Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:02,369
April 26th.
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,630
I went over to Tommy's house for a
barbecue with his family.
3
00:00:06,370 --> 00:00:07,730
His mom's really sweet.
4
00:00:08,610 --> 00:00:11,790
I guess she figures because I don't have
a mom, she's trying to make it up to
5
00:00:11,790 --> 00:00:12,790
me.
6
00:00:13,250 --> 00:00:15,190
Tommy was sneaking his dad's beer again.
7
00:00:15,770 --> 00:00:16,870
He gave me a little.
8
00:00:17,530 --> 00:00:18,530
Gross.
9
00:00:19,570 --> 00:00:20,730
April 29th.
10
00:00:21,410 --> 00:00:23,030
I snuck out of the house with Tommy.
11
00:00:23,610 --> 00:00:25,070
We went down to Shawnee Lake.
12
00:00:25,710 --> 00:00:27,390
He started pressuring me again.
13
00:00:29,000 --> 00:00:32,299
I keep telling him to be patient, and he
says he's trying hard.
14
00:00:32,659 --> 00:00:34,460
Then he says, hard, get it?
15
00:00:35,160 --> 00:00:36,720
Sometimes you think he's 14.
16
00:00:37,820 --> 00:00:41,680
Daddy was furious when I got home and...
Please.
17
00:01:13,940 --> 00:01:14,940
Hello? Hi.
18
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Tommy?
19
00:01:17,800 --> 00:01:18,840
Who else could it be?
20
00:01:20,000 --> 00:01:21,020
No one, of course.
21
00:01:21,380 --> 00:01:22,420
There better not be.
22
00:01:23,200 --> 00:01:28,180
Listen, my practice is just about
finished. I had to drop by.
23
00:01:29,420 --> 00:01:30,420
That'd be great.
24
00:01:31,420 --> 00:01:32,420
Bye.
25
00:04:53,770 --> 00:04:54,770
Anybody home?
26
00:05:27,770 --> 00:05:29,810
Jesus. It's got an ending again.
27
00:05:31,110 --> 00:05:33,030
I finally came to my senses.
28
00:05:40,890 --> 00:05:42,510
Wait, Terry!
29
00:05:42,770 --> 00:05:44,450
Wait! I didn't know!
30
00:05:44,710 --> 00:05:45,790
You bitch!
31
00:05:52,050 --> 00:05:53,970
It starts tonight, Terry.
32
00:05:55,790 --> 00:05:58,630
I don't ever want to hear about this
kind of nonsense again.
33
00:05:59,550 --> 00:06:01,410
Do I make myself clear?
34
00:06:01,830 --> 00:06:02,970
My name is Teresa.
35
00:06:03,750 --> 00:06:05,450
I'm a person, not a book. No.
36
00:06:06,110 --> 00:06:08,190
Not a person. Not the way you act.
37
00:06:09,550 --> 00:06:10,630
Remind you of anyone?
38
00:06:12,570 --> 00:06:13,570
Let's face it.
39
00:06:14,130 --> 00:06:16,310
You know you like Carrie better than me.
40
00:06:17,310 --> 00:06:19,610
She doesn't remind you of your dead
wife.
41
00:06:20,570 --> 00:06:22,290
She doesn't make you feel guilty.
42
00:06:22,650 --> 00:06:24,170
I don't know what you're talking about.
43
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
Come on.
44
00:06:26,880 --> 00:06:30,040
Just because your friends at the police
department backed up your story doesn't
45
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
mean it's true.
46
00:06:32,200 --> 00:06:34,280
She didn't run away with another man.
47
00:06:35,180 --> 00:06:36,340
You killed them.
48
00:06:37,340 --> 00:06:38,820
I saw the whole thing.
49
00:06:39,720 --> 00:06:42,260
It's just taken me this long to finally
say it.
50
00:06:43,700 --> 00:06:45,960
You always did have an overheated
imagination.
51
00:06:47,100 --> 00:06:49,080
I've got an overheated everything.
52
00:06:50,840 --> 00:06:52,020
Just like Mother.
53
00:06:56,400 --> 00:06:57,600
Carrie is a mouse.
54
00:06:59,260 --> 00:07:00,640
Just like you.
55
00:07:01,980 --> 00:07:05,020
I'm surprised you actually had the guts
to kill them.
56
00:07:06,580 --> 00:07:09,940
I guess humiliation will make you do a
lot of things, won't it?
57
00:07:11,280 --> 00:07:13,020
Not to mention the money.
58
00:07:20,720 --> 00:07:23,480
I think I'll have a talk with my darling
sister.
59
00:07:51,820 --> 00:07:53,560
No, she needs another trope!
60
00:07:54,740 --> 00:07:55,519
Harry!
61
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Harry!
62
00:08:50,160 --> 00:08:53,020
You should have opened your door. None
of this would have happened.
63
00:08:54,880 --> 00:08:55,900
Enjoy your inheritance.
64
00:08:56,700 --> 00:08:57,780
I'll be back for mine.
65
00:09:04,040 --> 00:09:06,520
That was ten years ago.
66
00:09:07,740 --> 00:09:09,400
That was the last time I ever saw her.
67
00:09:10,920 --> 00:09:12,960
For a long time, nobody could locate
her.
68
00:09:14,080 --> 00:09:15,240
Finally, a lead came in.
69
00:09:16,040 --> 00:09:17,220
Ohio someplace.
70
00:09:18,920 --> 00:09:22,440
But before any arrests could be made,
there was a fire at her hotel.
71
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
No survivors.
72
00:09:25,340 --> 00:09:27,600
Why did it take you so long to tell me
this?
73
00:09:29,520 --> 00:09:34,900
I guess it was... I don't know, what do
you call it, Dr. Rubin?
74
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
Denial?
75
00:09:36,860 --> 00:09:37,860
That's what it's called.
76
00:09:39,000 --> 00:09:41,360
Even when I was a little girl, I hated
being a twin.
77
00:09:42,680 --> 00:09:44,240
I just wanted to block her out.
78
00:09:45,020 --> 00:09:47,160
You know, of course, it wasn't your
fault.
79
00:09:47,840 --> 00:09:50,100
Your sister seems like a disturbed girl.
80
00:09:50,520 --> 00:09:53,800
And for you to have to grow up watching
somebody that looks so much like
81
00:09:53,800 --> 00:09:56,520
yourself act in this destructive manner.
82
00:09:57,260 --> 00:10:01,460
And that's why I'm unable to let go and
really enjoy it?
83
00:10:02,040 --> 00:10:04,240
I'm not convinced that that's the
problem.
84
00:10:04,660 --> 00:10:08,100
It doesn't sound like your husband is
the most gentle creature in the world.
85
00:10:08,740 --> 00:10:12,120
Maybe the solution is to find a new
partner.
86
00:10:22,719 --> 00:10:23,719
In the kitchen.
87
00:10:24,300 --> 00:10:26,480
I'm going out for my lesson. You'll be
here when I'm done?
88
00:10:26,860 --> 00:10:28,220
Um, yes, Ms. Dunker.
89
00:10:32,500 --> 00:10:33,479
Hey, good afternoon.
90
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Hi. How you doing?
91
00:10:34,560 --> 00:10:35,860
Good. How are you?
92
00:10:36,180 --> 00:10:37,099
Oh, pretty good.
93
00:10:37,100 --> 00:10:38,720
Looks like you've been practicing a
little bit, huh?
94
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Trying.
95
00:10:40,980 --> 00:10:42,180
Working on that backhand, huh?
96
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
My bad.
97
00:10:44,700 --> 00:10:45,840
Well, let's hit a couple.
98
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Oh, there you go.
99
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
Here it comes.
100
00:10:49,760 --> 00:10:50,760
Nice and easy now.
