All language subtitles for Dark.Deadly.and.Dreadful.2018.720p.Web.X264.Solar-HI(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,001 Trick or treat. 2 00:00:32,270 --> 00:00:33,101 Oh, my god. 3 00:00:33,103 --> 00:00:33,934 You scared me. 4 00:00:33,936 --> 00:00:36,682 I didn't, I didn't know anybody else was in here. 5 00:00:47,090 --> 00:00:48,133 Hello? 6 00:00:59,250 --> 00:01:00,553 Are you okay? 7 00:01:01,720 --> 00:01:04,363 I need a tampon. 8 00:01:04,365 --> 00:01:07,213 Of course. 9 00:01:08,080 --> 00:01:09,738 You know what, I think I have one, actually. 10 00:01:09,740 --> 00:01:10,740 Let me check. 11 00:01:17,114 --> 00:01:19,031 You know what, I don't. 12 00:01:20,210 --> 00:01:21,323 Sorry. 13 00:01:23,030 --> 00:01:24,630 Why won't you help me? 14 00:01:28,536 --> 00:01:31,006 Help me. 15 00:01:48,065 --> 00:01:50,565 Oh, my god! 16 00:02:11,653 --> 00:02:13,212 What the? 17 00:02:13,214 --> 00:02:14,214 Oh, my god! 18 00:02:15,862 --> 00:02:18,362 Oh, my god, get me outta here! 19 00:02:23,462 --> 00:02:24,692 Please. 20 00:02:24,694 --> 00:02:25,694 Oh, god, no! 21 00:02:26,582 --> 00:02:27,950 Somebody, help me! 22 00:02:27,952 --> 00:02:28,783 Please, somebody help me! 23 00:02:28,785 --> 00:02:30,702 - Somebody help me! - Shh. 24 00:02:32,900 --> 00:02:34,518 Open up. 25 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Open up. 26 00:02:51,322 --> 00:02:52,739 Please, please. 27 00:02:54,894 --> 00:02:57,106 Please, just let me go. 28 00:02:57,108 --> 00:02:58,855 Please help me. 29 00:02:58,857 --> 00:03:01,024 Shh, it'll be over soon. 30 00:03:10,180 --> 00:03:11,180 Please. 31 00:03:15,430 --> 00:03:17,680 This is gonna hurt. 32 00:03:19,577 --> 00:03:22,078 And we're gonna use some of the barbecue sauce 33 00:03:22,080 --> 00:03:23,898 on the top of the ribs. 34 00:03:23,900 --> 00:03:25,758 It's all in the wrist. 35 00:03:25,760 --> 00:03:29,188 Use a brush like this and go back and forth, 36 00:03:29,190 --> 00:03:30,793 back and forth with a twist. 37 00:03:31,710 --> 00:03:32,541 And that's it. 38 00:03:32,543 --> 00:03:34,338 That's your Mexican style ribs. 39 00:03:34,340 --> 00:03:36,198 You're gonna love it. 40 00:03:36,200 --> 00:03:38,408 Doris, what's for dinner? 41 00:03:38,410 --> 00:03:39,568 How about leftovers? 42 00:03:39,570 --> 00:03:41,468 Oh, no, not leftovers again. 43 00:03:41,470 --> 00:03:42,488 You're killing me. 44 00:03:42,490 --> 00:03:44,743 Well, I could defrost something. 45 00:03:46,010 --> 00:03:47,010 Liver? 46 00:03:49,610 --> 00:03:50,698 This stuff's been in there long enough 47 00:03:50,700 --> 00:03:52,448 to start its own ice age. 48 00:03:52,450 --> 00:03:53,828 Fine. 49 00:03:53,830 --> 00:03:54,908 Then let's go out. 50 00:03:54,910 --> 00:03:56,755 Now you're talking. 51 00:03:56,757 --> 00:03:59,093 I feel like Italian. 52 00:04:00,190 --> 00:04:01,468 You know, lately, it's made me gassy. 53 00:04:01,470 --> 00:04:02,470 How about Chinese? 54 00:04:03,350 --> 00:04:04,733 I'd rather have Thai. 55 00:04:05,790 --> 00:04:06,790 Whoa. 56 00:04:15,080 --> 00:04:16,138 Can we help? 57 00:04:16,140 --> 00:04:17,988 Well, my alternator's out. 58 00:04:17,990 --> 00:04:18,990 Can I get a ride? 59 00:04:21,020 --> 00:04:22,388 It'd be our pleasure. 60 00:04:22,390 --> 00:04:23,468 Really? 61 00:04:23,470 --> 00:04:24,908 You sure it's no trouble? 62 00:04:24,910 --> 00:04:28,208 Like I always say, lend a hand, get a hand. 63 00:04:28,210 --> 00:04:29,418 Well, thanks. 64 00:04:29,420 --> 00:04:31,048 You saved my life. 65 00:04:31,050 --> 00:04:32,338 My name's Steve. 66 00:04:32,340 --> 00:04:34,148 It's nice to meet you, Steve. 67 00:04:34,150 --> 00:04:35,450 Let me go get my things. 68 00:04:49,040 --> 00:04:50,328 Where are you folks headed? 69 00:04:50,330 --> 00:04:51,258 To the food court. 70 00:04:51,260 --> 00:04:53,148 There's always something to eat there. 71 00:04:53,150 --> 00:04:54,368 Well, not now. 72 00:04:54,370 --> 00:04:57,818 You take me home and the steaks are on me. 73 00:04:57,820 --> 00:04:59,018 Oh, we wouldn't dream of it. 74 00:04:59,020 --> 00:05:00,508 It's such an imposition. 75 00:05:00,510 --> 00:05:01,898 Are you kidding? 76 00:05:01,900 --> 00:05:05,068 I mean it's the least I can do for you folks helping me out. 77 00:05:05,070 --> 00:05:06,707 Take your next left up here. 78 00:05:10,680 --> 00:05:12,628 Like this? 79 00:05:12,630 --> 00:05:16,118 Back and forth, back and forth with a twist. 80 00:05:16,120 --> 00:05:17,698 You got it, Steve. 81 00:05:17,700 --> 00:05:19,368 Oh, don't overcook those. 82 00:05:19,370 --> 00:05:22,075 Robert likes his meat still bleeding on the plate. 83 00:05:24,460 --> 00:05:25,838 Steven, I hope you don't mind. 84 00:05:25,840 --> 00:05:27,488 I found your wire rack. 85 00:05:27,490 --> 00:05:29,168 No, not at all. 86 00:05:29,170 --> 00:05:30,938 I'd like to make a toast. 87 00:05:30,940 --> 00:05:32,293 To a couple of lifesavers. 88 00:05:35,830 --> 00:05:37,568 And a great dinner. 89 00:05:37,570 --> 00:05:39,898 Robert, is that all you think about? 