star.
102
00:11:33,318 --> 00:11:35,284
We'll have to wait and see
103
00:11:35,652 --> 00:11:37,140
what they're capable of.
104
00:11:37,752 --> 00:11:41,445
You're going to be a real little champion, aren't you?
105
00:11:41,819 --> 00:11:43,614
We'll need snow for that.
106
00:11:44,318 --> 00:11:46,750
We'll have fun just the same.
107
00:11:51,451 --> 00:11:55,679
6 months earlier
108
00:11:59,852 --> 00:12:02,443
You want to go on that?
Can't you read?
109
00:12:02,685 --> 00:12:07,014
Children under 14 must be accompanied
110
00:12:07,351 --> 00:12:10,476
- So come with me.
- Your brother can't go.
111
00:12:10,819 --> 00:12:13,808
And we can't leave him on his own.
112
00:12:14,084 --> 00:12:15,414
Sorry to interrupt
113
00:12:15,652 --> 00:12:19,175
but if you two want a ride, I'll look after the kid.
114
00:12:21,685 --> 00:12:23,514
No, thanks. No need.
115
00:12:24,851 --> 00:12:25,851
Let's go.
116
00:12:29,984 --> 00:12:32,610
What difference would it have made?
117
00:12:32,819 --> 00:12:34,580
I won't tolerate that.
118
00:12:34,752 --> 00:12:37,809
When I say no, I mean no.
Don't make a scene.
119
00:12:37,984 --> 00:12:40,280
- I'm not...
- I thought you were.
120
00:12:40,451 --> 00:12:43,679
Seen your face?
You look like you're about to die.
121
00:13:03,752 --> 00:13:06,343
You'd have rather come in the bus, huh?
122
00:13:07,251 --> 00:13:10,740
What do you want to do?
Join your friends or unpack?
123
00:13:11,251 --> 00:13:12,740
Unpack.
124
00:13:13,351 --> 00:13:14,612
Let's go, then.
125
00:13:15,418 --> 00:13:17,782
This way.
We'll go up the back way.
126
00:13:25,585 --> 00:13:27,517
I forgot my bag.
127
00:13:27,685 --> 00:13:28,809
What?
128
00:13:29,084 --> 00:13:30,778
Didn't you take it out?
129
00:13:30,951 --> 00:13:33,281
I thought my father had done it.
130
00:13:34,118 --> 00:13:38,346
I don't believe it.
You could've remembered.
131
00:13:39,984 --> 00:13:41,473
Never mind.
132
00:13:42,084 --> 00:13:43,845
It's not a tragedy.
133
00:13:44,185 --> 00:13:46,946
He'll see it when he opens the trunk.
134
00:13:47,151 --> 00:13:49,810
Do you know where he's staying tonight?
135
00:13:51,418 --> 00:13:54,407
He may not bring it back till tomorrow.
136
00:13:54,585 --> 00:13:57,574
Can a friend lend you a pair of pajamas?
137
00:13:59,285 --> 00:14:01,148
Well, we'll ask them.
138
00:14:02,251 --> 00:14:03,615
What's the matter?
139
00:14:04,784 --> 00:14:08,444
There was also my undersheet...
if I wet the bed.
140
00:14:08,751 --> 00:14:12,275
Well, tonight you won't wet the bed.
Come on.
141
00:14:13,151 --> 00:14:16,345
When I want to, I can stop myself sleeping.
142
00:14:16,518 --> 00:14:19,507
I prefer that to having terrible nightmares.
143
00:14:22,618 --> 00:14:24,845
What difference would it have made?
144
00:14:25,018 --> 00:14:27,950
I won't tolerate that.
When I say no, I mean no.
145
00:14:31,784 --> 00:14:33,341
Your brother's too young,
146
00:14:33,918 --> 00:14:36,975
but you're old enough to understand.
147
00:14:39,251 --> 00:14:41,240
You mustn't talk about it...
148
00:14:42,084 --> 00:14:44,073
to your friends or anyone.
149
00:14:44,585 --> 00:14:45,642
OK?
150
00:14:46,485 --> 00:14:49,645
I was told by the director of a clinic.
151
00:14:50,685 --> 00:14:53,651
Dr. Chardy. Remember?
152
00:14:56,451 --> 00:14:58,746
Not very long ago,
153
00:14:58,984 --> 00:15:00,644
in a place like this,
154
00:15:01,851 --> 00:15:03,579
a child disappeared.
155
00:15:05,418 --> 00:15:09,850
The parents had a moment of inattention and... the child was gone.
156
00:15:10,951 --> 00:15:13,917
They searched for him all day,
157
00:15:15,351 --> 00:15:18,249
and they finally found him late that night
158
00:15:18,518 --> 00:15:20,108
behind a fence.
159
00:15:20,652 --> 00:15:24,584
- Was he dead?
- He'd just fainted. But it was worse.
160
00:15:25,918 --> 00:15:27,907
They took him to the hospital.
161
00:15:28,585 --> 00:15:31,642
They saw he had a large bandage on his back
162
00:15:31,918 --> 00:15:34,679
with blood oozing out.
Do you understand?
163
00:15:36,518 --> 00:15:38,347
The doctors soon realized.
164
00:15:40,151 --> 00:15:42,912
They knew what they'd see on the X-ray:
165
00:15:43,984 --> 00:15:46,246
the boy had been operated on.
166
00:15:47,251 --> 00:15:49,615
They'd removed a kidney.
167
00:15:51,851 --> 00:15:54,181
There are people who do that.
168
00:15:54,518 --> 00:15:56,609
Filthy people! Bad people!
169
00:15:58,751 --> 00:16:01,149
Traffickers in human organs.
170
00:16:02,351 --> 00:16:04,249
They have ambulances
171
00:16:05,251 --> 00:16:08,240
with all the operating equipment inside.
172
00:16:08,918 --> 00:16:13,283
They lurk near amusement parks and shopping malls,
173
00:16:14,485 --> 00:16:17,451
near school gates and cinemas,
174
00:16:18,918 --> 00:16:20,816
and they kidnap children.
175
00:16:24,185 --> 00:16:27,083
It's very easy, you know, to disappear.
176
00:16:33,918 --> 00:16:35,316
Pay attention!
177
00:16:36,851 --> 00:16:39,443
As you can see, Nicolas has arrived.
178
00:16:40,651 --> 00:16:44,448
But his head's in the clouds he left his bag in the car.
179
00:16:45,651 --> 00:16:50,243
His dad'll bring it tomorrow, but who'll lend him pajamas till then?
180
00:16:53,151 --> 00:16:55,276
I can hear people not talking!
181
00:16:55,651 --> 00:16:56,947
I will.
182
00:16:57,151 --> 00:16:59,946
That's kind, but I'd rather it was a boy.
183
00:17:00,818 --> 00:17:03,307
Come on! Who'll lend him pajamas?
184
00:17:03,684 --> 00:17:05,775
What if he pees in them?
185
00:17:08,018 --> 00:17:10,677
- I volunteer.
- Wait a minute, Hodkann.
186
00:17:10,951 --> 00:17:13,610
- If you're trying to be funny...
- I'm not!
187
00:17:13,951 --> 00:17:16,974
I'll lend them to him.
You want them - yes or no?
188
00:17:18,418 --> 00:17:19,179
Yes.
189
00:17:19,418 --> 00:17:21,645
You do. Come on.
190
00:17:49,684 --> 00:17:51,912
Sylvie, hurry up.
