Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,420
[Crickets Chirping]
2
00:00:37,245 --> 00:00:39,121
[Dog Barking]
3
00:01:48,108 --> 00:01:51,360
I made the reservations
for 8:15. We're gonna be late!
4
00:01:51,528 --> 00:01:53,403
[Doorbell Rings]
5
00:01:56,574 --> 00:01:57,658
Dr. "Minakis"?
6
00:01:57,826 --> 00:02:00,077
Mandrakis. It's okay.
Everyone gets it wrong
the first time.
7
00:02:00,245 --> 00:02:03,122
- You're Jill. Come on in.
- Hi, Jill.
8
00:02:03,289 --> 00:02:05,999
I'm Mrs. Mandrakis.
Honey, could you get this
for me, please? Thank you.
9
00:02:06,167 --> 00:02:09,294
Oh, I wrote the number
of the restaurant
on the notepad by the phone.
10
00:02:09,462 --> 00:02:13,257
Now, if we're not home
in two hours, that means we've
decided to go on to a movie...
11
00:02:13,424 --> 00:02:15,509
and won't be back until after
midnight... Is that okay?
- Sure.
12
00:02:15,677 --> 00:02:18,637
I've told my service
to pick up any calls coming in
on my office phone, so...
13
00:02:18,805 --> 00:02:23,308
Oh, the children are asleep
upstairs, first door on your
left at the top of the landing.
14
00:02:23,476 --> 00:02:26,728
Now, they're both just
getting over really bad colds,
15
00:02:26,896 --> 00:02:31,066
and I had a terrible time
getting them to sleep,
so please try not to wake them.
16
00:02:31,234 --> 00:02:32,860
- Okay.
- Do you have any questions?
17
00:02:33,027 --> 00:02:34,069
- No.
18
00:02:34,237 --> 00:02:36,446
Okay, great. We're late.
Let's go, honey.
- Okay.
19
00:02:36,614 --> 00:02:40,409
Make yourself at home.
The refrigerator's loaded.
- Okay. Bye.
20
00:02:40,577 --> 00:02:43,912
Oh, we even have some
low-fat yogurt in there.
- Honey, come on, will you?
21
00:03:01,806 --> 00:03:05,851
[Girl Over Phone]
Are you over at Dr. Mandrakis's?
- Yeah, I've been here for about an hour already.
22
00:03:06,019 --> 00:03:09,855
- Isn't it a neat house?
- I guess. I haven't looked around much.
23
00:03:10,023 --> 00:03:11,982
- Did you see his kids?
- They were asleep
when I got here.
24
00:03:12,150 --> 00:03:16,820
They're really cute.
So, what's goin' on?
25
00:03:16,988 --> 00:03:20,073
You think you're
gonna be talkin' to him
sometime tonight?
26
00:03:20,241 --> 00:03:23,327
- Who?
- Bobby.
27
00:03:23,494 --> 00:03:26,079
Probably.
You know,
28
00:03:26,247 --> 00:03:28,707
Bobby asked me
to go out with him
this weekend,
29
00:03:28,875 --> 00:03:31,627
and I was really,
really tempted,
30
00:03:31,794 --> 00:03:35,297
'cause I like Bobby a lot...
as much as you do.
31
00:03:35,465 --> 00:03:37,758
But I told him I couldn't
'cause I didn't think
it was right,
32
00:03:37,926 --> 00:03:40,886
because you were my friend.
- You are my friend.
33
00:03:41,054 --> 00:03:45,599
Yeah, I guess so.
34
00:03:45,767 --> 00:03:48,268
Listen. Do me a favor.
35
00:03:48,436 --> 00:03:52,022
Just give Bobby
the number here, okay?
36
00:03:52,190 --> 00:03:54,399
Don't tell him
I told you to.
37
00:03:54,567 --> 00:03:58,820
- Okay. I gotta go now.
- Okay.
38
00:03:58,988 --> 00:04:02,741
Bye, Nance,
and thank you.
39
00:04:02,909 --> 00:04:05,535
Yeah. Bye.
40
00:04:05,703 --> 00:04:07,579
Bye.
41
00:04:23,012 --> 00:04:24,179
[Phone Rings]
42
00:04:26,015 --> 00:04:27,182
Hello?
43
00:04:29,060 --> 00:04:31,311
[Click, Dial Tone]
44
00:04:45,159 --> 00:04:46,326
[Phone Rings]
45
00:04:47,537 --> 00:04:50,747
Bobby?
46
00:04:50,915 --> 00:04:55,627
[Man, British Accent]
Have you checked the children?
- What?
47
00:04:55,795 --> 00:04:57,879
[Click, Dial Tone]
[Mutters]
48
00:05:26,743 --> 00:05:28,618
[Phone Rings]
49
00:05:32,540 --> 00:05:36,376
- Hello?
- Have you checked the children?
50
00:05:36,544 --> 00:05:38,837
Dr. Mandrakis?
51
00:05:39,005 --> 00:05:40,881
[Click, Dial Tone]
52
00:05:47,388 --> 00:05:49,681
Oh, yeah, sure.
Dr. Mandrakis.
53
00:05:49,849 --> 00:06:41,483
[Rattling]
54
00:07:20,773 --> 00:07:22,649
[Phone Rings]
55
00:07:26,320 --> 00:07:28,155
[Continues Ringing]
56
00:07:37,248 --> 00:07:39,332
Have you checked
the children?
57
00:07:39,500 --> 00:07:41,918
Robert, I don't think
this is very funny.
58
00:07:43,713 --> 00:07:45,589
Bobby.
59
00:07:47,508 --> 00:07:49,134
Who is this?
60
00:07:50,511 --> 00:07:52,596
[Click, Dial Tone]
61
00:07:57,101 --> 00:07:58,977
[Dial Tone Continues]
62
00:08:35,264 --> 00:08:36,431
[Ringing]
63
00:08:46,776 --> 00:08:48,401
[Ringing Continues]
64
00:09:41,497 --> 00:09:42,664
[Line Ringing]
65
00:09:45,418 --> 00:09:48,587
[Man]
Golden Bull.
- Hello. Uh...
66
00:09:48,754 --> 00:09:53,341
Is Dr. Mandrakis there?
This is his baby-sitter.
- Hold on a minute.
67
00:10:01,976 --> 00:10:03,018
[Man Over Phone]
Hello?
68
00:10:03,185 --> 00:10:07,480
- Hello? Yes?
- Dr. Mandrakis left the restaurant
about 40 minutes ago.
69
00:10:07,648 --> 00:10:11,610
[Sighing]
- Forty minutes ago?
- That's right.
70
00:10:12,987 --> 00:10:14,613
[Click, Dial Tone]
Okay.
71
00:10:31,505 --> 00:10:32,589
[Line Ringing]
72
00:10:32,757 --> 00:10:36,384
- Operator.
- Hello. Could you
get me the police?
73
00:10:36,552 --> 00:10:39,262
- Is this an emergency?
- Yes.
74
00:10:41,182 --> 00:10:45,685
- Well, no, not really.
- The number's 555-9431.
75
00:10:45,853 --> 00:10:49,606
- Would you like me
to connect you?
- Yes.
76
00:10:49,774 --> 00:10:52,776
[Line Ringing]
77
00:10:52,943 --> 00:10:57,280
- Seventh Precinct,
Sergeant Sacker.
- Hello. Uh,
78
00:10:57,448 --> 00:11:01,201
I've been getting phone calls
about every 15 minutes.
79
00:11:01,369 --> 00:11:02,619
It's a man. I think
he's trying to scare me.
80
00:11:02,787 --> 00:11:06,206
- An anonymous caller, ma'am?
- That's right.
81
00:11:06,374 --> 00:11:11,252
- Has he threatened you?
- No.
82
00:11:11,420 --> 00:11:14,839
- Has he been using
obscene language?
- No.
83
00:11:15,007 --> 00:11:19,803
Sometimes he doesn't
say anything.
He just keeps calling.
84
00:11:19,970 --> 00:11:24,057
Well, there's really nothing
we can do about it down here.
85
00:11:24,225 --> 00:11:27,644
- Is the phone listed in your name?
- No, I'm just a baby-sitter.
86
00:11:27,812 --> 00:11:31,523
It's probably
just some weirdo.
The city's full of 'em.
87
00:11:31,691 --> 00:11:33,692
Believe it or not,
we get reports like this
every night.
88
00:11:33,859 --> 00:11:36,945
- It's nothin' to worry about.
- Oh.
89
00:11:37,113 --> 00:11:40,073
- Hey, have you tried whistling?
- What?
