All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E03.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 All over the world, humanity reacts to the simple fact that the species that 2 00:00:03,920 --> 00:00:08,300 came before us has woken up. We would speak with him. 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,240 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 4 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 Tissue samples. 5 00:00:14,260 --> 00:00:15,400 Let it on enemy. 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,620 It'll be the death of the energy industry, of your livelihood. 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,260 We'll be sliding into recession. 8 00:00:20,700 --> 00:00:23,640 We cannot hear or see or breathe. 9 00:00:23,980 --> 00:00:27,040 Now tell me why we should live like this. 10 00:00:27,290 --> 00:00:28,930 For just one day longer. 11 00:00:29,290 --> 00:00:30,350 Mum. Oh, my God. 12 00:00:30,770 --> 00:00:33,150 They're cleaning up the ocean. They're pressing the police and all of it. 13 00:00:33,210 --> 00:00:34,210 They're giving it back. 14 00:00:35,030 --> 00:00:38,570 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 15 00:00:38,850 --> 00:00:39,890 They're declaring war. 16 00:00:40,210 --> 00:00:42,070 Our next meeting will be here. 17 00:00:44,070 --> 00:00:45,070 Your man's trench. 18 00:00:45,250 --> 00:00:47,050 One of the deepest waterways on the planet. 19 00:00:47,250 --> 00:00:49,410 Will you meet us, Barkley, at the bottom of the ocean? 20 00:00:50,290 --> 00:00:51,290 Okay. 21 00:01:45,710 --> 00:01:46,710 Let's go, people. 22 00:01:46,870 --> 00:01:48,470 Welcome to Blackford. 23 00:01:51,230 --> 00:01:55,170 We don't have much time, but we've appointed the best naval training 24 00:01:55,170 --> 00:01:56,490 to prep us for the descent. 25 00:01:58,070 --> 00:02:01,550 They'll be doing everything they can to prime us both physically and mentally. 26 00:02:03,970 --> 00:02:07,070 Monitor our stamina, heart rate, and blood pressure. 27 00:02:08,430 --> 00:02:10,389 And help get us used to the water. 28 00:02:14,800 --> 00:02:18,760 We'll be descending to the rendezvous point of the Submersible, to a depth of 29 00:02:18,760 --> 00:02:21,100 ,000 meters, five miles down. 30 00:02:21,600 --> 00:02:24,260 Our journey will take two hours and 17 minutes. 31 00:02:25,580 --> 00:02:29,880 The Submersible is currently on a launch vessel with warship escorts bound for 32 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 the descent point. 33 00:02:36,460 --> 00:02:41,360 On the dive will be the Ambassador, myself, Captain Mackey for 34 00:02:41,500 --> 00:02:43,780 myself for science and technology, and... 35 00:02:44,190 --> 00:02:46,310 Our two diplomatic representatives, Mr. Singh. 36 00:02:46,710 --> 00:02:47,710 Robbie. 37 00:02:48,310 --> 00:02:49,350 And Mr. Campbell. 38 00:02:49,650 --> 00:02:51,010 Ted, it's a pleasure. 39 00:02:51,730 --> 00:02:54,190 Have we ever been this deep before? 40 00:02:55,050 --> 00:02:58,190 Small emissions of one or two people. Nothing of the scale. 41 00:02:58,470 --> 00:03:02,590 And I bet they were trained specialists with years of experience. We have days 42 00:03:02,590 --> 00:03:04,630 to prepare for this. Yeah, of course there's a risk. 43 00:03:04,850 --> 00:03:09,570 What we're doing today is unprecedented, but this is the toughest submersible on 44 00:03:09,570 --> 00:03:10,570 the planet. 45 00:03:11,470 --> 00:03:13,610 This is Kate Lethbridge -Stewart for launch battle. 46 00:03:14,870 --> 00:03:16,330 Captain Gates, how are we doing? 47 00:03:18,050 --> 00:03:19,370 Just finishing final check. 48 00:03:22,250 --> 00:03:22,730 Pre 49 00:03:22,730 --> 00:03:30,450 -launch 50 00:03:30,450 --> 00:03:31,450 check's complete. 51 00:03:31,630 --> 00:03:32,730 Submersible ready for deploy. 52 00:03:33,870 --> 00:03:35,310 Things go wrong all the time. 53 00:03:35,590 --> 00:03:36,910 Why does this bring the leak? 54 00:03:37,480 --> 00:03:40,760 That kind of pressure, you'll be crushed to death, pulverized in an instant. 55 00:03:40,880 --> 00:03:42,080 Watch it. Keep your voice down. 56 00:03:44,040 --> 00:03:47,180 If you do this, you might never come back. 57 00:03:49,720 --> 00:03:56,580 Now, once we arrive at the descent point, Homo Aqua will transfer us to 58 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 their environment. 