All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E04.1080p.x265-ELiTE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,120
In the words of a great man, we can be
heroes.
2
00:00:05,860 --> 00:00:07,020
Let's save the world.
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,740
This place is incredible.
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,020
I thought I'd know you. I'm not going to
know you. I've known you forever.
5
00:00:20,380 --> 00:00:22,700
The tide have drawn us together.
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,180
If Homo Aqua want a war between the land
and the sea, we'll take the sea. This
7
00:00:28,180 --> 00:00:29,780
kind of rhetoric is irresponsible.
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,400
If you're trying to keep the peace,
you've already failed.
9
00:00:33,220 --> 00:00:36,340
Welcome to our domain.
10
00:00:37,720 --> 00:00:39,880
The word severance may not seem to you.
11
00:00:40,560 --> 00:00:42,040
Coldy Matthews going back and forth.
12
00:00:46,480 --> 00:00:51,280
Your rule is lost.
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Thank you.
14
00:02:19,690 --> 00:02:21,450
Ground team, stand down building, cover
red.
15
00:02:22,430 --> 00:02:24,670
Target building opposite, India House.
16
00:02:25,350 --> 00:02:26,670
Estimate floor 35.
17
00:02:34,450 --> 00:02:38,350
Squad 3, stand down building, Squad 4,
India House.
18
00:02:38,570 --> 00:02:41,510
Emergency comes from the diplomatic
zone. We have an event. What does that
19
00:02:41,930 --> 00:02:42,869
Platonic pulse.
20
00:02:42,870 --> 00:02:43,849
What does that mean?
21
00:02:43,850 --> 00:02:44,849
Integrity lost.
22
00:02:44,850 --> 00:02:46,610
Jane, please, what does that mean?
23
00:02:49,930 --> 00:02:50,930
They're dead.
24
00:03:00,830 --> 00:03:03,950
All comms through me, Register. Shirley
Ann Bingham now in command.
25
00:03:04,270 --> 00:03:06,230
Options 1 to 5 schematics installed.
26
00:03:06,570 --> 00:03:07,950
All stations on red alert.
27
00:03:08,150 --> 00:03:09,490
Tell me, what do we know?
28
00:03:11,690 --> 00:03:12,730
Got them sighted.
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,060
Shirley, do we know who he is?
30
00:03:44,760 --> 00:03:46,200
Apologies, ma 'am, we don't know.
31
00:03:46,860 --> 00:03:49,320
And I'm sorry, but we have a major
incident in progress.
32
00:03:50,360 --> 00:03:52,900
And we're getting news from military
sources.
33
00:03:53,380 --> 00:03:58,260
I'm sorry, this just coming in to us at
5am GMT, but it's just been confirmed
34
00:03:58,260 --> 00:04:03,320
that there has been an underwater
explosion at the site of the diplomatic
35
00:04:03,320 --> 00:04:08,620
meeting. It's assumed that all human
diplomats have perished and their
36
00:04:08,620 --> 00:04:09,820
efforts have failed.
37
00:04:10,430 --> 00:04:15,490
This represents a major escalation in
the war between Homo Aqua and mankind.
38
00:04:31,470 --> 00:04:37,450
An Homo Aqua ambassador has issued a
statement claiming responsibility for
39
00:04:37,450 --> 00:04:39,510
death of the H2O diplomat.
40
00:04:39,850 --> 00:04:43,950
What? This is a warning to the human
race.
41
00:04:44,770 --> 00:04:46,770
Your diplomats are dead.
42
00:04:47,690 --> 00:04:50,930
Their blood and marrow now feed our
children.
43
00:04:51,470 --> 00:04:55,590
The same fate will befall anyone who
dares to enter our waters.
44
00:04:56,570 --> 00:04:58,970
The time for diplomacy is over.
45
00:04:59,490 --> 00:05:02,630
Our borders are defended and forbidden.
46
00:05:03,370 --> 00:05:06,690
The water of the world will never be
yours again.
47
00:05:07,760 --> 00:05:09,520
Where is this from? Is Steve, is that
real?
48
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
Could be a deepfake.
49
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
Then find out.
50
00:05:14,640 --> 00:05:16,000
We have a visual on the target.
51
00:05:26,900 --> 00:05:28,120
It wasn't Saul.
52
00:05:29,460 --> 00:05:31,140
I swear to you, I'm a witness.
53
00:05:32,600 --> 00:05:36,340
The device was exploded by Ted Campbell.
54
00:05:36,740 --> 00:05:38,060
Theodore? Campbell.
55
00:05:38,520 --> 00:05:40,260
Okay? He was...
56
00:05:40,260 --> 00:05:47,240
They all died.
57
00:05:48,860 --> 00:05:49,880
They were crushed.
58
00:05:51,200 --> 00:05:52,420
Right in front of me.
59
00:05:53,600 --> 00:05:55,420
One second flat they were gone.
60
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
Can I ask?
61
00:06:00,260 --> 00:06:01,380
How old was the man?
62
00:06:02,220 --> 00:06:03,220
28.
63
00:06:05,260 --> 00:06:07,680
If it's any consolation, it must have
been instantaneous.
64
00:06:08,240 --> 00:06:09,300
No, no, no, I knew.
65
00:06:10,880 --> 00:06:14,560
That second... I'm sorry, they knew.
66
00:06:15,660 --> 00:06:19,920
OK. You told your family you're safe,
and the most important thing now is for
67
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
you to get back here.
68
00:06:22,060 --> 00:06:24,020
Thank you for being in touch with my
dad.
69
00:06:24,360 --> 00:06:25,520
You shouldn't be here.
70
00:06:26,360 --> 00:06:29,380
Mr Pierre Dupont, there is one
fundamental question.
71
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
I'm not sure I did.
72
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
You were lucky.
73
00:06:40,240 --> 00:06:41,740
That was a very long night.
74
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Yeah.
75
00:06:45,020 --> 00:06:48,280
We lost, um... We lost many good people.
