Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:09,080 --> 00:01:10,081
LANGRAL: Again.
3
00:01:11,640 --> 00:01:14,007
What happened
in that motel room?
4
00:01:14,920 --> 00:01:16,570
Uh, it was coupon night
5
00:01:16,680 --> 00:01:18,921
and I was trampolining
your wife.
6
00:01:20,600 --> 00:01:23,365
You're a real comedian,
aren't you, Snow?
7
00:01:24,920 --> 00:01:28,003
Well, I guess that's why
they call it the punch line.
8
00:01:28,680 --> 00:01:30,728
You don't like me, do you?
9
00:01:30,800 --> 00:01:32,768
Don't flatter yourself.
I don't like anybody.
10
00:01:32,840 --> 00:01:34,046
With that attitude
11
00:01:34,120 --> 00:01:35,485
I can see why nobody likes you.
12
00:01:35,560 --> 00:01:37,085
Oh, come on.
13
00:01:37,200 --> 00:01:39,362
People love me.
14
00:01:39,440 --> 00:01:41,204
Just ask your wife.
15
00:01:44,520 --> 00:01:47,205
What happened in that
room in New York?
16
00:01:49,360 --> 00:01:51,010
What? What was the question?
17
00:01:58,120 --> 00:02:00,521
What happened in that room?
18
00:02:05,720 --> 00:02:06,721
(RINGING)
19
00:02:48,280 --> 00:02:49,281
(PHONE CONTINUES RINGING)
20
00:02:50,960 --> 00:02:52,007
Mace?
21
00:02:52,080 --> 00:02:53,445
MACE: Why do you
never answer your phone?
22
00:02:53,520 --> 00:02:54,567
What the hell's going on?
23
00:02:54,640 --> 00:02:56,324
Listen. You have
to get out, okay?
24
00:02:56,400 --> 00:02:58,129
It's a double cross.
They're coming for you.
25
00:02:58,240 --> 00:02:59,526
You have to get out now!
26
00:02:59,600 --> 00:03:01,284
Yeah. Yeah, okay.
27
00:03:02,800 --> 00:03:05,201
Who was the mystery man
on the phone?
28
00:03:05,280 --> 00:03:06,281
His name was Fuck You.
29
00:03:06,520 --> 00:03:08,045
Really?
Yeah, he was Asian.
30
00:03:12,760 --> 00:03:14,410
I don't like hurting you, Snow.
31
00:03:14,480 --> 00:03:15,641
(EXHALES)
32
00:03:16,120 --> 00:03:17,360
Is that why
you're having him do it?
33
00:03:17,440 --> 00:03:20,728
I can have Rupert
bludgeon you all night.
34
00:03:21,120 --> 00:03:23,361
I'm being beaten up
by a guy called Rupert?
35
00:03:23,440 --> 00:03:25,442
What happened with the Colonel?
36
00:03:25,640 --> 00:03:27,085
(CHUCKLES)
37
00:03:28,440 --> 00:03:29,441
Shit.
38
00:03:31,600 --> 00:03:32,965
Hey, buddy.
39
00:03:33,720 --> 00:03:34,721
No, no, no, Frank.
40
00:03:35,640 --> 00:03:36,641
You're gonna be fine.
41
00:03:36,720 --> 00:03:39,451
Don't let them take this.
42
00:03:41,680 --> 00:03:43,330
Yeah, okay.
43
00:03:44,040 --> 00:03:45,610
Stay with me.
44
00:03:46,000 --> 00:03:48,287
Come on, you're gonna be okay.
45
00:03:49,160 --> 00:03:50,321
Frank.
46
00:03:59,960 --> 00:04:00,961
(HELICOPTER APPROACHING)
47
00:04:02,480 --> 00:04:03,481
(GUNS COCKING)
48
00:04:18,840 --> 00:04:20,080
Returning fire.
49
00:04:35,920 --> 00:04:37,126
God, I hate heights.
50
00:04:41,080 --> 00:04:42,366
(EXCLAIMS) Whoa!
51
00:04:53,360 --> 00:04:54,725
(GROANS)
52
00:05:03,520 --> 00:05:04,521
WOMAN: Watch out!
53
00:05:20,720 --> 00:05:22,290
(GROANS)
54
00:05:40,600 --> 00:05:41,761
(CELL PHONE RINGING)
55
00:05:43,760 --> 00:05:45,728
Mace!
Where are you?
56
00:05:51,800 --> 00:05:53,882
Get to the subway,
Wilson platform 10.
57
00:05:53,960 --> 00:05:57,248
And dump the phone!
They're using it to track you!
58
00:06:21,280 --> 00:06:22,964
(GUNSHOTS) (PEOPLE SCREAMING)
59
00:06:35,720 --> 00:06:36,721
COP: We have him now!
60
00:06:39,040 --> 00:06:40,041
Don't move!