191
00:17:56,285 --> 00:17:59,410
What's long and thin with a purple helmet?
192
00:18:00,584 --> 00:18:02,016
Do you know it?
193
00:18:02,285 --> 00:18:03,444
I don't know.
194
00:18:04,651 --> 00:18:06,640
Do you know it or don't you?
195
00:18:08,018 --> 00:18:10,779
What's long and thin with a purple helmet?
196
00:18:12,485 --> 00:18:16,644
- Do I put this in the kitchen, sir?
- Yes, but my name's Patrick.
197
00:18:17,584 --> 00:18:20,312
Not bad! You've done a good job.
198
00:18:20,485 --> 00:18:21,973
You deserve a reward.
199
00:18:23,285 --> 00:18:24,944
Go on, pick one.
200
00:18:26,285 --> 00:18:28,807
Hey, he did nothing special!
201
00:18:28,984 --> 00:18:32,780
That's true.
But I'm still giving him a reward.
202
00:18:32,984 --> 00:18:36,417
When I was bad, my dad would punish my sister.
203
00:18:36,584 --> 00:18:41,017
When she was bad, he punished me.
To teach us life isn't fair.
204
00:18:42,151 --> 00:18:45,345
Tie it around your wrist like this.
205
00:18:47,018 --> 00:18:49,848
And at the same time, you make a wish.
206
00:18:50,285 --> 00:18:54,478
When it falls off, when the threads are worn, the wish comes true.
207
00:18:54,651 --> 00:18:57,447
- It's a talisman.
- To kill your mom!
208
00:18:57,617 --> 00:19:00,674
- What's your wish?
- It won't work if he tells!
209
00:19:00,851 --> 00:19:04,840
What if you wish that all the wishes in your life come true?
210
00:19:05,018 --> 00:19:07,280
Wise guy! Here, you win.
211
00:19:09,684 --> 00:19:10,843
Well?
212
00:19:11,517 --> 00:19:13,074
Did you make a wish?
213
00:19:55,684 --> 00:19:57,513
Are you doing your homework?
214
00:19:59,517 --> 00:20:01,779
School is important this year.
215
00:20:09,851 --> 00:20:11,578
You have to work hard.
216
00:20:15,084 --> 00:20:17,243
You mustn't get left back again.
217
00:20:35,851 --> 00:20:38,079
I'm absolutely exhausted!
218
00:20:45,651 --> 00:20:46,651
Stop.
219
00:20:49,651 --> 00:20:51,344
Come here.
220
00:21:01,984 --> 00:21:03,449
I love you.
221
00:21:04,951 --> 00:21:06,678
You know that?
222
00:21:13,551 --> 00:21:16,211
To celebrate the class trip...
223
00:21:19,118 --> 00:21:22,709
To celebrate the first day, and Nicolas' arrival...
224
00:21:26,285 --> 00:21:27,750
Let's eat.
225
00:21:30,218 --> 00:21:31,945
Works every time!
226
00:21:32,684 --> 00:21:34,207
Does you good!
227
00:21:36,951 --> 00:21:38,780
Don't you like the canteen?
228
00:21:39,118 --> 00:21:41,050
I don't care either way.
229
00:21:42,717 --> 00:21:44,615
Normally, we don't see you.
230
00:21:45,617 --> 00:21:47,277
I'm not down for it.
231
00:21:47,450 --> 00:21:49,507
Don't your parents want you to?
232
00:21:50,051 --> 00:21:51,244
My father doesn't.
233
00:21:51,751 --> 00:21:54,342
Like the bus...
so you don't mix with us.
234
00:21:54,584 --> 00:21:55,948
Look at your plate.
235
00:21:56,884 --> 00:21:58,349
You asshole!
236
00:21:59,185 --> 00:22:00,673
Where are you sleeping?
237
00:22:00,851 --> 00:22:02,181
In the dorm.
238
00:22:02,417 --> 00:22:03,713
In which bed?
239
00:22:03,884 --> 00:22:05,611
My top bunk's free.
240
00:22:05,784 --> 00:22:08,511
Sleep there.
You've already got my PJs.
241
00:22:14,251 --> 00:22:16,046
Give us a kiss, Vanessa!
242
00:22:16,384 --> 00:22:19,180
- Kiss me, Marie-Sophie!
- Shut your face!
243
00:22:19,384 --> 00:22:21,282
Get out, you brats!
244
00:22:21,450 --> 00:22:23,882
This is the girls' dorm!
245
00:22:24,051 --> 00:22:27,574
- Where's Nicolas?
- In the dorm with Hodkann.
246
00:22:31,884 --> 00:22:34,247
This is to wash that face of yours.
247
00:22:34,751 --> 00:22:36,410
Like your pajamas?
248
00:22:36,584 --> 00:22:39,050
He already broke the elastic!
249
00:22:40,717 --> 00:22:41,876
You OK?
250
00:22:42,617 --> 00:22:45,606
Look... if he bothers you, you tell me.
251
00:22:45,784 --> 00:22:48,046
There's no reason he should, but...
252
00:22:48,717 --> 00:22:50,047
All right?
253
00:22:51,218 --> 00:22:53,376
Everything will be great.
254
00:23:06,051 --> 00:23:08,516
- What?
- What does your father do?
255
00:23:09,851 --> 00:23:11,749
He's a traveling salesman.
256
00:23:12,250 --> 00:23:13,876
He's always on the road.
257
00:23:14,118 --> 00:23:16,175
What does your father do?
258
00:23:16,684 --> 00:23:18,116
He's dead...
259
00:23:18,951 --> 00:23:20,110
What does he sell?
260
00:23:20,284 --> 00:23:22,773
- Surgical supplies.
- Uh, gross!
261
00:23:24,584 --> 00:23:26,573
What does he sell? Forceps...
262
00:23:26,851 --> 00:23:27,874
Foreskins!
263
00:23:28,551 --> 00:23:30,574
Yes, and artificial limbs, too.
264
00:23:30,851 --> 00:23:32,373
Artificial limbs?
265
00:23:33,184 --> 00:23:34,445
Wooden legs?
266
00:23:34,617 --> 00:23:36,015
No, plastic.
267
00:23:37,018 --> 00:23:39,540
He has plastic legs in his car?
268
00:23:40,217 --> 00:23:41,410
And arms and hands.
269
00:23:41,617 --> 00:23:43,412
- Heads!
- Foreskins!
270
00:23:43,684 --> 00:23:44,684
Lay off!
271
00:23:45,551 --> 00:23:47,574
Get down, so we can talk.
272
00:23:47,751 --> 00:23:49,376
Go on, get down.
273
00:23:57,350 --> 00:23:59,748
Have you seen these artificial limbs?
274
00:24:00,118 --> 00:24:01,674
Yes, I've seen them.
275
00:24:01,851 --> 00:24:03,339
Ever tried one on?
276
00:24:04,018 --> 00:24:05,745
You can't...
277
00:24:06,018 --> 00:24:08,210
It goes where your limb was,
278
00:24:08,851 --> 00:24:11,010
but if you still have your limb,
279
00:24:11,184 --> 00:24:13,241
there's nowhere to attach it.
280
00:24:13,517 --> 00:24:16,244
Know what?
If I was your dad, I'd use you
281
00:24:16,517 --> 00:24:18,415
for demonstrations.