59 00:03:58,240 --> 00:04:00,300 Well, what about the descent? Are they helping us with that? 60 00:04:00,700 --> 00:04:03,260 For the descent, we're on our own. 61 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 We're not alone. 62 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 We're never alone. 63 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 Sorry? 64 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 We're a team. 65 00:04:13,820 --> 00:04:14,840 Okay. Yeah. 66 00:04:36,900 --> 00:04:39,060 Transferred by helicopters at 0600. 67 00:04:40,440 --> 00:04:44,240 Indemnity forms need signing and legal have noted you haven't replied to their 68 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 emails. 69 00:04:45,480 --> 00:04:48,660 You do need to make sure your will is up to date. 70 00:05:09,840 --> 00:05:10,840 Is it, then? 71 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 Do I get a hug before I go? 72 00:05:15,340 --> 00:05:17,440 It might take weeks to clean the roads. 73 00:05:18,980 --> 00:05:21,040 The city's been shut down. You can't go anywhere. 74 00:05:22,300 --> 00:05:23,720 Yeah, well, it's luckier back here, then, isn't it? 75 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 We're at war. 76 00:05:25,360 --> 00:05:26,600 I know. I'm going to thought it. 77 00:05:27,580 --> 00:05:28,580 How? 78 00:05:29,800 --> 00:05:31,100 How are you going to thought anything? 79 00:05:32,680 --> 00:05:34,160 Do you know what they're calling you on TikTok? 80 00:05:34,600 --> 00:05:36,180 Oh, I don't really care. They say you're useless. 81 00:05:37,100 --> 00:05:41,080 Traitor. Bootlicker, bleeding heart puppet, too thick to negotiate. 82 00:05:41,380 --> 00:05:42,099 That's not fair. 83 00:05:42,100 --> 00:05:43,920 It doesn't matter, because either way we're screwed. 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,460 Either they kill us, or we kill ourselves. 85 00:05:47,980 --> 00:05:49,300 I hate the lot of you. 86 00:05:57,800 --> 00:05:59,900 They're worried sick about you. Yeah, I know. 87 00:06:01,580 --> 00:06:04,920 I'm sorry, but I promise you I'm going to be fine. No, no, no, no, no. Please, 88 00:06:05,040 --> 00:06:06,540 please, please don't. 89 00:06:09,420 --> 00:06:10,419 Got this? 90 00:06:10,420 --> 00:06:11,420 Okay. 91 00:06:11,840 --> 00:06:12,840 I can do this. 92 00:06:14,080 --> 00:06:19,100 I mean, for God's sake, I nursed mum through cancer, didn't I? 93 00:06:20,220 --> 00:06:21,220 Didn't I? 94 00:06:22,220 --> 00:06:25,220 Bloody hell, if I can get through that, oh, I can get through anything, can't I? 95 00:06:27,180 --> 00:06:32,280 I can't be strong for everyone else, right? Because everyone's counting on 96 00:06:34,800 --> 00:06:38,560 Okay? So, because it's a whole world. 97 00:06:44,620 --> 00:06:45,800 You don't have to be strong for me. 98 00:06:50,420 --> 00:06:52,780 Oh, my... Oh, I'm so scared. 99 00:07:00,800 --> 00:07:01,880 I'm so scared. 100 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 Right, 101 00:07:12,480 --> 00:07:13,139 that's it. 102 00:07:13,140 --> 00:07:14,140 Okay, now. 103 00:07:36,840 --> 00:07:37,499 Three months. 104 00:07:37,500 --> 00:07:40,580 Three months. I'm not going down for this. 105 00:07:40,820 --> 00:07:41,820 Of course you are. 106 00:07:42,040 --> 00:07:43,340 You're going to come back a hero. 107 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 You know that, right? 108 00:07:45,240 --> 00:07:46,600 This will set us up for life. 109 00:07:47,300 --> 00:07:50,000 Speaking tours, book deals, the works. 110 00:07:50,960 --> 00:07:52,540 You think I'll get a girlfriend out of it? 111 00:07:52,760 --> 00:07:54,240 They're going to be queuing up, mate. 112 00:07:55,340 --> 00:07:57,580 All you've got to do is hang in there. 113 00:07:58,660 --> 00:08:01,240 You know, sometimes I can hear my life coach. 114 00:08:01,700 --> 00:08:02,800 Hold the line, Ted. 115 00:08:03,660 --> 00:08:06,120 That's what he'd say in moments like these. Moments of fear. 116 00:08:06,620 --> 00:08:07,840 Of self -doubt. 117 00:08:08,520 --> 00:08:12,200 Believe in yourself, trust in fate, and hold the line. 118 00:08:14,340 --> 00:08:16,400 I got struck by lightning, dead at 50. 119 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 Seriously? 120 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 What's in the box? 121 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Diplomatic gift. 122 00:08:29,500 --> 00:08:30,880 From all nations. 