76
00:06:52,400 --> 00:06:54,680
Did you survive because of her?
77
00:06:56,820 --> 00:07:01,760
Yeah, she... Yeah, she held me. I don't
know how or why.
78
00:07:04,080 --> 00:07:08,080
You do know that broadcast is a fake,
right? I mean, for God's sake.
79
00:07:09,140 --> 00:07:12,920
She's here with us. You took her on
board. She could have escaped. She had
80
00:07:12,920 --> 00:07:17,580
whole ocean, but she didn't. She stayed
with me.
81
00:07:19,740 --> 00:07:22,640
We'll do that on dry land.
82
00:07:22,860 --> 00:07:27,160
All right. Well, let me, let me talk to
her. I'm afraid that's not possible.
83
00:07:27,940 --> 00:07:28,940
You have to remember.
84
00:07:29,470 --> 00:07:33,090
Five people are dead, and that happened
on Aquakind territory.
85
00:07:33,330 --> 00:07:35,650
In the eyes of the world, she's taken
responsibility.
86
00:08:09,100 --> 00:08:13,560
And the names of the diplomats killed in
the undersea explosion have now been
87
00:08:13,560 --> 00:08:17,600
confirmed. These include unit staff
captain Louise Mackey.
88
00:08:19,240 --> 00:08:23,820
I don't suppose it's ever going to be a
body.
89
00:08:25,880 --> 00:08:26,900
Don't think so.
90
00:08:33,179 --> 00:08:34,659
That sketch pad.
91
00:08:37,320 --> 00:08:38,419
She was always drawing.
92
00:08:44,020 --> 00:08:46,700
Why should I take this?
93
00:08:48,440 --> 00:08:50,080
Sergeant Lake, you can pass it on.
94
00:08:51,120 --> 00:08:53,240
Louise's mother lives in Kirkcaldy. I'll
take them.
95
00:08:54,440 --> 00:08:55,980
I'll visit her mother in person.
96
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
In Kirkcaldy?
97
00:08:58,820 --> 00:09:01,540
When are you going to find time for
that? She died under my instructions.
98
00:09:01,960 --> 00:09:03,800
I will find the time.
99
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Give us ten minutes.
100
00:09:20,800 --> 00:09:22,080
Any word from Undersea?
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
It's gone quiet.
102
00:09:26,040 --> 00:09:27,840
And you're going to need a personal
guard.
103
00:09:28,500 --> 00:09:30,160
I'm not going to be followed night and
day.
104
00:09:31,560 --> 00:09:34,060
Kate, someone tried to kill you, not
Christopher.
105
00:09:34,620 --> 00:09:36,800
Oh, we've identified the assassin.
106
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
Here he is.
107
00:09:40,550 --> 00:09:42,030
Miklos Konstantinos.
108
00:09:43,350 --> 00:09:48,650
Born in Athens, 1985, relieved of
command from the Hellenic Army, 2010.
109
00:09:49,490 --> 00:09:54,170
Crops up the mercenary with pro -Gaddafi
forces in 2011.
110
00:09:55,350 --> 00:09:56,410
Gone for hire.
111
00:09:57,590 --> 00:10:00,850
But one of the best. He's been invisible
since 2019.
112
00:10:01,950 --> 00:10:06,290
If there's any connection to Libya, it's
possible that he would...
113
00:10:28,130 --> 00:10:33,290
So the question is the
114
00:10:33,290 --> 00:10:35,710
question is
115
00:10:36,490 --> 00:10:37,590
Who hired him?
116
00:10:40,310 --> 00:10:44,750
But this is nothing to do with us.
Please tell me this is absolutely
117
00:10:44,750 --> 00:10:46,470
do with us. We've never been so stupid.
118
00:10:46,970 --> 00:10:51,010
If I wanted Kate Lethbridge Stewart
dead, I could do it in a blink of an
119
00:10:51,290 --> 00:10:52,810
You will watch your tongue, sir.
120
00:10:53,710 --> 00:10:56,150
That woman serves this world in ways we
can never imagine.
121
00:10:56,410 --> 00:10:58,250
But still, we might be in trouble.
122
00:10:59,870 --> 00:11:04,070
We have links suggesting this man was
employed by the Institute of Las
123
00:11:04,640 --> 00:11:07,040
The same people who sent Ted Campbell on
his mission.
124
00:11:09,300 --> 00:11:13,900
Ted Campbell had stage four pancreatic
cancer. Happy to give his life for the
125
00:11:13,900 --> 00:11:15,740
Institute. But who are the Institute?
126
00:11:16,120 --> 00:11:19,800
A private think tank founded and
supported by billionaires. And their
127
00:11:19,800 --> 00:11:21,780
are clear. It's a great replacement
theory.
128
00:11:22,320 --> 00:11:24,180
Terrified of Omoakwa replacing mankind.
129
00:11:24,400 --> 00:11:28,340
But they are literally nothing to do
with us. That explosion, there is no
130
00:11:28,340 --> 00:11:30,540
connection to us, not in any way, shape
or form.
131
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
In there.
132
00:11:34,640 --> 00:11:38,080
I can close the institute, going in with
force within two hours. Hand them over
133
00:11:38,080 --> 00:11:39,140
to unit, case closed.
134
00:11:40,420 --> 00:11:41,860
Lethbridge -Stewart is safe.
135
00:11:42,220 --> 00:11:43,440
But one problem remains.
136
00:11:45,420 --> 00:11:51,480
Campbell was an associate of Sir Keith
Spears, your greatest donor and your
137
00:11:51,480 --> 00:11:53,700
good friend. Yeah, but he's not part of
anything.
138
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
He's an idiot, but the man's a clown!
139
00:11:57,460 --> 00:12:01,780
No, but the problem is he invested £100
,000 in the latter Clementi Institute in
140
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
2015.
141
00:12:03,880 --> 00:12:07,620
I don't imagine we're connected to the
explosion, not for a single second. It's
142
00:12:07,620 --> 00:12:08,620
too much of a coward.