282
00:24:18,884 --> 00:24:20,873
Cut off your arms and legs,
283
00:24:21,118 --> 00:24:23,515
and display you. Great advertising!
284
00:24:26,450 --> 00:24:29,348
Can I see them when your dad comes back?
285
00:24:30,084 --> 00:24:32,242
- I don't think so.
- Why not?
286
00:24:32,717 --> 00:24:35,182
They're not toys. They're his work.
287
00:24:35,617 --> 00:24:37,173
What if you asked him?
288
00:24:39,417 --> 00:24:42,577
What if I said, in exchange, no one'd bother you?
289
00:24:45,951 --> 00:24:49,076
Well, I'll find another way.
Time to sleep.
290
00:29:16,350 --> 00:29:19,407
They've come for me.
Because of my father.
291
00:29:22,017 --> 00:29:24,279
They want to kill me in the woods,
292
00:29:24,450 --> 00:29:26,348
like they did with him.
293
00:29:26,717 --> 00:29:28,580
They killed my dad, too.
294
00:29:29,050 --> 00:29:30,744
We're the same now.
295
00:30:21,117 --> 00:30:22,378
Get up!
296
00:30:22,684 --> 00:30:24,547
- You OK?
- Yes.
297
00:30:24,717 --> 00:30:26,410
Dreamt about wooden legs?
298
00:30:26,917 --> 00:30:28,349
See you later.
299
00:30:33,450 --> 00:30:38,178
So, by going on vacation in the mountains and playing sports,
300
00:30:38,384 --> 00:30:40,247
you breathe fresh air...
301
00:30:40,417 --> 00:30:42,280
Oxygen!
302
00:30:42,450 --> 00:30:45,610
The oxygen is carried from the air cells
303
00:30:46,050 --> 00:30:49,244
to the blood cells, giving your blood
304
00:30:49,417 --> 00:30:51,042
its nice green color!
305
00:30:51,217 --> 00:30:53,206
Red!
306
00:30:54,350 --> 00:30:56,373
Yes, it's Miss Grimm speaking.
307
00:31:00,217 --> 00:31:02,944
It's not serious. It's just annoying.
308
00:31:03,117 --> 00:31:06,550
He doesn't have his bag or a change of clothes,
309
00:31:06,750 --> 00:31:09,410
so we don't know what to do with him.
310
00:31:14,083 --> 00:31:16,242
He didn't come back last night,
311
00:31:16,417 --> 00:31:20,042
so I'd like to know where I can reach him.
312
00:31:22,384 --> 00:31:24,680
He can't be reached when he's away?
313
00:31:25,384 --> 00:31:26,680
Unbelievable...
314
00:31:27,417 --> 00:31:29,712
You don't know his itinerary?
315
00:31:30,350 --> 00:31:31,838
And in an emergency?
316
00:31:33,783 --> 00:31:36,113
He does phone you sometimes?
317
00:31:51,517 --> 00:31:54,677
He's bound to open the trunk eventually.
318
00:31:55,284 --> 00:31:58,841
But we were surprised he didn't call.
319
00:31:59,184 --> 00:32:01,706
If we have no news by noon, do you mind
320
00:32:02,184 --> 00:32:03,945
if we buy some clothes?
321
00:32:04,384 --> 00:32:05,611
The rescue team came,
322
00:32:05,850 --> 00:32:10,044
but it was too late to save him.
We heard his last words.
323
00:32:10,217 --> 00:32:15,172
Something about a bag.
"Take Nicolas' bag back."
324
00:32:15,384 --> 00:32:17,282
You want to speak to him?
325
00:32:19,350 --> 00:32:20,373
Here's your mom.
326
00:32:27,883 --> 00:32:29,247
Are you OK?
327
00:32:29,683 --> 00:32:31,013
Yes...
328
00:32:31,184 --> 00:32:32,809
Is everything OK?
329
00:32:34,017 --> 00:32:35,676
Not bad.
330
00:32:37,617 --> 00:32:39,707
So, dad forgot your bag?
331
00:32:40,917 --> 00:32:42,815
What'll you do?
332
00:32:44,184 --> 00:32:46,582
We're waiting for him to come back.
333
00:32:46,750 --> 00:32:49,182
But what'll you do with no pajamas?
334
00:32:49,450 --> 00:32:51,109
Someone lent me a pair.
335
00:32:51,317 --> 00:32:52,805
A classmate.
336
00:32:53,017 --> 00:32:55,074
You haven't wet the bed?
337
00:32:55,250 --> 00:32:56,443
No.
338
00:32:56,783 --> 00:32:58,579
You're not telling lies?
339
00:32:58,783 --> 00:33:00,681
No, I said!
340
00:33:00,917 --> 00:33:02,406
So, everything's OK?
341
00:33:03,450 --> 00:33:04,710
Love you...
342
00:33:04,883 --> 00:33:06,577
Love you, too.
343
00:33:19,551 --> 00:33:21,880
I've just had some terrible news.
344
00:33:22,716 --> 00:33:25,080
You're going to have to be brave.
345
00:33:37,783 --> 00:33:38,783
Don't cry.
346
00:33:41,716 --> 00:33:44,239
Poor little orphan...
347
00:34:31,583 --> 00:34:33,516
Daydreaming, Nicolas?
348
00:34:34,883 --> 00:34:36,315
Let's go.
349
00:34:42,716 --> 00:34:46,705
This afternoon, you can go with Patrick and buy some clothes.
350
00:35:12,950 --> 00:35:15,280
Hurry up. We've only got 2 hours.
351
00:35:18,716 --> 00:35:20,307
This is Denise.
352
00:35:23,716 --> 00:35:28,046
I'm not your chauffeur!
Anyway, look at the mess in back.
353
00:35:39,516 --> 00:35:41,380
It'd be good if it snowed.
354
00:35:41,883 --> 00:35:43,042
Just a bit.
355
00:35:43,217 --> 00:35:45,080
We'd put chains on the car?
356
00:35:45,417 --> 00:35:47,246
But that's not the fun part.
357
00:35:49,317 --> 00:35:51,112
I'd like to try that.
358
00:36:23,416 --> 00:36:24,507
Anyone home?
359
00:36:24,716 --> 00:36:26,307
Penny for your thoughts?
360
00:36:27,917 --> 00:36:30,179
If you think hard about something,
361
00:36:30,317 --> 00:36:32,249
can it really happen?
362
00:36:34,384 --> 00:36:36,043
No, I don't think so.
363
00:36:38,449 --> 00:36:39,915
Don't worry.
364
00:36:40,083 --> 00:36:43,515
Maybe your father's 100 miles away and he forgot
365
00:36:43,716 --> 00:36:45,046
about your bag.
366
00:36:45,583 --> 00:36:47,515
Don't let it ruin your vacation.
367
00:36:49,917 --> 00:36:51,405
Do you like music?
368
00:36:51,917 --> 00:36:53,405
Hold on tight, then!
369
00:37:41,550 --> 00:37:44,210
- That's great!
- Isn't it a bit long?
370
00:37:44,383 --> 00:37:46,576
Your mother can hem it up.
371
00:37:46,750 --> 00:37:48,511
- Like that?
- Er... yes.
372
00:37:48,683 --> 00:37:50,206
OK, we'll take it.
373
00:37:51,184 --> 00:37:52,207
We got socks...
374
00:37:52,616 --> 00:37:54,207
cotton socks...
375
00:37:55,117 --> 00:37:56,208
T-shirt...