123 00:08:35,370 --> 00:08:36,750 supposed to do with the globe? 124 00:08:37,030 --> 00:08:38,890 They see the word from underneath, right? 125 00:08:39,110 --> 00:08:40,110 From the depths. 126 00:08:40,650 --> 00:08:41,650 Never like this. 127 00:08:41,990 --> 00:08:43,090 Where are they going to put it at? 128 00:08:43,409 --> 00:08:44,410 Who knows? 129 00:08:44,770 --> 00:08:47,110 Maybe they've got, like, coral mantelpieces. 130 00:08:48,610 --> 00:08:50,330 Aren't you fazed by any of this? 131 00:08:50,930 --> 00:08:52,130 We're going to be fine. 132 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Loot floats. 133 00:09:40,620 --> 00:09:44,600 In the words of a great man, we can be heroes. 134 00:09:46,760 --> 00:09:47,960 Let's save the world. 135 00:10:04,340 --> 00:10:05,340 The other hatch. 136 00:10:06,540 --> 00:10:07,580 Controls are all units. 137 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 We are clear. 138 00:10:29,740 --> 00:10:30,599 Confirm lock. 139 00:10:30,600 --> 00:10:32,780 Captain Gates handing control over to you. 140 00:10:33,160 --> 00:10:34,260 Okay, let's pick it up. 141 00:10:44,220 --> 00:10:45,220 Let's move it out. 142 00:10:45,740 --> 00:10:47,760 Taking you off the ship now. Good luck everybody. 143 00:10:48,180 --> 00:10:49,220 Good luck to you all. 144 00:11:16,300 --> 00:11:18,140 That's all looking stable, sir. Over. 145 00:11:18,680 --> 00:11:19,680 Deployment is go. 146 00:11:20,200 --> 00:11:22,440 Control deck, all readings are stable. 147 00:11:22,660 --> 00:11:24,180 We are good to go. Over. 148 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 You okay, Ted? 149 00:11:29,920 --> 00:11:31,220 Terrific. Yep. 150 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Can be. 151 00:11:54,170 --> 00:11:55,770 On my mark. 152 00:11:56,070 --> 00:12:00,390 In three, two, one. 153 00:12:01,510 --> 00:12:02,510 Mark. 154 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 Seven minutes. 155 00:12:55,340 --> 00:12:56,440 Gone dark already. 156 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 No sunlight. 157 00:12:59,560 --> 00:13:01,880 Imagine living like this all the time. 158 00:13:03,140 --> 00:13:04,680 Anyway, we're fine, aren't we? 159 00:13:06,180 --> 00:13:07,520 Can I get a yes, Ted? 160 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Yes, Ted. 161 00:13:14,700 --> 00:13:17,700 I've got some team bonding work games, if anyone's interested. 162 00:13:18,500 --> 00:13:19,620 No, thank you. 163 00:13:28,970 --> 00:13:30,250 Who'd you end up here anyway? 164 00:13:31,410 --> 00:13:37,770 There was a diplomatic lottery for the last two seats, and India won. Or 165 00:13:37,770 --> 00:13:40,170 lost, depending how you see it. 166 00:13:44,870 --> 00:13:51,650 There was rumours flying around that the draw was rigged, that most people had 167 00:13:51,650 --> 00:13:54,590 their names removed because they didn't want to go. 168 00:13:57,360 --> 00:14:00,600 I mean, one way to look at it is we're pioneers. 169 00:14:01,440 --> 00:14:05,980 Like those early astronauts, you know? Where would we be if they hadn't taken 170 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 that one giant leap? 171 00:14:07,060 --> 00:14:10,380 Oh, what the hell is that? 172 00:14:10,660 --> 00:14:11,980 It's adjusting to the pressure. 173 00:14:12,460 --> 00:14:13,460 Are you sure? 174 00:14:13,680 --> 00:14:15,580 It's okay, Ted. Just breathe. 175 00:14:15,960 --> 00:14:17,820 No, I'm breathing. I'm fine. 176 00:14:27,600 --> 00:14:28,800 What do you think we'll get for dinner? 177 00:14:29,120 --> 00:14:30,760 When we're back on the ship tonight, hmm? 178 00:14:31,140 --> 00:14:33,000 Think they'll spoil us? They bloody should. 179 00:14:33,220 --> 00:14:34,220 No. 180 00:14:34,460 --> 00:14:36,680 It'll just be canteen sandwiches again. 181 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 Stop being a hero. 182 00:14:46,080 --> 00:14:47,980 Is this... Is this water? 183 00:14:51,100 --> 00:14:52,520 This is water. 184 00:14:52,840 --> 00:14:55,560 There is water in here. Right behind the ship, Ted. 185 00:14:55,800 --> 00:14:57,180 Calm down. It's condensation. 186 00:14:57,680 --> 00:15:01,060 How the hell do you know? Because I read page six of the safety briefing. 187 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 Sorry. 