90
00:11:40,241 --> 00:11:43,493
Well, if you can find
a good loud whistle
somewhere in the house,
91
00:11:43,661 --> 00:11:46,287
blow it into the phone,
hard, next time he calls.
92
00:11:46,455 --> 00:11:49,708
Probably break his eardrum.
He won't bother you after that.
93
00:11:49,875 --> 00:11:51,751
No, I...
94
00:11:54,046 --> 00:11:56,464
You're probably right.
It's nothing to worry about.
95
00:12:00,136 --> 00:12:02,387
♪♪ [Jill Humming]
96
00:12:05,349 --> 00:12:07,976
♪♪ [Continues Humming]
97
00:12:15,735 --> 00:12:17,360
[Phone Rings]
98
00:12:24,660 --> 00:12:26,786
Hello?
99
00:12:26,954 --> 00:12:29,789
Why haven't you
checked the children?
100
00:13:03,741 --> 00:13:05,366
[Dog Barking]
101
00:13:35,648 --> 00:13:37,607
[Phone Rings]
102
00:13:47,409 --> 00:14:11,641
[Ringing Continues]
103
00:14:16,188 --> 00:14:17,981
[Ringing Continues,
Stops]
104
00:15:03,944 --> 00:15:05,570
[Line Ringing]
105
00:15:07,990 --> 00:15:10,033
Seventh Precinct,
Sergeant Sacker.
106
00:15:10,200 --> 00:15:12,410
I called you before...
about the man
who keeps calling me?
107
00:15:12,578 --> 00:15:15,246
- Oh, yeah.
- He called me again.
108
00:15:15,414 --> 00:15:18,666
Did you try whistling?
109
00:15:18,834 --> 00:15:22,795
- No. He's out there.
- Out where?
110
00:15:22,963 --> 00:15:24,714
In the neighborhood.
He's watching me
through the windows.
111
00:15:24,882 --> 00:15:29,469
- Did you see him?
- No, but I know he's there.
112
00:15:29,637 --> 00:15:32,639
- Is the house locked up?
- Yes.
113
00:15:32,806 --> 00:15:36,559
Well, then you're safe.
If he wanted to break in,
he wouldn't be calling you.
114
00:15:36,727 --> 00:15:38,811
Please, can't you help me?
I'm all alone here.
115
00:15:38,979 --> 00:15:42,315
Okay. Now, take it easy.
I'll tell you what.
116
00:15:42,483 --> 00:15:48,404
- If this guy calls you again...
- He will call again.
I know he will.
117
00:15:48,572 --> 00:15:52,116
All right. Now, calm down.
Look, I can alert the phone company...
[Whimpering]
118
00:15:52,284 --> 00:15:54,577
So that if he calls again
we can try to trace the call.
119
00:15:54,745 --> 00:15:59,999
- What's your number there?
- Uh, 555-2368.
120
00:16:00,167 --> 00:16:02,710
- And the address?
- Uh...
121
00:16:06,298 --> 00:16:09,842
Uh, 3317 Oakridge.
122
00:16:10,010 --> 00:16:14,222
Oh yeah, I know where that is.
Okay, now, if the guy calls again,
123
00:16:14,390 --> 00:16:17,517
you try to keep him on the line
for at least a minute
so we can trace the call.
124
00:16:17,685 --> 00:16:22,271
I can't do that.
He doesn't stay on for more
than a couple seconds.
125
00:16:22,439 --> 00:16:25,400
Well, uh,
that's the only way
we can help you.
126
00:16:25,567 --> 00:16:27,735
[Sobs]
127
00:16:27,903 --> 00:16:30,238
Uh, by the way,
what's your name?
128
00:16:30,406 --> 00:16:33,574
- Jill Johnson.
- Jill,
129
00:16:33,742 --> 00:16:35,868
the important thing is
for you to relax.
130
00:16:36,036 --> 00:16:41,541
Now, you're safe where you are.
We've got patrolmen cruising
that area all night long.
131
00:16:41,709 --> 00:16:45,545
Just stay calm.
Will you do that for me?
132
00:16:45,713 --> 00:16:49,215
- Yes.
- Okay. In the meantime,
we'll be watching your line.
133
00:16:49,383 --> 00:16:52,969
All right, Jill?
134
00:16:53,137 --> 00:16:56,389
- Yes.
- You call again
if there's any problem.
135
00:16:58,517 --> 00:17:00,560
[Sighs]
Okay.
136
00:17:00,728 --> 00:17:01,894
Good night.
137
00:17:05,524 --> 00:17:07,400
[Click, Dial Tone]
138
00:17:56,950 --> 00:17:58,117
[Phone Rings]
139
00:18:07,503 --> 00:18:21,724
[Ringing Continues]
140
00:18:25,729 --> 00:18:27,605
Hello?
141
00:18:30,275 --> 00:18:31,901
[Man]
It's me.
142
00:18:34,571 --> 00:18:36,447
I know.
143
00:18:37,825 --> 00:18:38,991
Who are you?
144
00:18:40,994 --> 00:18:42,161
[Clears Throat]
145
00:18:47,251 --> 00:18:49,544
I'm not gonna be here
much longer.
146
00:18:50,045 --> 00:18:53,464
Dr. Mandrakis and
his wife are coming home.
147
00:18:53,632 --> 00:18:55,508
I know.
148
00:18:59,304 --> 00:19:00,930
Can you see me?
149
00:19:02,850 --> 00:19:04,016
Yes.
150
00:19:08,897 --> 00:19:11,274
Sorry I turned
the lights down.
151
00:19:13,944 --> 00:19:18,197
I'll turn 'em back up
if you like.
Hmm-mm. Don't.
152
00:19:18,365 --> 00:19:20,241
"Don't"?
153
00:19:24,371 --> 00:19:26,414
You've really scared me,
154
00:19:26,582 --> 00:19:28,833
if that's what you wanted.
155
00:19:32,838 --> 00:19:35,506
Is that what you wanted?
156
00:19:35,674 --> 00:19:37,550
No.
157
00:19:40,596 --> 00:19:41,888
What do you want?
158
00:19:46,435 --> 00:19:50,104
Your blood...
159
00:19:50,272 --> 00:19:52,190
all over me.
160
00:19:55,027 --> 00:19:57,320
You don't know who I am...
161
00:19:57,487 --> 00:19:58,779
or-or where I live.
162
00:20:00,908 --> 00:20:03,284
And Dr. Mandrakis will
take me home,
163
00:20:03,452 --> 00:20:05,620
or maybe even the police.
164
00:20:05,787 --> 00:20:07,705
You've called the police?
165
00:20:12,961 --> 00:20:14,921
I wanna... I wanna
talk to you.
166
00:20:16,506 --> 00:20:18,382
[Click, Dial Tone]
167
00:20:34,233 --> 00:20:37,485
- [Ringing]
- Leave me alone!
168
00:20:37,653 --> 00:20:39,946
Jill, this is Sergeant Sacker.
Listen to me.
169
00:20:40,113 --> 00:20:43,074
We've traced the call.
It's coming from
inside the house.
170
00:20:43,242 --> 00:20:45,826
A squad car's going
over there right now.
Just get out of that house.
171
00:20:48,247 --> 00:20:50,706
Jill? Jill?
172
00:21:22,072 --> 00:21:23,948
[Jill Screams]
173
00:21:28,495 --> 00:21:33,749
[Woman Over Police Radio]
1000 Chestnut, a 918-X.
1000 Chestnut, a 918-X.
174
00:21:33,917 --> 00:21:35,167
Are the parents here yet?
175
00:21:35,335 --> 00:21:39,547
[Man]
Yeah, they arrived
about ten minutes ago.
176
00:21:39,715 --> 00:21:43,217
[Sighing]
Christ.
What a homecoming.
177
00:21:43,719 --> 00:21:47,221
What happened, Charlie?
178
00:21:49,016 --> 00:21:51,851
We were less than a block away
when the call came through.
179
00:21:52,019 --> 00:21:55,813
When we got here,
the guy was still upstairs
in the kids' bedroom.
180
00:21:55,981 --> 00:21:58,482
- He was covered with blood.
- Blood?
181
00:21:58,650 --> 00:22:02,069
- Not his own.
- The children had been dead
for several hours.
182
00:22:02,237 --> 00:22:04,155
Oh, Jesus.
183
00:22:06,033 --> 00:22:09,327
He'd been using some old phone
the parents never had disconnected.
184
00:22:09,494 --> 00:22:11,620
Who is he?
185
00:22:11,788 --> 00:22:14,206
Well, we found this
merchant seaman's card on him.