376
00:37:56,416 --> 00:37:58,678
Very classy. Isn't that right?
377
00:38:00,516 --> 00:38:01,880
Ski hat...
378
00:38:02,250 --> 00:38:04,182
We got everything! Great!
379
00:38:06,050 --> 00:38:08,016
Say, you've been spoiled!
380
00:38:09,117 --> 00:38:13,049
- Is this handsome boy yours?
- No. But if no one claims him,
381
00:38:13,449 --> 00:38:15,279
I don't mind keeping him.
382
00:38:15,516 --> 00:38:16,812
OK with you?
383
00:38:18,117 --> 00:38:19,446
Yes, maybe.
384
00:38:20,817 --> 00:38:22,215
Well, that's it.
385
00:38:25,284 --> 00:38:26,442
See you soon.
386
00:38:30,950 --> 00:38:33,041
- Wasn't she nice?
- Yes.
387
00:38:33,449 --> 00:38:35,608
She seemed taken with you.
388
00:38:37,950 --> 00:38:41,382
When I buy clothes with my parents, it takes forever
389
00:38:42,017 --> 00:38:45,177
to choose one thing.
We did it in 10 minutes!
390
00:38:45,316 --> 00:38:47,112
Sure. You know why?
391
00:38:47,283 --> 00:38:49,511
We're the kings of the road!
392
00:38:50,883 --> 00:38:52,213
Want an ice-cream?
393
00:38:53,283 --> 00:38:55,579
- In winter?
- What kind?
394
00:38:55,917 --> 00:38:58,439
Banana Royal.
Maybe they don't have it.
395
00:38:58,616 --> 00:39:01,082
A Banana Royal for my friend.
396
00:39:01,250 --> 00:39:03,943
And a Heineken for me, please.
397
00:39:06,383 --> 00:39:08,941
Apart from worrying, what d'you do?
398
00:39:09,316 --> 00:39:11,680
Lots of things. I like to watch TV.
399
00:39:11,817 --> 00:39:14,544
Play with my Gameboy. And read.
400
00:39:14,716 --> 00:39:16,012
What do you read?
401
00:39:16,184 --> 00:39:17,877
Stories. Fairytales.
402
00:39:18,050 --> 00:39:19,709
It's better than life?
403
00:39:22,550 --> 00:39:24,413
Know what you are?
404
00:39:25,449 --> 00:39:26,779
A dreamer.
405
00:39:28,783 --> 00:39:30,681
A Banana Royal and a Heineken.
406
00:39:30,817 --> 00:39:33,942
My favorite is "The Little Mermaid". Know it?
407
00:39:34,117 --> 00:39:36,412
Yes. I can't remember it very well.
408
00:39:38,083 --> 00:39:40,015
The Little Mermaid
409
00:39:40,184 --> 00:39:43,048
falls in love with the Prince during a storm.
410
00:39:43,216 --> 00:39:45,512
She falls so much in love with him
411
00:39:45,683 --> 00:39:49,081
that she wants to be a real girl so he'll love her.
412
00:39:49,316 --> 00:39:51,282
The Witch gives her a potion
413
00:39:51,449 --> 00:39:54,506
which makes her grow legs where her fishtail is.
414
00:39:54,817 --> 00:39:58,681
In exchange, the Witch cuts out her tongue.
415
00:40:00,550 --> 00:40:04,607
There's a picture
of the Little Mermaid. She has long hair
416
00:40:06,117 --> 00:40:10,049
and scales which begin above her navel.
417
00:40:11,017 --> 00:40:14,074
Her stomach looks soft.
The picture's not great,
418
00:40:14,249 --> 00:40:17,045
but it looks so soft above her fishtail.
419
00:40:17,550 --> 00:40:19,516
Then, there's the good part.
420
00:40:20,117 --> 00:40:22,582
She turns into a human one night.
421
00:40:22,750 --> 00:40:24,682
She's in so much pain,
422
00:40:24,817 --> 00:40:26,908
she doesn't dare look down.
423
00:40:27,083 --> 00:40:29,514
She knows there's something different.
424
00:40:29,683 --> 00:40:33,013
She's changed.
Finally she dares to look.
425
00:40:33,550 --> 00:40:36,914
She feels down below where the scales were
426
00:40:37,083 --> 00:40:39,310
ever since she was born.
427
00:40:39,516 --> 00:40:42,380
She discovers soft skin all the way down.
428
00:40:45,449 --> 00:40:47,109
That's great!
429
00:40:47,550 --> 00:40:49,175
Yes, but it's sad too,
430
00:40:49,616 --> 00:40:52,173
because she's lost her voice.
431
00:40:52,316 --> 00:40:54,874
No one will hear her voice again.
432
00:41:03,850 --> 00:41:05,577
First, have a stretch.
433
00:41:07,349 --> 00:41:08,940
Have a good stretch
434
00:41:10,550 --> 00:41:12,573
as if you were having a nap.
435
00:41:14,683 --> 00:41:16,706
Try not to arch your back.
436
00:41:18,416 --> 00:41:20,405
Keep your body on the floor.
437
00:41:21,683 --> 00:41:23,047
There...
438
00:41:23,683 --> 00:41:25,444
Let yourselves go.
439
00:41:29,917 --> 00:41:32,542
Turn your palms up to the ceiling.
440
00:41:35,283 --> 00:41:36,772
Close your eyes.
441
00:41:47,083 --> 00:41:48,776
Relax.
442
00:41:49,050 --> 00:41:50,447
Don't do anything.
443
00:41:51,116 --> 00:41:53,015
Don't think about anything.
444
00:41:53,449 --> 00:41:57,007
We're always busy doing things, thinking about things.
445
00:41:58,716 --> 00:42:00,545
Now we won't do anything...
446
00:42:01,249 --> 00:42:02,943
or think about anything.
447
00:42:03,950 --> 00:42:06,438
We'll get to know ourselves,
448
00:42:06,950 --> 00:42:08,506
our bodies.
449
00:42:13,750 --> 00:42:16,875
I'm breathing slowly with my stomach.
450
00:42:18,516 --> 00:42:19,880
Slowly...
451
00:42:20,516 --> 00:42:22,072
and deeply.
452
00:42:24,516 --> 00:42:26,209
Slowly...
453
00:42:29,783 --> 00:42:31,442
and deeply.
454
00:42:39,616 --> 00:42:41,104
Slowly...
455
00:42:45,183 --> 00:42:46,740
and deeply.
456
00:42:50,082 --> 00:42:51,605
Like the sea.
457
00:42:53,716 --> 00:42:55,238
Like the ocean.
458
00:42:56,750 --> 00:42:59,079
Like the waves going in...
459
00:42:59,249 --> 00:43:00,840
and out.
460
00:43:01,416 --> 00:43:02,848
In...
461
00:43:06,516 --> 00:43:08,175
and out.
462
00:43:11,183 --> 00:43:12,706
I'm breathing.
463
00:43:14,016 --> 00:43:15,778
The air is like water...
464
00:43:16,183 --> 00:43:17,615
from the sea...
465
00:43:17,783 --> 00:43:19,339
from the ocean...
466
00:43:28,183 --> 00:43:30,081
Water fills my body...
467
00:43:34,116 --> 00:43:35,776
my chest...
468
00:43:38,116 --> 00:43:39,742
my stomach...
469
00:43:46,416 --> 00:43:48,279
I am filling up with water.
470
00:43:50,216 --> 00:43:51,739
I breathe out.