143
00:12:09,060 --> 00:12:14,640
But the authorities will find the link,
and if they investigate Sir Keith...
144
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
He's bolt of severance.
145
00:12:17,760 --> 00:12:20,660
He automatically creates a link back to
us.
146
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
Oh, my God.
147
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Exactly.
148
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
We're connected.
149
00:12:26,980 --> 00:12:29,220
It's, um, unlucky.
150
00:12:41,000 --> 00:12:45,300
Sir Keith Spears is a major investor in
the privatized water companies. A lot of
151
00:12:45,300 --> 00:12:48,180
people blame the water companies for
provoking the ocean.
152
00:12:49,860 --> 00:12:56,480
So, Prime Minister, all I need to know
is, do you give me permission to deal
153
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
with this?
154
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
With no connection to me.
155
00:13:06,940 --> 00:13:08,500
With no connection to you.
156
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Oh.
157
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
They'll look after her.
158
00:14:10,420 --> 00:14:11,620
Where are they taking her?
159
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Unit Tower.
160
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
She'll be safe.
161
00:14:15,420 --> 00:14:16,740
They said that to us.
162
00:14:48,449 --> 00:14:49,630
Look at you, boss.
163
00:14:50,890 --> 00:14:52,050
Come on, show some respect.
164
00:14:52,990 --> 00:14:57,130
Mr. Ambassador, I was saying to the
boys, two weeks ago, he was sitting in
165
00:14:57,130 --> 00:14:58,210
office, signing off my overtime.
166
00:14:58,770 --> 00:14:59,910
Now, you're on TV.
167
00:15:00,510 --> 00:15:03,150
I said to the boys, I hope he's getting
paid.
168
00:15:04,490 --> 00:15:05,790
Yeah, no, I'm good. I'm good.
169
00:15:07,730 --> 00:15:09,290
Yeah, I'm okay. You know.
170
00:15:10,870 --> 00:15:11,950
You sure you're all right, though, boss?
171
00:15:12,890 --> 00:15:15,150
Because I was kind of mad. They said you
was right at the bottom of the tea.
172
00:15:16,940 --> 00:15:21,640
It was, um... It was crazy, yeah.
173
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
And she's in there?
174
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
The fish?
175
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
Yeah.
176
00:15:29,000 --> 00:15:30,120
She's sushi, mate.
177
00:15:32,080 --> 00:15:34,460
It's, uh, kind of offensive, mate.
178
00:15:34,720 --> 00:15:36,300
Oh, no, but come on.
179
00:15:36,800 --> 00:15:40,380
She murdered all those people. She's
going straight to the lab and she's
180
00:15:40,380 --> 00:15:41,880
to be sliced and diced.
181
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
I'm going to get back to work, actually.
182
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
It's night about now.
183
00:15:55,380 --> 00:15:56,600
Give me the keys, I'll move, all right?
184
00:15:57,180 --> 00:15:58,119
No, I've got this.
185
00:15:58,120 --> 00:15:58,939
No, I know you have.
186
00:15:58,940 --> 00:16:00,000
But I can do it.
187
00:16:00,580 --> 00:16:02,540
Just give me the key, yeah?
188
00:16:03,300 --> 00:16:06,280
Are they flying me on this? Yeah, but
who clears the signatures, that would be
189
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
me.
190
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
Come on, who's involved?
191
00:16:14,420 --> 00:16:15,760
He told me to give him the key.
192
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Barclay, what are you doing?
193
00:16:18,300 --> 00:16:19,700
Barclay, stop it, get out of there!
194
00:16:20,540 --> 00:16:22,500
Hey, come on, man. Don't get me in
trouble. Come on.
195
00:16:26,600 --> 00:16:29,180
Get down. Get off the truck.
196
00:16:32,380 --> 00:16:33,880
Barclay, this is not the solution.
197
00:16:34,540 --> 00:16:37,440
Now step down and I promise you we can
talk this through.
198
00:16:37,780 --> 00:16:39,560
We can talk with Salt, okay?
199
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
Just look around.
200
00:16:40,920 --> 00:16:42,900
There's no way you're going to get
through us.
201
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Like you're going to shoot me in front
of the press?
202
00:16:46,540 --> 00:16:47,940
Like you're going to drive right through
them?
203
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
Yeah.
204
00:16:49,630 --> 00:16:50,910
They said I was going full.
205
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Go down to the river.
206
00:17:30,820 --> 00:17:32,700
Spread out. Get me boats in the water
now.
207
00:17:34,500 --> 00:17:36,020
Sorry, Mom, we've got a problem.
208
00:17:37,040 --> 00:17:38,680
Barclay, bloody Piers.
209
00:17:39,020 --> 00:17:40,480
Stupid name, DuPont.
210
00:17:42,700 --> 00:17:48,380
Breaking news now with reports that the
only survivors of the H2O tragedy are on
211
00:17:48,380 --> 00:17:49,019
the run.
212
00:17:49,020 --> 00:17:50,020
Oh, my God, he jumped.
213
00:17:50,620 --> 00:17:52,500
He actually jumped. Why did he do that?
214
00:17:57,320 --> 00:18:01,360
Is Barclay DuPont a collaborator? It
certainly looks that way.
215
00:18:08,860 --> 00:18:12,120
The Americans have taken down the
institute so it looks slightly safe.
216
00:18:12,340 --> 00:18:15,940
And if you don't stop work, I'm going to
phone your daughter and get her to
217
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
carry you out.
218
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
She's in Dubai.
219
00:18:22,480 --> 00:18:23,960
Did she know about you and Christopher?
220
00:18:27,400 --> 00:18:28,740
I thought no one did.
221
00:18:30,880 --> 00:18:33,700
So what is where we were all very happy
for you?
222
00:18:36,060 --> 00:18:37,060
I'm so sorry.
223
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
That's enough.
224
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
Where will you go?
225
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Oh, hotel.
226
00:18:45,040 --> 00:18:48,080
I just need to get out.