90 00:05:39,900 --> 00:05:41,143 A guy's gotta eat. 91 00:05:42,060 --> 00:05:43,368 I need to get something inside. 92 00:05:43,370 --> 00:05:45,048 Robert, can you watch the grill? 93 00:05:45,050 --> 00:05:46,438 It'd be my pleasure. 94 00:05:46,440 --> 00:05:47,857 Thanks. 95 00:06:43,221 --> 00:06:45,721 Robert, get in here. 96 00:07:04,190 --> 00:07:05,953 Doris, he's awake. 97 00:07:07,040 --> 00:07:08,041 Shit! 98 00:07:08,043 --> 00:07:09,843 Ah, that hurt! 99 00:07:11,210 --> 00:07:13,068 What were you planning? 100 00:07:13,070 --> 00:07:13,938 What? 101 00:07:13,940 --> 00:07:16,758 Nothing, I was just gonna take your wallets. 102 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 You're a liar. 103 00:07:18,770 --> 00:07:20,768 I swear, I swear. 104 00:07:20,770 --> 00:07:22,689 What are you gonna do? 105 00:07:22,691 --> 00:07:24,688 Are you gonna call the cops? 106 00:07:24,690 --> 00:07:25,708 How's your head? 107 00:07:25,710 --> 00:07:28,138 What, my head? 108 00:07:28,140 --> 00:07:29,588 Yes, your head. 109 00:07:29,590 --> 00:07:32,178 I put a little something in your wine. 110 00:07:32,180 --> 00:07:33,011 You did? 111 00:07:33,013 --> 00:07:33,844 I did. 112 00:07:33,846 --> 00:07:34,718 She did. 113 00:07:34,720 --> 00:07:35,628 He must work out. 114 00:07:35,630 --> 00:07:36,798 He didn't stay down. 115 00:07:36,800 --> 00:07:39,418 Gosh, I hope we don't have to use the second dose. 116 00:07:39,420 --> 00:07:40,938 It might spoil the meat. 117 00:07:40,940 --> 00:07:42,648 No, it's okay. 118 00:07:42,650 --> 00:07:46,197 He should be awake for this. 119 00:07:50,654 --> 00:07:51,788 Lean. 120 00:07:51,790 --> 00:07:52,807 He does work out. 121 00:07:55,462 --> 00:07:58,035 Honey, could you hand me the forks. 122 00:07:58,037 --> 00:08:00,968 No, no! 123 00:08:00,970 --> 00:08:02,670 A little to taste here. 124 00:08:04,271 --> 00:08:05,678 Mmm. 125 00:08:05,680 --> 00:08:10,680 Mmm, I like it rare too. 126 00:08:11,931 --> 00:08:12,967 Did I get it? 127 00:08:12,969 --> 00:08:15,740 Shh, we're trying to eat. 128 00:08:15,742 --> 00:08:16,573 No! 129 00:08:16,575 --> 00:08:17,575 Mmm, mmm. 130 00:08:18,860 --> 00:08:19,928 Let me have a stab at it. 131 00:08:19,930 --> 00:08:20,958 Go at it. 132 00:08:20,960 --> 00:08:25,960 What are you fucking gonna do? 133 00:08:26,673 --> 00:08:28,678 It's so fresh, it's hopping off the fork. 134 00:08:28,680 --> 00:08:29,680 It is. 135 00:08:31,459 --> 00:08:33,548 Isn't that good? 136 00:08:33,550 --> 00:08:35,340 Steve, you should try this. 137 00:08:36,739 --> 00:08:37,989 My goodness, that's good. 138 00:08:39,450 --> 00:08:40,288 Thank you. 139 00:08:40,290 --> 00:08:41,121 You're welcome. 140 00:08:41,123 --> 00:08:42,785 You're always so thoughtful. 141 00:08:42,787 --> 00:08:45,288 Honey, how much do you want me to cut off to grill? 142 00:08:45,290 --> 00:08:46,508 Just keep cutting. 143 00:08:46,510 --> 00:08:48,083 You know how hungry I get. 144 00:08:49,099 --> 00:08:54,539 I love to eat. 145 00:08:54,540 --> 00:08:56,303 Thanks for dinner. 146 00:09:06,100 --> 00:09:07,298 The bags are heavy. 147 00:09:07,300 --> 00:09:08,500 Yes, they are. 148 00:09:12,550 --> 00:09:13,381 Here, let me help. 149 00:09:13,383 --> 00:09:14,743 Oh, thank you. 150 00:09:17,390 --> 00:09:18,228 Eat in tonight? 151 00:09:18,230 --> 00:09:20,418 It's really fresh. 152 00:09:20,420 --> 00:09:22,428 I thought maybe we could... 153 00:09:22,430 --> 00:09:24,349 Grab some Mexican? 154 00:09:24,351 --> 00:09:25,351 Perfect. 155 00:10:36,835 --> 00:10:37,666 Hey. 156 00:10:37,668 --> 00:10:38,918 Hi. 157 00:10:42,454 --> 00:10:43,953 Come on in. 158 00:10:43,955 --> 00:10:44,786 What are you wearing? 159 00:10:44,788 --> 00:10:46,890 You look fucking hot. 160 00:10:46,892 --> 00:10:48,692 How about we take this off? 161 00:10:48,694 --> 00:10:49,739 No, no, no. 162 00:10:49,741 --> 00:10:54,741 Come on. 163 00:10:56,520 --> 00:10:58,048 Hey, Sean. 164 00:10:58,050 --> 00:10:59,416 Mm-hmm. 165 00:10:59,418 --> 00:11:01,243 Did you forget about the party? 166 00:11:02,230 --> 00:11:03,390 I remembered. 167 00:11:04,389 --> 00:11:06,139 That's why I wore my good sneakers. 168 00:11:07,686 --> 00:11:08,517 Uh-huh. 169 00:11:08,519 --> 00:11:09,852 Mm-hmm. 170 00:11:11,330 --> 00:11:13,013 Thank you so much for going with me. 171 00:11:16,693 --> 00:11:18,068 Are you drunk? 172 00:11:18,070 --> 00:11:18,901 No. 173 00:11:18,903 --> 00:11:19,948 I had a few beers. 174 00:11:19,950 --> 00:11:21,508 So you want me to drive us there? 175 00:11:21,510 --> 00:11:23,878 Or better yet, fuck the party. 176 00:11:23,880 --> 00:11:26,304 Don't you wanna start going out as a couple? 177 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 No. 178 00:11:42,040 --> 00:11:47,040 Well, if you really don't wanna go out, 179 00:11:47,460 --> 00:11:52,460 I guess maybe I can stay here with you for a little bit 180 00:11:52,830 --> 00:11:54,583 and then just go out later. 