188 00:15:15,300 --> 00:15:18,680 I guess if there was a breach, this thing would implode before we knew about 189 00:15:19,260 --> 00:15:22,720 Can everyone just... 190 00:15:23,370 --> 00:15:24,530 Shut up now, please. 191 00:15:38,350 --> 00:15:43,830 The economy is already tanking. If we start closing shipping lanes, the effect 192 00:15:43,830 --> 00:15:44,830 could be catastrophic. 193 00:15:45,830 --> 00:15:47,990 Sorry, sir. Kate Lethbridge -Stewart. 194 00:15:48,720 --> 00:15:53,060 Okay. It is a directive of the United Nations that you may have a voice in any 195 00:15:53,060 --> 00:15:57,320 emergency discussion. Sorry, we started a little early. A lot of people couldn't 196 00:15:57,320 --> 00:15:59,400 make it. Some of the cabinet are joining remotely. 197 00:15:59,900 --> 00:16:01,660 With respect, it's a phone call. 198 00:16:04,440 --> 00:16:06,540 I'll catch up. Please, carry on. 199 00:16:08,360 --> 00:16:12,480 The United States relies on maritime trade, and we will defend ourselves 200 00:16:12,480 --> 00:16:15,900 vigorously against any disruption to our networks. 201 00:16:17,420 --> 00:16:20,840 The U .S. military is arming itself with sonic weaponry. 202 00:16:21,160 --> 00:16:26,000 Sound cannons are used for crowd control, but we've adapted the 203 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 underwater use. 204 00:16:27,320 --> 00:16:29,880 We've identified key shipping lanes we need to protect. 205 00:16:30,500 --> 00:16:33,200 The English Channel, the Panama Canal, the Suez. 206 00:16:33,720 --> 00:16:39,200 Ultra -high -frequency blasts could disable or confuse Homo Aqua, paving the 207 00:16:39,200 --> 00:16:41,900 for traditional weapons, if required. 208 00:16:42,200 --> 00:16:45,040 Sorry, why are we discussing weapons? Our focus is on diplomacy. 209 00:16:45,840 --> 00:16:49,720 And there is an armistice agreement in place now to stop further violence. 210 00:16:50,120 --> 00:16:53,020 Someone's got to be the first to break it. Sir, our focus should be on 211 00:16:53,020 --> 00:16:56,280 diplomacy. That's why six of our diplomats are risking their lives today. 212 00:16:56,360 --> 00:16:57,239 They're buying time. 213 00:16:57,240 --> 00:17:00,080 That's all they're doing. It's long and dense, smoke and mirrors. 214 00:17:00,460 --> 00:17:01,460 The gentleman's right. 215 00:17:03,140 --> 00:17:05,339 We make decisions. Here, in this room. 216 00:17:05,819 --> 00:17:08,040 The Western Front, the Falklands, Iraq. 217 00:17:08,880 --> 00:17:10,859 Wars are fought and won at this table. 218 00:17:12,119 --> 00:17:13,300 They think they own the water. 219 00:17:13,819 --> 00:17:17,859 But while they were splashing around 300 million years ago, we crawled out of 220 00:17:17,859 --> 00:17:18,859 the water. 221 00:17:19,359 --> 00:17:20,540 And we conquered it. 222 00:17:21,380 --> 00:17:26,520 We built a civilization that depends on our oceans to power our homes, feed our 223 00:17:26,520 --> 00:17:29,400 crops, and keep us alive. Keep you in business? 224 00:17:29,780 --> 00:17:31,300 Sorry, but I agree with Kate. 225 00:17:31,580 --> 00:17:34,340 Their civilization is so ancient and so powerful. 226 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 Aren't they a gift? 227 00:17:36,340 --> 00:17:40,300 Couldn't they help solve not just the climate crisis, but so much more? 228 00:17:40,860 --> 00:17:42,570 If... We had them on side. 229 00:17:42,770 --> 00:17:44,130 We're never going to get them on side. 230 00:17:44,750 --> 00:17:45,930 They want us gone. 231 00:17:46,450 --> 00:17:48,950 If they wanted us gone, I think that would have already happened. 232 00:17:49,230 --> 00:17:52,330 If they were gone, we could have access to their technology. Think of it. 233 00:17:52,730 --> 00:17:54,070 Treasure from the ocean floor. 234 00:17:54,270 --> 00:17:58,090 This is a diplomatic crisis, not a pirate raid. It's what the West does 235 00:17:59,130 --> 00:18:03,430 Colonize and plunder. I'm sorry, but I'm 60 % water. 236 00:18:03,650 --> 00:18:04,650 We all are. 237 00:18:06,150 --> 00:18:07,930 Don't tell me we don't own the water. 238 00:18:08,840 --> 00:18:12,680 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, we'll take the sea. So 239 00:18:12,680 --> 00:18:14,340 this kind of rhetoric is irresponsible. 240 00:18:14,880 --> 00:18:17,240 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 241 00:18:20,960 --> 00:18:24,660 If you're not on side, we might have to reconsider our options. 