227
00:18:48,760 --> 00:18:49,840
I'm sorry, ma 'am.
228
00:18:50,200 --> 00:18:52,040
Morris was asking if we should look into
this.
229
00:18:52,840 --> 00:18:56,520
Oh, it's a... It's an act of terrorism.
That's the police. Nothing to do with
230
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
us.
231
00:18:59,400 --> 00:19:00,780
No. Wait.
232
00:19:03,200 --> 00:19:04,340
Investigate. Yes, ma 'am.
233
00:19:05,220 --> 00:19:06,400
And with that, good night.
234
00:19:09,260 --> 00:19:12,180
There's the trigger, the Thames barrier.
We've got lifeforms, ma 'am. What
235
00:19:12,180 --> 00:19:15,420
lifeforms? Incoming straight from the
channel. Good evening, everyone. Nice to
236
00:19:15,420 --> 00:19:16,249
be back.
237
00:19:16,250 --> 00:19:18,430
Nine lifeforms in total heading in our
direction.
238
00:19:18,690 --> 00:19:22,430
We call delegates, staff and security to
the Empress Hall. Priority one standby.
239
00:19:22,590 --> 00:19:23,790
Everyone on maximum alert.
240
00:19:24,130 --> 00:19:25,130
But who's the ambassador?
241
00:19:25,490 --> 00:19:28,750
Sir Jonathan is 40 minutes away. I'm
trying, Admiral Tavares, but there's no
242
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
reply. I'll do it.
243
00:19:30,730 --> 00:19:32,770
You're exhausted. You aren't at a time
to stop.
244
00:19:33,070 --> 00:19:34,510
Are you saying I'm unfit for duty?
245
00:19:34,850 --> 00:19:35,850
Yes. Noted.
246
00:19:50,510 --> 00:19:53,690
Homo aquiform and one life on this brand
new.
247
00:20:09,970 --> 00:20:16,010
Homo amphibia male presenting, body
muscle index 22 .4, blood pressure,
248
00:20:16,010 --> 00:20:18,070
rate both strong, cortisol and
adrenaline.
249
00:20:18,830 --> 00:20:19,830
He's a warrior.
250
00:20:23,230 --> 00:20:27,230
My name is Kate Lethbridge -Stewart,
Commander -in -Chief of the Unified
251
00:20:27,230 --> 00:20:31,590
Intelligence Task Force, and I stand
before you tonight on behalf of the
252
00:20:31,590 --> 00:20:33,970
of the Earth with a desire... Why are
you all insane?
253
00:20:37,090 --> 00:20:43,010
Right. You came to our world and killed
yourselves
254
00:20:43,010 --> 00:20:47,110
to make everything that is happening
worse.
255
00:20:48,400 --> 00:20:51,180
Why in the name of the waters would you
do that?
256
00:20:52,000 --> 00:20:54,520
Why, you beasts of such insanity?
257
00:20:55,520 --> 00:20:57,280
Page five, paragraph two?
258
00:20:57,680 --> 00:21:00,060
No, go to page six. Try page 22 from the
top.
259
00:21:00,300 --> 00:21:06,540
I, uh... Oh, here we go.
260
00:21:07,000 --> 00:21:08,040
She's gone rogue.
261
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
Even better.
262
00:21:10,660 --> 00:21:15,860
I can only say that if you study the
culture of this world...
263
00:21:16,330 --> 00:21:22,970
The thousands of years of fiction and
stories and science and philosophy, and
264
00:21:22,970 --> 00:21:29,290
not one of us can answer your question.
We are a species whose intelligence is
265
00:21:29,290 --> 00:21:35,250
running so fast, it's a thousand years
ahead of our emotions, and that causes
266
00:21:35,250 --> 00:21:39,510
to stumble and fall time and time again.
267
00:21:40,270 --> 00:21:41,790
And I'm sorry.
268
00:21:45,830 --> 00:21:47,350
I accept that response.
269
00:21:48,710 --> 00:21:53,610
And I'm addressing Ambassador... My name
is a wave on the current through the
270
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
coral and the sand.
271
00:21:55,110 --> 00:21:57,570
But you might call me Tide.
272
00:21:58,930 --> 00:21:59,970
Ambassador Tide.
273
00:22:01,050 --> 00:22:03,610
Now, where is she?
274
00:22:04,030 --> 00:22:05,730
Who? Ambassador Tholt.
275
00:22:06,530 --> 00:22:07,930
I can't say.
276
00:22:08,150 --> 00:22:09,150
She is your prisoner.
277
00:22:10,030 --> 00:22:11,030
Technically.
278
00:22:11,950 --> 00:22:13,230
You must understand.
279
00:22:13,770 --> 00:22:16,230
I ask this not in a bid for her freedom.
280
00:22:16,490 --> 00:22:22,810
Then what do you want? She chose to save
a human life and left Aquakind to die.
281
00:22:23,490 --> 00:22:26,510
We were murdered while she helped him.
282
00:22:26,750 --> 00:22:30,930
Salt has transgressed against the laws
of our nature and the fate she must
283
00:22:30,930 --> 00:22:34,990
suffer exists under the sea, not upon
the land.
284
00:22:35,390 --> 00:22:39,590
Now I demand to know, where is she?
285
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
You lost her.
286
00:22:53,320 --> 00:22:57,920
With his help. What is it that binds
these two together?
287
00:23:10,580 --> 00:23:13,420
We are trying to find them.
288
00:23:13,740 --> 00:23:20,660
But the problem is, Ambassador, if you
intend to punish her, I can't hand
289
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
her over.
290
00:23:21,880 --> 00:23:24,320
Then yet again, we are at war.
291
00:23:26,300 --> 00:23:30,920
You're something of a warrior yourself,
and yet full of despair.
292
00:23:32,140 --> 00:23:33,340
Despair that is new.
293
00:23:37,240 --> 00:23:38,500
I lost someone.
294
00:23:39,880 --> 00:23:40,880
That is good.