186
00:22:14,374 --> 00:22:17,001
He's English,
entered this country
less than a week ago.
187
00:22:28,930 --> 00:22:30,806
[Sobbing]
188
00:22:33,602 --> 00:22:35,436
How 'bout
the baby-sitter?
189
00:22:37,397 --> 00:22:39,774
She'll be all right.
190
00:22:39,941 --> 00:22:42,902
[Siren Blares]
191
00:22:55,624 --> 00:22:58,959
Dr. And Mrs. Mandrakis, I'm
Lieutenant Clifford. I'm
very sorry about this. I'll try...
192
00:23:02,672 --> 00:23:05,007
[Thunder Rumbles]
193
00:23:32,494 --> 00:23:34,120
[Doorbell Rings]
194
00:24:11,616 --> 00:24:14,243
[Knocking]
195
00:24:20,917 --> 00:24:23,335
[Man]
Sit down.
- Thank you.
196
00:24:32,929 --> 00:24:35,014
So,
197
00:24:35,182 --> 00:24:37,641
you're in business
for yourself now.
198
00:24:37,809 --> 00:24:44,106
- Yes, sir, for the past
three and a half years.
- That's good.
199
00:24:44,274 --> 00:24:46,108
And you'd heard about
Curt Duncan's escape?
200
00:24:46,276 --> 00:24:48,569
Oh, yes.
201
00:24:48,737 --> 00:24:50,821
Do you think
the police will find him?
202
00:24:53,450 --> 00:24:57,661
I know they haven't assigned
anyone to it specifically.
It's an old case.
203
00:24:57,829 --> 00:24:59,872
An old case.
204
00:25:00,040 --> 00:25:04,335
[Rain Falling]
[Sighs]
Can you find him?
205
00:25:04,503 --> 00:25:06,587
Yes.
206
00:25:06,755 --> 00:25:10,216
Maybe not tomorrow,
maybe not this week,
but I'll find him.
207
00:25:12,344 --> 00:25:14,678
- He could be anywhere by now.
- I don't think so.
208
00:25:14,846 --> 00:25:18,641
Because he's a foreigner,
he'll come back to the city.
209
00:25:18,808 --> 00:25:21,352
After six years in confinement,
that's the only place
that's familiar to him.
210
00:25:21,520 --> 00:25:23,145
It's important.
211
00:25:24,314 --> 00:25:28,275
A man murders two children
in cold blood.
212
00:25:30,362 --> 00:25:32,613
Ajury declares him insane.
213
00:25:34,324 --> 00:25:37,201
How could such a person
not be?
214
00:25:37,369 --> 00:25:38,994
He's sent to
a state mental institution...
215
00:25:39,162 --> 00:25:42,414
where the security is
less than perfect,
216
00:25:44,209 --> 00:25:46,085
and he escapes.
217
00:25:47,712 --> 00:25:49,296
It isn't fair.
[Thunder Rumbles]
218
00:25:54,928 --> 00:25:57,388
A thing like that...
219
00:25:57,556 --> 00:26:00,391
should never be allowed
to happen again.
220
00:26:02,602 --> 00:26:05,646
I couldn't
agree with you more.
221
00:26:09,234 --> 00:26:13,070
Go ahead then.
My accountant will
contact you.
222
00:26:16,283 --> 00:26:22,162
Thank you.
223
00:26:23,039 --> 00:26:25,040
[Footsteps Recede]
224
00:26:25,500 --> 00:26:26,667
[Phone Ringing]
225
00:26:28,753 --> 00:26:30,379
[Woman]
State Hospital.
226
00:26:32,841 --> 00:26:34,717
[Buzzing]
227
00:26:36,177 --> 00:26:40,097
[Woman]
Curt Duncan isn't going to run
out and kill more children.
228
00:26:40,265 --> 00:26:44,226
I'm not worried about that.
We had him in here for six years
under continuous therapy,
229
00:26:44,394 --> 00:26:45,519
some of it rather forceful...
230
00:26:45,687 --> 00:26:51,692
drugs, tranquilizers,
depressants, lithium.
231
00:26:51,860 --> 00:26:54,778
Eventually, anyone will
respond to the treatment here.
232
00:26:56,573 --> 00:26:59,908
- You gave him
electric shock?
- Yes, some.
233
00:27:00,076 --> 00:27:03,454
It says here 38.
38 times?
234
00:27:03,622 --> 00:27:05,331
It's a fairly standard
procedure.
235
00:27:09,919 --> 00:27:15,215
Uh, what will happen
to him now without the,
uh, drugs he was on?
236
00:27:15,383 --> 00:27:18,302
Well, there'll be
some deterioration.
That's inevitable.
237
00:27:18,470 --> 00:27:20,804
We can't say how much.
238
00:27:21,473 --> 00:27:24,183
During the time
that you had him here,
239
00:27:24,351 --> 00:27:29,396
did you discover any
particular habits of his...
peculiarities, quirks...
240
00:27:29,564 --> 00:27:32,733
anything that might
help me find him?
241
00:27:32,901 --> 00:27:36,278
Well, yes, of course.
It's all in the folder,
Mr. Clifford.
242
00:27:36,446 --> 00:27:37,613
[Phone Rings]
243
00:27:41,201 --> 00:27:43,285
[Sighs]
244
00:27:43,453 --> 00:27:47,790
Any mail from, uh,
people back in England...
family?
245
00:27:47,957 --> 00:27:50,084
That, too, is in the folder.
246
00:27:58,093 --> 00:27:59,968
[Phone Rings]
247
00:28:09,104 --> 00:28:12,981
Let's get somethin'
straight here, Doctor.
248
00:28:13,149 --> 00:28:16,610
I've been 33 years in
the business of trackin' people
down and puttin' 'em away.
249
00:28:16,778 --> 00:28:19,071
I spent almost a year
on Curt Duncan alone,
with the trial...
250
00:28:19,239 --> 00:28:22,741
and the testimonies and
the background investigations.
251
00:28:22,909 --> 00:28:25,160
Now, I didn't come here
today to look in your
goddamned folders.
252
00:28:25,328 --> 00:28:27,871
In fact,
I wouldn't be here at all
if you'd done your job right.
253
00:28:28,039 --> 00:28:31,917
This is a hospital,
Mr. Clifford,
not a penitentiary.
254
00:28:32,085 --> 00:28:36,630
Everything appertaining to one
of our patients is meticulously recorded
in that patient's folder...
255
00:28:36,798 --> 00:28:39,007
whether you can
make sense of it or not.
256
00:28:41,553 --> 00:28:45,097
Do you want to know
how much we really understand
of the human mind?
257
00:28:48,518 --> 00:28:52,062
Listen.
This is Curt Duncan,
258
00:28:52,230 --> 00:28:54,398
shortly after he was
admitted here six years ago.
259
00:28:55,024 --> 00:28:57,526
[Dr. Monk On Tape]
...is to give you medication
that will calm you down.
260
00:28:57,694 --> 00:29:00,696
We're not putting anything
in your food either.
[Duncan] No?
261
00:29:00,864 --> 00:29:05,033
I don't eat the food.
It doesn't taste right!
262
00:29:06,703 --> 00:29:09,371
- That's Duncan.
- Curt, why are you fidgeting?
263
00:29:09,539 --> 00:29:11,957
- Can't you get comfortable?
- No!
264
00:29:12,125 --> 00:29:15,085
I'm not comfortable!
265
00:29:15,253 --> 00:29:18,005
Don't you touch...
266
00:29:18,173 --> 00:29:21,759
Don't you talk to me.
267
00:29:21,926 --> 00:29:25,512
Don't you touch... me.
268
00:29:25,680 --> 00:29:30,934
Stay away.
269
00:29:31,102 --> 00:29:34,188
- Curt, I'm only
trying to help you.
- Stay away.
270
00:29:34,355 --> 00:29:38,776
[Multiple Voices Shouting]
271
00:29:38,943 --> 00:29:40,778
[Duncan Gagging]
272
00:29:40,945 --> 00:29:42,571
[Pool Balls Clicking]
273
00:30:30,328 --> 00:30:32,204
Hello.
274
00:30:35,792 --> 00:30:39,086
- Whatcha been up to?
- My own business.
275
00:30:42,549 --> 00:30:46,260
Look,
thanks for the light.
276
00:30:46,427 --> 00:30:48,303
Okay?
277
00:31:00,441 --> 00:31:01,608
Next round's on me.
278
00:31:08,825 --> 00:31:13,620
Look, I've got
my own money,
so if you don't mind...
279
00:31:17,000 --> 00:31:19,626
After what I've been through,
I don't mind anything.