61
00:06:46,640 --> 00:06:48,722
And that's when you showed up.
62
00:06:48,800 --> 00:06:51,201
We had the Colonel
under surveillance.
63
00:06:51,320 --> 00:06:53,800
He was selling secrets
about our space programs.
64
00:06:53,880 --> 00:06:55,006
Well, that's interesting
65
00:06:55,400 --> 00:06:57,289
because Frank told me
he was protecting them.
66
00:06:57,360 --> 00:07:00,170
Did he tell you this before
or after you killed him?
67
00:07:00,320 --> 00:07:01,924
Why would I kill him?
He was a friend of mine.
68
00:07:02,000 --> 00:07:03,525
You're right.
69
00:07:09,640 --> 00:07:10,687
That's not what happened.
70
00:07:10,760 --> 00:07:12,091
I saw it with my own eyes.
71
00:07:12,520 --> 00:07:14,170
Running out of jokes, are we?
72
00:07:15,840 --> 00:07:17,808
You setting me up?
Is that what this is?
73
00:07:17,880 --> 00:07:20,042
All we know is that
the Colonel arranged
74
00:07:20,120 --> 00:07:22,043
for a meeting in that motel
75
00:07:22,120 --> 00:07:23,929
and somehow,
76
00:07:25,160 --> 00:07:27,003
you showed up
and killed him. Pop.
77
00:07:27,160 --> 00:07:29,891
You know, this may come
as a surprise to you,
78
00:07:29,960 --> 00:07:32,406
but Frank didn't trust
you guys any more,
79
00:07:32,480 --> 00:07:34,289
so he asked me to back him up.
80
00:07:34,560 --> 00:07:36,324
He wanted someone
from outside the agency.
81
00:07:36,400 --> 00:07:38,050
You know,
to protect the package.
82
00:07:38,120 --> 00:07:39,326
Who was your backup guy?
83
00:07:39,400 --> 00:07:41,846
Why do I get the feeling
not telling you
84
00:07:41,920 --> 00:07:43,410
is the only thing
keeping him alive?
85
00:07:43,680 --> 00:07:46,160
Hey, hey, hey, hey. Come on.
Come on, guys.
86
00:07:46,240 --> 00:07:47,844
Play nice.
87
00:07:47,920 --> 00:07:50,844
You mind?
No. He's all yours.
88
00:07:50,920 --> 00:07:52,285
Get those off of him, please.
89
00:07:55,040 --> 00:07:58,328
I can't tell if he's stupid
or a really good liar.
90
00:07:58,400 --> 00:08:01,131
Either way, M.S. One
would have been good for him.
91
00:08:03,760 --> 00:08:05,808
Guy's a tool. Nut?
92
00:08:06,480 --> 00:08:07,845
Nah, I'm trying
to give them up.
93
00:08:07,920 --> 00:08:09,490
I was sorry
to hear about Frank.
94
00:08:09,560 --> 00:08:11,244
He was one of the good guys.
95
00:08:11,520 --> 00:08:14,205
Snow, you gotta
give me something.
96
00:08:14,280 --> 00:08:16,248
Otherwise, I can't help you.
97
00:08:16,320 --> 00:08:18,243
Tell me what I can
do to help, Snow.
98
00:08:19,040 --> 00:08:20,041
Shoot Langral?
99
00:08:20,560 --> 00:08:23,769
Anything else?
Can you pick me up something?
100
00:08:23,840 --> 00:08:25,683
I can. What and where?
101
00:08:25,800 --> 00:08:28,007
I don't know.
102
00:08:28,080 --> 00:08:30,287
Last time I saw it,
it was on a train.
103
00:08:41,680 --> 00:08:42,681
(LOCK CLICKS OPEN)
104
00:08:48,720 --> 00:08:50,210
Hey, buddy. Hey!
105
00:08:51,320 --> 00:08:53,129
(PEOPLE SCREAM)
106
00:08:56,520 --> 00:08:58,045
Tell me who the backup guy was.
107
00:08:58,120 --> 00:08:59,441
You think
I'm gonna tell you that?
108
00:08:59,600 --> 00:09:01,489
You'll go straight
to your boss.
109
00:09:08,800 --> 00:09:12,168
Well, I guess
this conversation's over.
110
00:09:15,920 --> 00:09:17,410
It's good to see you.
111
00:09:22,640 --> 00:09:26,804
I need a PolCom Tag
and a trace on a name. Mace.
112
00:09:39,840 --> 00:09:41,649
LANGRAL: Mr. President.
Scott, come in.
113
00:09:42,200 --> 00:09:44,885
This is just routine.
Won't take two seconds.
114
00:09:44,960 --> 00:09:46,371
Thank you.
115
00:09:48,120 --> 00:09:49,884
They check this damn thing
five times a year.