101
00:10:52,110 --> 00:10:58,930
here we go a little softer a little
softer oh
102
00:10:58,930 --> 00:11:05,090
that's good that's good look it's really
simple here let me show you
103
00:11:05,090 --> 00:11:11,630
just like this you just um see bend your
knees here there you go
104
00:11:11,630 --> 00:11:15,030
now let's turn your shoulder a little
bit get your arm out there there we go
105
00:11:15,030 --> 00:11:19,550
excellent my man okay you got the
feeling now yeah
106
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
Okay, here we go.
107
00:11:28,440 --> 00:11:30,440
Okay, here we go.
108
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
Now we got it.
109
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
There we go.
110
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
That's it. That's good.
111
00:11:36,580 --> 00:11:37,960
Okay, one more time now. Here we come.
112
00:11:40,260 --> 00:11:41,260
That's okay.
113
00:11:41,360 --> 00:11:42,360
That's no big deal.
114
00:11:42,440 --> 00:11:44,360
You're just freezing up is all.
115
00:11:44,660 --> 00:11:46,860
Look, it's like your arm goes rigid.
116
00:11:47,140 --> 00:11:48,140
What did you say?
117
00:11:48,580 --> 00:11:50,420
Well, maybe that's a poor choice of
words.
118
00:11:50,720 --> 00:11:52,840
No, it's a very revealing choice of
words.
119
00:11:53,310 --> 00:11:54,510
When did he contact you?
120
00:11:55,150 --> 00:11:56,150
Who?
121
00:11:56,490 --> 00:11:57,490
My husband.
122
00:11:58,070 --> 00:12:02,390
Look, Carrie, I don't know what you're
talking about. I... Carrie, what exactly
123
00:12:02,390 --> 00:12:03,390
did he say to you?
124
00:12:03,590 --> 00:12:06,630
My wife's looking for a little action,
only she can't admit it to herself.
125
00:12:06,650 --> 00:12:09,130
Carrie, I just think you're being
paranoid, okay? Or he would be a little
126
00:12:09,130 --> 00:12:11,970
honest. I'm looking for a little dirt on
my wife.
127
00:12:12,210 --> 00:12:13,710
Something for future blackmail.
128
00:12:14,750 --> 00:12:15,750
Harriet.
129
00:12:16,290 --> 00:12:18,930
Good fucking joke. You've got a whole 45
minutes to go here.
130
00:12:20,010 --> 00:12:21,390
Your backhand does need some work.
131
00:12:31,690 --> 00:12:32,690
So, how was your lesson?
132
00:12:33,350 --> 00:12:34,350
Destructive.
133
00:12:37,370 --> 00:12:38,670
Join me in a glass of wine?
134
00:12:39,850 --> 00:12:41,690
Um, sure.
135
00:12:45,150 --> 00:12:49,230
I don't mean to be nosy or anything,
Mrs. Diker, but who's Carrie?
136
00:12:51,030 --> 00:12:52,030
Why do you ask?
137
00:12:53,250 --> 00:12:56,510
Well, I was just cleaning out your room
and I came across a box of my things.
138
00:12:57,630 --> 00:12:58,950
Thought I'd gotten rid of that.
139
00:13:02,000 --> 00:13:03,200
She was my twin sister.
140
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
Was?
141
00:13:08,820 --> 00:13:09,820
Oh, well.
142
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
I understand.
143
00:13:11,700 --> 00:13:12,980
Do you want to invite him in?
144
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
No.
145
00:13:15,900 --> 00:13:16,940
He doesn't drink.
146
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
See you tomorrow.
147
00:13:52,800 --> 00:13:54,460
Got one rule, babe.
148
00:13:55,020 --> 00:13:56,040
Gotta work on them.
149
00:13:56,820 --> 00:14:01,600
If that doesn't suit you well, we'll
just kiss goodbye right now.
150
00:14:03,240 --> 00:14:04,680
That suits me just fine.
151
00:14:09,380 --> 00:14:10,420
Well, I don't work yet.
152
00:14:17,800 --> 00:14:19,320
I live off my wife.
153
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Rich, huh?
154
00:14:23,700 --> 00:14:24,780
Yeah, you could say that.
155
00:14:26,220 --> 00:14:28,240
And here I was, worried you were a cop.
156
00:14:29,560 --> 00:14:31,640
What on earth would make you think that?
157
00:14:34,380 --> 00:14:35,680
Something in your eyes, maybe.
158
00:14:37,000 --> 00:14:38,780
Just goes to show you don't.
159
00:14:39,740 --> 00:14:42,060
Yeah, just goes to show you.
160
00:14:46,220 --> 00:14:50,500
I should have trusted my instincts.
161
00:14:54,020 --> 00:14:55,020
Come here.
162
00:14:57,520 --> 00:14:59,020
Come here.
163
00:15:20,720 --> 00:15:22,860
Tells me you haven't been getting enough
at home, sir.
164
00:15:24,240 --> 00:15:26,740
You got great.
165
00:17:02,670 --> 00:17:03,670
It hurts.
166
00:19:44,190 --> 00:19:46,350
Cleet, do you even know the meaning of
the word coaster?
167
00:19:47,750 --> 00:19:51,930
And generally, the ashes go on the ash
tray, not on the table.
168
00:19:53,850 --> 00:19:56,590
Hi, honey. How was your day? Oh, it was
good. How was yours?
169
00:19:56,790 --> 00:20:01,330
It was all right. Yeah? What did you do?
Well, I sat on my ass for hours on end,
170
00:20:01,370 --> 00:20:04,010
and then when I got bored of that, I
took a tennis lesson.
171
00:20:04,750 --> 00:20:07,910
You see, that's more of what I had in
mind here.
172
00:20:09,290 --> 00:20:10,330
You're really cute.
173
00:20:11,490 --> 00:20:12,490
Yeah?
174
00:20:12,840 --> 00:20:14,980
I saw your thought once upon a time.
175
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Well, you were.
176
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
You were.
177
00:20:21,700 --> 00:20:23,720
Just like Daddy?
178
00:20:25,160 --> 00:20:26,320
I didn't say that.
179
00:20:28,320 --> 00:20:30,000
It's okay to have a Daddy complex.
180
00:20:30,200 --> 00:20:32,280
You know, I'm having a little complex
myself.
181
00:20:32,540 --> 00:20:34,820
It's called the wife complex. You know
what that is?
182
00:20:35,380 --> 00:20:37,800
It's when you want to make love to your
wife really bad.
183
00:20:38,300 --> 00:20:41,780
But then something always comes up and
bada -bing, she cuts you off. It means
184
00:20:41,780 --> 00:20:45,240
she won't give you the time of day in
the bedroom. That's because her
185
00:20:45,240 --> 00:20:46,940
given time to every woman in town.
186
00:20:47,260 --> 00:20:48,820
Oh, paranoid delusions.
187
00:20:49,180 --> 00:20:51,920
You know, that's exactly what the tennis
pro said.
188
00:20:54,180 --> 00:20:56,180
What, are we fucking the tennis pro now?
189
00:20:57,420 --> 00:20:58,600
Don't you wish.
190
00:20:59,740 --> 00:21:01,160
No, I don't wish.
191
00:21:01,440 --> 00:21:04,180
You're not only an adulterer, you're a
liar, too.
192
00:21:04,500 --> 00:21:07,460
You know what you are? Fuck you, I'm a
future divorcee.
193
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
Carrie?
194
00:21:20,660 --> 00:21:21,660
Honey?
195
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
Come here!
196
00:21:29,600 --> 00:21:31,260
Baby, can I talk to you for a minute?
197
00:21:38,160 --> 00:21:40,080
Look, I'm sorry.
198
00:21:41,500 --> 00:21:44,920
It's just that the first thing that
comes out of your mouth is an insult.