295
00:23:42,340 --> 00:23:45,180
You will strive to prevent losses to
come.
296
00:23:46,880 --> 00:23:48,940
Because we are tired of waiting.
297
00:23:49,600 --> 00:23:53,840
And if we have to escalate the war
between us, then we will.
298
00:23:55,360 --> 00:23:56,600
What does that mean?
299
00:23:57,140 --> 00:23:58,540
You have met salt.
300
00:23:58,820 --> 00:24:00,200
You have met tide.
301
00:24:01,840 --> 00:24:03,960
Beware our third ambassador.
302
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
Run.
303
00:24:08,940 --> 00:24:12,780
Because water is not confined to the
seas. Water is in the air.
304
00:24:13,020 --> 00:24:17,520
And we can make a weapon of that water
to create... Rust.
305
00:24:18,110 --> 00:24:19,230
Eating at your cities.
306
00:24:19,510 --> 00:24:20,509
And cars.
307
00:24:20,510 --> 00:24:21,510
And missiles.
308
00:24:21,890 --> 00:24:24,950
Until it brings your civilization down.
From rust.
309
00:24:25,730 --> 00:24:26,730
Into dust.
310
00:24:27,470 --> 00:24:29,610
These negotiations are over.
311
00:24:29,910 --> 00:24:31,070
You will find salt.
312
00:24:31,330 --> 00:24:35,570
You will return her to us. You will
advance the plans to change your world.
313
00:24:36,410 --> 00:24:38,630
Within five years. That's impossible.
314
00:24:39,010 --> 00:24:40,010
Make it possible.
315
00:24:44,410 --> 00:24:45,590
One more thing.
316
00:24:46,050 --> 00:24:47,050
Yes?
317
00:24:49,520 --> 00:24:50,720
Change the name.
318
00:24:51,500 --> 00:24:52,700
The name of what?
319
00:24:54,180 --> 00:24:57,180
Uh... Too Dry.
320
00:25:08,360 --> 00:25:09,700
Oh, we got owned.
321
00:25:10,820 --> 00:25:12,100
We got rocketed.
322
00:25:16,580 --> 00:25:18,300
We need to find thought.
323
00:25:18,890 --> 00:25:23,670
What? We've tested the samples, but
we've never tried severance on an adult
324
00:25:23,670 --> 00:25:25,790
amphibian. But they're the leaders.
325
00:25:26,090 --> 00:25:28,030
They're the prime species.
326
00:25:29,310 --> 00:25:32,870
If we can use salt, I can end this war.
327
00:25:39,930 --> 00:25:41,490
I reckon I got distantry.
328
00:25:42,770 --> 00:25:46,990
An E. coli and probably leprosy, because
that river was filthy.
329
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
My neck.
330
00:25:50,060 --> 00:25:51,980
Oh, it feels like it's been snapped.
331
00:25:53,600 --> 00:25:55,840
Oi, oi, oi, what are you doing? What are
you doing?
332
00:25:57,580 --> 00:25:59,700
Glass is fascinating.
333
00:26:01,920 --> 00:26:08,840
Can you imagine when we woke and saw
this world with all its structures?
334
00:26:09,880 --> 00:26:13,400
All right, well, just mind your feet.
I'm going to get a cut.
335
00:26:15,620 --> 00:26:16,860
You're always so scared.
336
00:26:17,180 --> 00:26:18,180
Yeah, I am.
337
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
You won't die.
338
00:26:22,800 --> 00:26:25,300
I cleaned you of protozoa.
339
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
I took your breath.
340
00:26:28,320 --> 00:26:31,040
And my gills filtered the dirt.
341
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
That's amazing.
342
00:26:35,560 --> 00:26:37,500
You do know you saved my life down
there.
343
00:26:38,800 --> 00:26:40,920
When you kissed me. Is that what you
call a kiss?
344
00:26:42,160 --> 00:26:46,380
The pressure of two orifices sealed
together in order to preserve a
345
00:26:46,380 --> 00:26:48,440
shield for the maintenance of your lung
capacity.
346
00:26:48,700 --> 00:26:50,280
Oh, no, no. Don't start talking sexy.
347
00:26:53,840 --> 00:26:55,360
It is a good neck.
348
00:26:55,620 --> 00:26:56,620
Mm -hmm.
349
00:26:57,340 --> 00:26:58,760
Strong. Yep, yep.
350
00:27:01,520 --> 00:27:03,880
You should put that gale form in the
melee.
351
00:27:05,380 --> 00:27:10,420
After all, you already have very good
fins.
352
00:27:12,920 --> 00:27:16,580
Is that a joke? That was a... That was a
joke.
353
00:27:17,620 --> 00:27:20,080
I mean, well, we're just on the run.
354
00:27:21,100 --> 00:27:23,720
People from both our worlds chasing us,
and she developed this as a human.
355
00:27:24,180 --> 00:27:25,720
I am liberated.
356
00:27:27,760 --> 00:27:30,320
Come on, come on, we're supposed to be
hiding.
357
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
It's a alienation, do you not?
358
00:27:33,740 --> 00:27:34,740
No.
359
00:27:51,880 --> 00:27:56,000
What's it like under the water? Do you
have family?
360
00:27:56,820 --> 00:28:00,140
We meet at random and spawn in our
thousands.
361
00:28:01,900 --> 00:28:03,440
But we're capable of more.
362
00:28:04,940 --> 00:28:06,100
We have happiness.
363
00:28:06,540 --> 00:28:08,880
We have anger. We have love.
364
00:28:09,100 --> 00:28:13,980
We have... Oh, we have the water,
Barclay.
365
00:28:14,900 --> 00:28:21,060
We live in the water, of the water, for
the water, with so much power.
366
00:28:23,470 --> 00:28:25,070
We must look like apes to you.
367
00:28:25,350 --> 00:28:31,310
I mean, we are apes, clodding about on
the land like, um... Well, like apes.
368
00:28:32,950 --> 00:28:34,310
You've been to the stars.