116
00:09:51,400 --> 00:09:53,289
So, what have we got?
117
00:09:53,360 --> 00:09:55,283
He claims he was set up.
118
00:09:55,360 --> 00:09:56,361
Was he?
119
00:09:56,840 --> 00:09:59,923
I saw him shoot Armstrong
with my own eyes, sir.
120
00:10:01,520 --> 00:10:02,601
What a mess!
121
00:10:02,840 --> 00:10:04,808
So what do you want us
to do about him?
122
00:10:05,040 --> 00:10:06,883
I don't even want
to know. Just fix it.
123
00:10:07,280 --> 00:10:08,401
We're pretty much done here.
124
00:10:08,440 --> 00:10:10,488
I just need to see
the First Daughter.
125
00:10:10,680 --> 00:10:12,284
Oh, Emilie has had
a change in schedule.
126
00:10:12,360 --> 00:10:14,169
She's on a humanitarian errand.
127
00:10:14,520 --> 00:10:15,560
Is she even in Washington?
128
00:10:15,920 --> 00:10:17,251
SECRETARY:
Well, not exactly.
129
00:10:17,320 --> 00:10:19,891
MAN ON RADIO: Ground control
to LM22, do you copy?
130
00:10:19,960 --> 00:10:21,689
PILOT: Loud and clear.
EMILIE: It's amazing.
131
00:10:22,760 --> 00:10:23,807
Is this your first time
in orbit?
132
00:10:23,880 --> 00:10:24,927
No.
133
00:10:25,200 --> 00:10:27,089
My father took me up
in the Hilton Orbital
134
00:10:27,160 --> 00:10:28,241
after my mother passed.
135
00:10:28,520 --> 00:10:30,648
Would you like a quick
briefing before we arrive?
136
00:10:30,760 --> 00:10:34,321
Please. M.S. One has been a
very successful experiment
137
00:10:34,440 --> 00:10:37,842
with the first 500 test cases
serving time without incident.
138
00:10:37,920 --> 00:10:39,604
Once we open
for business properly,
139
00:10:39,760 --> 00:10:40,841
we'll be able to rent space
140
00:10:40,920 --> 00:10:43,241
to 500,000 prisoners
and counting,
141
00:10:43,320 --> 00:10:44,765
with all countries signed up.
142
00:10:45,080 --> 00:10:47,162
All overseen by the
United States of America.
143
00:10:47,240 --> 00:10:48,287
Which is why I'm here.
144
00:10:48,360 --> 00:10:52,524
M.S. One is the only
Supermax facility in existence
145
00:10:52,600 --> 00:10:55,490
where there is no physical
or sexual abuse,
146
00:10:55,560 --> 00:10:57,449
breakouts or riots.
147
00:10:57,520 --> 00:10:59,040
Because you put
the prisoners to sleep?
148
00:10:59,080 --> 00:11:00,570
It's called stasis.
149
00:11:00,680 --> 00:11:03,365
Of course, but there are a few
issues with stasis, are there not?
150
00:11:03,440 --> 00:11:06,171
Aggression due to
damage of the cortex,
151
00:11:06,240 --> 00:11:08,163
dementia, psychosis.
152
00:11:08,240 --> 00:11:09,520
BARNES:
Well, you know the press.
153
00:11:11,080 --> 00:11:12,809
Good news doesn't sell.
154
00:11:13,400 --> 00:11:15,243
Those were early
teething problems.
155
00:11:15,400 --> 00:11:17,880
The U.S. has absolutely
nothing to worry about.
156
00:11:18,000 --> 00:11:19,684
AUTOMATED VOICE: You are
entering United States airspace.
157
00:11:19,760 --> 00:11:21,649
We're approaching. Would you like to see it?
I'd love to..
158
00:11:21,720 --> 00:11:23,609
AUTOMATED VOICE:
This is penal area M.S. One.
159
00:11:23,920 --> 00:11:27,163
446 requesting
identification code.
160
00:11:35,280 --> 00:11:36,441
MAN ON RADIO: LM22,
we need your coordinates...
161
00:11:36,520 --> 00:11:38,522
The defense system is automatic
162
00:11:38,600 --> 00:11:39,647
and solar assisted,
163
00:11:40,200 --> 00:11:44,125
oxygen-fed, auto lock,
100-millimeter pacifiers
164
00:11:44,240 --> 00:11:45,730
made by Milland AeroSpace.
165
00:11:45,800 --> 00:11:48,167
WOMAN ON RADIO: LM22,
please transmit clearance.
166
00:11:48,440 --> 00:11:49,441
What are they doing?
167
00:11:49,960 --> 00:11:51,928
Parts of M.S. One
are still under construction
168
00:11:52,000 --> 00:11:53,286
and need constant maintenance.
169
00:11:53,560 --> 00:11:55,440
WOMAN ON RADIO: LM22,
you are on final approach.