199
00:21:46,740 --> 00:21:48,340
Don't use that tone with me.
200
00:21:49,300 --> 00:21:50,300
What tone?
201
00:21:50,640 --> 00:21:51,900
I'm not angry anymore.
202
00:21:52,880 --> 00:21:54,300
I know that's what I mean.
203
00:22:06,020 --> 00:22:07,440
I don't want to divorce you.
204
00:22:08,640 --> 00:22:10,540
You mean you don't want to divorce my
money?
205
00:22:11,040 --> 00:22:14,600
Oh, please. I haven't taken a dime of
your money. I've worked every single day
206
00:22:14,600 --> 00:22:15,760
since the day we got married.
207
00:22:17,420 --> 00:22:18,420
I know.
208
00:22:23,040 --> 00:22:24,620
Look, I know I got problems.
209
00:22:24,900 --> 00:22:25,900
I know.
210
00:22:27,280 --> 00:22:31,660
But it would help if you admitted that
you got them, too. I mean, it's not
211
00:22:31,660 --> 00:22:34,940
normal for a woman of your age to abhor
sex.
212
00:22:35,740 --> 00:22:37,280
I don't abhor sex.
213
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Yeah, you do.
214
00:22:40,980 --> 00:22:43,700
I don't know. I mean, maybe if poor
Terry had...
215
00:22:45,360 --> 00:22:47,440
I told you to never mention her name.
216
00:22:54,160 --> 00:22:56,260
And you're trying to tell me you don't
have a problem?
217
00:23:01,380 --> 00:23:06,040
Maybe when I can mention her name
without it sparking a fight, and maybe
218
00:23:06,040 --> 00:23:12,140
you can feel desire like a normal woman,
maybe, just maybe, everything will be
219
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
all right again.
220
00:23:24,840 --> 00:23:26,460
This is the way my sister used to look.
221
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Like it?
222
00:23:28,580 --> 00:23:29,620
It's very sexy.
223
00:23:30,440 --> 00:23:34,100
I wonder why, though. You suddenly feel
the need to look like your sister.
224
00:23:34,360 --> 00:23:35,440
I had a flashback.
225
00:23:36,340 --> 00:23:38,020
Something I'd buried in the back of my
mind.
226
00:23:39,160 --> 00:23:41,640
And then all of a sudden it was right
there in my face.
227
00:23:43,080 --> 00:23:44,080
Go on.
228
00:23:44,300 --> 00:23:45,900
Well, I was about eight years old.
229
00:23:47,340 --> 00:23:48,880
And I was sleeping in my bed.
230
00:23:50,220 --> 00:23:51,740
And I heard a noise on the lawn.
231
00:23:53,260 --> 00:23:54,920
And I got up and I went to the window.
232
00:23:56,500 --> 00:23:58,260
And I looked out and I saw my mother.
233
00:24:01,580 --> 00:24:03,180
I saw my father kill her.
234
00:24:04,940 --> 00:24:05,940
My mother.
235
00:24:07,920 --> 00:24:09,320
And I guess it was her lover.
236
00:24:11,960 --> 00:24:14,400
I saw the whole thing and I never did
anything.
237
00:24:17,600 --> 00:24:18,740
I just couldn't.
238
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
That's horrible.
239
00:24:23,370 --> 00:24:27,210
The terrible part was he got away with
it. He used my mother's money to bribe
240
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
the police.
241
00:24:28,810 --> 00:24:33,410
I guess I could have said something,
but... I was just so scared, you know?
242
00:24:33,950 --> 00:24:37,490
You were afraid the same thing was going
to happen to you. Most children would
243
00:24:37,490 --> 00:24:39,070
react exactly the same way.
244
00:24:39,610 --> 00:24:41,210
I think Terry knew, too.
245
00:24:42,250 --> 00:24:44,650
I think that's why she always acted the
way she did.
246
00:24:45,090 --> 00:24:46,190
That would make sense.
247
00:24:46,870 --> 00:24:48,910
She was struggling the same way you
were.
248
00:24:49,170 --> 00:24:51,770
She doesn't deserve hatred. She deserves
empathy.
249
00:24:53,100 --> 00:24:54,380
That's what I wanted to hear.
250
00:24:56,300 --> 00:25:03,240
You know, Dr. Rubin, I've been having
these feelings, like I'm
251
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
attracted to you.
252
00:25:04,860 --> 00:25:06,400
It's called transference.
253
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
It's a good thing. Don't worry about it.
254
00:25:10,080 --> 00:25:11,100
I'm not worried.
255
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Are you?
256
00:25:14,340 --> 00:25:16,620
I have what's called counter
-transference.
257
00:25:17,160 --> 00:25:18,620
It's also a good thing.
258
00:25:21,710 --> 00:25:25,490
We can't do this. There are ethical
considerations. Nonsense.
259
00:27:56,620 --> 00:27:57,620
Let's go, mate.
260
00:28:02,680 --> 00:28:05,620
I'll be fucked if it isn't Jake Dreary.
261
00:28:06,120 --> 00:28:07,120
Drury.
262
00:28:07,400 --> 00:28:08,580
How soon they forget?
263
00:28:08,860 --> 00:28:12,340
Forget a charismatic guy like you, Jake.
You underestimate yourself.
264
00:28:13,000 --> 00:28:15,280
I bet he's real underestimated, right,
sweetheart?
265
00:28:16,200 --> 00:28:19,080
My mom sent him to find me. I'm going
home.
266
00:28:19,960 --> 00:28:21,380
You are home, sweetheart.
267
00:28:22,240 --> 00:28:24,120
Daddy takes real good care of you.
268
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
Back off.
269
00:28:26,250 --> 00:28:27,570
Hands off, fucko.
270
00:28:28,270 --> 00:28:31,210
Unless you want a salt charge tacked
onto the solicitation.
271
00:28:31,790 --> 00:28:33,270
I'm running a detective agency.
272
00:28:33,750 --> 00:28:34,750
I'm here on business.
273
00:28:35,810 --> 00:28:39,210
And when I'm through with that business,
I'm heading directly down to the LAPD.
274
00:28:40,510 --> 00:28:41,710
They're gonna get an earful, pal.
275
00:28:43,150 --> 00:28:45,630
They're gonna hear the whole story on
your sorry ass.
276
00:28:48,550 --> 00:28:49,670
Tell Danny the truth.
277
00:28:51,050 --> 00:28:53,030
This man came here to fuck you, didn't
he?
278
00:28:53,990 --> 00:28:54,990
Don't listen to him.
279
00:28:56,750 --> 00:28:57,750
Tell Daddy the truth.
280
00:28:59,130 --> 00:29:00,810
You came here to fuck me?
281
00:29:05,850 --> 00:29:07,530
You choke again, Jake.
282
00:29:08,230 --> 00:29:09,410
One of these days.
283
00:29:10,210 --> 00:29:11,210
Spare me.
284
00:29:40,649 --> 00:29:41,649
Afternoon, Miss Dacre.
285
00:29:41,830 --> 00:29:42,830
Hi, Dan.
286
00:29:42,890 --> 00:29:43,890
Won't you come in?
287
00:29:45,670 --> 00:29:46,870
Phillip isn't here right now.
288
00:29:47,770 --> 00:29:48,770
Oh.
289
00:29:49,030 --> 00:29:50,990
My car's in the shop. I sent her to go
get it.
290
00:29:51,690 --> 00:29:52,690
Want a beer?
291
00:29:53,270 --> 00:29:54,270
Sure.
292
00:30:00,830 --> 00:30:03,070
So I said to her, does this make me a
lesbian?
293
00:30:03,370 --> 00:30:05,450
And she said, I certainly hope so.