181 00:11:57,530 --> 00:11:58,843 You are so cool. 182 00:12:05,897 --> 00:12:07,093 Ah, I love you. 183 00:12:10,060 --> 00:12:12,668 I mean, I love you. 184 00:12:12,670 --> 00:12:14,163 I'm not in love with you. 185 00:12:17,593 --> 00:12:18,540 Ah! 186 00:12:18,542 --> 00:12:19,542 Hey! 187 00:12:23,160 --> 00:12:24,483 Excuse me for a minute. 188 00:12:31,270 --> 00:12:32,283 Miranda! 189 00:12:34,452 --> 00:12:36,353 Come on, I wanna be inside you! 190 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Baby? 191 00:12:43,904 --> 00:12:44,904 Shit! 192 00:12:47,100 --> 00:12:50,363 Hey, come on, I'm losing it. 193 00:12:52,443 --> 00:12:53,443 Wake up. 194 00:13:02,346 --> 00:13:03,679 What the fuck. 195 00:13:08,161 --> 00:13:09,161 Oh, my god. 196 00:13:23,527 --> 00:13:25,053 What's going on, baby? 197 00:13:26,412 --> 00:13:27,858 Is it your back? 198 00:13:27,860 --> 00:13:28,860 Just a minute. 199 00:13:51,930 --> 00:13:53,048 What am I looking for again? 200 00:13:53,050 --> 00:13:54,050 It's a string. 201 00:14:01,180 --> 00:14:02,638 I don't feel any string. 202 00:14:02,640 --> 00:14:03,848 Well, it's fucking in there. 203 00:14:03,850 --> 00:14:05,083 Okay, okay. 204 00:14:08,710 --> 00:14:09,881 Ah, here it is. 205 00:14:09,883 --> 00:14:11,123 I've got it. 206 00:14:11,125 --> 00:14:11,956 Oh, good. 207 00:14:11,958 --> 00:14:13,375 Okay, get it out. 208 00:14:15,266 --> 00:14:16,433 What the fuck! 209 00:14:19,527 --> 00:14:20,493 What are you doing? 210 00:14:20,495 --> 00:14:21,402 What the fuck are you doing? 211 00:14:21,404 --> 00:14:22,235 Stop it. 212 00:14:22,237 --> 00:14:23,253 I'm not doing anything. 213 00:14:23,255 --> 00:14:24,373 Get out! 214 00:14:24,375 --> 00:14:25,206 Stop it. 215 00:14:25,208 --> 00:14:26,802 I'm not doing anything! 216 00:14:26,804 --> 00:14:27,742 I'm sorry. 217 00:14:27,744 --> 00:14:28,744 I'm sorry, okay? 218 00:14:28,746 --> 00:14:30,423 Get your hand out of there! 219 00:14:30,425 --> 00:14:31,282 Oh, no, no, no. 220 00:14:31,284 --> 00:14:32,160 No, no, no. 221 00:14:32,162 --> 00:14:36,261 Oh, my god! 222 00:14:36,263 --> 00:14:37,263 Oh, my god! 223 00:14:45,364 --> 00:14:47,114 Did that just happen? 224 00:14:48,036 --> 00:14:49,036 Oh, my god. 225 00:14:53,705 --> 00:14:54,872 Babe? 226 00:14:56,305 --> 00:14:59,093 It's really dark in here. 227 00:14:59,095 --> 00:15:00,143 I found it. 228 00:15:00,145 --> 00:15:01,754 Let me out. 229 00:15:01,756 --> 00:15:03,673 I'll come to the party. 230 00:15:27,872 --> 00:15:31,128 ♪ Slippy, the snail, slipped away from shore ♪ 231 00:15:31,130 --> 00:15:33,619 ♪ To look around and go explore ♪ 232 00:15:33,621 --> 00:15:36,807 ♪ He brought his house along because it was light as snow ♪ 233 00:15:36,809 --> 00:15:39,597 ♪ For the journey ♪ 234 00:15:45,826 --> 00:15:49,243 ♪ He leaves a trail to show how far he's gone ♪ 235 00:15:49,245 --> 00:15:54,245 ♪ And the journey is never done ♪ 236 00:15:58,139 --> 00:16:01,189 ♪ Never ever far away from home ♪ 237 00:18:44,757 --> 00:18:45,757 Shit. 238 00:18:47,324 --> 00:18:48,690 Alright. 239 00:18:48,692 --> 00:18:49,942 Another palace. 240 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 Alright. 241 00:22:54,080 --> 00:22:55,943 Is it ours? 242 00:22:57,090 --> 00:22:59,818 Yup, this is our new home. 243 00:22:59,820 --> 00:23:00,837 Do you wanna pick out your bedrooms? 244 00:23:00,839 --> 00:23:01,670 Yeah! 245 00:23:01,672 --> 00:23:02,833 Okay, let's go upstairs. 246 00:27:19,100 --> 00:27:20,841 Somebody was killed. 247 00:27:22,502 --> 00:27:23,333 Room 44. 248 00:27:23,335 --> 00:27:24,931 You have to help. 249 00:27:24,933 --> 00:27:26,049 We have to call the police. 250 00:27:26,051 --> 00:27:26,959 Impossible. 251 00:27:26,961 --> 00:27:28,060 Somebody was killed there. 252 00:27:28,062 --> 00:27:29,298 Impossible. 253 00:27:29,300 --> 00:27:30,131 No. 254 00:27:30,133 --> 00:27:31,958 Room 44, empty. 255 00:27:31,960 --> 00:27:32,791 What? 256 00:27:32,793 --> 00:27:34,038 Empty for months. 257 00:27:34,040 --> 00:27:37,583 You and I only ones living on this floor, no one else. 258 00:27:38,480 --> 00:27:39,823 Don't you hear it? 259 00:27:53,618 --> 00:27:55,475 What are you saying? 260 00:27:55,477 --> 00:27:57,144 What are you saying? 261 00:27:58,408 --> 00:27:59,976 You are unwell. 262 00:27:59,978 --> 00:28:02,963 I see in your eyes. 263 00:28:03,860 --> 00:28:05,818 You need rest. 264 00:28:05,820 --> 00:28:06,820 Here, wait. 265 00:28:12,967 --> 00:28:13,967 Here. 266 00:28:14,850 --> 00:28:15,968 You take this. 267 00:28:15,970 --> 00:28:18,578 Sleep now, sleep. 268 00:28:18,580 --> 00:28:20,468 Everything better tomorrow. 269 00:28:20,470 --> 00:28:21,498 Go. 270 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Leave me be. 271 00:31:02,780 --> 00:31:04,947 Three, two, one. 272 00:35:57,293 --> 00:36:00,210 Angelika, come here this instant. 273 00:36:20,231 --> 00:36:21,231 Forward. 274 00:37:07,379 --> 00:37:08,379 Begin. 275 00:37:19,343 --> 00:37:20,343 Why me? 276 00:37:27,450 --> 00:37:32,283 Because you remind me of her. 277 00:37:35,753 --> 00:37:39,545 Those arms, they're too low, weak. 278 00:37:39,547 --> 00:37:41,464 You must raise them up. 279 00:37:45,267 --> 00:37:46,267 Begin. 