280
00:31:24,757 --> 00:31:26,800
See,
that's the whole point:
281
00:31:26,968 --> 00:31:29,595
My mind,
282
00:31:31,139 --> 00:31:32,222
your mind...
283
00:31:32,390 --> 00:31:35,309
where do they fit in?
284
00:31:35,476 --> 00:31:38,604
Do you see what I mean?
285
00:31:57,582 --> 00:31:58,749
[Bartender]
Okay, pal.
286
00:32:12,972 --> 00:32:14,598
[Cash Register Rings]
287
00:32:33,993 --> 00:32:35,661
Do you live 'round here?
288
00:32:46,965 --> 00:32:49,800
Get off of me!
Oh, listen, I...
289
00:32:49,968 --> 00:32:53,553
I didn't mean anything.
290
00:32:53,721 --> 00:32:57,224
You see,
I don't live around...
[Man] Hey!
291
00:32:57,392 --> 00:32:59,351
I think the lady wants
to be left alone.
292
00:33:01,229 --> 00:33:03,772
I think an apology's
in order.
293
00:33:05,900 --> 00:33:08,235
- [Scoffs]
- Is that the best you can do?
294
00:33:15,868 --> 00:33:19,287
- I think you better
move along, pal.
- Bill, it's okay, really. He...
295
00:33:19,455 --> 00:33:20,706
No! I want him
outta here, man!
296
00:33:26,546 --> 00:33:28,505
Hey, are you deaf?
297
00:33:29,882 --> 00:33:31,925
Go on, beat it!
298
00:33:34,762 --> 00:33:37,347
Hey, I'm not gonna
say it again, mister.
299
00:33:58,536 --> 00:34:01,413
- [Grunting]
Get... out!
- [Blows Landing]
300
00:34:01,581 --> 00:34:04,708
- [Bartender]
Hey, Billy. Bill!
- [Groaning]
301
00:34:09,922 --> 00:34:13,383
This is Torchy's.
I want to report a fight.
302
00:34:13,551 --> 00:34:15,427
Who you callin'?
303
00:34:22,477 --> 00:34:24,728
[Moaning]
304
00:34:30,443 --> 00:34:32,360
Hey...
305
00:34:45,583 --> 00:34:47,459
[Moaning]
306
00:35:02,058 --> 00:35:05,060
I don't know why I keep
coming back to this dump.
307
00:35:05,228 --> 00:35:08,605
[Groaning,
Trash Cans Rattling]
308
00:35:13,027 --> 00:35:15,278
[Guests Chattering]
309
00:35:21,619 --> 00:35:25,163
[Man]
For a cop, that Charlie Garber
really throws a party.
310
00:35:34,549 --> 00:35:37,300
Charlie?
[Drunkenly]
Hey! Hey, Cliff.
311
00:35:37,468 --> 00:35:39,970
- Hey, let me fix you a drink, man.
- No, I want to talk to you.
312
00:35:40,138 --> 00:35:42,764
- You want some of this?
- No, no, thank you.
313
00:35:42,932 --> 00:35:45,684
- What's goin' on?
- Let me talk to you in private.
314
00:35:45,852 --> 00:35:47,018
Sorry.
315
00:35:49,438 --> 00:35:52,399
- You know these people here?
- Yes, I do. Excuse me.
316
00:35:52,567 --> 00:35:54,651
- What can I do for you?
What's goin' on here?
- I want to talk to you privately.
317
00:35:54,819 --> 00:35:56,945
Ah. Ohh, hey,
come on, Cliff.
318
00:35:57,113 --> 00:36:00,365
I can't take any more
surprises tonight, huh?
319
00:36:00,533 --> 00:36:04,286
[Slurring,
Unintelligible]
320
00:36:04,453 --> 00:36:06,872
Come on, I want to
tell you something.
Let's go upstairs for a minute.
321
00:36:16,507 --> 00:36:21,428
All right, now,
what's goin' on?
Come on, tell Papa.
322
00:36:21,596 --> 00:36:24,681
- Hey, you gettin' married?
- No.
323
00:36:24,849 --> 00:36:27,642
I got a job this week
tracking someone.
324
00:36:27,810 --> 00:36:30,103
Fantastic, Cliff.
Fantastic.
325
00:36:30,271 --> 00:36:33,273
I knew you could do it.
Keep up the good work.
326
00:36:33,441 --> 00:36:35,567
It's Curt Duncan.
327
00:36:39,614 --> 00:36:41,573
Wha...
328
00:36:41,741 --> 00:36:43,783
You didn't know
he escaped?
329
00:36:46,704 --> 00:36:48,955
[Baby Cooing]
330
00:36:53,920 --> 00:36:56,755
- Shh-shh-shh.
- I need your cooperation
on this one.
331
00:37:02,303 --> 00:37:05,972
Yeah, sure,
anything you want...
anything.
332
00:40:00,272 --> 00:40:01,439
♪♪ [Humming]
333
00:40:43,524 --> 00:40:45,150
[Coughing]
334
00:40:48,529 --> 00:40:50,113
Oh, it's you.
335
00:40:50,281 --> 00:40:57,078
- What do you want?
- I came to apologize.
336
00:40:57,246 --> 00:40:59,205
Listen, I'm... I'm the one
who should be sorry.
337
00:40:59,373 --> 00:41:01,916
I didn't mean
for that to happen.
338
00:41:08,549 --> 00:41:10,175
I'm new in town.
339
00:41:12,094 --> 00:41:13,970
I don't know anybody.
340
00:41:16,724 --> 00:41:18,600
Where you from?
341
00:41:21,937 --> 00:41:24,814
[Phone Ringing]
342
00:41:28,235 --> 00:41:30,236
Excuse me.
343
00:41:31,614 --> 00:41:33,865
[Ringing Continues]
344
00:41:38,579 --> 00:41:40,830
Hello?
345
00:41:42,291 --> 00:41:45,376
[Laughing]
No, I just got in.
346
00:41:47,922 --> 00:41:50,173
I don't know if I can.
347
00:41:55,429 --> 00:41:57,639
Listen, I can't talk right now.
Can I call you back?
348
00:41:57,806 --> 00:41:59,641
[Chuckling]
349
00:41:59,808 --> 00:42:03,228
All right. Bye.
350
00:42:08,776 --> 00:42:11,778
Uh, I'm, uh...
351
00:42:15,699 --> 00:42:17,575
I'm from New York,
actually.
352
00:42:21,622 --> 00:42:25,833
[Laughing]
Look, you can't
come in here.
353
00:42:26,001 --> 00:42:27,877
Oh.
354
00:42:30,297 --> 00:42:34,676
Well, I... I thought perhaps
we might get some coffee.
355
00:42:34,843 --> 00:42:36,427
No, I don't think so.
356
00:42:37,763 --> 00:42:41,432
- Somewhere nearby?
- Not tonight.
357
00:42:41,600 --> 00:42:43,226
You'd better go.
358
00:42:48,482 --> 00:42:50,358
I got no place to go.
359
00:42:53,028 --> 00:42:55,280
Well, you can't stay here.
360
00:42:57,783 --> 00:43:00,493
Just a coffee,
361
00:43:00,661 --> 00:43:03,288
please?
362
00:43:07,459 --> 00:43:10,837
[Sighs]
Well, maybe tomorrow.
363
00:43:16,844 --> 00:43:19,554
Okay, tomorrow.
When?
364
00:43:21,223 --> 00:43:24,601
I said maybe.
I don't know.
365
00:43:27,896 --> 00:43:31,357
Look, I'm sorry about
what happened this afternoon,
I really am.
366
00:43:31,525 --> 00:43:32,692
All right?
367
00:43:34,820 --> 00:43:36,696
Mmm.
368
00:43:39,783 --> 00:43:43,703
That was my boyfriend
on the phone.
He's coming over,
369
00:43:43,871 --> 00:43:46,497
so please leave...
now.
370
00:43:49,168 --> 00:43:52,086
- I like you.
- Look, do you want me
to call the cops?
371
00:43:52,254 --> 00:43:56,549
No, it's okay.
It-It-It's okay.
372
00:44:00,512 --> 00:44:02,472
I'll see you sometime...
373
00:44:05,392 --> 00:44:06,559
later.
374
00:44:14,526 --> 00:44:16,986
I still want
to buy you that drink.
375
00:44:31,335 --> 00:44:33,211
[Elevator Clattering]
376
00:44:43,180 --> 00:44:45,807
[Faint Knocking]
377
00:44:49,311 --> 00:44:50,478
[Knocking Continues]
378
00:44:52,898 --> 00:44:55,650
[Rattling]
379
00:45:21,135 --> 00:45:22,969
[Charlie]
How long will you be here?