294
00:30:06,710 --> 00:30:08,410
And I said, well...
295
00:30:08,909 --> 00:30:12,650
Now that I'm cured and everything, I'd
like to try it out on a guy.
296
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
What'd she say?
297
00:30:16,350 --> 00:30:20,270
She said men are just jerks and blah,
blah, blah, and I wasn't buying that.
298
00:30:20,950 --> 00:30:23,550
So then she tried to bring up my father,
and that didn't work.
299
00:30:23,910 --> 00:30:28,850
And then she said I was a very thick
girl in need of tons more therapy.
300
00:30:30,110 --> 00:30:32,890
Ah, Jesus, that's, uh, late.
301
00:30:34,530 --> 00:30:36,070
What the hell could be keeping Phyllis?
302
00:30:37,300 --> 00:30:38,300
Don't you get it, Dan?
303
00:30:39,220 --> 00:30:42,040
I sent her on a wild goose chase. She
won't be back for hours.
304
00:30:43,960 --> 00:30:45,320
Why would you do a thing like that?
305
00:30:47,220 --> 00:30:50,240
Phyllis and I don't have the usual
employer -employee relationship.
306
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
We talk.
307
00:30:53,020 --> 00:30:56,480
And she said quite a few things about
your sex life that really caught my
308
00:30:56,480 --> 00:30:57,480
attention.
309
00:30:59,140 --> 00:31:00,620
Doesn't sound like the Phyllis I know.
310
00:31:02,140 --> 00:31:04,300
There's obviously a lot about Phyllis
you don't know.
311
00:31:06,010 --> 00:31:07,190
And a lot about me, too.
312
00:33:37,750 --> 00:33:38,950
Dan? Phil!
313
00:33:39,510 --> 00:33:40,510
Phil!
314
00:33:41,370 --> 00:33:42,370
Philip! Wait!
315
00:33:43,510 --> 00:33:44,510
Philip!
316
00:33:45,070 --> 00:33:46,070
Philip!
317
00:33:48,390 --> 00:33:48,990
I
318
00:33:48,990 --> 00:33:57,090
can't
319
00:33:57,090 --> 00:33:58,110
imagine what happened to Philip.
320
00:33:59,450 --> 00:34:00,450
Huh?
321
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Never mind.
322
00:34:07,690 --> 00:34:08,690
Well, that must be her.
323
00:34:21,670 --> 00:34:23,690
Here. Here's your uniform, you slut.
324
00:34:25,889 --> 00:34:26,889
I beg your pardon?
325
00:34:27,230 --> 00:34:29,510
If she doesn't get all her back pay,
we're filing suit.
326
00:34:30,230 --> 00:34:33,489
And don't think for a second, just
because we're poor, we can't get
327
00:34:33,489 --> 00:34:34,489
lawyer.
328
00:34:37,360 --> 00:34:38,540
What the fuck was that all about?
329
00:34:39,639 --> 00:34:41,280
I have absolutely no idea.
330
00:34:48,860 --> 00:34:55,800
The strangest thing happened to me
331
00:34:55,800 --> 00:34:56,518
this morning.
332
00:34:56,520 --> 00:34:58,140
I don't want to talk about this morning.
333
00:34:58,340 --> 00:34:59,660
I want to talk about Thursday.
334
00:35:01,220 --> 00:35:02,220
Thursday.
335
00:35:02,720 --> 00:35:06,420
The fact that you walk in here and act
as if nothing happened underscores my
336
00:35:06,420 --> 00:35:08,950
point. You're a sick girl in need of
therapy.
337
00:35:09,870 --> 00:35:12,510
Dr. Rubin, I really don't know what
you're talking about.
338
00:35:12,970 --> 00:35:14,250
It's all clear now.
339
00:35:14,710 --> 00:35:17,430
You project your sexual needs onto your
sister.
340
00:35:18,010 --> 00:35:21,290
But when faced with your own identity,
you retreat back to fear.
341
00:35:22,870 --> 00:35:25,990
And we both know what that identity is
now, don't we?
342
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
Do we?
343
00:35:27,930 --> 00:35:29,210
No denial, Carrie.
344
00:35:29,870 --> 00:35:33,630
It's a long road to acceptance, but
we'll work on it together.
345
00:35:34,310 --> 00:35:36,090
I want to take care of you.
346
00:35:36,510 --> 00:35:38,250
Just turn yourself over to me. Stop it!
347
00:35:41,850 --> 00:35:43,090
I love you, Carrie.
348
00:35:48,970 --> 00:35:49,970
It's not true.
349
00:35:51,670 --> 00:35:52,670
They're lying.
350
00:35:55,410 --> 00:35:56,490
You believe them?
351
00:35:57,970 --> 00:36:00,430
You believe the maid and her husband
over your own wife?
352
00:36:00,750 --> 00:36:02,570
Well, if you'd spoken to them, you'd
understand.
353
00:36:02,930 --> 00:36:05,050
I mean, they were very convincing.
354
00:36:06,859 --> 00:36:09,620
But even if they weren't telling the
truth, it doesn't matter.
355
00:36:10,660 --> 00:36:11,820
What's that supposed to mean?
356
00:36:13,560 --> 00:36:16,420
Well, I don't think I'm the only one
who'd be convinced.
357
00:36:18,580 --> 00:36:19,880
Meaning a jury, right?
358
00:36:22,360 --> 00:36:24,600
Now, why on earth would you say
something like that?
359
00:36:27,160 --> 00:36:31,900
Well... It's off to the salt mine.
360
00:36:35,319 --> 00:36:36,319
Send me up to the kid.
361
00:38:07,630 --> 00:38:08,388
Frank, wait!
362
00:38:08,390 --> 00:38:09,390
Jesus, man!
363
00:38:10,210 --> 00:38:11,210
Hands on your head.
364
00:38:11,910 --> 00:38:13,990
Hey, how about I make a donation?
365
00:38:15,150 --> 00:38:16,430
Are you trying to bribe me?
366
00:38:18,450 --> 00:38:19,450
Give me that.
367
00:38:25,230 --> 00:38:26,970
Okay, Henry.
368
00:38:27,510 --> 00:38:28,610
This is your lucky day.
369
00:38:29,790 --> 00:38:32,170
Get out, before I change my mind.
370
00:38:36,040 --> 00:38:39,240
If you think you're in the clear, Terry,
I've got news for you.
371
00:38:39,940 --> 00:38:40,940
Is that so?
372
00:38:44,760 --> 00:38:48,020
You got a lot of nerve scaring my
customer away.
373
00:38:48,320 --> 00:38:49,380
He just bought us dinner.
374
00:38:50,540 --> 00:38:52,540
Besides, I'm not the only one who's got
a lot of nerve.
375
00:39:00,400 --> 00:39:01,520
Should hit the fan?
376
00:39:07,180 --> 00:39:08,520
Why the fuck didn't you tell me first?
377
00:39:09,660 --> 00:39:10,660
I got impatient.
378
00:39:11,660 --> 00:39:13,980
She's obviously too repressed to fuck
other men.
379
00:39:15,220 --> 00:39:17,120
Or women, for that matter.
380
00:39:17,640 --> 00:39:20,280
Yeah, well, she's certainly too
repressed to fuck me.
381
00:39:21,700 --> 00:39:22,980
Daddy's little treasure.
382
00:39:24,380 --> 00:39:25,920
There are more ways than one.
383
00:39:27,940 --> 00:39:30,300
Well, I'm a treasure in my own little
way.
384
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
Yeah.
385
00:39:33,120 --> 00:39:34,580
Number one moneymaker.
386
00:39:35,130 --> 00:39:36,970
For a goddamn good reason, too.
387
00:43:06,800 --> 00:43:08,960
Decker, that's right. Pleased to meet
you.