280 00:38:06,684 --> 00:38:07,684 Relax. 281 00:38:08,815 --> 00:38:12,981 Relax, my little. 282 00:38:12,983 --> 00:38:15,787 Perhaps I can help you now. 283 00:38:15,789 --> 00:38:17,789 Nothing to be afraid of. 284 00:38:19,293 --> 00:38:20,710 No, no! 285 00:38:21,771 --> 00:38:22,771 Shut up! 286 00:39:33,380 --> 00:39:36,280 The horror ends tonight, little brother. 287 00:39:37,650 --> 00:39:41,448 Though I have put many miles between myself and the sea, 288 00:39:41,450 --> 00:39:44,683 I fear that aquatic menace has again come for me. 289 00:39:51,970 --> 00:39:56,068 Should this be my final night, then let this journal serve 290 00:39:56,070 --> 00:40:00,453 as a record of that wretched beast, the octopus man. 291 00:40:05,390 --> 00:40:09,768 It's a bit melancholy, wouldn't you say? 292 00:40:09,770 --> 00:40:10,601 Noted. 293 00:40:10,603 --> 00:40:11,758 You'll be shocked to learn, Gill, 294 00:40:11,760 --> 00:40:14,448 I didn't bring you along for your keen editorial eye. 295 00:40:14,450 --> 00:40:15,450 Noted. 296 00:40:16,370 --> 00:40:18,628 And why have you brought me along? 297 00:40:18,630 --> 00:40:20,023 You're a comfort object. 298 00:40:20,960 --> 00:40:22,418 Comfort me. 299 00:40:22,420 --> 00:40:23,858 Shall I fetch some warm milk 300 00:40:23,860 --> 00:40:25,418 and read you a bedtime story? 301 00:40:25,420 --> 00:40:28,458 Or you can keep your mouth shut and let me write. 302 00:40:28,460 --> 00:40:30,528 A bedtime story of your own? 303 00:40:30,530 --> 00:40:31,583 It's my last one. 304 00:40:33,840 --> 00:40:36,688 Tonight, he dies or I die. 305 00:40:36,690 --> 00:40:38,890 And how do you plan on killing him? 306 00:40:48,840 --> 00:40:50,828 I'm gonna cut off his tentacles. 307 00:40:50,830 --> 00:40:52,583 Before he cuts off yours. 308 00:41:29,530 --> 00:41:31,878 No games tonight, Gill. 309 00:41:31,880 --> 00:41:34,203 Only bedtime stories? 310 00:41:38,010 --> 00:41:39,453 Once upon a time. 311 00:41:42,060 --> 00:41:43,060 Damn it. 312 00:42:05,510 --> 00:42:07,388 Once upon a time, 313 00:42:07,390 --> 00:42:10,882 two brothers played on cliffs by the sea. 314 00:42:21,060 --> 00:42:23,153 One brother fell between the rocks, 315 00:42:25,130 --> 00:42:27,188 his little arm pinned down... 316 00:42:27,190 --> 00:42:29,073 Shut the fuck up, Gill. 317 00:42:30,050 --> 00:42:32,743 The tide came in so fast. 318 00:42:59,550 --> 00:43:04,550 He is searching for the way inside, 319 00:43:12,111 --> 00:43:17,111 a wild beast, collector of limbs. 320 00:43:19,210 --> 00:43:20,688 I didn't finish my story. 321 00:43:20,690 --> 00:43:21,798 Don't 322 00:43:21,800 --> 00:43:24,338 They never found the boy's arm. 323 00:43:24,340 --> 00:43:25,848 That monster took it away! 324 00:43:25,850 --> 00:43:27,768 It's easy to make up monsters 325 00:43:27,770 --> 00:43:29,028 when there's no one else to play. 326 00:43:29,030 --> 00:43:31,668 You have no idea what that creature is capable of. 327 00:43:31,670 --> 00:43:33,253 I know he isn't real. 328 00:43:38,650 --> 00:43:39,650 Gill? 329 00:43:42,045 --> 00:43:43,045 Gill. 330 00:43:45,872 --> 00:43:46,872 Gill. 331 00:44:42,370 --> 00:44:44,170 Gill, keep him distracted. 332 00:44:44,172 --> 00:44:45,922 I'm going for the ax. 333 00:45:32,390 --> 00:45:33,390 Gill. 334 00:45:52,399 --> 00:45:53,399 Gill! 335 00:46:13,241 --> 00:46:14,574 I'm sorry, Gill. 336 00:46:18,510 --> 00:46:19,593 I'm so sorry. 337 00:47:04,277 --> 00:47:07,357 Who's afraid of the octopus man now? 338 00:49:05,781 --> 00:49:06,864 Let me out! 339 00:49:56,060 --> 00:49:57,310 Is anyone here? 340 00:50:07,781 --> 00:50:08,781 No. 341 00:50:09,469 --> 00:50:10,597 No! 342 00:50:10,599 --> 00:50:12,016 Get away from me. 343 00:50:14,528 --> 00:50:15,717 Wait! 344 00:50:15,719 --> 00:50:16,768 Stop! 345 00:50:29,236 --> 00:50:30,236 No! 346 00:50:33,586 --> 00:50:35,317 It's okay. 347 00:50:35,319 --> 00:50:36,402 It's alright. 348 00:50:46,630 --> 00:50:48,843 The nurse told me you were calling out all night. 349 00:50:50,310 --> 00:50:51,717 I don't even know why I'm here. 350 00:50:51,719 --> 00:50:52,963 Do you know who you are? 351 00:50:54,120 --> 00:50:56,393 It's very important that you remember who you are. 352 00:51:00,697 --> 00:51:02,030 Why am I here? 353 00:51:04,900 --> 00:51:05,900 Am I sick? 354 00:51:11,590 --> 00:51:12,590 Tell me. 355 00:51:13,850 --> 00:51:15,518 What kind of hospital is this? 356 00:51:15,520 --> 00:51:16,876 Calm down. 357 00:51:16,878 --> 00:51:17,709 It's okay. 358 00:51:17,711 --> 00:51:20,433 Why can't you just tell me who I am and why I'm here? 359 00:51:23,120 --> 00:51:24,870 You just need to calm down, okay? 360 00:51:25,720 --> 00:51:27,733 You have to remember on your own. 361 00:51:28,620 --> 00:51:29,578 What's that? 362 00:51:29,580 --> 00:51:30,730 It'll help you sleep. 363 00:51:33,176 --> 00:51:34,638 I don't wanna sleep. 