380
00:45:23,137 --> 00:45:25,346
[Clifford]
Depends on how lucky I get.
381
00:45:25,514 --> 00:45:27,348
I want to look through
the old files on him...
382
00:45:27,516 --> 00:45:33,104
and check every recent report
of assault, vagrancy,
things like that.
383
00:45:33,272 --> 00:45:36,023
Just want to ask you
a question, Mr. Trumble.
384
00:45:36,191 --> 00:45:38,067
- Alright, what do you want to know?
- What was stolen?
385
00:45:42,656 --> 00:45:45,408
[Man]
Wake up! Hey, God bless it,
get outta here! Out!
386
00:45:47,411 --> 00:45:49,871
All right, all right!
Damn it, all right!
387
00:45:50,998 --> 00:45:52,874
All right.
388
00:45:57,087 --> 00:46:00,298
[Chuckles]
What do you say,
partner?
389
00:46:04,178 --> 00:46:06,053
Mmm.
390
00:46:07,222 --> 00:46:11,517
Hey, looky here...
391
00:46:11,685 --> 00:46:15,188
I'm dry as a bone, man.
You got any money?
392
00:46:20,652 --> 00:46:25,865
[Clifford]
Well, keep the picture.
If you think you see him, I'd appreciate a call.
393
00:46:32,247 --> 00:46:35,750
- About four blocks.
- Oh, yeah? Down by the park, huh?
394
00:46:35,918 --> 00:46:38,461
- Foreigner... has a British accent.
- No, I haven't.
395
00:46:38,629 --> 00:46:41,547
He's about my height,
light complexion.
396
00:46:53,936 --> 00:46:56,521
I was just with that guy.
Looked bad.
397
00:46:56,688 --> 00:47:00,399
- Where?
- Ah, hell, partner, I can't remember.
398
00:47:02,152 --> 00:47:06,280
Probably see him again, though.
I tell you what.
399
00:47:06,448 --> 00:47:09,033
You leave that money with me,
and I'll see that he gets it,
as...
400
00:47:09,201 --> 00:47:11,160
as a favor to you.
401
00:47:14,122 --> 00:47:19,168
- I gotta talk to him.
- What's a matter? Don't you
trust me, hmm?
402
00:47:21,046 --> 00:47:23,256
We can work together.
403
00:47:25,050 --> 00:47:27,677
Yeah, sure.
404
00:47:30,097 --> 00:47:32,974
Now, you keep the bottle,
huh?
405
00:47:33,141 --> 00:47:35,017
I'll be back.
406
00:47:48,407 --> 00:47:52,159
- Bar downtown?
- Yeah, I got the name
and the address if you want it.
407
00:47:52,327 --> 00:47:54,203
Appreciate it.
408
00:48:23,191 --> 00:48:25,067
[Knocking]
409
00:48:26,612 --> 00:48:29,071
[Pounding]
[Dog Yapping]
410
00:48:29,239 --> 00:48:31,908
Oh, shit!
411
00:48:32,075 --> 00:48:34,160
[Pounding Continues]
412
00:48:34,328 --> 00:48:35,995
Who is it?
413
00:48:36,163 --> 00:48:39,874
My name is John Clifford.
I'm a private investigator.
414
00:48:40,042 --> 00:48:41,876
You're a what?
415
00:48:42,044 --> 00:48:44,712
A private detective.
[Yapping Continues]
416
00:48:44,880 --> 00:48:47,673
What do you want with me?
417
00:48:47,841 --> 00:48:50,843
I thought maybe we could talk,
ask a few questions.
418
00:48:51,011 --> 00:48:54,096
I don't know nothin'
about anything or anybody.
419
00:48:54,264 --> 00:48:55,514
[Muttering]
Shit.
420
00:48:57,643 --> 00:48:59,894
Listen, lady,
421
00:49:00,062 --> 00:49:03,981
I can be back in 30 minutes
with a search warrant
and a handful of cops,
422
00:49:04,149 --> 00:49:07,360
and I could probably have you
arrested, whether or not
the charges would stick.
423
00:49:07,527 --> 00:49:10,363
Now, you wanna
let me in and talk?
[Pounding Resumes]
424
00:49:16,161 --> 00:49:19,747
- Have you got a badge?
- I'll show you a badge when
you open the goddamned door!
425
00:49:19,915 --> 00:49:21,540
[Pounding]
426
00:49:26,922 --> 00:49:30,633
I don't have a badge.
I'm issued a license...
427
00:49:30,801 --> 00:49:32,927
a piece of paper...
and I left it at home.
428
00:49:33,303 --> 00:49:35,930
You're Tracy Fuller?
429
00:49:43,855 --> 00:49:45,022
Will you sit down?
430
00:49:59,371 --> 00:50:01,998
You recognize this man?
431
00:50:06,837 --> 00:50:08,004
Why?
432
00:50:14,386 --> 00:50:17,513
He's escaped
from the insane asylum.
433
00:50:17,681 --> 00:50:20,433
Seven years ago,
he murdered two children...
434
00:50:20,600 --> 00:50:23,269
broke into the house and
found them asleep in bed.
435
00:50:23,437 --> 00:50:27,565
It was a little boy,
four and a half, and his
little three-year-old sister.
436
00:50:27,733 --> 00:50:31,944
After the coroner's
investigation, the bodies
were taken to the mortuary...
437
00:50:32,112 --> 00:50:36,073
...where the undertaker took one look
at them and said their bodies
couldn't be reconstructed...
438
00:50:36,241 --> 00:50:39,368
for the burial without
six days of steady work.
439
00:50:39,536 --> 00:50:42,079
Then he asked what had been
the murder weapon, because,
looking at the mess in front of him,
440
00:50:42,247 --> 00:50:45,249
he couldn't imagine
what had been used.
441
00:50:45,417 --> 00:50:48,127
The coroner told him there
had been no murder weapon.
442
00:50:48,295 --> 00:50:50,963
The killer had used
only his hands.
443
00:51:11,860 --> 00:51:13,027
He's been here.
444
00:51:20,952 --> 00:51:22,912
Think he'll try
to see you again?
445
00:51:25,123 --> 00:51:29,168
I don't know.
He... He said he had
no place to go.
446
00:51:32,923 --> 00:51:36,175
Well, let's play it safe.
Let's assume he will.
447
00:51:38,595 --> 00:51:41,138
Will you work with me?
448
00:52:03,328 --> 00:52:05,329
You found him?
449
00:52:05,497 --> 00:52:08,582
- I think so.
- Where?
450
00:52:15,549 --> 00:52:18,300
From here on,
I go it alone.
451
00:52:18,468 --> 00:52:21,345
[Scoffs]
Why take a chance on it,
Cliff?
452
00:52:21,513 --> 00:52:23,806
- We'll let you have the credit.
- No.
453
00:52:35,694 --> 00:52:37,778
I'm gonna kill him, Charlie.
454
00:52:44,995 --> 00:52:47,621
The closer I get
to this guy, the more...
455
00:52:50,208 --> 00:52:52,877
he gets to me...
I don't know.
456
00:52:53,044 --> 00:52:56,714
- Look, you better go on home,
Cliff. You're fallin' in.
- No.
457
00:52:56,882 --> 00:53:00,217
Not this time.
This is the case that makes up
for a whole career.
458
00:53:00,385 --> 00:53:02,845
Now, if you don't understand that
now, you will in a few years.
459
00:53:15,192 --> 00:53:17,568
Who hired you to do this?
460
00:53:22,949 --> 00:53:25,075
[Sighs]
So, now you're a hit man.
461
00:53:25,243 --> 00:53:29,121
Jesus Christ, he killed
two kids in cold blood!
You were there too!
462
00:53:33,710 --> 00:53:36,712
What are you going to use?
463
00:53:36,880 --> 00:53:38,547
Lock needles.
464
00:53:54,314 --> 00:53:57,775
You are straining
our friendship, Cliff.
465
00:53:57,943 --> 00:54:00,653
If you blow this thing
at all...
466
00:54:00,820 --> 00:54:05,866
You'll never
hear from me again.
467
00:54:06,034 --> 00:54:09,328
[Sighs]
All right.
468
00:54:09,496 --> 00:54:13,374
Take your time,
and do it good.
469
00:55:47,385 --> 00:55:49,011
[Coughing]
470
00:56:08,448 --> 00:56:10,324
You okay?
471
00:56:15,330 --> 00:56:16,955
All right.
472
00:56:42,023 --> 00:56:45,234
Keep it, honey.