388
00:43:10,260 --> 00:43:12,580
Are you related to Cleet Decker by any
chance?
389
00:43:13,080 --> 00:43:14,120
He's my husband.
390
00:43:16,940 --> 00:43:18,420
You're the unlucky one.
391
00:43:25,700 --> 00:43:31,700
I feel the presence of a spirit.
392
00:43:34,720 --> 00:43:35,720
Get real.
393
00:43:41,049 --> 00:43:42,390
Frankly, I think he paid them.
394
00:43:42,790 --> 00:43:45,630
Dr. Rubin I don't know about, but
Phyllis and Dan definitely.
395
00:43:46,470 --> 00:43:47,610
And why would he do that?
396
00:43:48,550 --> 00:43:50,270
I'm seriously considering a divorce.
397
00:43:51,130 --> 00:43:52,130
That's a good idea.
398
00:43:52,350 --> 00:43:54,270
And there's a matter of a prenuptial
agreement.
399
00:43:55,650 --> 00:43:58,290
I think he's trying to find things to
have the agreement thrown out.
400
00:43:59,590 --> 00:44:00,590
I see.
401
00:44:01,430 --> 00:44:03,550
The irony is he's the one who's been
cheating.
402
00:44:04,730 --> 00:44:05,730
I'll say he has.
403
00:44:06,960 --> 00:44:07,980
How do you know that?
404
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
Like I said, I know Cleet.
405
00:44:11,420 --> 00:44:13,120
He got me thrown off the police force.
406
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
We were partners.
407
00:44:16,700 --> 00:44:18,700
And I had reason to think that he was on
a take.
408
00:44:20,060 --> 00:44:23,360
And I guess he got wise because the next
thing I knew, there was an ounce of
409
00:44:23,360 --> 00:44:24,720
cocaine planted in my locker.
410
00:44:26,020 --> 00:44:27,040
Just like Cleet.
411
00:44:27,660 --> 00:44:28,660
Everything in shadow.
412
00:44:29,540 --> 00:44:32,020
I hope you really want him taken down,
Mrs. Diker.
413
00:44:32,800 --> 00:44:35,300
Because I've been waiting for a chance
like this for a long time.
414
00:44:36,430 --> 00:44:37,990
I'm glad to give you the chance.
415
00:44:38,750 --> 00:44:40,570
And the name is Carrie.
416
00:44:42,150 --> 00:44:43,290
Pleased to know you, Carrie.
417
00:44:45,490 --> 00:44:47,150
Where is that little bitch anyway?
418
00:44:47,730 --> 00:44:49,870
She left a note. She'll be gone all
afternoon.
419
00:44:52,310 --> 00:44:53,310
Good.
420
00:44:58,090 --> 00:45:01,670
I want to fuck on her bed so she'll
smell me on her sheets.
421
00:45:07,980 --> 00:45:08,899
don't you?
422
00:45:08,900 --> 00:45:11,320
Does the word nemesis mean anything to
you?
423
00:45:13,840 --> 00:45:14,840
No.
424
00:45:15,920 --> 00:45:20,180
Figures. Cleet, you're only good from
the belt down.
425
00:45:21,820 --> 00:45:25,620
Don't you ever say that to me again.
426
00:45:26,900 --> 00:45:28,420
Come on, Cleet.
427
00:45:29,980 --> 00:45:32,100
You know you're the love of my life.
428
00:45:35,920 --> 00:45:38,320
It was my lucky day the day you busted
me.
429
00:45:39,240 --> 00:45:41,340
Otherwise, I would have had to do it all
by myself.
430
00:45:42,420 --> 00:45:43,420
Do what?
431
00:45:43,820 --> 00:45:44,820
Kill Carrie.
432
00:45:47,740 --> 00:45:49,000
What did you just say?
433
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
What did you think?
434
00:45:51,620 --> 00:45:53,620
I was just going to accept a divorce
settlement?
435
00:45:54,120 --> 00:45:55,400
Yeah, that's what we talked about.
436
00:45:55,940 --> 00:45:56,940
No.
437
00:45:57,120 --> 00:45:58,240
That's what you understood.
438
00:45:59,240 --> 00:46:01,200
Thinking with your little head again,
Cleet?
439
00:46:02,540 --> 00:46:03,660
Second warning, Terry.
440
00:46:05,710 --> 00:46:07,150
Well, then think for a minute.
441
00:46:09,550 --> 00:46:11,930
Think about all I've done in the last
ten years.
442
00:46:13,450 --> 00:46:19,890
Switching dental records, committing
arson, watching every move that little
443
00:46:19,890 --> 00:46:22,750
made so I'd know every detail of her
miserable life.
444
00:46:24,110 --> 00:46:25,110
Add it up.
445
00:46:27,290 --> 00:46:29,750
I've come back to reclaim what's
rightfully mine.
446
00:46:32,750 --> 00:46:35,890
I can't tell you how many times I tried
to clue Carrie in.
447
00:46:37,150 --> 00:46:38,790
But she just ignored me.
448
00:46:40,410 --> 00:46:42,790
Too busy being Daddy's little girl.
449
00:46:46,490 --> 00:46:49,210
But this family's money wasn't his to
begin with.
450
00:46:50,530 --> 00:46:52,190
It was my mother's money.
451
00:46:53,370 --> 00:46:57,010
And I'm my mother's daughter in every
single way.
452
00:46:58,670 --> 00:47:01,070
Are you going to help me get my
inheritance or not?
453
00:47:07,530 --> 00:47:09,690
Well, I guess we're just on different
wavelengths, right?
454
00:49:45,290 --> 00:49:46,290
Who are you?
455
00:49:48,890 --> 00:49:51,230
This is your lucky day. I'm going to let
you walk out of here.
456
00:49:56,150 --> 00:49:58,010
We've got to talk.
457
00:49:59,450 --> 00:50:00,550
What about the body?
458
00:50:03,550 --> 00:50:05,510
You don't get it, do you?
459
00:50:07,790 --> 00:50:09,130
You've still got a wife.
460
00:50:10,350 --> 00:50:11,350
Here she is.
461
00:50:13,190 --> 00:50:14,190
What about Vanessa?
462
00:50:15,730 --> 00:50:18,070
I'll hire some if you like. You know
something?
463
00:50:19,050 --> 00:50:21,110
I don't like this tone of voice.
464
00:50:21,690 --> 00:50:22,830
Where did that come from?
465
00:50:23,630 --> 00:50:26,550
I guess I save it for that really
special brand of stupid.
466
00:50:30,170 --> 00:50:31,170
Strike three.
467
00:50:33,670 --> 00:50:36,870
You're only the second man to ever lay a
hand on me, and the first one is dead.
468
00:50:41,830 --> 00:50:42,830
Get out!
469
00:51:34,570 --> 00:51:35,570
Wait.
470
00:52:28,140 --> 00:52:29,600
Is that your idea of a divorce?
471
00:52:31,800 --> 00:52:33,720
I thought there was a stranger in the
house.
472
00:52:34,580 --> 00:52:35,580
Maybe there was.
473
00:52:37,960 --> 00:52:38,960
Hey.
474
00:52:40,700 --> 00:52:42,400
Do you know what a nemesis is?
475
00:52:43,800 --> 00:52:45,140
Someone that's your rival.
476
00:52:45,940 --> 00:52:46,940
An enemy.
477
00:52:48,720 --> 00:52:51,680
Did it ever occur to you that maybe you
got one?
478
00:52:52,700 --> 00:52:54,600
Every time I look at you, Cleet.
479
00:53:00,810 --> 00:53:01,990
Thanks for the decision, bitch.
480
00:53:13,370 --> 00:53:14,370
Where's this?
481
00:53:14,470 --> 00:53:16,510
Oh, I imagine it's your little place on
Rampart.