170
00:11:55,880 --> 00:11:58,087
Maintain your current
speed and heading.
171
00:12:03,840 --> 00:12:05,569
Can everyone please sign in?
GUARD: How are you, sir?
172
00:12:05,640 --> 00:12:07,847
There are just a few
basic precautions here.
173
00:12:07,920 --> 00:12:09,160
Won't take long.
174
00:12:09,520 --> 00:12:10,567
Thanks, Sam.
Can I get my holster?
175
00:12:10,640 --> 00:12:11,687
SAM: There you go, sir.
176
00:12:12,280 --> 00:12:15,727
Please, keep your radiation
tags on you at all times.
177
00:12:15,800 --> 00:12:16,926
In the event of a problem,
178
00:12:17,000 --> 00:12:18,490
they will beep
and flash yellow.
179
00:12:18,560 --> 00:12:20,680
Would you please take the
elevator to the third floor?
180
00:12:22,000 --> 00:12:24,685
Mr. Barnes, isn't
M.S. One's true purpose
181
00:12:24,760 --> 00:12:27,969
to test the effects of deep
space exploration on humans?
182
00:12:28,200 --> 00:12:29,880
Who better than guinea
pigs with no rights?
183
00:12:29,960 --> 00:12:31,325
I've heard that urban legend.
184
00:12:31,760 --> 00:12:33,444
Look, Ms. Warnock,
185
00:12:33,520 --> 00:12:35,602
these men aren't
traffic offenders.
186
00:12:35,760 --> 00:12:38,366
They've done some pretty
awful things to get in here.
187
00:12:38,440 --> 00:12:39,680
Of course.
188
00:12:39,760 --> 00:12:41,364
But is it purely coincidental
189
00:12:41,440 --> 00:12:43,010
that one of the main
sources of funding
190
00:12:43,080 --> 00:12:45,401
is a deep space
exploration company?
191
00:12:45,560 --> 00:12:47,005
Surely you don't think
they're paying out
192
00:12:47,120 --> 00:12:49,122
millions of dollars
to be civically minded?
193
00:12:49,200 --> 00:12:52,283
Ms. Warnock, I'm just
an old prison warden.
194
00:12:52,360 --> 00:12:53,725
I couldn't speculate
195
00:12:53,800 --> 00:12:56,201
on the motives of
global corporations.
196
00:12:56,280 --> 00:12:58,089
Anyway, isn't Milland AeroSpace
197
00:12:58,160 --> 00:13:01,050
the largest contributor
to your charity group?
198
00:13:02,200 --> 00:13:04,441
But one thing doesn't have
to do with the other.
199
00:13:04,520 --> 00:13:05,726
Right?
200
00:13:06,720 --> 00:13:08,324
Sure it doesn't.
201
00:13:10,280 --> 00:13:12,248
We're going to
put on a little show.
202
00:13:12,320 --> 00:13:14,129
You'll get to meet
a couple of convicts
203
00:13:14,200 --> 00:13:16,441
and have a scary story
to tell your friends.
204
00:13:16,600 --> 00:13:17,647
And let's just hope
205
00:13:17,720 --> 00:13:19,529
that when you sign off
on this place,
206
00:13:19,720 --> 00:13:20,801
we can all get back
207
00:13:20,880 --> 00:13:22,848
to making the world
a better place.
208
00:13:23,960 --> 00:13:25,644
After you, ma'am.
209
00:13:26,680 --> 00:13:29,047
This is General Population.
210
00:13:37,560 --> 00:13:40,962
MAN ON PA: All employees in
Sector 4, please stand clear.
211
00:13:43,080 --> 00:13:44,127
Jesus.
212
00:13:46,320 --> 00:13:47,360
BARNES: Pretty impressive?
213
00:13:47,560 --> 00:13:48,721
Yes, it is.
Now,
214
00:13:48,800 --> 00:13:50,450
we've prepared an
interview room for you.
215
00:13:50,640 --> 00:13:52,244
We're going to need to
have a look at that room.
216
00:13:52,400 --> 00:13:53,401
Well, that's fine.
217
00:13:53,520 --> 00:13:55,602
One thing, on the prisoners'
side of the room,
218
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
we don't allow weapons.
219
00:14:00,240 --> 00:14:01,651
GUARD: Thank you.
220
00:14:02,080 --> 00:14:03,081
Thanks.
221
00:14:07,920 --> 00:14:10,082
Okay?
Yeah, all set.
222
00:14:21,280 --> 00:14:22,361
LANGRAL: Oh, there you are.
223
00:14:22,440 --> 00:14:24,488
Oh, yeah. I thought
I could smell you coming.
224
00:14:24,560 --> 00:14:26,483
I'm here to tell you
the good news, Snow.
225
00:14:26,560 --> 00:14:29,291
You're finally getting spayed?