471
00:43:52,850 --> 00:43:53,907
I feel
472
00:43:54,249 --> 00:43:56,442
the air flowing out of me.
473
00:43:58,950 --> 00:44:00,415
Very slowly.
474
00:44:04,550 --> 00:44:06,413
I'm like a pool of water...
475
00:44:08,349 --> 00:44:10,338
spread out on the floor.
476
00:44:14,750 --> 00:44:16,113
My body is my house.
477
00:44:19,016 --> 00:44:21,278
I can walk around inside it.
478
00:44:23,583 --> 00:44:25,378
I can open doors.
479
00:44:35,550 --> 00:44:37,038
Gently.
480
00:44:42,916 --> 00:44:44,280
Gently...
481
00:44:56,049 --> 00:44:58,174
Now, start moving again.
482
00:44:58,449 --> 00:45:00,074
Very slowly.
483
00:45:00,783 --> 00:45:02,248
And then...
484
00:45:03,416 --> 00:45:04,938
stretch.
485
00:45:07,049 --> 00:45:08,912
Take your time.
486
00:45:15,583 --> 00:45:17,071
Now open your eyes.
487
00:45:26,016 --> 00:45:28,346
- Move!
- Let me get my soap.
488
00:45:31,716 --> 00:45:33,443
I saved you a place.
489
00:45:38,449 --> 00:45:40,039
Whatcha got on your ass?
490
00:45:40,716 --> 00:45:44,909
- Never seen an appendix scar?
- You don't have 'em on your ass!
491
00:47:14,082 --> 00:47:15,412
Tom!
492
00:47:23,049 --> 00:47:24,049
Stop!
493
00:47:28,383 --> 00:47:30,349
Come back, Tom!
494
00:55:03,216 --> 00:55:05,239
Help me! I want to get out!
495
00:55:08,216 --> 00:55:11,375
Nicolas, it's me! Calm down!
496
00:55:11,615 --> 00:55:13,706
Calm down. It's me!
497
00:55:13,882 --> 00:55:17,110
What on earth's going on?
What's all this?
498
00:55:17,849 --> 00:55:19,712
What the hell's going on?
499
00:55:25,016 --> 00:55:27,277
What do you think you're doing?
500
00:55:29,249 --> 00:55:30,771
Silly boy...
501
00:56:01,382 --> 00:56:03,076
102F, yes...
502
00:56:03,382 --> 00:56:04,939
The doctor's coming.
503
00:56:05,116 --> 00:56:06,672
No news. And you?
504
00:56:08,016 --> 00:56:09,879
Strange though, isn't it?
505
00:56:10,782 --> 00:56:12,509
No, don't you worry.
506
00:56:18,682 --> 00:56:20,341
Yes. I think he was just
507
00:56:20,582 --> 00:56:22,241
sleepwalking...
508
00:56:23,215 --> 00:56:25,205
I'm not saying it's serious!
509
00:56:25,448 --> 00:56:29,108
It's just better to...
Yes, to keep an eye on it.
510
00:56:30,882 --> 00:56:33,370
No, you're right, I'm not a doctor.
511
00:56:35,082 --> 00:56:36,843
Yes, I'll put him on.
512
00:56:38,882 --> 00:56:41,404
Well, actually he's asleep.
513
00:56:43,415 --> 00:56:44,574
I'll let you know.
514
00:56:44,849 --> 00:56:46,906
Of course. Goodbye.
515
00:56:49,749 --> 00:56:51,738
Sleepwalking's no big deal.
516
00:57:00,116 --> 00:57:03,946
Drink some water.
You must drink when you have a fever.
517
00:57:06,582 --> 00:57:08,514
Can I ask you a question?
518
00:57:10,715 --> 00:57:12,237
If a sleepwalker
519
00:57:12,415 --> 00:57:15,870
does something wrong, is it his fault?
520
00:57:16,049 --> 00:57:17,446
Like what?
521
00:57:18,715 --> 00:57:20,840
Something bad...
522
00:57:24,082 --> 00:57:26,105
What happened last night?
523
00:57:28,916 --> 00:57:30,211
Tell me.
524
00:57:32,782 --> 00:57:36,612
Don't worry so much.
Your father will come back.
525
00:57:38,382 --> 00:57:40,905
If he'd had an accident, we'd know.
526
00:57:41,082 --> 00:57:43,570
Maybe you don't want him back?
527
00:57:44,582 --> 00:57:46,445
Be quiet!
528
00:57:47,016 --> 00:57:48,914
Shut up! Nicolas is sick!
529
00:57:49,082 --> 00:57:50,741
I don't care!
530
00:57:51,049 --> 00:57:53,378
Fraidy-Cat is a pain in the ass!
531
00:58:01,749 --> 00:58:04,510
She gave in to temptation.
532
00:58:05,148 --> 00:58:07,410
She didn't even try.
533
00:58:07,749 --> 00:58:11,977
She ate her fries.
"Ate": transitive form.
534
00:58:12,148 --> 00:58:14,774
From the infinitive "to eat".
535
00:58:15,016 --> 00:58:18,914
Caroline is chatting to Lucas.
She isn't listening.
536
00:58:41,916 --> 00:58:43,313
TALES OF TERROR
537
00:58:57,315 --> 00:59:00,509
THE MONKEY'S PAW
538
00:59:02,982 --> 00:59:04,242
What is it?
539
00:59:04,849 --> 00:59:06,610
A monkey's paw.
540
00:59:06,782 --> 00:59:07,782
A what?
541
00:59:08,682 --> 00:59:10,614
It's a talisman.
542
00:59:11,115 --> 00:59:13,308
It can make 3 wishes come true.
543
00:59:14,749 --> 00:59:16,146
3 of our wishes.
544
00:59:16,315 --> 00:59:17,576
You believe in it?
545
00:59:18,749 --> 00:59:20,112
I don't know.
546
00:59:20,448 --> 00:59:22,175
It doesn't hurt to try.
547
00:59:23,081 --> 00:59:25,240
I want... a million!
548
00:59:26,482 --> 00:59:28,573
First wish
549
00:59:28,816 --> 00:59:31,111
You should've asked for a billion!
550
00:59:45,615 --> 00:59:47,774
Good evening, sir... madam.
551
00:59:48,916 --> 00:59:51,279
I have some terrible news for you.
552
00:59:51,949 --> 00:59:54,437
- Nicolas! What's happened?
- It's awful.
553
00:59:55,348 --> 00:59:57,439
At the sausage factory,
554
00:59:58,148 --> 01:00:00,273
your son went too near a machine.
555
01:00:01,782 --> 01:00:03,338
He got caught in it.
556
01:00:04,949 --> 01:00:07,141
- Is he dead?
- Cut to pieces.
557
01:00:09,015 --> 01:00:12,277
I know it won't bring your boy back, but...
558
01:00:12,448 --> 01:00:15,141
I'm here on behalf of the management.
559
01:00:15,749 --> 01:00:19,476
I've been asked to give you this check as compensation.
560
01:00:19,816 --> 01:00:21,748
One million.
561
01:00:24,115 --> 01:00:25,978
I know what to do.
562
01:00:30,816 --> 01:00:34,407
Monkey's paw, give us our son back.
563
01:00:38,315 --> 01:00:40,440
Second wish
564
01:00:40,682 --> 01:00:42,272
Nicolas is back!
565
01:00:57,816 --> 01:00:58,974
Who's there?