482
00:53:17,030 --> 00:53:18,430
I don't have a place on Rampart.
483
00:53:18,670 --> 00:53:22,110
Look, I don't know if this is your idea
of a joke or what, but this is where I
484
00:53:22,110 --> 00:53:23,570
get off, here, on the ground floor.
485
00:53:24,230 --> 00:53:25,230
I don't understand.
486
00:53:26,670 --> 00:53:27,770
Well, that makes two of us.
487
00:53:28,630 --> 00:53:29,630
Now, would you please leave?
488
00:53:30,110 --> 00:53:31,110
I have real work to do.
489
00:54:25,980 --> 00:54:26,980
Can I help you?
490
00:54:27,020 --> 00:54:28,740
What? Oh, it's you.
491
00:54:29,720 --> 00:54:30,860
Would you lose your key again?
492
00:54:31,420 --> 00:54:33,400
This is the last time I'm going to do
this. I mean it.
493
00:56:13,420 --> 00:56:15,820
Up front or afterwards?
494
00:56:17,400 --> 00:56:19,580
I'm obviously an up front kind of girl.
495
00:56:20,680 --> 00:56:21,680
Thanks.
496
00:56:41,480 --> 00:56:42,820
Maybe I ought to pay you.
497
00:56:44,740 --> 00:56:45,740
Five and full.
498
00:58:25,680 --> 00:58:30,400
She's this girl that, um... Whoever she
is, I don't want to know about her.
499
00:58:31,360 --> 00:58:32,380
Or hear about her.
500
00:58:33,000 --> 00:58:34,460
How do you turn it off so easy?
501
00:58:35,000 --> 00:58:37,560
Because it is easy. People just make it
complicated.
502
00:58:38,020 --> 00:58:39,040
Like my sister.
503
00:58:39,440 --> 00:58:40,440
Oh, you got a sister?
504
00:58:41,360 --> 00:58:42,360
Not for long.
505
00:58:43,120 --> 00:58:44,160
Why, was she thick?
506
00:58:45,340 --> 00:58:46,340
She's terminal.
507
00:58:47,240 --> 00:58:48,240
Come on.
508
00:59:20,520 --> 00:59:21,520
I get it.
509
00:59:22,720 --> 00:59:25,200
Man, if I didn't know any better, I
would have thought you were Carrie.
510
00:59:26,440 --> 00:59:27,440
So would I.
511
00:59:29,000 --> 00:59:31,400
Keep your fucking hands off of me.
512
00:59:41,200 --> 00:59:44,680
Honey, I don't blame you for being mad
at me.
513
00:59:49,360 --> 00:59:50,560
I've been an idiot, Teresa.
514
00:59:52,220 --> 00:59:56,420
Like you always say to me, you're the
love of my life.
515
00:59:57,720 --> 01:00:00,000
And the thing's too good to pass up.
516
01:00:01,260 --> 01:00:05,880
I mean... Look at you.
517
01:00:07,160 --> 01:00:08,460
Nobody would ever know.
518
01:00:10,460 --> 01:00:13,640
And as long as nobody finds a dead body,
we're all free.
519
01:00:15,980 --> 01:00:16,980
Cleed, I... I know.
520
01:00:17,960 --> 01:00:18,960
I know.
521
01:00:19,950 --> 01:00:23,830
You're happy because I'm finally on your
side Here I am
522
01:00:23,830 --> 01:00:28,150
Once and for all
523
01:00:28,150 --> 01:00:35,090
I even got you
524
01:00:35,090 --> 01:00:36,090
a present
525
01:00:47,920 --> 01:00:49,500
The minute I saw her I thought of you.
526
01:02:55,820 --> 01:02:57,240
Thank you.
527
01:05:06,800 --> 01:05:07,800
How's your thing?
528
01:05:09,880 --> 01:05:12,260
It... Fine.
529
01:05:13,240 --> 01:05:14,240
You?
530
01:05:15,480 --> 01:05:16,600
Nothing out of the ordinary.
531
01:05:29,740 --> 01:05:33,380
I don't know how she managed to pull the
authorities, but she did.
532
01:05:35,120 --> 01:05:36,440
I saw her with my own two eyes.
533
01:05:37,520 --> 01:05:38,520
I did, too.
534
01:05:42,760 --> 01:05:44,240
I guess I owe you an apology.
535
01:05:46,340 --> 01:05:47,340
We look identical.
536
01:05:48,160 --> 01:05:49,160
Always have.
537
01:05:57,380 --> 01:05:59,060
Are you all right?
538
01:06:00,380 --> 01:06:01,380
I'm fine.
539
01:06:03,470 --> 01:06:04,630
I'm great, actually.
540
01:06:06,550 --> 01:06:09,630
You learned that your sister and husband
are planning to kill you and you're
541
01:06:09,630 --> 01:06:10,630
doing great?
542
01:06:11,210 --> 01:06:12,710
Well, I know now.
543
01:06:13,590 --> 01:06:14,870
I know a number of things.
544
01:06:17,070 --> 01:06:19,270
So, when do we go to the police?
545
01:06:20,630 --> 01:06:21,630
We don't.
546
01:06:23,190 --> 01:06:26,330
Whether I want to admit it or not, Cleet
Diker is a well -liked guy.
547
01:06:27,950 --> 01:06:31,010
His friends at the LAPD are always going
to take his word against ours.
548
01:06:31,250 --> 01:06:32,630
I found that out the hard way.
549
01:06:33,050 --> 01:06:34,410
So what am I supposed to do?
550
01:06:34,690 --> 01:06:37,590
Just wait until... Until we get hard
evidence, yes.
551
01:06:40,630 --> 01:06:43,450
You go to hotel, and I'll see what I can
do from this end.
552
01:06:47,770 --> 01:06:48,770
Carrie!
553
01:06:53,290 --> 01:06:54,290
Dyker.
554
01:06:54,730 --> 01:06:55,890
Yeah, I can work a double.
555
01:06:56,450 --> 01:06:57,450
When you want me.
556
01:07:30,890 --> 01:07:32,410
For every rule, there's an exception.
557
01:07:33,410 --> 01:07:34,470
I beg your pardon?
558
01:07:35,550 --> 01:07:38,910
I was going to take the rest of the
night off, but something exceptional
559
01:07:38,910 --> 01:07:39,910
up.
560
01:07:45,450 --> 01:07:47,750
They say that hookers don't enjoy their
work.
561
01:07:48,110 --> 01:07:53,250
It's all cash, no pleasure, but... But
for every rule, there's an exception.
562
01:07:54,550 --> 01:07:55,550
You're quick.
563
01:07:56,170 --> 01:07:57,170
Not when it counts.
564
01:07:58,790 --> 01:07:59,930
Don't just stand there.
565
01:08:01,200 --> 01:08:02,320
Come here and prove it.
566
01:08:05,840 --> 01:08:08,700
I hate to disappoint you, but I'm not
here for sex.
567
01:08:09,840 --> 01:08:11,840
I'm a private detective hired by your
sister.
568
01:08:12,580 --> 01:08:13,660
I don't have a sister.
569
01:08:16,060 --> 01:08:19,300
Her name is Carrie Tiger. She's married
to a man named Cleet, and your name
570
01:08:19,300 --> 01:08:22,100
is... If you say my name is Terry, I'm
gonna cut your fucking heart out.
571
01:08:24,260 --> 01:08:26,479
That's just about what she said you'd
say.
572
01:08:28,740 --> 01:08:30,540
She wishes she had it in her.
573
01:08:30,970 --> 01:08:32,270
Maybe she's not the only one.
574
01:08:33,130 --> 01:08:34,250
She knows I'm back?
575
01:08:35,550 --> 01:08:36,550
She does.