364 00:51:34,640 --> 00:51:37,123 I wanna know where I am and what's going on. 365 00:52:14,170 --> 00:52:16,923 We hope in sleep, in dreams, 366 00:52:17,880 --> 00:52:20,324 you'll regain some of your memories. 367 00:52:21,159 --> 00:52:23,845 Where is that coming from? 368 00:52:23,847 --> 00:52:25,237 What? 369 00:52:25,239 --> 00:52:26,739 The wind chimes. 370 00:52:29,606 --> 00:52:31,216 You hear wind chimes? 371 00:52:31,218 --> 00:52:32,218 Dr. Ken? 372 00:52:36,621 --> 00:52:38,454 I don't wanna be here. 373 00:52:41,562 --> 00:52:42,562 Please. 374 00:52:46,231 --> 00:52:47,231 Let me go. 375 00:53:18,691 --> 00:53:21,524 You have to come with me. 376 00:53:25,150 --> 00:53:29,208 How did you get in here? 377 00:53:29,210 --> 00:53:31,710 Do you want to stay in here? 378 00:53:42,834 --> 00:53:44,584 Where are we going? 379 00:54:20,661 --> 00:54:21,699 No! 380 00:54:21,701 --> 00:54:22,701 No! 381 00:55:40,384 --> 00:55:41,384 Dr. Ken. 382 00:55:42,563 --> 00:55:45,012 Tell them to let me go. 383 00:55:45,014 --> 00:55:46,014 It's okay. 384 00:55:49,682 --> 00:55:54,682 Don't you remember now? 385 00:56:29,299 --> 00:56:34,299 Mai, they came and they took us. 386 00:58:52,878 --> 00:58:54,241 No! 387 00:58:54,243 --> 00:58:55,243 No, please! 388 00:58:56,766 --> 00:58:57,766 No! 389 00:59:14,128 --> 00:59:15,206 No! 390 00:59:15,208 --> 00:59:16,208 No! 391 00:59:22,462 --> 00:59:23,462 Mai? 392 00:59:26,867 --> 00:59:28,950 Mai, help me. 393 00:59:29,846 --> 00:59:31,818 Please don't let them do this to me. 394 00:59:31,820 --> 00:59:33,770 Why do I have to go through this again? 395 00:59:34,613 --> 00:59:37,946 Are you sure you've been through this? 396 01:00:47,927 --> 01:00:52,537 When the war ended, deals were made. 397 01:00:52,539 --> 01:00:56,278 In exchange for your scientific discoveries, 398 01:00:56,280 --> 01:00:59,413 you went free, Dr. Ken, unpunished. 399 01:01:51,628 --> 01:01:52,575 Who are you? 400 01:01:52,577 --> 01:01:54,744 What the fuck is going on? 401 01:02:00,173 --> 01:02:03,408 It's time, Dr. Ken, for you to feel 402 01:02:03,410 --> 01:02:06,103 what all of your victims felt, one by one. 403 01:02:18,890 --> 01:02:19,890 Stop. 404 01:02:34,440 --> 01:02:36,340 He was one of our greatest surgeons. 405 01:02:38,658 --> 01:02:40,544 I've seen soldiers with night terrors before 406 01:02:40,546 --> 01:02:41,983 but nothing as bad as this. 407 01:02:47,035 --> 01:02:48,398 There's not much we can do 408 01:02:48,400 --> 01:02:50,600 except to give him a shot to help him sleep. 409 01:02:53,781 --> 01:02:55,219 No. 410 01:02:55,221 --> 01:02:56,304 Please don't! 411 01:03:00,809 --> 01:03:02,625 It's time, Dr. Ken, 412 01:03:02,627 --> 01:03:06,680 for you to feel what all of your victims felt, one by one. 413 01:03:13,271 --> 01:03:14,381 No! 414 01:03:14,383 --> 01:03:15,800 Get away from me! 415 01:03:40,190 --> 01:03:41,213 Is anyone here? 416 01:03:44,250 --> 01:03:47,633 Is there a spirit out there with a message for us? 417 01:03:49,850 --> 01:03:51,668 I just felt a cold breeze. 418 01:03:51,670 --> 01:03:53,598 Your back is to the AC. 419 01:03:53,600 --> 01:03:55,308 You guys, we have to focus our energy 420 01:03:55,310 --> 01:03:56,398 or the spirits won't talk to us. 421 01:03:56,400 --> 01:03:57,523 Yeah, she's right. 422 01:03:59,810 --> 01:04:01,897 Is there a spirit with... 423 01:04:03,152 --> 01:04:03,983 Oh, my god, oh, my god. 424 01:04:03,985 --> 01:04:04,816 Oh, my god, oh, my god. 425 01:04:04,818 --> 01:04:05,818 I. 426 01:04:08,044 --> 01:04:09,044 M. 427 01:04:10,680 --> 01:04:11,568 H. 428 01:04:11,570 --> 01:04:12,570 E. 429 01:04:13,301 --> 01:04:14,828 A. 430 01:04:14,830 --> 01:04:15,858 R. 431 01:04:15,860 --> 01:04:16,748 E. 432 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 I am... 433 01:04:17,960 --> 01:04:18,791 Here? 434 01:04:18,793 --> 01:04:19,718 I am here? 435 01:04:19,720 --> 01:04:20,939 I am here? 436 01:04:20,941 --> 01:04:24,327 Spirit, did you mean I am here like H-E-R-E? 437 01:04:28,983 --> 01:04:29,814 Yes. 438 01:04:29,816 --> 01:04:30,816 Oh, okay. 439 01:04:31,763 --> 01:04:32,983 What do you want? 440 01:04:37,652 --> 01:04:38,652 F. 441 01:04:41,463 --> 01:04:42,463 For. 442 01:04:45,451 --> 01:04:46,451 You. 443 01:04:47,724 --> 01:04:49,298 For you to. 444 01:04:49,300 --> 01:04:50,300 D. 445 01:04:51,154 --> 01:04:52,738 Y. 446 01:04:52,740 --> 01:04:53,628 E. 447 01:04:53,630 --> 01:04:55,589 For you to dye. 448 01:04:55,591 --> 01:04:56,429 Dye? 449 01:04:56,431 --> 01:04:57,431 Dye? 450 01:04:59,110 --> 01:04:59,941 I'm sorry. 451 01:04:59,943 --> 01:05:04,943 Spirit, do you mean for us to dye our hair? 452 01:05:05,280 --> 01:05:09,103 Because if not, it's spelled D-I-E. 453 01:05:20,397 --> 01:05:21,397 Oh! 454 01:05:23,380 --> 01:05:24,688 Your doomed? 455 01:05:24,690 --> 01:05:26,038 My doomed what? 456 01:05:26,040 --> 01:05:27,398 My doomed what? 457 01:05:27,400 --> 01:05:31,908 I think it meant you're, like you are. 458 01:05:31,910 --> 01:05:32,741 No. 459 01:05:32,743 --> 01:05:34,438 No, I hate it when your gets confused 460 01:05:34,440 --> 01:05:36,515 with Y-O-U apostrophe R-E. 461 01:05:48,117 --> 01:05:50,034 There, you're doomed. 