242 00:18:26,420 --> 00:18:29,160 Diplomatic responsibility can easily be transferred. What do you hear? 243 00:18:29,830 --> 00:18:34,030 A global emergency committee could guide Homo aqua through a peace process that 244 00:18:34,030 --> 00:18:38,530 puts mankind first, not you. Sorry, what is Keith doing in an emergency meeting? 245 00:18:38,750 --> 00:18:42,890 It is not cabinet or agency and his companies at this very moment. 246 00:18:43,420 --> 00:18:48,060 still pumping millions of litres of sewage into our waterways. This process 247 00:18:48,060 --> 00:18:51,140 take -time. And don't get me started on General Giselier, who leaked 248 00:18:51,140 --> 00:18:54,680 confidential information to the press. I think you need to calm down, love. This 249 00:18:54,680 --> 00:18:58,880 is a national security matter. The fact is, we need industry and our allies on 250 00:18:58,880 --> 00:18:59,880 side. 251 00:19:04,500 --> 00:19:05,740 We can't do this alone. 252 00:19:35,110 --> 00:19:38,350 What's going to happen down there? Hurry, come on. We've already said we 253 00:19:38,350 --> 00:19:41,150 know. So what if this is a trick and they want hostages? 254 00:19:41,390 --> 00:19:43,550 We didn't take any hostages. Why should they? 255 00:19:43,850 --> 00:19:45,350 Because that's what happens in war. 256 00:19:45,570 --> 00:19:46,730 I promise you, we're going to sort this. 257 00:19:46,950 --> 00:19:50,630 OK, I don't know how we will, but we will. Because my kid is not living 258 00:19:50,630 --> 00:19:51,229 a war. 259 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 I never had kids. 260 00:19:53,450 --> 00:19:56,130 If I get out of here, I'm going to call my brother. 261 00:19:57,090 --> 00:19:59,310 We haven't spoken for 20 years. 262 00:20:07,560 --> 00:20:09,780 First thing I'm doing is taking my family out for the meals. 263 00:20:10,300 --> 00:20:11,480 All 19 of us. 264 00:20:11,740 --> 00:20:12,740 19? 265 00:20:13,140 --> 00:20:14,560 Yeah. Yeah. 266 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 And I'm paying. 267 00:20:19,840 --> 00:20:20,840 It's hot. 268 00:20:21,940 --> 00:20:22,940 This suit. 269 00:20:24,920 --> 00:20:28,540 How deep are we? All right, Ted. Come on. Come on, Ted. Don't think about it. 270 00:20:28,540 --> 00:20:31,440 watched this show where they made a human out of pig parts. 271 00:20:31,840 --> 00:20:33,040 Bones and meat. 272 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 And they put it in a diving suit and they... 273 00:20:36,899 --> 00:20:41,740 They tested it for deep sea pressure. Mr. Campbell. It just turned to soup in 274 00:20:41,740 --> 00:20:46,620 split second. No one wants to hear this. I don't want to be souped. 275 00:20:49,000 --> 00:20:53,220 All right, okay, it's okay. You're okay. Ted, come on, come on. Look at me. Just 276 00:20:53,220 --> 00:20:55,360 breathe, just breathe now. Breathe now, please, with me. 277 00:20:55,600 --> 00:20:57,040 Okay? Slow and steady. 278 00:20:57,280 --> 00:20:58,219 With me. 279 00:20:58,220 --> 00:20:59,500 Because we're a team, aren't we? 280 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 Yeah? 281 00:21:49,930 --> 00:21:51,330 Turn that off, please. 282 00:21:53,150 --> 00:21:55,350 A few days ago, the situation was dire. 283 00:21:55,850 --> 00:21:59,810 We were staring down the barrel of unprecedented financial and energy 284 00:21:59,910 --> 00:22:00,910 Now it's catastrophic. 285 00:22:01,930 --> 00:22:04,050 We cannot surrender control of this planet. 286 00:22:04,250 --> 00:22:07,610 Look what they did to us in 15 minutes. If they wanted to, they could wipe us 287 00:22:07,610 --> 00:22:10,050 out. UNIT are looking after their own interests. 288 00:22:11,090 --> 00:22:14,030 It is our moral duty to stop Aquakind however we can. 289 00:22:18,220 --> 00:22:20,940 I know you have a lot on your plate right now. Alison has tests today. 290 00:22:22,700 --> 00:22:23,700 She'll be with her. 291 00:22:25,200 --> 00:22:26,980 I already know you value my opinion. 292 00:22:27,840 --> 00:22:32,760 And maybe my money. The generals have decades of military strategy under their 293 00:22:32,760 --> 00:22:35,520 belts. Let us guide you. Take the pressure off. 294 00:22:41,580 --> 00:22:46,380 When I became Prime Minister, I made a promise to my grandchildren to leave 295 00:22:46,380 --> 00:22:47,600 country better than I found it. 296 00:22:49,679 --> 00:22:55,780 Sir, if we don't win this war, and war is what it is, there will be no 297 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 grandchildren. 