576
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
Who else?
577
01:08:38,790 --> 01:08:39,790
No one.
578
01:08:40,490 --> 01:08:41,990
I told her to keep it to herself.
579
01:08:42,770 --> 01:08:43,790
Why would you do that?
580
01:08:45,750 --> 01:08:47,609
I make about 30 grand a year.
581
01:08:48,330 --> 01:08:51,870
I have an ex -wife who refuses to work
and two sons close to school age.
582
01:08:52,649 --> 01:08:56,029
I work my finger to the bone just trying
to keep all those balls in the air.
583
01:08:57,189 --> 01:08:59,370
There are better things to keep balls
occupied.
584
01:09:02,800 --> 01:09:03,800
Who has the time?
585
01:09:05,660 --> 01:09:07,180
I think you know what I'm driving at.
586
01:09:08,560 --> 01:09:10,479
I know what you're planning, and I want
a piece of it.
587
01:09:15,260 --> 01:09:16,520
Carrie isn't at our house anymore.
588
01:09:18,800 --> 01:09:21,279
If I tell her it's safe to go back,
she'll do it.
589
01:09:22,680 --> 01:09:24,359
But only if you and I cut a deal.
590
01:09:26,080 --> 01:09:27,380
Otherwise, I keep her all to myself.
591
01:09:28,500 --> 01:09:29,560
Did you fuck her yet?
592
01:09:31,760 --> 01:09:32,760
Never mind.
593
01:09:33,920 --> 01:09:35,760
I already know the answer to that one.
594
01:09:36,620 --> 01:09:37,620
Do we have a deal?
595
01:09:38,960 --> 01:09:41,680
Well, since you're so smart, I guess you
know there's another person involved.
596
01:09:43,819 --> 01:09:44,819
Scumbags aren't people.
597
01:09:47,920 --> 01:09:49,819
I think I'm going to like blackmail.
598
01:09:50,880 --> 01:09:52,979
You are planning on getting rid of him,
aren't you?
599
01:09:54,200 --> 01:09:55,700
Somewhere further down the road?
600
01:09:56,300 --> 01:09:57,360
Not too much further.
601
01:09:59,900 --> 01:10:00,900
So what do you think?
602
01:10:02,510 --> 01:10:04,490
I think we're on exactly the same
wavelength.
603
01:10:06,270 --> 01:10:10,770
But you know, there's really only one
way to make sure.
604
01:12:57,610 --> 01:12:58,810
Is Cleek going to be a problem?
605
01:12:59,590 --> 01:13:00,690
I can handle him.
606
01:13:01,870 --> 01:13:06,230
Good. We meet here tomorrow night, nine
o 'clock sharp.
607
01:13:08,110 --> 01:13:09,810
If you fuck her, I'll kill you.
608
01:13:11,230 --> 01:13:12,230
I know.
609
01:13:12,790 --> 01:13:13,790
You're deadly.
610
01:13:46,960 --> 01:13:48,180
What is Jake Drury doing here?
611
01:13:49,660 --> 01:13:51,260
You know I never ask their names.
612
01:13:51,880 --> 01:13:53,380
Don't be cute, Teresa.
613
01:13:53,660 --> 01:13:54,660
He's on to us, right?
614
01:13:57,180 --> 01:13:58,740
Well, he was on one of us anyway.
615
01:13:59,740 --> 01:14:01,180
He's working for your sister.
616
01:14:01,660 --> 01:14:05,700
I found his business card at home. My
guess is he's been following us. He has.
617
01:14:06,760 --> 01:14:08,060
He told me all about it.
618
01:14:11,120 --> 01:14:12,500
He's blackmailing us.
619
01:14:13,320 --> 01:14:16,540
He's got Carrie stashed away, and he's
only going to deliver if we cut him in.
620
01:14:17,120 --> 01:14:19,080
Oh, fuck.
621
01:14:19,720 --> 01:14:23,620
You call me stupid? What did he do to
get by you, Teresa?
622
01:14:23,840 --> 01:14:25,560
Did he fuck you really good?
623
01:14:27,500 --> 01:14:28,500
Oh, baby.
624
01:14:30,440 --> 01:14:31,660
We didn't fuck.
625
01:14:33,520 --> 01:14:34,740
We made love.
626
01:14:35,500 --> 01:14:39,780
Oh, fucking spare me. I know Jake Drury.
627
01:14:40,180 --> 01:14:41,860
He's a fucking Boy Scout.
628
01:14:42,520 --> 01:14:45,260
He's not here to blackmail us. He's
setting this up.
629
01:14:46,020 --> 01:14:47,280
I don't believe you.
630
01:14:47,580 --> 01:14:48,580
Hey.
631
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
Well,
632
01:14:53,980 --> 01:15:00,220
wear this.
633
01:15:00,560 --> 01:15:03,220
I'll be outside in the car listening to
everything that takes place.
634
01:15:03,620 --> 01:15:04,880
You'll also wear this.
635
01:15:05,940 --> 01:15:08,080
Before Terry gets in, I'll ask to see
her gun.
636
01:15:08,300 --> 01:15:10,180
I'll remove the bullets so you'll be
safe.
637
01:15:10,480 --> 01:15:12,040
It won't be hard to get her to talk.
638
01:15:12,490 --> 01:15:14,770
Just make sure she implicates cleat.
639
01:15:16,430 --> 01:15:17,430
You understand?
640
01:15:19,730 --> 01:15:22,630
Why didn't you wear the bug last night
that's all could be over with now?
641
01:15:24,190 --> 01:15:25,190
I just couldn't.
642
01:15:29,690 --> 01:15:32,370
You knew you were going to sleep with
her before you went there, didn't you?
643
01:15:33,630 --> 01:15:34,630
I knew I might.
644
01:15:36,390 --> 01:15:37,410
And you liked it?
645
01:15:39,970 --> 01:15:41,010
I'm not going to answer that.
646
01:15:42,470 --> 01:15:43,470
Because you did.
647
01:15:46,590 --> 01:15:47,750
At least you're honest.
648
01:16:06,370 --> 01:16:08,930
We're going to go on seeing each other
when this is all done, right?
649
01:16:10,890 --> 01:16:11,890
If you want me, I'm yours.
650
01:16:13,610 --> 01:16:15,290
There's no question in my mind.
651
01:16:17,590 --> 01:16:18,590
There's one in mine.
652
01:16:21,610 --> 01:16:23,030
I should take this off.
653
01:17:20,430 --> 01:17:21,430
That's right, Jake.
654
01:17:21,470 --> 01:17:22,630
I sent her to you.
655
01:17:53,800 --> 01:17:56,720
And you know what my darling wife
received when she called her answering
656
01:17:56,720 --> 01:18:01,760
this morning? It was a message from
Drury Investigation. Quote, change in
657
01:18:01,880 --> 01:18:07,240
Meet me at the house tonight, 8 p .m.
sharp, alone. She took the bait. She's
658
01:18:07,240 --> 01:18:08,320
there right now, Jake.
659
01:18:08,900 --> 01:18:10,380
Carrie, alone.
660
01:18:11,020 --> 01:18:14,280
Waiting for her big, strong hero to come
and rescue her.
661
01:18:14,720 --> 01:18:16,240
Only, he ain't coming!
662
01:18:17,320 --> 01:18:21,700
You know, you made one colossal mistake,
pal.
663
01:18:22,640 --> 01:18:23,820
You betrayed Terry.
664
01:18:25,240 --> 01:18:27,500
She ain't gonna take that sitting down.
I'll tell you what.
665
01:18:28,100 --> 01:18:32,160
After she's done with her sister, she's
gonna come out here and let you have it.
666
01:18:33,980 --> 01:18:36,480
Hey, let's not miss one minute of the
big reunion.