369
00:28:35,870 --> 00:28:38,850
You've mapped entire galaxies in the
sky.
370
00:28:40,910 --> 00:28:42,170
We never did that.
371
00:28:45,070 --> 00:28:47,210
Maybe we were too proud of the water.
372
00:28:49,270 --> 00:28:50,610
Maybe it weighed us down.
373
00:28:52,670 --> 00:28:54,490
If you went back, what would happen?
374
00:28:56,010 --> 00:28:58,070
What would they do to you, Aquacon?
375
00:29:00,370 --> 00:29:01,470
I would swim alone.
376
00:29:03,810 --> 00:29:08,590
Right, but not, like, executed or...
Worse than that.
377
00:29:09,590 --> 00:29:10,730
I would swim alone.
378
00:29:11,710 --> 00:29:13,390
Forever, in the vastness.
379
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
Like a shark?
380
00:29:17,770 --> 00:29:18,770
A shark.
381
00:29:19,160 --> 00:29:20,660
Has a soul that is dead.
382
00:29:21,620 --> 00:29:23,600
I would live with a dead soul.
383
00:29:26,200 --> 00:29:28,140
I think you understand that.
384
00:29:30,080 --> 00:29:31,860
There's a loneliness in you.
385
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Yeah.
386
00:29:38,260 --> 00:29:41,660
You people are so constructed.
387
00:29:43,660 --> 00:29:46,420
You apply fabric to your bodies.
388
00:29:47,500 --> 00:29:49,280
Leather on your feet.
389
00:29:50,540 --> 00:29:53,920
And you walk in the air with such
pomposity.
390
00:29:54,540 --> 00:30:00,020
But underneath, you burn with animal
heat.
391
00:30:00,900 --> 00:30:07,460
Your creatures of fire and doubt and
envy and fear and
392
00:30:07,460 --> 00:30:08,980
laughter and lust.
393
00:30:15,440 --> 00:30:19,780
We watched you for so long under the
sea.
394
00:30:22,080 --> 00:30:26,200
We could feel you burning on the land.
395
00:30:29,180 --> 00:30:35,640
I think we would have always found you
because your heat is
396
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
irresistible.
397
00:30:41,760 --> 00:30:42,920
Is that fear?
398
00:30:48,560 --> 00:30:50,020
What? Your heartbeat.
399
00:30:51,260 --> 00:30:52,260
Racing.
400
00:30:54,340 --> 00:30:57,280
That's not fair, exactly.
401
00:30:58,900 --> 00:31:01,240
Your heart is clamoring now.
402
00:31:01,460 --> 00:31:02,840
Yeah, yeah. Of course my heart.
403
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
And my head.
404
00:31:05,820 --> 00:31:07,080
Because we were going to die.
405
00:31:07,620 --> 00:31:08,840
Eight kilometers down.
406
00:31:09,610 --> 00:31:12,630
And I've got this ringing noise in my
ears and this pain, and when you created
407
00:31:12,630 --> 00:31:16,210
that hyperbaric thing, everything just
was so much better when you pressed your
408
00:31:16,210 --> 00:31:17,210
lips against mine.
409
00:31:26,570 --> 00:31:28,670
I find you unique.
410
00:31:30,910 --> 00:31:36,710
I really thought your skin was going to
be cold. I can regulate my body for you.
411
00:31:37,170 --> 00:31:38,910
Yeah, I'm sort of...
412
00:31:40,370 --> 00:31:45,430
Regulating my body for you to... So I
see.
413
00:31:48,550 --> 00:31:49,550
Is that okay?
414
00:31:51,530 --> 00:31:52,530
It's wonderful.
415
00:33:37,659 --> 00:33:43,460
The name I chose was appropriate because
you taste of salt.
416
00:33:45,580 --> 00:33:50,500
Well, you taste of, um... I don't know.
417
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
Horizons.
418
00:33:59,600 --> 00:34:00,820
Are they searching for us?
419
00:34:01,560 --> 00:34:04,500
The whole city's on red alert, so yeah,
I reckon they're looking for you.
420
00:34:08,179 --> 00:34:09,400
You work with the army.
421
00:34:10,340 --> 00:34:11,739
Is there no one you can trust?
422
00:34:14,199 --> 00:34:15,199
Oh, I don't know.
423
00:34:15,580 --> 00:34:16,699
My lot's tough.
424
00:34:18,620 --> 00:34:22,120
They're beyond the army. They're beyond
the police. They're, like, at the top,
425
00:34:22,139 --> 00:34:24,440
and if you disobey the rules, you
vanish.
426
00:34:26,840 --> 00:34:28,920
The woman in charge.
427
00:34:29,310 --> 00:34:31,690
Yeah, that's Kate Lethbridge -Stewart.
428
00:34:32,790 --> 00:34:33,790
She's a good soul.
429
00:34:35,010 --> 00:34:36,010
Yeah.
430
00:34:37,090 --> 00:34:38,270
How do you get to her?
431
00:34:41,730 --> 00:34:43,449
You don't have to stay with me.
432
00:34:45,670 --> 00:34:49,570
You could just... swim away.
433
00:34:51,550 --> 00:34:54,350
The moment I enter the water, they will
know.
434
00:34:56,330 --> 00:34:57,650
They will find me.
435
00:34:59,370 --> 00:35:00,410
And they will punish.
436
00:35:05,350 --> 00:35:07,310
Okay, uh, options.
437
00:35:07,650 --> 00:35:12,910
So, we need to... get out of the city.
438
00:35:13,399 --> 00:35:16,640
Right? Because everyone's a red alert,
and it's, like, lawless out there.
439
00:35:16,640 --> 00:35:19,840
public enemy number one. So am I. We're
going to get shot in the street, so we
440
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
need to find her.
441
00:35:21,000 --> 00:35:23,700
I mean, hang on a minute. We could go
north Wales, because I know some people
442
00:35:23,700 --> 00:35:26,060
there. And I know this guy there, and
he's done, like, five years in a regular
443
00:35:26,060 --> 00:35:28,260
army. I mean, he hired us. He's off
grid. He's nuts.