Oh, congratulations.
226
00:14:29,400 --> 00:14:31,528
You've been convicted.
First degree murder
227
00:14:31,640 --> 00:14:33,881
and conspiracy
to commit espionage
228
00:14:33,960 --> 00:14:35,644
against the United States.
229
00:14:36,240 --> 00:14:37,366
That's the setup.
230
00:14:37,480 --> 00:14:38,970
Do you want to hear
the punch line?
231
00:14:39,640 --> 00:14:40,801
Yeah, I'm dying to.
232
00:14:40,880 --> 00:14:43,121
M.S. One. 30-year stasis.
233
00:14:43,400 --> 00:14:45,448
No parole.
Effective immediately.
234
00:14:45,520 --> 00:14:47,249
And nothing about
a constitutional right
235
00:14:47,320 --> 00:14:48,446
to a fair hearing?
236
00:14:48,520 --> 00:14:50,966
I think you waived that right
when you shot Armstrong.
237
00:14:51,040 --> 00:14:53,725
Oh, yeah, of course.
I forgot that part. I'm sorry.
238
00:14:53,800 --> 00:14:56,121
You know what they say
about being put under?
239
00:14:56,320 --> 00:14:58,766
That some minds
just can't take it.
240
00:14:59,200 --> 00:15:00,850
I'm looking forward to it.
241
00:15:00,960 --> 00:15:02,405
Sweet dreams.
242
00:15:09,320 --> 00:15:10,481
(GASPING)
243
00:15:16,480 --> 00:15:18,847
I don't know about you,
but I can't drive home.
244
00:15:26,360 --> 00:15:27,930
Mr. Hydell.
245
00:15:28,000 --> 00:15:29,411
How are you feeling?
246
00:15:32,600 --> 00:15:34,364
Are you experiencing
any disorientation?
247
00:15:34,680 --> 00:15:36,205
I can't see out
of that eye any more.
248
00:15:36,360 --> 00:15:38,362
And what happened to your
face, did you burn it?
249
00:15:38,440 --> 00:15:40,681
Yeah, it's a love bite.
250
00:15:41,560 --> 00:15:42,925
I see.
Yeah.
251
00:15:43,360 --> 00:15:44,771
I'm going to ask you
a few questions
252
00:15:44,880 --> 00:15:46,723
about your experience
and treatment here.
253
00:15:46,880 --> 00:15:48,450
Do you dream
while you're under?
254
00:15:48,520 --> 00:15:51,603
Well, I'm gonna dream
about you. Aren't I?
255
00:15:51,880 --> 00:15:53,769
I'd appreciate it if you'd
take it seriously, though.
256
00:15:53,840 --> 00:15:56,161
It's very serious.
Very serious.
257
00:15:56,360 --> 00:15:57,964
So, it says here
you were convicted
258
00:15:58,040 --> 00:15:59,326
of aggravated physical assault.
259
00:16:00,000 --> 00:16:00,967
No,
260
00:16:01,040 --> 00:16:02,326
I'm innocent. That wasn't me.
261
00:16:02,440 --> 00:16:05,091
That's a case of
mistaken identity.
262
00:16:06,200 --> 00:16:07,201
Fifty-three counts?
263
00:16:07,360 --> 00:16:09,408
I've a very familiar face.
264
00:16:10,200 --> 00:16:11,440
It's not like your face.
265
00:16:12,240 --> 00:16:14,402
You've a very kind face.
266
00:16:14,480 --> 00:16:16,130
It's lovely.
You're perfect, you are.
267
00:16:16,200 --> 00:16:17,645
I bet you got a nice smile.
268
00:16:17,720 --> 00:16:20,530
Do a little smile for me.
Oh, smile.
269
00:16:20,600 --> 00:16:21,640
You've got a lovely smile!
270
00:16:22,000 --> 00:16:23,365
Easy.
271
00:16:24,400 --> 00:16:26,004
Hock.
Answer the question.
272
00:16:26,440 --> 00:16:27,441
Stay out of this, please.
273
00:16:28,880 --> 00:16:30,086
What's that smell in here?
274
00:16:30,400 --> 00:16:31,481
HOCK: Calm down.
275
00:16:33,200 --> 00:16:34,281
(SNIFFS)
276
00:16:34,880 --> 00:16:37,042
You're wearing
perfume, aren't you?
277
00:16:37,520 --> 00:16:39,363
Mr. Hydell.
Answer the question.
278
00:16:39,440 --> 00:16:40,801
Hock!
You're a filthy article, man.
279
00:16:40,880 --> 00:16:43,240
You are a bad man! What's wrong with you?
You wanna test me?
280
00:16:43,520 --> 00:16:44,521
Sit down!
Hock!
281
00:16:44,600 --> 00:16:46,648
Okay. You wanna test me?
Hock!