667
01:18:39,020 --> 01:18:40,020
Jeez.
668
01:18:40,280 --> 01:18:41,300
I got goosebumps.
669
01:19:13,130 --> 01:19:15,070
up exactly where we left off, huh,
Carrie?
670
01:19:19,730 --> 01:19:21,130
Remember that night, Carrie?
671
01:19:21,850 --> 01:19:24,050
I kept trying to get in and you wouldn't
let me?
672
01:19:25,610 --> 01:19:27,010
Well, tonight I brought a friend.
673
01:19:28,910 --> 01:19:30,370
She shoots!
674
01:19:30,610 --> 01:19:31,610
She scores!
675
01:19:33,970 --> 01:19:35,350
Let me in, you bitch!
676
01:19:36,270 --> 01:19:37,330
Terry, listen to me!
677
01:19:37,610 --> 01:19:39,550
I know what you were trying to tell me
that night!
678
01:19:40,050 --> 01:19:42,250
Liar! Daddy killed her, didn't he?
679
01:19:42,680 --> 01:19:44,260
He got a gun and he killed them both.
680
01:19:44,660 --> 01:19:45,720
How did you know that?
681
01:19:46,240 --> 01:19:47,640
I saw it from my window.
682
01:19:48,980 --> 01:19:52,060
I saw it too.
683
01:19:52,980 --> 01:19:54,060
I was at the door.
684
01:19:54,780 --> 01:19:56,240
I was too afraid to say anything.
685
01:19:57,180 --> 01:19:59,100
I was afraid it might happen to me. It
happened to me.
686
01:19:59,900 --> 01:20:01,420
I just showed up and turned nice.
687
01:20:02,000 --> 01:20:05,220
I was the nicest girl in the whole
world, but I always felt like something
688
01:20:05,220 --> 01:20:06,220
missing.
689
01:20:06,400 --> 01:20:08,600
Like I was only half a person.
690
01:20:09,930 --> 01:20:13,350
I became Daddy's worst nightmare, but I
was only half a person.
691
01:20:16,610 --> 01:20:17,730
I'm sorry, Carrie.
692
01:20:19,370 --> 01:20:20,390
I'm really sorry.
693
01:20:22,330 --> 01:20:23,330
They made up!
694
01:20:24,390 --> 01:20:25,750
I have to tell you something.
695
01:20:28,530 --> 01:20:30,710
I snuck into your room on Rampart
Street.
696
01:20:32,110 --> 01:20:33,130
I watched you.
697
01:20:34,930 --> 01:20:36,510
I was watching you with the man.
698
01:20:38,250 --> 01:20:39,630
And something inside me snapped.
699
01:20:41,090 --> 01:20:43,730
It was like for the first time I was a
whole person.
700
01:20:45,630 --> 01:20:47,970
All the parts that I'd blocked off came
running back.
701
01:20:49,930 --> 01:20:51,610
I can't talk with this thing on.
702
01:20:52,450 --> 01:20:53,850
I might put him in danger.
703
01:20:54,750 --> 01:20:55,750
Who in danger?
704
01:20:57,750 --> 01:20:58,750
Jay.
705
01:21:08,720 --> 01:21:09,720
No audience.
706
01:21:12,840 --> 01:21:19,200
And then tonight, when he thought I was
you, and I asked him if he liked me, he
707
01:21:19,200 --> 01:21:22,240
had everything to lose and nothing to
gain, and he still couldn't deny it.
708
01:21:23,400 --> 01:21:24,420
He liked me.
709
01:21:25,860 --> 01:21:26,860
That's pathetic.
710
01:21:27,380 --> 01:21:28,380
What do you mean?
711
01:21:28,940 --> 01:21:30,680
What the fuck are they doing up there?
712
01:21:32,060 --> 01:21:33,460
Talking. About what?
713
01:21:35,100 --> 01:21:36,700
I talked to Jake last night.
714
01:21:38,160 --> 01:21:39,180
He told me everything.
715
01:21:40,540 --> 01:21:42,980
He said he was thinking of me the entire
experience.
716
01:21:43,400 --> 01:21:44,400
You're lying.
717
01:21:44,800 --> 01:21:45,800
I'm not.
718
01:21:46,480 --> 01:21:48,180
But even if I was, it wouldn't matter.
719
01:21:50,080 --> 01:21:51,480
You know it too, don't you?
720
01:21:53,140 --> 01:21:54,920
Things will never be right between us.
721
01:21:55,580 --> 01:21:56,580
No.
722
01:21:57,180 --> 01:21:58,360
They never will be.
723
01:22:01,060 --> 01:22:03,960
I always thought we hated each other
because we were so different.
724
01:22:05,020 --> 01:22:06,020
But we're not.
725
01:22:06,870 --> 01:22:07,890
We're not different.
726
01:22:09,150 --> 01:22:10,150
No.
727
01:22:11,170 --> 01:22:12,550
We're exactly the same.
728
01:22:14,570 --> 01:22:15,990
You know what's going to happen, don't
you?
729
01:22:17,850 --> 01:22:18,850
Terry's going to win.
730
01:22:20,190 --> 01:22:22,910
You know what's going to happen to you
after that? Hey, shut up. That's right,
731
01:22:22,970 --> 01:22:23,970
Cleet. She hates you.
732
01:22:25,550 --> 01:22:28,050
It's just a matter of time before she
takes you down.
733
01:22:28,690 --> 01:22:31,470
I said shut up.
734
01:23:01,220 --> 01:23:02,760
You better hope that was Terry.
735
01:23:43,370 --> 01:23:44,370
I'm fine.
736
01:23:54,530 --> 01:23:55,970
I hope you got what you wanted.
737
01:23:57,730 --> 01:23:58,730
I did.
738
01:24:02,270 --> 01:24:03,930
Where do I fit into your plans?
739
01:24:04,830 --> 01:24:06,130
If I even fit at all?
740
01:24:07,010 --> 01:24:08,010
Of course you do.
741
01:24:08,730 --> 01:24:09,730
Yeah?
742
01:24:10,630 --> 01:24:12,030
That's not what your little friend says.
743
01:24:13,290 --> 01:24:14,710
You believe everything you hear?
744
01:24:15,890 --> 01:24:21,750
Well, there's one sure way to prove
things haven't changed between you and
745
01:24:23,630 --> 01:24:26,450
All you gotta do is go downstairs and
put a bullet in his head.
746
01:24:42,250 --> 01:24:43,590
Just waiting for you, Terry.
747
01:25:26,640 --> 01:25:27,640
I killed them.
748
01:25:29,680 --> 01:25:31,180
I didn't have any choice.
749
01:25:33,200 --> 01:25:34,740
It was Terry or me.
750
01:25:39,540 --> 01:25:40,540
Jake.
751
01:25:44,220 --> 01:25:45,220
It's me.
752
01:25:46,720 --> 01:25:47,720
Carrie.
753
01:25:53,640 --> 01:25:54,960
Nothing's going to happen to her.
754
01:25:55,280 --> 01:25:56,400
It's self -defense all the way.
755
01:26:05,300 --> 01:26:06,300
How do I look?
756
01:26:08,040 --> 01:26:09,040
You look deadly.
757
01:26:11,500 --> 01:26:13,600
That's something you said to Terry,
isn't it?
758
01:26:15,340 --> 01:26:16,720
You're still testing me.
759
01:26:18,720 --> 01:26:19,760
I guess I am.
760
01:26:21,920 --> 01:26:22,920
I'm Carrie.
761
01:26:24,240 --> 01:26:25,240
I really am.
762
01:26:28,380 --> 01:26:29,720
But you know what's frightening?
763
01:26:32,700 --> 01:26:34,540
Probably doesn't make a bit of
difference.
51481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.