My treat.
473
00:58:51,027 --> 00:58:54,363
[Muttering, Indistinct]
474
00:59:47,667 --> 00:59:51,378
No luck.
Did you see him?
475
00:59:59,804 --> 01:00:02,431
He still could
be out there though.
476
01:00:04,267 --> 01:00:07,269
Oh, God.
Are you okay?
477
01:00:10,189 --> 01:00:13,483
Okay.
478
01:00:13,651 --> 01:00:15,569
I'm gonna hang around
outside for a while.
479
01:00:15,737 --> 01:00:18,655
I'll be back
on and off again
all night.
480
01:00:21,534 --> 01:00:26,121
- You sure you're all right?
- I'm fine.
481
01:00:26,289 --> 01:00:32,711
Okay. Bolt your door,
and don't let anybody in,
no matter what.
482
01:00:32,879 --> 01:00:34,588
Okay.
483
01:00:34,756 --> 01:00:36,465
I'll be seein' ya.
484
01:00:38,176 --> 01:00:41,845
Listen. Thanks.
485
01:00:44,349 --> 01:00:45,515
Sure.
486
01:01:34,148 --> 01:01:36,483
[Rustling,
Clanking]
487
01:01:44,158 --> 01:01:46,034
♪♪ [Humming]
488
01:01:59,590 --> 01:02:02,259
♪♪ [Continues Humming]
489
01:02:32,790 --> 01:02:34,875
[Gasping]
490
01:02:35,042 --> 01:02:38,920
I... I must talk to you.
491
01:02:43,926 --> 01:02:47,304
[Whimpering]
I want you
to be my friend.
492
01:02:47,472 --> 01:02:50,348
[Gasping,
Breathing Heavily]
Please?
493
01:02:56,522 --> 01:02:57,689
Okay?
494
01:03:13,498 --> 01:03:17,042
No! No!
495
01:03:17,210 --> 01:03:19,085
No!
496
01:03:19,253 --> 01:03:23,173
[Tracy Screams]
497
01:03:26,010 --> 01:03:29,805
- Tracy! Tracy!
- [Tracy]
No!
498
01:03:29,972 --> 01:03:32,182
Tracy?
499
01:03:34,602 --> 01:03:36,728
Tracy!
500
01:03:55,665 --> 01:03:59,042
[Metal Clanking,
Clattering]
501
01:03:59,210 --> 01:04:01,461
[Cat Howling]
502
01:04:34,203 --> 01:04:37,455
[Panting]
503
01:04:39,041 --> 01:04:42,294
[Coughing]
504
01:05:04,191 --> 01:05:06,943
[Man]
Hey, what's happening,
old buddy?
505
01:05:08,279 --> 01:05:10,530
[Chattering]
506
01:05:15,494 --> 01:05:19,122
♪♪ [Piano, Distant]
507
01:05:23,836 --> 01:05:27,923
Hey!
Hey! Crazy Curt!
508
01:05:30,968 --> 01:05:34,804
Hey, old fella, well met
and all that jazz.
Looky here.
509
01:05:34,972 --> 01:05:38,516
This is our lucky day.
Friend of yours has got
some money for ya,
510
01:05:38,684 --> 01:05:41,561
and we got to get on
back down to the park
now and meet him.
511
01:05:41,729 --> 01:05:45,941
Hey, come on, now. Come...
Wait. Listen. He gonna be
comin' for you, Crazy Curt.
512
01:05:46,108 --> 01:05:49,611
He's got some M-O-N-E-Y.
513
01:05:49,779 --> 01:05:52,405
We can get us
a little joy juice, partner.
Come on, now.
514
01:05:52,573 --> 01:05:54,866
Come...
515
01:05:55,034 --> 01:05:58,703
Hey. Come on, man.
516
01:05:58,871 --> 01:06:02,207
What's the matter with you?
You really are crazy.
517
01:06:02,375 --> 01:06:05,418
[Jackhammer Pounding,
Distant]
518
01:06:05,586 --> 01:06:08,838
[Vehicle Engine Motoring]
519
01:06:52,299 --> 01:06:54,175
[No audio]
520
01:07:15,865 --> 01:07:17,032
[Panting]
521
01:07:23,873 --> 01:07:26,541
[Gasping]
522
01:07:39,138 --> 01:07:41,389
[Sobbing]
523
01:07:56,113 --> 01:07:59,157
♪♪ [Clock Chiming]
524
01:07:59,325 --> 01:08:00,784
[Grunting]
525
01:08:07,833 --> 01:08:10,168
Hey!
526
01:08:10,336 --> 01:08:12,962
Hey there, partner!
527
01:08:16,592 --> 01:08:19,469
♪♪ [Chiming Continues]
528
01:08:32,650 --> 01:08:35,151
[Man Coughing]
529
01:09:06,600 --> 01:09:08,852
[Man Sniffs]
530
01:09:14,108 --> 01:09:16,693
[Man Coughing]
531
01:09:26,745 --> 01:09:28,621
[Groans]
532
01:09:37,715 --> 01:09:38,923
[Coughs]
533
01:09:52,354 --> 01:09:53,855
[Feet Shuffling]
534
01:10:05,326 --> 01:10:07,702
[Man Grumbling]
535
01:10:59,880 --> 01:11:02,090
[Door Opening]
536
01:12:05,070 --> 01:12:11,784
Duncan?
537
01:12:14,788 --> 01:12:16,497
It's over now.
538
01:12:16,665 --> 01:12:18,916
Come on out.
539
01:12:40,814 --> 01:12:44,567
My name's John Clifford.
540
01:12:44,943 --> 01:12:47,904
I'm a private detective.
541
01:12:51,867 --> 01:12:55,119
I was hired
by Alexander Mandrakis
to take you back.
542
01:12:57,831 --> 01:13:19,018
I'm not gonna hurt you.
543
01:13:29,988 --> 01:13:33,991
There'll be no more pain.
544
01:13:41,917 --> 01:13:44,627
You're safe now.
545
01:13:55,305 --> 01:14:00,101
Take it easy, Duncan.
You're all right.
546
01:14:00,269 --> 01:14:05,148
Nobody's gonna hurt you.
Just come with me.
547
01:14:05,315 --> 01:14:08,776
It's all right, Duncan.
Duncan!
548
01:14:27,671 --> 01:14:29,922
Duncan!
549
01:14:30,090 --> 01:14:32,049
[Duncan Yells]
550
01:14:35,721 --> 01:14:38,014
[Grunts]
551
01:14:44,271 --> 01:14:47,648
Duncan!
[Duncan Yells]
552
01:14:49,193 --> 01:14:51,986
[Yelling]
553
01:14:53,322 --> 01:14:54,947
[Yells]
554
01:14:58,452 --> 01:15:02,330
- Duncan!
- [Yelling]
555
01:15:06,418 --> 01:15:09,629
[Clifford] Grab him!
Stop that guy! Hold him!
[Yelling]
556
01:15:17,721 --> 01:15:19,055
Duncan!
557
01:15:20,849 --> 01:15:23,142
Come on.
Get out of the way.
558
01:15:23,310 --> 01:15:26,312
Let me through here!
Come on!
559
01:15:43,705 --> 01:15:46,374
[Panting]
560
01:16:04,059 --> 01:16:08,980
Nobody can see me anymore.
561
01:16:09,147 --> 01:16:11,190
Nobody can hear me.
562
01:16:12,985 --> 01:16:16,612
No one touches me.
563
01:16:19,283 --> 01:16:21,534
I'm not here.
564
01:16:21,910 --> 01:16:24,370
I don't exist.
565
01:16:26,748 --> 01:16:29,375
I was never born.
566
01:16:31,295 --> 01:16:33,838
No one can see me anymore.
567
01:16:35,007 --> 01:16:37,258
No one can hear me.
568
01:16:38,802 --> 01:16:41,220
No one touches me.
569
01:16:43,265 --> 01:16:45,891
No one can hear.
570
01:16:46,059 --> 01:16:50,938
I don't exist.
I wasn't born.
571
01:16:58,905 --> 01:17:01,324
Come on.
572
01:17:16,715 --> 01:17:19,759
[Both]
Hi, Mommy.
- Hi, you guys.
573
01:17:19,926 --> 01:17:23,929
- Look what the wind blew in.
You been playin' hard?
- Yeah.
574
01:17:24,097 --> 01:17:26,098
- Yeah? You hungry?
- Yeah.
575
01:17:26,266 --> 01:17:28,392
- What do you want
for dinner?
- Hamburgers.