444
00:35:28,580 --> 00:35:31,300
But at least if we can get there, we can
work out what we can do next. And then,
445
00:35:31,380 --> 00:35:35,160
then, then, then, we can get a message
to Kate, because we can talk to her
446
00:35:35,220 --> 00:35:36,220
We can try.
447
00:35:36,820 --> 00:35:39,100
I can live in the north of Wales.
448
00:35:39,620 --> 00:35:43,960
Oh. Got you. Yeah, it's got lakes and
waterfalls. It's beautiful. I could live
449
00:35:43,960 --> 00:35:45,140
in lakes and waterfalls.
450
00:35:46,620 --> 00:35:48,560
I could be the witch of the waterfall.
451
00:35:48,860 --> 00:35:52,240
Yeah, you could be the witch of the
waterfall. I just... oh. Live with me in
452
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
waterfall.
453
00:35:58,900 --> 00:36:00,000
But how would we get there?
454
00:36:00,760 --> 00:36:04,320
Both the land and the sea are closed to
us. Yeah, my phone's probably tapped.
455
00:36:04,460 --> 00:36:06,700
The minute I make a call, they're going
to know where we are. I just...
456
00:36:09,060 --> 00:36:12,240
Did I mention to you that it's lawless
out there?
457
00:36:29,640 --> 00:36:35,680
Come on, just calm down. It's all going
to be okay. I just want you fine.
458
00:36:36,110 --> 00:36:38,570
Mate, OK, stop moving, stop trying to
run away.
459
00:36:39,330 --> 00:36:44,170
Or... She will eat you alive, mate. She
will eat you like fate, mate. And that
460
00:36:44,170 --> 00:36:46,410
right monster... There you are.
461
00:36:47,550 --> 00:36:48,950
Oh, hang on.
462
00:36:49,430 --> 00:36:50,430
What's this?
463
00:36:50,730 --> 00:36:53,310
Here you go. What have you got on that
face? Look, smile for the camera.
464
00:36:54,170 --> 00:36:57,330
Thank you for your services to King and
Country. If you tell anyone about this,
465
00:36:57,410 --> 00:36:59,590
she will find you at midnight. She'll
eat you. Go on then, off you go.
466
00:37:06,540 --> 00:37:08,260
We're a good team. Shall I hiss again?
467
00:37:08,580 --> 00:37:09,580
Uh, no, we're done.
468
00:37:11,140 --> 00:37:14,720
So, they are definitely going to be
monitoring my family phone, but Kirby
469
00:37:14,720 --> 00:37:18,040
got a second phone, in secret, because
Barbara, that's my ex -scientist, I'm
470
00:37:18,040 --> 00:37:21,980
reading Kirby's text, says they're not
old enough, which drives Kirby mad, so I
471
00:37:21,980 --> 00:37:25,240
did a dab thing on the slide, just to
buy favors, and I got Kirby a second
472
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
Okay.
473
00:37:47,970 --> 00:37:48,970
Hello? Kirby's me.
474
00:37:49,110 --> 00:37:50,110
Oh, my God.
475
00:37:50,190 --> 00:37:51,790
Don't say my name.
476
00:37:52,770 --> 00:37:57,230
I'm fine. I'm fine. I am so fine. I am
okay, but I haven't got much battery on
477
00:37:57,230 --> 00:37:57,749
this phone.
478
00:37:57,750 --> 00:37:58,689
Where are you?
479
00:37:58,690 --> 00:38:00,670
Listen, we've got to be really careful,
love.
480
00:38:01,310 --> 00:38:04,650
Okay, because they might have wired the
room. They will definitely have wired
481
00:38:04,650 --> 00:38:07,550
the room, so we've got to be so careful.
I just need to speak to Mum.
482
00:38:07,810 --> 00:38:08,810
She's asleep.
483
00:38:09,170 --> 00:38:14,470
Okay, just tell her to call me back on
this number, but just tell her to call
484
00:38:14,470 --> 00:38:15,550
from the bathroom.
485
00:38:16,160 --> 00:38:19,380
OK, just tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?
486
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
Are you with her?
487
00:38:23,220 --> 00:38:24,460
I am, and it's good.
488
00:38:24,940 --> 00:38:28,780
I swear, I... I love you, Kirby. I love
you so much.
489
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
Please.
490
00:38:35,980 --> 00:38:36,959
Hey, love.
491
00:38:36,960 --> 00:38:37,960
What is it?
492
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Are you OK?
493
00:38:39,640 --> 00:38:41,320
So, I need to borrow the car.
494
00:38:42,000 --> 00:38:44,320
But I promise you, you'll get it back. I
mean, you might not get it back.
495
00:38:44,750 --> 00:38:46,950
I'm straight away, but you will
definitely get it back. I just need to
496
00:38:46,950 --> 00:38:47,569
of the city.
497
00:38:47,570 --> 00:38:49,130
And you're with Salt?
498
00:38:50,030 --> 00:38:51,970
Yeah, I'm sure I need to protect her.
Trust me.
499
00:38:52,630 --> 00:38:55,990
Please, it'll all make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving the
500
00:38:55,990 --> 00:38:59,470
hotel, but you will need a permit to
drive across the city in the car at
501
00:38:59,610 --> 00:39:03,670
So if you go to my stuff, there's a
little leather folder with, like, a zip
502
00:39:03,670 --> 00:39:04,649
it. Do you know what I mean?
503
00:39:04,650 --> 00:39:05,629
I've got it.
504
00:39:05,630 --> 00:39:07,070
You've got it, right. So in there is a
permit.
505
00:39:07,370 --> 00:39:11,270
It's like a white card. It's got red
around the edges. It's got a U in the
506
00:39:11,270 --> 00:39:13,620
middle of it. If you just... Put that in
the windscreen. That will just get you
507
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
through anyway.