566
01:00:59,315 --> 01:01:00,940
It's me, Dad.
567
01:01:02,115 --> 01:01:03,911
Open the door. I'm cold.
568
01:01:04,148 --> 01:01:07,410
I can't see a thing. The light's not on.
569
01:01:08,981 --> 01:01:11,072
Open the door, Dad. I'm cold.
570
01:01:17,649 --> 01:01:19,342
Come and get me.
571
01:01:19,615 --> 01:01:21,672
Or I'll find another way.
572
01:01:21,948 --> 01:01:23,471
And you'll regret it!
573
01:01:54,115 --> 01:01:55,809
We've one wish left.
574
01:01:56,849 --> 01:01:58,747
Third wish
575
01:01:59,448 --> 01:02:00,846
Make him die!
576
01:02:01,282 --> 01:02:02,680
Make him die forever!
577
01:02:03,315 --> 01:02:05,178
Make him die!
578
01:02:07,782 --> 01:02:11,578
Caroline is chatting to Lucas.
She isn't listening.
579
01:02:11,915 --> 01:02:14,006
"She's eaten up with remorse."
580
01:02:14,182 --> 01:02:15,478
Did I scare you?
581
01:02:15,649 --> 01:02:16,774
A bit.
582
01:02:16,948 --> 01:02:18,312
Aren't you in class?
583
01:02:19,849 --> 01:02:21,838
I said I needed to pee.
584
01:02:23,282 --> 01:02:24,305
So?
585
01:02:24,482 --> 01:02:25,675
What?
586
01:02:25,848 --> 01:02:27,815
So you're a sleepwalker.
587
01:02:27,981 --> 01:02:29,311
It's nothing serious.
588
01:02:29,482 --> 01:02:31,175
I'm dead into all that!
589
01:02:31,348 --> 01:02:32,837
Tell me about it.
590
01:02:36,315 --> 01:02:38,611
OK, but it's not what you think.
591
01:02:39,415 --> 01:02:41,972
What happened last night was more serious.
592
01:02:42,148 --> 01:02:43,307
What?
593
01:02:48,981 --> 01:02:51,504
It's really horrible. You must promise
594
01:02:51,782 --> 01:02:53,611
you won't tell anyone.
595
01:02:53,848 --> 01:02:55,508
I promise.
596
01:02:57,348 --> 01:03:00,405
Ever heard of people that traffic in organs?
597
01:03:00,915 --> 01:03:02,643
Yes, I saw it on TV.
598
01:03:02,815 --> 01:03:05,804
They kidnap kids and remove their organs.
599
01:03:06,282 --> 01:03:08,339
What happened last night...
600
01:03:10,582 --> 01:03:13,070
Everyone thinks it was sleepwalking,
601
01:03:13,448 --> 01:03:15,913
but it wasn't that at all.
602
01:03:18,081 --> 01:03:21,479
I wasn't asleep.
And through the dormitory window,
603
01:03:22,348 --> 01:03:24,439
I saw guys lurking outside.
604
01:03:26,115 --> 01:03:28,945
I went outside and silently followed them.
605
01:03:29,482 --> 01:03:32,346
There were ambulances near the lake.
606
01:03:32,515 --> 01:03:35,640
I hid in Patrick's car and kept watch.
607
01:03:35,815 --> 01:03:39,077
The guys got in the ambulances and left.
608
01:03:39,448 --> 01:03:42,437
It made me think about this trafficking.
609
01:03:44,182 --> 01:03:47,580
They were waiting in case a kid came out alone.
610
01:03:47,848 --> 01:03:49,576
Yeah, the ski class
611
01:03:49,749 --> 01:03:52,613
is a huge source of kidneys and livers.
612
01:03:53,981 --> 01:03:57,072
You're lucky you didn't get caught!
613
01:03:57,749 --> 01:03:59,078
You playing games?
614
01:03:59,248 --> 01:04:01,680
No, I came to get my PJs.
615
01:04:01,848 --> 01:04:04,746
It's about time he gave them back.
616
01:04:26,981 --> 01:04:29,947
I'll take him inside.
See you at the ski tow.
617
01:04:30,182 --> 01:04:32,512
- Putting Fraidy-Cat away?
- Shut up!
618
01:04:32,682 --> 01:04:34,307
Screw you, Hodkann!
619
01:04:35,915 --> 01:04:37,744
That's enough, Lucas!
620
01:04:37,981 --> 01:04:40,573
Vanessa, Lucas and Ribotton, hurry up!
621
01:04:42,649 --> 01:04:45,773
There. A real pasha!
Know what a pasha is?
622
01:04:45,948 --> 01:04:47,608
- No.
- Well, it's you.
623
01:04:51,415 --> 01:04:52,937
You've even got comics.
624
01:04:55,415 --> 01:04:58,006
What's wrong with him? Is he ill?
625
01:04:59,115 --> 01:05:00,740
It's good being ill!
626
01:05:39,348 --> 01:05:40,973
Hello, Officers!
627
01:05:47,148 --> 01:05:48,773
Hey, look at me.
628
01:05:55,981 --> 01:05:57,174
It's not him.
629
01:05:57,415 --> 01:05:58,937
He's on the class trip.
630
01:06:00,115 --> 01:06:03,638
Could you put this up?
Have you seen the boy?
631
01:06:03,815 --> 01:06:04,815
It's Ren?.
632
01:06:05,015 --> 01:06:07,311
Voiron's son from Panossiere.
633
01:06:08,948 --> 01:06:11,107
He disappeared 2 days ago.
634
01:06:11,681 --> 01:06:14,147
His parents say he didn't run away.
635
01:06:14,515 --> 01:06:16,003
He was a quiet boy.
636
01:06:16,348 --> 01:06:18,507
Good grades. Never in trouble.
637
01:06:18,681 --> 01:06:21,079
It can't happen here!
638
01:06:21,415 --> 01:06:24,279
It can! That's just one child,
639
01:06:24,448 --> 01:06:27,414
but we've got a bulletin board of them.
640
01:06:27,582 --> 01:06:29,480
Some go back years.
641
01:06:30,015 --> 01:06:33,742
3, 5, 10 years with no news, nothing.
642
01:06:35,148 --> 01:06:37,239
The parents keep on hoping,
643
01:06:37,948 --> 01:06:40,346
thinking about them all the time.
644
01:06:40,915 --> 01:06:44,075
What else can you do when your kid disappears?
645
01:06:44,915 --> 01:06:48,109
You get a description:
4 foot 3, 64 pounds.
646
01:06:48,448 --> 01:06:50,777
You look at the date:
7 years ago.
647
01:06:51,081 --> 01:06:54,808
The kid's been 4 foot 3 and 64 pounds for 7 years.
648
01:07:04,081 --> 01:07:05,603
Excuse me, Officer.
649
01:07:05,781 --> 01:07:07,644
Can I see the picture?
650
01:07:09,648 --> 01:07:10,807
Sure.
651
01:07:16,182 --> 01:07:19,012
- I don't know him.
- Of course you don't.
652
01:07:19,781 --> 01:07:21,509
Don't get smart with me.
653
01:07:21,681 --> 01:07:24,579
I'm not, but I disappeared 2 days ago, too.
654
01:07:27,081 --> 01:07:28,240
That's enough.
655
01:07:28,848 --> 01:07:30,508
Can I keep it please?
656
01:07:30,848 --> 01:07:33,406
I'll display it. It might help.