282
00:16:47,000 --> 00:16:49,606
Do you know what I was before
I was convicted of rape, cock?
283
00:16:49,680 --> 00:16:51,284
Surprise me, shithead.
Hock! Stop!
284
00:16:51,360 --> 00:16:52,805
I was a pickpocket.
Huh?
285
00:16:54,920 --> 00:16:55,967
(GUNSHOT)
286
00:16:56,040 --> 00:16:57,246
He's got a gun!
287
00:17:07,760 --> 00:17:09,410
(BREATHING RAGGEDLY)
288
00:17:23,280 --> 00:17:25,203
(ALARM WAILING) (GUNSHOTS)
289
00:17:25,280 --> 00:17:26,566
(SCREAMS)
290
00:17:26,640 --> 00:17:28,130
MAN ON PA:
M.S. One Control, we are...
291
00:17:39,480 --> 00:17:40,970
(ALARM WAILING)
292
00:17:43,560 --> 00:17:47,326
Sir? There seems to be
a fire alarm on M.S. One.
293
00:17:49,400 --> 00:17:50,526
Hide.
What?
294
00:17:50,840 --> 00:17:52,001
Hide.
What?
295
00:17:52,160 --> 00:17:53,241
Hide?
296
00:17:55,560 --> 00:17:57,005
Hello.
297
00:17:57,160 --> 00:17:59,208
Where is she?
Who? Who? What? What?
298
00:17:59,280 --> 00:18:00,247
"Who? Who? What? What?"
299
00:18:00,320 --> 00:18:02,049
Don't lie to me, man.
I'll eat your brain.
300
00:18:02,120 --> 00:18:03,565
I'm not lying to you, man.
301
00:18:03,640 --> 00:18:05,369
AUTOMATED VOICE:
Control room active.
302
00:18:09,200 --> 00:18:10,201
Stay there.
303
00:18:25,400 --> 00:18:26,606
Hairdo!
304
00:18:27,800 --> 00:18:30,565
Are you all right, man?
Have I hurt your nose?
305
00:18:30,640 --> 00:18:32,961
Come here. Get up, man.
306
00:18:33,040 --> 00:18:35,042
Come here.
307
00:18:35,120 --> 00:18:36,770
Sit down.
308
00:18:36,840 --> 00:18:39,730
Open them all up right now.
Every single one.
309
00:18:39,800 --> 00:18:41,404
No, I don't think
that's a good...
310
00:18:41,480 --> 00:18:42,970
Think? You should think?
311
00:18:43,040 --> 00:18:44,883
Okay. Okay. Okay.
312
00:18:45,120 --> 00:18:46,963
Okay, okay, okay, okay.
Get it done.
313
00:18:47,040 --> 00:18:48,280
AUTOMATED VOICE:
Canisters open.
314
00:19:01,520 --> 00:19:02,851
(SCREAMS)
315
00:19:04,160 --> 00:19:05,889
Good. That's a good job, man.
(GUNSHOT)
316
00:19:07,680 --> 00:19:10,923
MAN ON PA: Remember,
safety is our first priority.
317
00:19:11,400 --> 00:19:14,768
It has been 364 days
since our last incident.
318
00:19:15,920 --> 00:19:17,490
Good work, team.
319
00:19:22,040 --> 00:19:23,644
(INMATES YELLING)
320
00:19:27,520 --> 00:19:29,602
Go! Go! Go!
Come on.
321
00:20:01,600 --> 00:20:02,840
(COUGHING)
322
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
Oh, no.
323
00:20:09,720 --> 00:20:10,721
(EXCLAIMS SOFTLY)
324
00:20:14,560 --> 00:20:15,561
Damn.
325
00:20:25,920 --> 00:20:28,526
Hit the sleeping gas.
Hit it!
326
00:20:28,880 --> 00:20:30,723
2, 3, 5...
327
00:20:30,800 --> 00:20:31,847
(FIRES GUN)
328
00:20:34,400 --> 00:20:36,209
Whoa! Easy!
329
00:20:36,320 --> 00:20:37,560
(SCREAMS)
330
00:20:39,480 --> 00:20:41,050
Get up. Get up!
No! No!
331
00:20:43,560 --> 00:20:44,561
Hey!
332
00:20:46,880 --> 00:20:48,041
In less than an hour,
333
00:20:48,480 --> 00:20:51,006
all these people,
including young
334
00:20:52,600 --> 00:20:54,045
Emilie Warnock here,
335
00:20:54,320 --> 00:20:56,527
will be the only thing
keeping us alive.
336
00:20:57,400 --> 00:20:59,368
You don't mess
with your poker chips.
337
00:21:03,240 --> 00:21:06,528
M.S. One, this is L.O.P.D.
Do you copy? Over.
338
00:21:07,480 --> 00:21:08,481
What's going on?