462 01:05:52,697 --> 01:05:53,528 What? 463 01:05:53,530 --> 01:05:54,530 What? 464 01:05:55,490 --> 01:05:58,448 Stop embarrassing me? 465 01:05:58,450 --> 01:06:01,568 Oh, god, it's so painful! 466 01:06:01,570 --> 01:06:02,815 We'll take you to the hospital. 467 01:06:02,817 --> 01:06:05,780 No, no, the misspelling is so painful. 468 01:06:13,049 --> 01:06:14,049 Oh! 469 01:06:20,594 --> 01:06:22,068 Man, you're embarrassing yourself! 470 01:06:22,070 --> 01:06:25,413 Yeah, we'll stop correcting you when you learn to spell. 471 01:06:30,335 --> 01:06:32,408 Than. 472 01:06:32,410 --> 01:06:33,658 Than, you will pay. 473 01:06:33,660 --> 01:06:36,242 No, spirit, it's T-H-E-N. 474 01:06:36,244 --> 01:06:37,869 E! 475 01:06:37,871 --> 01:06:40,248 Yeah, then is a conjunction. 476 01:06:40,250 --> 01:06:43,630 You would use then in this situation because, 477 01:06:47,501 --> 01:06:51,413 because you're not connecting two sentences together. 478 01:06:52,822 --> 01:06:57,572 I'm not someone who you should mock. 479 01:07:01,520 --> 01:07:03,329 It's whom. 480 01:07:03,331 --> 01:07:04,428 What? 481 01:07:04,430 --> 01:07:06,568 It's actually whom. 482 01:07:06,570 --> 01:07:08,897 I'm not someone you whom you should mock! 483 01:07:11,572 --> 01:07:13,822 Who is a subject pronoun! 484 01:07:22,330 --> 01:07:25,560 You chose the wrong demon to mess with. 485 01:07:25,562 --> 01:07:29,062 Never end a sentence with a preposition. 486 01:07:41,257 --> 01:07:44,163 Can you believe this? 487 01:07:46,780 --> 01:07:47,780 Horrifying. 488 01:07:53,210 --> 01:07:55,076 Apostrophe shouldn't be there. 489 01:09:14,695 --> 01:09:15,945 How was that? 490 01:09:17,754 --> 01:09:19,504 Was that like too much gurgling or? 491 01:09:21,263 --> 01:09:23,073 No, no, no, it was fine. 492 01:09:24,223 --> 01:09:25,223 Okay. 493 01:09:28,490 --> 01:09:32,508 Oh, hey, any chance I could get my SAG card after this? 494 01:09:32,510 --> 01:09:34,238 Yeah, and I'll be getting my acceptance letter 495 01:09:34,240 --> 01:09:35,993 to the Directors Guild any day now. 496 01:09:39,570 --> 01:09:41,118 Hey, look on the bright side. 497 01:09:41,120 --> 01:09:43,358 You get to work with the world-famous Father Lance. 498 01:09:43,360 --> 01:09:45,058 You'll be saved from the forces of darkness 499 01:09:45,060 --> 01:09:46,663 in front of millions of viewers. 500 01:09:48,990 --> 01:09:51,108 Where do you want the rest of these cables? 501 01:09:51,110 --> 01:09:52,138 They're fine where they are. 502 01:09:52,140 --> 01:09:53,458 Just make sure you're wired up. 503 01:09:53,460 --> 01:09:55,943 And don't forget to mic up our starlet here. 504 01:10:04,990 --> 01:10:07,109 Do you want me to moan more? 505 01:10:07,111 --> 01:10:09,928 I can, like no problem. 506 01:10:09,930 --> 01:10:11,709 You're doing fine, Hailey. 507 01:10:11,711 --> 01:10:13,163 Okay, it's Heather. 508 01:10:22,280 --> 01:10:24,230 Morons, keep it classy, okay? 509 01:10:27,190 --> 01:10:29,798 We'll only go for the table service. 510 01:10:29,800 --> 01:10:31,948 Hey, freshie, get ready. 511 01:10:31,950 --> 01:10:33,538 We're hitting Landa in 30. 512 01:10:33,540 --> 01:10:34,488 You guys go without me. 513 01:10:34,490 --> 01:10:36,548 I'll meet you there. 514 01:10:36,550 --> 01:10:38,438 You're gonna miss free game. 515 01:10:38,440 --> 01:10:39,440 Children. 516 01:10:41,064 --> 01:10:42,436 What is she even watching? 517 01:10:42,438 --> 01:10:43,588 Some spirit shit? 518 01:10:43,590 --> 01:10:48,590 Drink up. 519 01:11:21,770 --> 01:11:24,128 Bryce, you want me to take it away? 520 01:11:24,130 --> 01:11:26,088 But dad, The Cleansing Hour's almost on. 521 01:11:26,090 --> 01:11:28,298 First, you finish your dinner. 522 01:11:28,300 --> 01:11:29,593 Vegetables too, come on. 523 01:11:37,950 --> 01:11:39,203 Goddammit, Lance. 524 01:11:44,690 --> 01:11:46,663 Somebody call for an exorcist? 525 01:11:47,810 --> 01:11:48,938 Well, hey, sugar. 526 01:11:48,940 --> 01:11:49,778 Where the hell have you been, man? 527 01:11:49,780 --> 01:11:51,098 We're live in four. 528 01:11:51,100 --> 01:11:53,598 I was counseling? 529 01:11:53,600 --> 01:11:55,178 Is that fucking lipstick? 530 01:11:55,180 --> 01:11:56,738 Oh. 531 01:11:56,740 --> 01:11:58,888 Oh, you know, you can't resist a man in uniform. 532 01:11:58,890 --> 01:12:00,808 Tell me again why I put up with your shit. 533 01:12:00,810 --> 01:12:02,778 I'll give you five million reasons and climbing. 534 01:12:02,780 --> 01:12:03,978 Yeah, and if one of those reasons 535 01:12:03,980 --> 01:12:06,228 happens to snap a pic of Father Lance with his hand down 536 01:12:06,230 --> 01:12:08,198 some IHOP waitress's skirt, we're done. 537 01:12:08,200 --> 01:12:09,208 It's over. 538 01:12:09,210 --> 01:12:11,238 Drew, that's offensive. 539 01:12:11,240 --> 01:12:12,240 I'm a Denny's man. 540 01:12:13,980 --> 01:12:14,811 Would you watch it? 541 01:12:14,813 --> 01:12:15,848 That's our lifeline. 