657
01:07:35,815 --> 01:07:38,077
- Can't do any harm.
- Keep it.
658
01:07:41,915 --> 01:07:43,676
Come on, then. We're off.
659
01:07:46,581 --> 01:07:48,138
What were the cops doing?
660
01:07:48,315 --> 01:07:50,110
It's getting crazy!
661
01:07:50,348 --> 01:07:52,677
We have to meet tonight in secret.
662
01:07:54,915 --> 01:07:56,813
- You OK, Nicolas?
- So-so.
663
01:07:59,848 --> 01:08:02,575
All right, girls? Not too tired?
664
01:08:04,514 --> 01:08:06,105
We'll sleep tonight!
665
01:08:17,815 --> 01:08:21,111
- The cops think he ran away.
- Don't you?
666
01:08:21,581 --> 01:08:22,911
No way!
667
01:08:23,315 --> 01:08:27,576
The other night, the traffickers couldn't catch a kid here,
668
01:08:27,781 --> 01:08:29,508
so they took him instead.
669
01:08:30,015 --> 01:08:32,503
All this is really serious.
670
01:08:33,748 --> 01:08:35,146
Let's tell the cops.
671
01:08:35,415 --> 01:08:36,675
No!
672
01:08:36,848 --> 01:08:40,575
- Why?
- There are accomplices everywhere.
673
01:08:42,348 --> 01:08:43,938
My father told me.
674
01:08:44,115 --> 01:08:47,013
He's not really an artificial limb salesman.
675
01:08:47,315 --> 01:08:51,644
That's just a cover.
He's hunting down the traffickers.
676
01:08:52,648 --> 01:08:54,807
I'm one of his informers.
677
01:08:55,415 --> 01:08:56,903
It's really dangerous.
678
01:08:57,081 --> 01:09:00,604
He's on his own against all those powerful men.
679
01:09:01,681 --> 01:09:03,113
Is your father a cop?
680
01:09:05,648 --> 01:09:07,274
No, not at all.
681
01:09:07,614 --> 01:09:09,739
We have a score to settle.
682
01:09:10,614 --> 01:09:13,137
A year ago - it's really horrible -
683
01:09:13,948 --> 01:09:15,914
they kidnapped my kid brother
684
01:09:16,115 --> 01:09:17,580
in an amusement park...
685
01:09:17,815 --> 01:09:21,339
and he was found 2 days later, behind a fence.
686
01:09:21,614 --> 01:09:23,477
They'd taken a kidney.
687
01:09:23,648 --> 01:09:25,308
Holy shit!
688
01:09:28,348 --> 01:09:31,405
You won't tell anyone? You promised.
689
01:09:31,681 --> 01:09:33,943
They swiped your brother's kidney!
690
01:09:35,781 --> 01:09:37,338
I was wrong to tell you.
691
01:09:38,248 --> 01:09:40,339
- Why?
- You're in danger.
692
01:09:40,614 --> 01:09:43,240
Now you know, you're like us: a target.
693
01:09:45,148 --> 01:09:46,943
Well, you'll see...
694
01:09:47,248 --> 01:09:48,907
We'll get 'em!
695
01:10:05,815 --> 01:10:08,440
The Demon Salsa...
696
01:10:57,481 --> 01:10:58,947
Hang on a second.
697
01:10:59,282 --> 01:11:00,907
I'll see what's up.
698
01:11:01,081 --> 01:11:03,808
We're not getting off yet.
Wait a minute.
699
01:11:46,481 --> 01:11:50,504
Sorry, no skiing today.
Something serious has happened.
700
01:11:51,981 --> 01:11:55,640
3 days ago near Panossiere, a boy disappeared.
701
01:11:56,514 --> 01:11:58,003
He was found dead.
702
01:11:59,648 --> 01:12:00,648
Murdered?
703
01:12:02,081 --> 01:12:03,444
Yes.
704
01:12:04,182 --> 01:12:05,442
They know who did it?
705
01:12:05,948 --> 01:12:07,277
No.
706
01:12:09,648 --> 01:12:11,443
Were any organs missing?
707
01:12:12,248 --> 01:12:13,508
Let's go.
708
01:12:20,347 --> 01:12:23,677
We have no leads, but we're working on it.
709
01:12:24,247 --> 01:12:27,009
- Nothing at all.
- Someone saw a grey Renault.
710
01:12:32,981 --> 01:12:37,073
Some of you may be religious.
Whatever your religion,
711
01:12:37,414 --> 01:12:40,244
I think we should say a prayer.
712
01:12:40,915 --> 01:12:42,471
That would be fitting.
713
01:12:44,981 --> 01:12:47,572
Our Father who art in Heaven...
714
01:13:08,281 --> 01:13:11,180
So, from here, I do a bisecting line.
715
01:13:12,015 --> 01:13:15,742
The angle... the bisector separates the angle
716
01:13:15,915 --> 01:13:17,847
in 2 equal parts...
717
01:13:22,748 --> 01:13:27,305
I can't concentrate. I don't suppose you can either, so we'll stop.
718
01:13:28,015 --> 01:13:30,742
Is there anything else you'd like to do?
719
01:13:30,915 --> 01:13:32,847
We could write a story.
720
01:13:34,514 --> 01:13:36,776
Maybe. Do you want to?
721
01:13:38,681 --> 01:13:41,647
"What happened on my class trip."
722
01:13:42,981 --> 01:13:44,810
Hodkann, don't start!
723
01:13:51,514 --> 01:13:54,503
I have a question.
Are we in danger here?
724
01:13:57,081 --> 01:13:58,979
No, not at all!
725
01:13:59,414 --> 01:14:01,243
The victim was found
726
01:14:01,481 --> 01:14:05,174
100 miles from here, near Romans in the Dr?me region.
727
01:14:05,347 --> 01:14:07,939
That means he isn't in the area,
728
01:14:08,815 --> 01:14:11,804
so you have no reason to be afraid.
729
01:14:12,081 --> 01:14:14,104
It's terrible, but it's over.
730
01:14:15,147 --> 01:14:17,477
There's no risk whatsoever here.
731
01:14:17,648 --> 01:14:19,511
But Ren? was killed here.
732
01:14:19,681 --> 01:14:22,340
The jerk didn't go 100 miles on his own!
733
01:14:22,614 --> 01:14:25,171
Listen, pal, change the subject!
734
01:14:26,147 --> 01:14:29,238
It happened, there's nothing we can do.
735
01:14:32,115 --> 01:14:36,308
It's horrible to face such things at your age, but just drop it!
736
01:14:36,848 --> 01:14:40,940
No more muttering and chattering.
Just stop talking about it!
737
01:14:44,948 --> 01:14:48,243
My dad says we should cut these sadists' heads off.
738
01:14:48,414 --> 01:14:51,006
Before they kill you, they torture you.
739
01:14:51,181 --> 01:14:54,443
I saw pictures of a corpse that'd been ripped open.
740
01:14:54,681 --> 01:14:56,146
Often they rape you.
741
01:14:56,314 --> 01:14:59,747
- What does "rape" mean?
- A cock up the ass!
742
01:15:00,281 --> 01:15:02,247
I told you to stop!
743
01:15:02,481 --> 01:15:06,277
It's just that Vanessa asked Lucas what "rape" means.
744
01:15:06,447 --> 01:15:07,970
He said it's when...
745
01:15:08,247 --> 01:15:09,975
Hodkann!