298 00:22:57,580 --> 00:22:59,780 But we believe there is a way through this. 299 00:23:01,160 --> 00:23:02,320 A new stratagem. 300 00:23:02,640 --> 00:23:03,780 Just between us. 301 00:23:04,580 --> 00:23:05,980 We're calling it Severance. 302 00:23:16,490 --> 00:23:17,990 I found some instant coffee. 303 00:23:20,130 --> 00:23:23,030 And... biscuits. 304 00:23:24,330 --> 00:23:26,630 I won't ask you what you had to do for those. 305 00:23:27,350 --> 00:23:28,350 Yeah, let's not. 306 00:23:34,570 --> 00:23:35,570 They'll be okay. 307 00:23:36,830 --> 00:23:38,030 But you look exhausted. 308 00:23:39,230 --> 00:23:41,570 I've had six hours of sleep in three days. 309 00:23:42,630 --> 00:23:44,210 This morning I showered in a sink. 310 00:23:44,700 --> 00:23:48,120 Sent good people five miles under the ocean and sat through a Coburn meeting 311 00:23:48,120 --> 00:23:49,500 with a rummful of warmongers. 312 00:23:50,660 --> 00:23:51,660 You need a break. 313 00:23:53,720 --> 00:23:55,280 They want to shut you in and out. 314 00:23:56,200 --> 00:23:58,500 And if we lose control, who steps in? 315 00:23:59,280 --> 00:24:01,660 Who decides the future of the human race? 316 00:24:04,340 --> 00:24:07,120 Sorry, the merciful is entering the deepest part of the trench. 317 00:24:07,320 --> 00:24:08,320 Yes. 318 00:24:09,340 --> 00:24:12,400 Get me Captain Gates. I want a situation report AS18. 319 00:24:14,220 --> 00:24:15,520 This is uncharted territory. 320 00:24:15,860 --> 00:24:17,000 They're off the maps now. 321 00:24:18,760 --> 00:24:20,920 This will be the longest night of our lives. 322 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 What's that? What happened? 323 00:24:52,720 --> 00:24:53,860 I think we stopped. 324 00:24:54,420 --> 00:24:56,260 Are we on a seabed? 325 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 Negative. 326 00:25:00,900 --> 00:25:02,680 This is SU -1 to surface. 327 00:25:06,720 --> 00:25:08,320 Surface, this is SU -1. 328 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 Hello? 329 00:25:16,430 --> 00:25:23,310 anyone there my god 330 00:25:23,310 --> 00:25:30,290 we're not even again but 331 00:25:30,290 --> 00:25:37,070 captain what's happening we're moving at 12 knots 18 knots these 332 00:25:37,070 --> 00:25:41,550 readings don't make sense that's not possible 13 knots something's taking 333 00:25:41,550 --> 00:25:42,550 control 334 00:25:45,450 --> 00:25:46,690 How are they moving so far? 335 00:25:48,650 --> 00:25:51,130 Captain! What? Are they being dragged? 336 00:25:51,570 --> 00:25:53,930 Think so. They're descending twice as fast. 337 00:25:54,150 --> 00:25:55,150 Steve, how's the pressure? 338 00:25:55,630 --> 00:25:56,630 Pressure's holding. 339 00:25:57,370 --> 00:26:00,170 We've lost comms. Ping the transponder. No response. 340 00:26:00,930 --> 00:26:02,650 Okay, do you feel that? Do you feel like we're descending? 341 00:26:02,910 --> 00:26:04,050 What? There's no radio contact. 342 00:26:05,030 --> 00:26:08,570 Oxygen's normal. The cables are functioning. We're just cut off. 343 00:26:53,130 --> 00:26:55,730 The pressure on the hull is 1 ,200 HPA. 344 00:26:56,010 --> 00:26:58,510 Wait, is that good or bad? Well, that's like sea level. 345 00:26:59,010 --> 00:27:02,510 Cut the pressure on land, except we're five miles down. 346 00:27:03,190 --> 00:27:04,310 Five miles. 347 00:27:07,410 --> 00:27:09,290 What? We inside something? 348 00:27:13,610 --> 00:27:14,850 The hot system's gone down. 349 00:27:15,070 --> 00:27:17,530 Oh, my God. Helmets down, everyone. Backers should kick in any second. 350 00:27:18,070 --> 00:27:21,430 This is a trap. They're going to kill us. Be quite, they test. Shut up. 351 00:27:22,860 --> 00:27:23,860 Well, that's it. 352 00:27:24,160 --> 00:27:25,160 Let's back up. 353 00:27:28,740 --> 00:27:29,980 There's something at the hatch. 354 00:27:30,220 --> 00:27:31,220 It's them! 355 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 Who's going first? 356 00:28:18,460 --> 00:28:19,900 Is that Cave? 357 00:28:20,400 --> 00:28:21,940 I don't know. Wait there. 358 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 It's alive. 