339
00:21:10,200 --> 00:21:11,201
Company.
340
00:21:13,560 --> 00:21:15,289
Smoke leakage
on the starboard hull,
341
00:21:15,360 --> 00:21:17,169
possibly halon.
342
00:21:18,160 --> 00:21:19,685
Look who I found, man!
343
00:21:20,320 --> 00:21:21,367
Get off the door, man.
344
00:21:21,520 --> 00:21:23,443
Found you a proper egghead.
345
00:21:23,520 --> 00:21:25,921
Turn on the guns.
Here. Calm down.
346
00:21:26,520 --> 00:21:28,010
There you go.
347
00:21:28,760 --> 00:21:30,410
That's clever, isn't it?
Okey-dokey.
348
00:21:31,360 --> 00:21:32,521
Leave it.
349
00:21:32,600 --> 00:21:34,648
Why leave it, man? Come on.
350
00:21:34,720 --> 00:21:36,006
I said, leave it.
351
00:21:36,160 --> 00:21:37,207
(CLICKS TONGUE)
352
00:21:43,000 --> 00:21:44,047
PILOT: Copy that.
353
00:21:44,160 --> 00:21:46,447
Keep all eyes open.
Full recon mission.
354
00:21:46,600 --> 00:21:48,560
Establish M. S. One status...
PILOT 2: Moving out.
355
00:21:51,080 --> 00:21:52,491
Oh, serious.
356
00:21:55,880 --> 00:21:56,881
(BEEPS)
357
00:21:57,000 --> 00:21:58,126
Sorry!
358
00:22:00,640 --> 00:22:01,880
We're taking fire.
359
00:22:01,960 --> 00:22:03,450
PILOT 2:
They have opened fire.
360
00:22:11,280 --> 00:22:12,601
You think you're
running the show?
361
00:22:12,880 --> 00:22:15,121
Get this into your thick skull.
362
00:22:15,400 --> 00:22:17,801
You're not running the show.
Sorry.
363
00:22:29,600 --> 00:22:31,807
Mr. President.
Everybody out.
364
00:22:32,760 --> 00:22:34,410
Now! Get out!
365
00:22:35,200 --> 00:22:37,009
Sir, within the last hour,
366
00:22:37,120 --> 00:22:39,487
there has been
a massive infraction
367
00:22:39,560 --> 00:22:41,961
on Supermax M.S. One.
368
00:22:42,040 --> 00:22:43,451
It's a takeover.
Oh, God.
369
00:22:43,760 --> 00:22:45,285
Emilie. Is she...
370
00:22:45,360 --> 00:22:47,408
She's fine,
according to her telemetry,
371
00:22:47,720 --> 00:22:49,563
but the situation is critical.
372
00:22:49,680 --> 00:22:51,808
We can have special
forces up there on site
373
00:22:51,880 --> 00:22:52,961
within six hours.
374
00:22:53,440 --> 00:22:54,965
To do what exactly?
375
00:22:57,000 --> 00:23:00,322
I just mean, what order
do we give, Mr. President?
376
00:23:00,520 --> 00:23:02,329
What are you saying?
I'm asking,
377
00:23:02,680 --> 00:23:05,126
are we talking about
saving all the hostages?
378
00:23:05,440 --> 00:23:07,681
Or are we talking about saving
just one in particular?
379
00:23:07,800 --> 00:23:09,723
Now we can send in the Marines,
380
00:23:09,800 --> 00:23:11,928
but we have no real idea
of the whereabouts
381
00:23:12,440 --> 00:23:13,885
of your daughter on board.
382
00:23:14,160 --> 00:23:16,447
As soon as we launch
this large-scale offensive,
383
00:23:16,520 --> 00:23:18,010
my guess is...
384
00:23:19,000 --> 00:23:20,490
Well, she's as good
as dead, sir.
385
00:23:21,680 --> 00:23:22,681
Or...
386
00:23:23,960 --> 00:23:25,644
What?
387
00:23:25,720 --> 00:23:27,484
We can send in one man.
388
00:23:28,280 --> 00:23:31,409
One man with one
very specific order.
389
00:23:31,480 --> 00:23:33,687
To get Emilie Warnock out.
390
00:23:34,800 --> 00:23:35,801
Who?
391
00:23:37,720 --> 00:23:40,963
I'd rather castrate myself
with blunt rocks.
392
00:23:41,040 --> 00:23:42,849
Why don't you get
Rupert to do it?
393
00:23:42,920 --> 00:23:44,046
Hey. How's it going?
394
00:23:44,240 --> 00:23:46,049
This is the best
offer you'll get.
395
00:23:46,120 --> 00:23:47,929
Don't get me wrong.
It's a dream vacation.