508
00:39:16,760 --> 00:39:19,020
Um, but where do you want me to meet
you?
509
00:39:19,280 --> 00:39:22,080
Well, listen, most of the roads will be
closed off, but you can get through
510
00:39:22,080 --> 00:39:25,060
Festival Bridge. Is that good in, like,
30 minutes? I mean, we'll be coming from
511
00:39:25,060 --> 00:39:25,759
the south side.
512
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
You and her?
513
00:39:26,820 --> 00:39:29,900
Look, I promise you, I swear, she's on
our side.
514
00:39:58,960 --> 00:40:02,160
Oh, for God's sake. It's Barclay, ma
'am. It bloody would be.
515
00:40:02,380 --> 00:40:05,760
One hour to speak. Thank you, Mr.
DuPont. Now what have we got? He made
516
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
with his family.
517
00:40:06,800 --> 00:40:10,100
Rendezvous, Festival Bridge, 20 minutes.
Captain Hannigan is taking us on from
518
00:40:10,100 --> 00:40:13,000
the north. That's less than a kilometre
from here. You know Barclay. He trusts
519
00:40:13,000 --> 00:40:13,819
you. Go.
520
00:40:13,820 --> 00:40:16,620
We've got Captain Kamal Owens and Sadie.
She's moving in to give us coverage
521
00:40:16,620 --> 00:40:17,319
from the south.
522
00:40:17,320 --> 00:40:18,620
And this is Barclay and Salt.
523
00:40:19,120 --> 00:40:20,120
Barclay and Salt, ma 'am.
524
00:40:25,230 --> 00:40:27,970
SC -18XT, grid 44556.
525
00:40:28,270 --> 00:40:30,450
You're full authority, jet medium 50.
526
00:40:30,750 --> 00:40:31,750
Move, move, move!
527
00:40:32,970 --> 00:40:33,970
Mom,
528
00:40:38,970 --> 00:40:40,050
I've got confirmation.
529
00:40:40,490 --> 00:40:43,450
Not now. The dog's confession is a deep
fake, just like we thought.
530
00:40:43,750 --> 00:40:45,690
It's coded. Las Clemente.
531
00:40:45,970 --> 00:40:47,470
She never said those things.
532
00:40:48,050 --> 00:40:49,470
Look, the video is fake.
533
00:40:49,950 --> 00:40:50,950
She's innocent.
534
00:41:28,250 --> 00:41:29,490
Careful. What have you got?
535
00:41:30,310 --> 00:41:31,310
I'm sorry, Control.
536
00:41:31,530 --> 00:41:32,530
I've got nothing for the south.
537
00:41:32,630 --> 00:41:34,650
Well, we had Captain Kamalo covering the
south approach.
538
00:41:34,890 --> 00:41:35,950
Where's Captain Kamalo?
539
00:41:36,210 --> 00:41:38,630
Not getting a reply. Everything's on
quiet south of the river.
540
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
What do you mean, quiet?
541
00:41:39,870 --> 00:41:41,370
Captain Kamalo, can you report?
542
00:41:42,650 --> 00:41:45,910
Captain... Lock him up. Get him out of
here.
543
00:41:48,810 --> 00:41:50,730
Target sighted and Captain Kamalo
retained.
544
00:41:51,830 --> 00:41:52,890
Hold your positions.
545
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Markley, run!
546
00:41:59,020 --> 00:42:00,020
It's a trap!
547
00:42:00,300 --> 00:42:01,500
Run! Go, go, go!
548
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
We've got them! Go, go, go!
549
00:42:23,980 --> 00:42:25,300
What the hell are they? General
Gunsberg.
550
00:42:25,520 --> 00:42:26,700
He's intercepted our comms.
551
00:42:27,340 --> 00:42:28,920
General, this is a unit operation.
552
00:42:29,200 --> 00:42:30,200
You will withdraw.
553
00:42:30,220 --> 00:42:33,160
Complain to Geneva. We have a war
criminal on British soil.
554
00:42:33,460 --> 00:42:36,260
General Gunsberg, we have proof. Sort of
not a criminal.
555
00:42:36,500 --> 00:42:40,060
We'll have to examine that proof. In the
morning, right now, we have a murderer
556
00:42:40,060 --> 00:42:40,959
in the loop.
557
00:42:40,960 --> 00:42:42,660
Barkley, stay where you are!
558
00:42:43,180 --> 00:42:45,560
Both of you, do not move!
559
00:42:45,860 --> 00:42:47,700
You will both walk towards us.
560
00:42:48,140 --> 00:42:51,120
You are prisoners of the British army.
You will surrender to us.
561
00:42:52,330 --> 00:42:54,750
General, you do not command British
troops.
562
00:42:55,010 --> 00:42:56,270
Whitehall has given me authority.
563
00:42:56,550 --> 00:42:58,110
We have a civilian on the bridge.
564
00:43:05,650 --> 00:43:06,150
Private
565
00:43:06,150 --> 00:43:12,930
Collins to
566
00:43:12,930 --> 00:43:15,270
Sergeant Abrams. We don't actually need
her alive.
567
00:43:15,670 --> 00:43:17,010
Her body is all we need.
568
00:43:17,530 --> 00:43:18,990
I can't let you do this.
569
00:43:19,310 --> 00:43:22,390
Unit troop, target soldiers, North
Acton, grid 49.
570
00:43:22,630 --> 00:43:23,630
What?
571
00:43:27,250 --> 00:43:28,189
Saw none!
572
00:43:28,190 --> 00:43:29,189
Go to the river!
573
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
Go to the river!
574
00:43:34,450 --> 00:43:40,110
Open fire at my command. On my command,
fire at will. Those are British soldiers
575
00:43:40,110 --> 00:43:41,610
on British soil. You wouldn't dare.
576
00:43:41,850 --> 00:43:45,150
You'll wait a long time, General, till I
get away. Hey, don't!
577
00:43:45,630 --> 00:43:46,930
On my command.
41667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.