576
01:17:28,560 --> 01:17:32,396
Hamburgers? I never knew
he liked hamburgers, did you?
[Phone Ringing]
577
01:17:32,564 --> 01:17:33,814
- Can you get that?
- Okay.
578
01:17:33,982 --> 01:17:36,233
Maybe that's Daddy, huh?
579
01:17:38,445 --> 01:17:41,822
Hello?
[Man] Hey. How's my little tiger?
580
01:17:41,990 --> 01:17:45,326
- Okay. When you coming home?
- Real soon.
581
01:17:45,494 --> 01:17:49,580
- Why don't you let me
talk to Mommy, okay?
- Okay. Bye, Daddy.
582
01:17:49,748 --> 01:17:53,084
- Thank you. Hello.
- Hi, babe. How's my girl?
583
01:17:53,251 --> 01:17:56,754
Fine. You wanna go with Stevie?
[Stevie] Come on.
584
01:17:56,922 --> 01:18:00,424
[Girl] I'm comin'.
- You know that dress I got you
for your birthday?
585
01:18:00,592 --> 01:18:04,345
- Yeah?
- Well, now's your chance
to wear it,
586
01:18:04,513 --> 01:18:06,889
'cause I'm taking you
out to dinner tonight.
587
01:18:07,057 --> 01:18:10,643
[Jill] What's goin' on?
- A little surprise.
Look, I'm leaving here now.
588
01:18:10,811 --> 01:18:13,437
I'll be home in half an hour.
- Okay. Bye-bye.
589
01:18:13,605 --> 01:18:15,564
Bye, babe.
[Receiver Hanging Up]
590
01:18:29,830 --> 01:18:33,999
[Stevie]
...pray the Lord
my soul to keep.
591
01:18:34,167 --> 01:18:36,252
If I should die
before I wake,
592
01:18:36,420 --> 01:18:40,423
I pray the Lord
my soul to take.
593
01:18:40,590 --> 01:18:42,717
God bless
Mommy and Daddy...
594
01:18:42,884 --> 01:18:45,302
And me.
595
01:18:45,470 --> 01:18:49,849
Grandma, Aunt Lucy,
Uncle George...
596
01:18:50,016 --> 01:18:52,685
- And me.
- And her.
597
01:18:52,853 --> 01:18:56,856
- Now will you read us a story?
- No, I will not read you a story.
598
01:18:57,023 --> 01:18:59,525
- You try and go to sleep, okay?
- Okay.
599
01:18:59,693 --> 01:19:02,445
- Good night, Mommy.
- Good night. And Sharon will
be here while we're gone.
600
01:19:02,612 --> 01:19:04,697
- Okay.
- Okay. Good night.
601
01:19:04,865 --> 01:19:08,033
Mommy, will you
come here a minute?
I wanna tell you something.
602
01:19:12,539 --> 01:19:14,915
What is it?
603
01:19:15,083 --> 01:19:19,211
- Come closer.
- Hmm? What is it?
604
01:19:19,379 --> 01:19:24,592
- I love you.
- I love you too, Beebell.
605
01:19:24,760 --> 01:19:26,886
- Good night.
- Good night.
606
01:19:27,053 --> 01:19:28,345
Sleep good.
607
01:19:31,224 --> 01:19:33,476
Good night.
608
01:19:43,695 --> 01:19:45,946
- Hi, Sharon.
- Hello, Mrs. Lockhart.
609
01:19:46,114 --> 01:19:48,824
I saw your picture in the paper
the other day. Congratulations.
610
01:19:48,992 --> 01:19:53,454
- Eww. Wasn't that
a terrible picture?
- I thought it was nice.
611
01:19:56,291 --> 01:19:58,417
- The kids asleep?
- No, but they will be.
612
01:19:58,585 --> 01:20:01,712
I give about 20 minutes,
then go up and take a peek.
But I warn you:
613
01:20:01,880 --> 01:20:04,799
If Stephen sees you, you're
gonna have to read him a story.
- Okay. Let's go.
614
01:20:04,966 --> 01:20:07,426
Okay, now, I have the number
of the restaurant here,
615
01:20:07,594 --> 01:20:09,762
and you know the number
for police and emergencies
is 9-1-1?
616
01:20:09,930 --> 01:20:13,849
- You know that, right?
- Honey, in ten seconds, I'm
gonna eat this staircase.
617
01:20:14,017 --> 01:20:16,977
Yes, lord and master.
618
01:20:18,772 --> 01:20:21,649
I'm not
wearing that thing.
619
01:20:24,486 --> 01:20:27,279
- Have a good time.
- Okay. Thank you.
620
01:20:27,447 --> 01:20:29,573
- Good-bye, Sharon.
- Bye-bye.
- Good-bye.
621
01:20:29,741 --> 01:20:33,202
You got everything,
right?
♪♪ [Clock Chiming]
622
01:20:40,752 --> 01:20:43,462
♪♪ [Classical]
623
01:20:47,300 --> 01:20:51,679
- [Man Laughs]
- I don't believe it...
district sales manager.
624
01:20:53,223 --> 01:20:55,474
It's about time.
625
01:20:57,394 --> 01:21:00,104
It's about time
they recognized you
for what you really are.
626
01:21:00,272 --> 01:21:02,314
You know, I'm going
to be the youngest
district sales manager...
627
01:21:02,482 --> 01:21:03,566
in the company's history.
628
01:21:03,733 --> 01:21:07,278
- Does this mean a raise?
- It sure does.
629
01:21:07,445 --> 01:21:09,905
- How much?
- A lot.
630
01:21:10,073 --> 01:21:12,575
Well, how much?
631
01:21:21,501 --> 01:21:23,836
[Inaudible]
632
01:21:24,004 --> 01:21:26,171
- You are kidding?
- No.
633
01:21:26,339 --> 01:21:29,550
- And a car? Do you get... Yes?
- And a car. And a car.
634
01:21:29,718 --> 01:21:32,803
I'm so proud of you.
635
01:21:32,971 --> 01:21:35,764
- What's the matter?
Don't you want your food?
- Excuse me.
636
01:21:35,932 --> 01:21:37,474
- Mr. And Mrs. Lockhart?
- Yes?
637
01:21:37,642 --> 01:21:42,897
- There's a phone call for you.
- No. I'll get it. I'll get it.
It's just Sharon, I'm sure.
638
01:21:43,064 --> 01:21:44,398
Eat your dinner.
639
01:21:45,650 --> 01:21:48,444
This way.
640
01:21:58,705 --> 01:22:01,540
Thank you. Hello?
641
01:22:01,708 --> 01:22:03,083
Hello?
642
01:22:03,251 --> 01:22:06,587
[Duncan, Voice Echoing]
Have you checked the children?
643
01:22:10,216 --> 01:22:15,596
[Jill Screams]
[Woman]
Someone help us!
644
01:22:15,764 --> 01:22:19,099
- [Confused Chattering]
- Please. Jill?
645
01:22:19,267 --> 01:22:22,019
- What's happened? What's wrong?
- The phone! That man!
646
01:22:22,187 --> 01:22:25,356
- He's on the phone!
He's got my babies!
- Wait. What?
647
01:22:25,523 --> 01:22:29,735
- Curt Duncan. He's back.
He has my babies.
- He's on the phone?
648
01:22:29,903 --> 01:22:33,364
- He's on the phone?
- My babies. Please.
649
01:22:33,531 --> 01:22:37,201
[Sobbing]
[Clicking Receiver]
650
01:22:37,369 --> 01:22:40,371
[Line Ringing]
It's okay. It's okay.
651
01:22:40,538 --> 01:22:43,123
- It's okay, honey.
- [Sharon]
Hello?
652
01:22:43,291 --> 01:22:46,335
Hello? Sharon?
This is Mr. Lockhart.
What's going on over there?
653
01:22:46,503 --> 01:22:50,089
[Sharon]
Nothing's going on.
- Is everything all right?
654
01:22:50,256 --> 01:22:53,175
[Sharon]
Yes. There's nothing going on.
Everything's fine.
655
01:22:53,343 --> 01:22:57,304
- Why? What's the matter?
- Sharon, listen to me
very carefully.
656
01:22:57,472 --> 01:23:02,685
Look. If there is a man in the house... if there's
any reason why you can't talk to me right now...
657
01:23:02,852 --> 01:23:05,312
just answer "yes"
over the phone.
658
01:23:05,480 --> 01:23:09,400
If there's any danger
of any kind, just say "yes."
[Sharon] I don't understand.
659
01:23:09,567 --> 01:23:12,152
What man in the house?
660
01:23:12,320 --> 01:23:17,533
Sharon?