542 01:12:15,850 --> 01:12:17,568 What is your deal today? 543 01:12:17,570 --> 01:12:18,838 I think he's just trying to say 544 01:12:18,840 --> 01:12:21,040 you should show more respect for technology. 545 01:12:24,150 --> 01:12:25,598 Who the fuck is that guy? 546 01:12:25,600 --> 01:12:27,893 Braden, sound. 547 01:12:29,470 --> 01:12:31,078 What happened to Chris? 548 01:12:31,080 --> 01:12:33,208 He's under the weather, asked me to fill in. 549 01:12:33,210 --> 01:12:35,588 Okay, well, just don't get your boom in my shot, 550 01:12:35,590 --> 01:12:37,448 and make sure you sign an NDA form. 551 01:12:37,450 --> 01:12:38,528 Wow! 552 01:12:38,530 --> 01:12:40,658 Forgive me, Lord, I have sinned. 553 01:12:40,660 --> 01:12:41,768 It's been 90 seconds. 554 01:12:41,770 --> 01:12:43,118 I haven't introduced myself. 555 01:12:43,120 --> 01:12:43,958 I'm Lance. 556 01:12:43,960 --> 01:12:47,008 Heather. 557 01:12:47,010 --> 01:12:47,841 Nice to meet you. 558 01:12:47,843 --> 01:12:49,728 Heather is a beautiful name. 559 01:12:49,730 --> 01:12:51,530 He's gonna shove these up your nose. 560 01:12:52,450 --> 01:12:54,068 I'm gonna place these in your nose. 561 01:12:54,070 --> 01:12:56,758 They'll dissolve after five minutes, instant nosebleed. 562 01:12:56,760 --> 01:12:57,910 Drew will direct you. 563 01:12:59,160 --> 01:12:59,991 Thank you. 564 01:12:59,993 --> 01:13:01,278 I'm just gonna move your hair 565 01:13:01,280 --> 01:13:02,328 so I can put this in your hair. 566 01:13:02,330 --> 01:13:03,330 Okay. 567 01:13:07,369 --> 01:13:08,818 Ooh. 568 01:13:08,820 --> 01:13:11,218 Sorry, it's always the most awkward part. 569 01:13:11,220 --> 01:13:12,220 No problem. 570 01:13:15,910 --> 01:13:17,408 This looks legit. 571 01:13:17,410 --> 01:13:18,408 Where did it come from? 572 01:13:18,410 --> 01:13:19,668 I found it at a garage sale. 573 01:13:19,670 --> 01:13:20,501 30 seconds. 574 01:13:20,503 --> 01:13:22,138 Take your mark, padre. 575 01:13:22,140 --> 01:13:23,708 Alright, guys, let's make it a quick one. 576 01:13:23,710 --> 01:13:26,128 I've got a date with Destiny tonight, 577 01:13:26,130 --> 01:13:27,028 probably not her real name. 578 01:13:27,030 --> 01:13:28,138 Oh, Jesus. 579 01:13:28,140 --> 01:13:29,868 Drew, don't take the Lord's name in vain. 580 01:13:29,870 --> 01:13:31,158 Okay, 10 seconds. 581 01:13:31,160 --> 01:13:32,160 Ready, Heather? 582 01:13:35,136 --> 01:13:37,219 Okay, in three, two, one. 583 01:13:43,670 --> 01:13:44,528 I cast you out 584 01:13:44,530 --> 01:13:46,430 in the name of the Lord, Jesus Christ. 585 01:13:49,400 --> 01:13:51,463 You are at the mercy of the creator. 586 01:14:01,502 --> 01:14:03,428 Welcome to The Cleansing Hour. 587 01:14:03,430 --> 01:14:06,938 I am Father Lance, your guide through these troubling times. 588 01:14:06,940 --> 01:14:11,940 Tonight, we bring you Sabrina, an innocent soul 589 01:14:12,220 --> 01:14:15,568 tortured by the only family she'd ever known. 590 01:14:15,570 --> 01:14:18,548 Molested by her father, beaten by her mother, 591 01:14:18,550 --> 01:14:21,438 Sabrina sought escape from her unimaginable pain 592 01:14:21,440 --> 01:14:26,303 in the form of drugs, alcohol, and ultimately, prostitution. 593 01:14:27,292 --> 01:14:29,290 I will not 594 01:14:29,292 --> 01:14:30,292 Shh! 595 01:14:30,961 --> 01:14:31,792 Wow. 596 01:14:31,794 --> 01:14:34,578 Well, anyway, so it's Josh and Kyle. 597 01:14:34,580 --> 01:14:36,948 The enemy of God exploited her frailty 598 01:14:36,950 --> 01:14:38,498 and took control of her body. 599 01:14:38,500 --> 01:14:42,548 But tonight, by the grace of God, with my help 600 01:14:42,550 --> 01:14:47,033 and your prayers, Sabrina will be rid of this evil. 601 01:14:49,484 --> 01:14:50,315 Okay, that's great, Heather. 602 01:14:50,317 --> 01:14:51,478 Just keep your head down. 603 01:14:51,480 --> 01:14:54,368 Whatever they can't see will terrify them. 604 01:14:54,370 --> 01:14:58,877 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 605 01:14:59,925 --> 01:15:00,756 Right, great, Heather. 606 01:15:00,758 --> 01:15:02,508 Now try and bite him. 607 01:15:04,450 --> 01:15:07,808 Sabrina is exhibiting incredible strength and aggression. 608 01:15:07,810 --> 01:15:10,203 This could be a stage four possession. 609 01:15:12,560 --> 01:15:16,278 I command you, unclean spirit, by the mysteries 610 01:15:16,280 --> 01:15:19,258 of the incarnation, passion, the resurrection, 611 01:15:19,260 --> 01:15:21,928 and the ascension of our Lord, Jesus Christ, 612 01:15:21,930 --> 01:15:25,408 that you tell me our name and obey me to the letter. 613 01:15:25,410 --> 01:15:26,923 Speak your name, demon. 614 01:15:27,980 --> 01:15:32,980 Okay, Heather, your demon name is Slubgob. 615 01:15:33,980 --> 01:15:35,243 Repeat, Slubgob. 616 01:15:39,768 --> 01:15:40,937 Your name, demon. 617 01:15:41,820 --> 01:15:42,820 Speak! 618 01:15:46,408 --> 01:15:48,698 Damn, Heather, very nice. 619 01:15:48,700 --> 01:15:52,657 Tell me your name in the name of our Lord, Jesus Christ! 