359 00:28:45,360 --> 00:28:48,640 Temperature is 21 degrees Celsius, which is impossible. 360 00:28:50,100 --> 00:28:53,080 The atmosphere is breathable, not just breathable, it's perfect. 361 00:28:55,700 --> 00:28:56,980 This place is incredible. 362 00:28:59,660 --> 00:29:01,300 You can come out now, be careful. 363 00:29:01,720 --> 00:29:02,720 There's a drop. 364 00:29:07,120 --> 00:29:08,680 It's some kind of membrane. 365 00:29:12,910 --> 00:29:14,510 Billions of tons of water behind it. 366 00:29:19,850 --> 00:29:21,670 One tear in that membrane. 367 00:29:25,570 --> 00:29:26,570 Watch your step. 368 00:29:26,770 --> 00:29:27,830 The ground's uneven. 369 00:29:28,710 --> 00:29:30,090 If this is the ground. 370 00:29:34,270 --> 00:29:37,650 What the hell was that? 371 00:29:38,550 --> 00:29:39,930 Decontamination. Everyone okay? 372 00:29:42,510 --> 00:29:43,750 What is this place? 373 00:29:45,130 --> 00:29:48,250 It's like nothing in the world. 374 00:29:49,310 --> 00:29:50,430 It's like hell. 375 00:29:55,450 --> 00:29:56,450 Welcome. 376 00:30:04,410 --> 00:30:05,750 Where exactly are we? 377 00:30:07,930 --> 00:30:11,070 Deeper than any human has ever been. 378 00:30:13,450 --> 00:30:15,110 You can remove your apparatus. 379 00:30:15,770 --> 00:30:16,770 No, wait. 380 00:30:17,350 --> 00:30:19,830 This environment has been prepared for you. 381 00:30:40,370 --> 00:30:42,470 Will you trust me, Barclay? 382 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 It's okay. 383 00:31:40,240 --> 00:31:41,380 The roof's leaking! 384 00:31:42,020 --> 00:31:43,380 There is no roof. 385 00:31:45,090 --> 00:31:46,090 What? 386 00:31:47,390 --> 00:31:48,390 But you are safe. 387 00:31:50,570 --> 00:31:52,150 I'd prefer to keep this known. 388 00:31:54,010 --> 00:31:55,010 As you wish. 389 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 It's fatigue. 390 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 You're running on empty. 391 00:32:29,080 --> 00:32:31,040 All this pressure, taking it all. 392 00:32:31,620 --> 00:32:33,380 Pretty soon you're going to be of no use to anyone. 393 00:32:33,600 --> 00:32:34,600 I feel fine. 394 00:32:37,820 --> 00:32:41,140 After 48 hours, the brain and the body start to shut down. 395 00:32:42,220 --> 00:32:44,920 I've seen it happen, and I'm watching it happen to you. 396 00:32:46,400 --> 00:32:49,620 If I reported you, you'd be escorted from the building. Except you wouldn't 397 00:32:49,620 --> 00:32:50,620 that. 398 00:32:51,020 --> 00:32:54,420 The delicates are miles beneath the surface in radio silence for hours. 399 00:32:54,960 --> 00:32:56,920 There's nothing else you can do right now. 400 00:32:57,540 --> 00:33:01,900 But soon as they're back, we need you on form, rested, and ready for whatever 401 00:33:01,900 --> 00:33:02,900 comes next. 402 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 You're amazing. 403 00:33:10,200 --> 00:33:11,280 But you're not invincible. 404 00:33:21,580 --> 00:33:23,860 Either I take you home to rest, or I report you. 405 00:33:26,860 --> 00:33:30,020 My apartment is a fully equipped comms hub. We'll work from there. 406 00:33:35,480 --> 00:33:37,880 So, how is it light down here? 407 00:33:38,340 --> 00:33:40,720 Well, many of the organisms are bioluminescent. 408 00:33:41,420 --> 00:33:43,380 Bacteria, plankton, species of fish. 409 00:33:43,640 --> 00:33:46,240 So are we inside an organism? 410 00:33:46,960 --> 00:33:48,620 I have no idea. 411 00:33:48,820 --> 00:33:49,820 This is impossible. 412 00:33:50,640 --> 00:33:56,640 Your world of steel and glass and sunlight is equally impossible to us. 413 00:33:56,880 --> 00:33:59,100 Is this where you live? 414 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 No. 415 00:34:01,140 --> 00:34:02,260 We are nomads. 416 00:34:03,160 --> 00:34:05,940 All of the oceans and waterways are our home. 417 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 They are curious. 418 00:34:09,900 --> 00:34:10,900 That is all. 419 00:34:12,080 --> 00:34:15,080 So do you all live here, together, like all the species? 420 00:34:15,780 --> 00:34:16,780 There are the fish. 421 00:34:17,739 --> 00:34:18,980 There are the titans. 422 00:34:20,110 --> 00:34:22,870 The dolphin and us. 423 00:34:23,650 --> 00:34:27,730 Huh, so it's like a hierarchy then, like a class system? 424 00:34:28,870 --> 00:34:30,710 There are degrees of intellect. 