Please do me a favor.
Just tell me truthfully:
661
01:23:17,701 --> 01:23:22,663
When was the last time
you checked my children?
662
01:23:22,831 --> 01:23:25,416
About 45 minutes ago.
Everything's fine.
663
01:23:25,583 --> 01:23:27,584
They were fast asleep.
- Wh...
[Gasping]
664
01:23:32,215 --> 01:23:34,883
Sharon, I'm sorry
about the hysterics.
665
01:23:35,051 --> 01:23:38,595
We're leaving the restaurant
now, and I'll explain everything
as soon as we get back.
666
01:23:38,763 --> 01:23:42,016
Before we hang up,
would you do one more thing
for me?
667
01:23:42,183 --> 01:23:45,019
[Sharon] What?
- Would you go upstairs
and check the children?
668
01:23:45,186 --> 01:23:46,270
No!
Honey!
669
01:23:46,438 --> 01:23:50,190
[Sharon] Sure. Hold on.
[Man]
Excuse me. Excuse me, please.
670
01:23:50,358 --> 01:23:54,528
Excuse me.
What's the problem, sir?
671
01:23:54,696 --> 01:23:58,449
Officer, I'm Stephen Lockhart.
Just a second.
I'll explain everything.
672
01:23:58,616 --> 01:24:00,868
Sharon?
673
01:24:01,036 --> 01:24:04,246
[Woman]
Why doesn't he hurry up,
get her to the hospital?
674
01:24:04,414 --> 01:24:06,749
Sharon?
[Dial Tone]
675
01:24:06,916 --> 01:24:08,083
Sharon!
676
01:24:26,770 --> 01:24:28,395
Sharon? Sharon?
677
01:24:28,563 --> 01:24:33,609
Sharon? Jill!
678
01:24:35,737 --> 01:24:38,489
[Sharon] Hello?
[Stephen] Sharon?
679
01:24:38,656 --> 01:24:40,449
[Sharon] Mr. Lockhart,
what's the matter?
[Stephen] What's going on?
680
01:24:40,617 --> 01:24:43,243
[Sharon] Nothing's going on.
[Stephen] Are you all right?
What about the phone?
681
01:24:43,411 --> 01:24:45,537
[Sharon] What phone?
[Stephen] When we called you
from the restaurant.
682
01:24:45,705 --> 01:24:50,459
Mommy?
[Sharon] When I got back
to the phone, the line was
dead.
683
01:24:50,627 --> 01:24:53,670
[Sharon Continues, Indistinct]
Go back to sleep.
684
01:24:53,838 --> 01:24:59,718
[Stephen] Was
anybody else here tonight?
[Sharon Responds, Indistinct]
685
01:24:59,886 --> 01:25:04,264
[Stephen] Is it okay if
the police take you home? I
don't want to leave Jill alone.
686
01:25:04,432 --> 01:25:06,266
[Sharon]
Have I done something wrong?
[Stephen] No. No.
687
01:25:06,434 --> 01:25:09,686
Don't worry about it.
688
01:25:20,115 --> 01:25:24,243
[Stephen]
Jill, I'm here.
We're both here.
689
01:25:24,410 --> 01:25:27,704
We're safe now.
690
01:25:29,833 --> 01:25:32,084
Okay. Look.
691
01:25:32,252 --> 01:25:36,380
If it'll make you
feel any better...
Hmm?
692
01:25:46,975 --> 01:25:49,935
I'll keep it
right here beside me
all night long, hmm?
693
01:25:52,939 --> 01:25:56,024
You know I'm a light sleeper
and a damn good shot.
694
01:25:57,861 --> 01:25:59,987
Satisfied?
695
01:26:01,990 --> 01:26:06,118
- I'm sorry to be
putting you through all this.
- Oh, come on. Hey.
696
01:26:13,168 --> 01:26:17,337
Hey, Bert.
This report just came in
on that guy, Curt Duncan.
697
01:26:17,505 --> 01:26:20,465
It seems he broke
out of the nuthouse
about three weeks ago.
698
01:26:20,633 --> 01:26:25,554
[Officer #2]
Oh, yeah? You gonna
put this in our report?
699
01:26:25,722 --> 01:26:27,764
[Cardplayer]
Diamonds, Charlie.
Diamonds was led.
700
01:26:27,932 --> 01:26:31,393
Yeah, yeah, I think we should put it in the report.
Maybe this gal tonight really did get a call from him.
701
01:26:31,561 --> 01:26:34,188
Who knows?
[Cardplayer]
Your lead, Charlie.
702
01:26:35,690 --> 01:26:38,317
What the hell you doin'?
That's a trump.
703
01:26:38,484 --> 01:26:40,986
A card lead
is a card played.
704
01:26:41,154 --> 01:26:45,449
Yeah. You're right.
We'd better leave this on
Ruznik's desk in the morning.
705
01:26:45,617 --> 01:26:47,618
Sorry, fellas.
Give 'em all to me.
I've got 'em all.
706
01:26:47,785 --> 01:26:49,912
[Cardplayer]
Jesus Christ.
- I can't help that.
707
01:26:50,079 --> 01:26:52,706
[All Muttering]
708
01:26:52,874 --> 01:26:56,293
- Say, Omar, can I see this a minute?
- Yeah.
709
01:26:58,630 --> 01:27:00,672
- You guys have a stakeout
on this house?
- Yeah.
710
01:27:00,840 --> 01:27:04,009
Bernstein and Waller
are checking in about
every 20 minutes or so.
711
01:27:54,269 --> 01:27:56,770
[Line Ringing]
712
01:28:00,692 --> 01:28:02,943
[Clifford]
Hello?
713
01:28:03,111 --> 01:28:08,156
Cliff, I think
I got something for you.
714
01:28:35,518 --> 01:28:37,394
[Gasps]
715
01:29:02,670 --> 01:29:05,297
[Line Beeping
Rapidly]
716
01:29:33,743 --> 01:29:37,996
- Stephen? Stephen?
- Wh... Yes?
717
01:29:40,208 --> 01:29:44,086
- Honey, where'd you get this?
- [Sighs]
718
01:29:44,253 --> 01:29:49,091
The candy.
Where'd you get the candy?
719
01:29:49,258 --> 01:29:51,551
[Groans]
720
01:30:08,528 --> 01:30:10,821
[Creaking]
721
01:31:08,463 --> 01:31:10,130
[Line Beeping Rapidly]
722
01:31:16,429 --> 01:31:19,014
- Operator, what does that mean?
- I'm sorry, sir.
723
01:31:19,182 --> 01:31:21,600
That line seems
to be disconnected.
724
01:31:21,767 --> 01:31:25,479
- Then why don't I get a recording?
- I don't know, sir. Maybe the number...
725
01:31:25,646 --> 01:31:29,483
was just recently disconnected,
or maybe there's a temporary
malfunction in the wiring.
726
01:31:29,650 --> 01:31:32,527
Could you try it again
in the morning?
727
01:31:32,695 --> 01:31:35,322
Yeah. Okay.
Thanks.
728
01:32:18,699 --> 01:32:27,123
[No Dial Tone]
729
01:32:41,305 --> 01:32:43,515
[Man Mumbling]
730
01:32:56,028 --> 01:32:57,237
[Sighs]
731
01:33:04,537 --> 01:33:09,124
[Duncan's Voice]
You can't see me...
732
01:33:11,419 --> 01:33:13,753
but I had to come back.
733
01:33:13,921 --> 01:33:17,048
- Stephen.
- Don't you know why?
734
01:33:20,052 --> 01:33:23,847
[Hangers Rattling]
735
01:33:24,015 --> 01:33:28,351
Stephen! Stephen!
736
01:33:28,519 --> 01:33:31,813
- [Snarling]
- [Screaming]
737
01:33:31,981 --> 01:33:34,232
[Growling]
738
01:33:36,986 --> 01:33:39,571
[Screams]
739
01:33:44,410 --> 01:33:47,162
[Continues Growling]
740
01:33:48,831 --> 01:33:51,750
[Gunshots]
741
01:33:51,917 --> 01:33:55,253
[Gunshot]
[Grunts]
742
01:34:19,737 --> 01:34:22,947
[Man Groaning]
[Jill] Stephen.
743
01:34:34,085 --> 01:34:35,752
[Jill Whimpers]
744
01:34:35,920 --> 01:34:39,172
[Groans]
745
01:34:41,300 --> 01:34:42,801
[Wailing]
746
01:34:42,968 --> 01:34:46,680
Shh, shh, shh.
747
01:34:53,771 --> 01:34:56,314
Your husband's okay.
56076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.