620 01:15:59,306 --> 01:16:04,306 We are Thoth, collector of fractured souls. 621 01:16:04,410 --> 01:16:09,290 Soon, we'll be thousands in number, limitless in strength. 622 01:16:15,090 --> 01:16:16,308 Just go with it. 623 01:16:16,310 --> 01:16:18,053 She said her name was Thoth. 624 01:16:18,055 --> 01:16:19,888 Heather, I appreciate your enthusiasm, 625 01:16:19,890 --> 01:16:21,440 but please stick to the script. 626 01:16:24,744 --> 01:16:26,734 Our father who art in heaven, 627 01:16:26,736 --> 01:16:27,854 hallowed be thy name. 628 01:16:27,856 --> 01:16:28,687 Thy kingdom come... 629 01:16:28,689 --> 01:16:30,270 What on earth are you two watching? 630 01:16:38,600 --> 01:16:43,600 Thoth, a foreign slime of hell, servant of Satan, 631 01:16:44,150 --> 01:16:46,948 see the cross of the Lord Jesus 632 01:16:46,950 --> 01:16:49,863 and submit to the authority of the almighty. 633 01:16:51,600 --> 01:16:54,208 Fight, Sabrina, fight! 634 01:16:54,210 --> 01:16:55,651 Do not give in! 635 01:16:55,653 --> 01:16:56,653 Fight! 636 01:17:07,670 --> 01:17:08,670 That wasn't me. 637 01:17:11,500 --> 01:17:12,550 It must have slipped. 638 01:17:14,451 --> 01:17:16,371 Fuck you, deceiver. 639 01:17:16,373 --> 01:17:18,255 Fuck you in front of the masses. 640 01:17:18,257 --> 01:17:21,440 You worship the world and the bounty of the vice. 641 01:17:21,442 --> 01:17:24,532 You're nothing but a pawn in the eyes of the great one. 642 01:17:24,534 --> 01:17:26,143 Silence! 643 01:17:26,145 --> 01:17:27,248 Silence, demon! 644 01:17:27,250 --> 01:17:31,018 I cast you out in the name of our Lord, Jesus Christ. 645 01:17:31,020 --> 01:17:32,748 Be gone and depart from Sabrina 646 01:17:32,750 --> 01:17:35,023 who is but an innocent creature of God, 647 01:17:36,520 --> 01:17:40,278 for it is he who commands you, he who flung you 648 01:17:40,280 --> 01:17:43,604 from the heights of heaven to the depths of hell! 649 01:17:43,606 --> 01:17:44,939 What the fuck? 650 01:17:48,716 --> 01:17:49,883 Is that you? 651 01:17:55,090 --> 01:17:57,470 Harken therefore and tremble in fear 652 01:17:58,370 --> 01:18:03,128 for you are at the mercy of the creator of all things. 653 01:18:03,130 --> 01:18:05,643 Submit and depart from us! 654 01:18:15,699 --> 01:18:17,048 Oh, shit. 655 01:18:17,050 --> 01:18:18,050 Heather? 656 01:18:24,090 --> 01:18:25,108 We've got a problem. 657 01:18:25,110 --> 01:18:25,941 Something's wrong. 658 01:18:25,943 --> 01:18:26,943 Heather? 659 01:18:27,940 --> 01:18:29,988 I don't think she's acting. 660 01:18:29,990 --> 01:18:31,648 I gotta end transmission. 661 01:18:31,650 --> 01:18:33,108 Don't you dare. 662 01:18:33,110 --> 01:18:34,110 Look at the numbers. 663 01:18:35,210 --> 01:18:36,980 Help me, Father Lance, please! 664 01:18:38,988 --> 01:18:40,655 We gotta fix this. 665 01:18:41,878 --> 01:18:43,518 Don't break the fourth wall. 666 01:18:43,520 --> 01:18:45,328 13 million people are gonna watch this girl die. 667 01:18:45,330 --> 01:18:46,895 Who do you think they're gonna blame? 668 01:18:46,897 --> 01:18:48,980 Help, me, Father Lance. 669 01:18:51,057 --> 01:18:52,698 Give me the book. 670 01:18:52,700 --> 01:18:53,900 I'm the exorcist, right? 671 01:18:56,830 --> 01:18:57,661 Read it out loud. 672 01:18:57,663 --> 01:18:58,660 Yeah. 673 01:18:58,662 --> 01:19:01,100 Help me, Father Lance. 674 01:19:17,790 --> 01:19:18,790 Repel, 675 01:19:23,255 --> 01:19:26,088 repel, oh Lord, the devil's power. 676 01:19:27,530 --> 01:19:29,803 Break asunder his snares and traps. 677 01:19:32,550 --> 01:19:34,483 Put the unholy tempter to flight. 678 01:19:37,436 --> 01:19:39,614 I cast you out, demon! 679 01:19:39,616 --> 01:19:41,658 Be gone, be gone, be gone. 680 01:19:41,660 --> 01:19:45,043 Depart from us, in the name of Jesus Christ. 681 01:19:46,360 --> 01:19:47,360 Be gone! 682 01:20:06,030 --> 01:20:07,030 Sabrina, 683 01:20:10,359 --> 01:20:11,692 are you with us? 684 01:20:23,139 --> 01:20:25,747 Sabrina? 685 01:20:25,749 --> 01:20:30,749 Sabrina, are you with us? 686 01:20:35,813 --> 01:20:37,459 Sabrina? 687 01:20:37,461 --> 01:20:38,601 Sabrina, are you, 688 01:20:38,603 --> 01:20:39,883 are you with us? 689 01:20:48,136 --> 01:20:52,673 Are you with us? 690 01:20:58,029 --> 01:20:59,446 Get her off me! 691 01:21:05,373 --> 01:21:06,373 Drew, help! 692 01:21:07,170 --> 01:21:08,056 I'll get her legs. 693 01:21:08,058 --> 01:21:10,026 I'll get her legs. 694 01:21:10,028 --> 01:21:12,589 What the fuck! 695 01:21:12,591 --> 01:21:13,517 I got her legs. 696 01:21:13,519 --> 01:21:14,350 I got her legs. 697 01:21:14,352 --> 01:21:16,352 What the fuck! 698 01:21:42,476 --> 01:21:43,307 What happened? 699 01:21:43,309 --> 01:21:44,309 Did I do the job? 700 01:21:47,910 --> 01:21:49,110 You did good, Heather. 701 01:21:50,312 --> 01:21:51,830 You did good. 702 01:21:51,832 --> 01:21:52,832 I did it. 703 01:21:53,802 --> 01:21:55,219 I fuckin' did it. 704 01:22:58,182 --> 01:23:03,182 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 43969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.