746
01:15:10,247 --> 01:15:11,440
OK, OK.
747
01:15:11,614 --> 01:15:13,170
It don't mean nothing.
748
01:15:13,447 --> 01:15:16,106
- Teach' says it don't exist...
- Enough!
749
01:15:17,281 --> 01:15:18,474
Just be quiet.
750
01:15:18,748 --> 01:15:21,236
If you can't, stay in the dorm
751
01:15:21,481 --> 01:15:23,242
till tonight! Got that?
752
01:15:24,614 --> 01:15:25,978
Get out!
753
01:17:04,614 --> 01:17:06,671
They've come about Ren?.
754
01:17:14,915 --> 01:17:18,244
Hey, the party's not over.
Come on, let's dance!
755
01:18:01,947 --> 01:18:02,947
Where are you going?
756
01:18:39,947 --> 01:18:41,208
What is it?
757
01:18:41,714 --> 01:18:43,805
Get up. I have some news.
758
01:18:43,880 --> 01:18:46,403
We can't speak here.
It's too dangerous.
759
01:18:54,447 --> 01:18:57,345
- Where are you going?
- You didn't see us!
760
01:19:32,914 --> 01:19:34,937
What did you want to tell me?
761
01:19:35,714 --> 01:19:38,009
What color's your father's car?
762
01:19:39,681 --> 01:19:41,271
Grey. Why?
763
01:19:42,281 --> 01:19:44,679
When the cops were here before,
764
01:19:44,847 --> 01:19:47,040
I left the dorm. I went downstairs.
765
01:19:50,748 --> 01:19:52,838
I listened to all they said.
766
01:19:57,347 --> 01:19:59,779
They said what the sadist had done.
767
01:19:59,947 --> 01:20:01,777
I won't tell you though.
768
01:20:02,447 --> 01:20:06,243
They asked if anyone had seen a grey Renault.
769
01:20:07,014 --> 01:20:09,242
Miss Grimm said she hadn't.
770
01:20:10,381 --> 01:20:13,575
They forgot
your dad's car's a grey Renault.
771
01:20:14,447 --> 01:20:16,743
But I remembered.
772
01:20:17,414 --> 01:20:20,073
When I saw the cops leaving, I rushed out
773
01:20:20,347 --> 01:20:21,903
to get to the road first...
774
01:20:25,381 --> 01:20:26,903
...to warn them.
775
01:20:28,780 --> 01:20:30,610
Warn them about what?
776
01:20:31,614 --> 01:20:33,443
That your dad has a Renault
777
01:20:33,714 --> 01:20:35,441
and is in mortal danger.
778
01:20:36,614 --> 01:20:38,102
But you promised...
779
01:20:38,681 --> 01:20:40,510
Your dad's in great danger!
780
01:20:40,681 --> 01:20:42,442
I had to tell the cops.
781
01:20:48,181 --> 01:20:50,340
Anyway, it's done now.
782
01:21:23,880 --> 01:21:25,709
It's a normal reaction.
783
01:21:26,181 --> 01:21:28,874
These murders can affect a kid.
784
01:21:29,047 --> 01:21:31,240
It shocked all of us, Doctor.
785
01:21:31,414 --> 01:21:32,902
No doubt.
786
01:21:33,681 --> 01:21:37,579
But from what I saw,
it was a cry for help.
787
01:21:37,747 --> 01:21:39,338
- Oh really?
- Yes.
788
01:21:39,847 --> 01:21:43,371
He's seeking attention from his mother.
789
01:21:43,681 --> 01:21:45,942
He didn't get enough love
790
01:21:46,247 --> 01:21:48,110
or attention from her.
791
01:21:48,347 --> 01:21:50,904
It creates problem kids like him.
792
01:21:51,780 --> 01:21:53,712
He needs to rest.
793
01:21:54,014 --> 01:21:56,572
You too, try to get some rest.
794
01:22:56,247 --> 01:22:58,213
You could've answered it!
795
01:23:04,381 --> 01:23:05,676
Yes, it's me.
796
01:23:07,114 --> 01:23:09,239
I'm sorry, I was asleep.
797
01:23:10,880 --> 01:23:12,540
He's right here.
798
01:23:13,548 --> 01:23:14,843
Why?
799
01:23:19,347 --> 01:23:21,040
Excuse me a minute.
800
01:23:21,347 --> 01:23:23,279
Go down to the canteen, OK?
801
01:24:32,414 --> 01:24:33,845
What are you doing?
802
01:24:34,014 --> 01:24:36,707
- Miss Grimm's in the office.
- Is she?
803
01:24:36,880 --> 01:24:38,210
Doesn't she want you?
804
01:24:38,381 --> 01:24:40,347
Is she calling her boyfriend?
805
01:24:46,080 --> 01:24:47,273
It's me.
806
01:25:21,214 --> 01:25:23,043
There's a problem at home.
807
01:25:24,114 --> 01:25:27,080
Miss Grimm and I think you should go back.
808
01:25:28,381 --> 01:25:29,505
When?
809
01:25:30,014 --> 01:25:31,344
Tomorrow morning.
810
01:25:32,047 --> 01:25:34,013
Will the police come for me?
811
01:25:35,747 --> 01:25:37,236
No, I'll take you.
812
01:25:37,880 --> 01:25:39,210
Is it OK if I do?
813
01:25:39,847 --> 01:25:41,745
We get along fine, don't we?
814
01:25:45,247 --> 01:25:47,179
We're the kings of the road.
815
01:25:56,847 --> 01:25:59,279
You be quiet now!
816
01:26:32,214 --> 01:26:34,112
I think everything's ready.
817
01:26:34,580 --> 01:26:38,035
We leave at 7 tomorrow, so try to get some sleep.
818
01:26:39,080 --> 01:26:41,671
- Want a sleeping pill?
- I don't know.
819
01:26:42,413 --> 01:26:44,504
Half should be enough.
820
01:26:46,580 --> 01:26:48,046
Ever taken one?
821
01:26:51,181 --> 01:26:53,079
Half is nothing at all.
822
01:26:53,380 --> 01:26:57,177
I know. A little's all right, but too much is dangerous.
823
01:26:57,347 --> 01:26:59,040
You'll be OK with that.
824
01:27:05,181 --> 01:27:06,373
Good night.
825
01:27:18,613 --> 01:27:21,875
- Will you speak to him?
- No, I can't.
826
01:27:22,680 --> 01:27:25,840
- Who'll tell him?
- I don't know. His mother.
827
01:27:29,914 --> 01:27:31,743
She must've expected it.
828
01:27:31,914 --> 01:27:36,244
The father was in trouble 2 years ago. An ugly situation.
829
01:27:54,413 --> 01:27:56,345
Miss Grimm wants to see you.
830
01:28:22,346 --> 01:28:23,505
Come in.
831
01:28:30,947 --> 01:28:32,936
I have something to tell you.
832
01:28:35,914 --> 01:28:37,277
Are you thirsty?
833
01:28:37,780 --> 01:28:41,337
We'll stop for a drink, and get some gas.
834
01:29:20,713 --> 01:29:21,713
Orange juice?
835
01:29:23,214 --> 01:29:24,736
Yes, that'll do.
836
01:31:12,280 --> 01:31:15,906
I'll take you to the door, but we'll say goodbye here.
837
01:31:20,513 --> 01:31:22,911
Well, anyway, I'll say goodbye here.
56532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.