425 00:34:31,750 --> 00:34:34,110 Do not assume we think as one. 426 00:34:34,530 --> 00:34:35,530 Oh, 427 00:34:37,050 --> 00:34:38,550 sorry, 428 00:34:39,270 --> 00:34:45,210 sorry. I just... This is a 429 00:34:45,210 --> 00:34:46,610 lot. 430 00:34:47,570 --> 00:34:48,570 Here. 431 00:34:49,239 --> 00:34:51,080 Hold on to me. Come on. Come on. 432 00:34:51,460 --> 00:34:52,719 Keep moving. Keep moving. 433 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 Come on. 434 00:35:02,800 --> 00:35:04,120 Hang on. Where are the others? 435 00:35:08,820 --> 00:35:09,840 Have the wolves moved? 436 00:35:14,980 --> 00:35:17,840 It's just you and me. 437 00:35:31,470 --> 00:35:32,470 Is that weird? 438 00:35:33,670 --> 00:35:34,670 I understand. 439 00:35:50,230 --> 00:35:51,450 You're so warm. 440 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 And rough. 441 00:36:23,020 --> 00:36:24,020 What do you feel? 442 00:36:29,240 --> 00:36:30,240 Strength. 443 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 And beauty. 444 00:36:39,300 --> 00:36:43,760 I don't know why you chose me for any of this. 445 00:36:48,020 --> 00:36:50,820 The tides have drawn us together. 446 00:36:52,330 --> 00:36:55,250 The undercurrent pulling us closer. 447 00:36:57,490 --> 00:37:03,010 If you calm your mind, you'll feel their power. 448 00:37:10,970 --> 00:37:12,850 But your thoughts are noisy. 449 00:37:15,030 --> 00:37:16,230 Can you read them? 450 00:37:17,830 --> 00:37:19,950 Human emotions are so loud. 451 00:37:20,750 --> 00:37:22,070 We cannot help. 452 00:37:22,300 --> 00:37:23,300 But listen. 453 00:37:30,220 --> 00:37:31,600 Your heart is racing. 454 00:37:34,160 --> 00:37:35,680 Yeah, I don't want to mess this up. 455 00:37:37,280 --> 00:37:39,000 Billions of people are counting on us. 456 00:37:41,520 --> 00:37:42,700 You have good intentions. 457 00:37:49,060 --> 00:37:50,820 We could make a difference, you and I. 458 00:37:53,450 --> 00:37:55,290 End the conflict between our species. 459 00:37:57,250 --> 00:37:58,770 Before it's too late. 460 00:38:02,090 --> 00:38:03,090 Yeah. 461 00:38:07,870 --> 00:38:08,870 Berkeley! 462 00:38:11,870 --> 00:38:13,390 We thought we'd lost you. 463 00:38:14,610 --> 00:38:15,650 Are you alright? 464 00:38:17,690 --> 00:38:20,210 Yeah. We are assembled. 465 00:38:42,730 --> 00:38:43,730 Oh, my God. 466 00:38:48,330 --> 00:38:49,530 Do not be afraid. 467 00:38:50,410 --> 00:38:51,910 This is how it's helped for you. 468 00:39:29,509 --> 00:39:31,270 Welcome to our domain. 469 00:39:40,370 --> 00:39:42,410 They're down there on their own. 470 00:39:43,650 --> 00:39:44,690 With no support. 471 00:39:47,550 --> 00:39:50,330 Do you think one day we won't need to keep us a secret anymore? 472 00:39:53,190 --> 00:39:54,190 I don't know. 473 00:39:55,050 --> 00:39:56,230 I'm sick of hiding it. 474 00:39:57,250 --> 00:39:58,250 Pretending. 475 00:39:58,400 --> 00:40:01,600 worrying about being transferred to God knows where. Alaska? 476 00:40:02,520 --> 00:40:05,180 You find it so easy. 477 00:40:07,840 --> 00:40:12,380 The future of the human race pivots on what happens tonight. We don't matter. 478 00:40:14,160 --> 00:40:16,000 How can you be thinking about us? 479 00:40:17,800 --> 00:40:19,420 I think about us all the time. 480 00:40:24,480 --> 00:40:26,480 Can't you not be Commander -in -Chief? 481 00:40:26,940 --> 00:40:28,020 Just for a few hours. 482 00:40:30,560 --> 00:40:31,640 I don't know how. 483 00:40:35,300 --> 00:40:42,180 You... Shirley, hi. Any news from the 484 00:40:42,180 --> 00:40:43,180 delegate? No. 485 00:40:43,240 --> 00:40:44,240 All quiet. 486 00:40:44,340 --> 00:40:46,700 So I ran some intel on the people in that Cobra meeting. 487 00:40:47,180 --> 00:40:49,220 Thanks. I think I found something. 488 00:40:49,540 --> 00:40:51,660 A repeated word in diplomatic communications. 489 00:40:53,360 --> 00:40:55,420 Just words of severance to be made into you. 490 00:40:56,330 --> 00:40:58,010 No. It's never appeared before. 491 00:40:58,250 --> 00:41:00,510 Now it's been used 14 times in the last two days. 492 00:41:01,590 --> 00:41:03,170 Holding messages going back and forth. 493 00:41:03,670 --> 00:41:05,650 Severin. Severin. Severin. 494 00:41:10,230 --> 00:41:11,230 Kate? 495 00:42:09,130 --> 00:42:10,170 I love you. 496 00:42:14,050 --> 00:42:15,270 I love you. 497 00:42:44,379 --> 00:42:50,560 Your war is lost. 34781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.