396
00:23:48,000 --> 00:23:51,129
I mean, I load up,
I go into space,
397
00:23:51,240 --> 00:23:53,811
I get inside
the maximum-security nuthouse,
398
00:23:54,000 --> 00:23:56,571
save the President's daughter
if she's not dead already,
399
00:23:56,640 --> 00:23:58,483
get past all the psychos
who've just woken up.
400
00:23:58,840 --> 00:24:00,569
I'm thrilled that
you would think of me.
401
00:24:00,640 --> 00:24:01,641
Hmm.
402
00:24:02,480 --> 00:24:04,209
See you in 30 years.
403
00:24:06,240 --> 00:24:07,605
Wait.
404
00:24:07,680 --> 00:24:10,843
Snow, you should
really think about this.
405
00:24:10,920 --> 00:24:13,400
Because it could
benefit all of us.
406
00:24:22,840 --> 00:24:24,046
Okay, I'm joking.
I'll do it.
407
00:24:30,160 --> 00:24:31,491
(RUPERT GROANS)
408
00:24:31,560 --> 00:24:33,210
Oh, Frank's lighter.
409
00:24:36,880 --> 00:24:38,006
Oh.
410
00:24:39,920 --> 00:24:41,410
(CHUCKLES)
411
00:24:57,440 --> 00:24:58,930
(SHUDDERING)
412
00:25:02,600 --> 00:25:03,601
Here, put this on.
413
00:25:11,520 --> 00:25:13,090
(GRUNTS)
414
00:25:14,720 --> 00:25:17,530
AUTOMATED VOICE: Please proceed
to the shuttle immediately.
415
00:25:19,320 --> 00:25:21,368
LM23, you are
clear for takeoff.
416
00:25:29,360 --> 00:25:32,091
So, how many prisoners exactly?
417
00:25:32,160 --> 00:25:33,969
497.
418
00:25:34,280 --> 00:25:37,045
Mainly rapists and murderers.
You'll fit right in.
419
00:25:37,280 --> 00:25:38,964
How do we know
she's not dead already?
420
00:25:39,040 --> 00:25:41,168
She's wearing a telemetry
medical transmitter.
421
00:25:41,240 --> 00:25:42,810
All the First Family have them.
422
00:25:42,960 --> 00:25:44,200
Nice to live in
the big white house?
423
00:25:44,280 --> 00:25:45,327
So we know she's alive.
424
00:25:45,720 --> 00:25:47,643
And she has had
some blood loss,
425
00:25:47,720 --> 00:25:50,200
but it's nothing
life-threatening. So far.
426
00:25:50,480 --> 00:25:55,088
So, if I actually find her
and she is alive,
427
00:25:55,160 --> 00:25:56,810
how do we get off the ship?
428
00:25:56,960 --> 00:25:58,530
Easy. Hitch a ride, man.
429
00:25:59,160 --> 00:26:00,969
There's an escape pod
on level five.
430
00:26:01,200 --> 00:26:03,248
It's not on any
of the schematics,
431
00:26:03,320 --> 00:26:05,721
but you can find it
on this map.
432
00:26:05,800 --> 00:26:07,006
It'll guide you to the pod
433
00:26:08,800 --> 00:26:10,006
and give you the access code.
434
00:26:10,440 --> 00:26:13,683
The pod will take the two
of you off M.S. One.
435
00:26:13,920 --> 00:26:14,921
Is that clear?
436
00:26:15,040 --> 00:26:16,087
Yeah, clear as mud.
437
00:26:16,840 --> 00:26:18,080
Here.
What's that for?
438
00:26:19,360 --> 00:26:20,566
Climbing down off sidewalks?
439
00:26:20,680 --> 00:26:21,681
SHAW: No, no, no.
440
00:26:22,360 --> 00:26:23,407
It's explosives.
441
00:26:23,480 --> 00:26:25,847
You join those two ends,
you got a nine-second charge.
442
00:26:25,920 --> 00:26:26,967
It's grade two,
443
00:26:27,040 --> 00:26:29,520
for opening heavy secure
panels or bulkheads.
444
00:26:30,080 --> 00:26:31,411
Bulkheads?
Uh-huh.
445
00:26:40,280 --> 00:26:42,248
(GASPING)
446
00:26:47,560 --> 00:26:49,244
I gotta get out of here.
That's enough!
447
00:26:49,520 --> 00:26:50,646
I gotta get out of here.
448
00:26:56,960 --> 00:26:59,088
That's okay.
449
00:26:59,160 --> 00:27:00,525
You go to sleep now.
450
00:27:05,680 --> 00:27:07,045
Anyone else?
451
00:27:10,960 --> 00:27:13,770
I'm gonna need a doctor
to get this stitched up.
452
00:27:18,520 --> 00:27:20,010
(SIGHS) Thank you.
453
00:27:20,760 --> 00:27:22,330
Hey, lab coat.
454
00:27:22,400 --> 00:27:24,482
You, move! Doc, let's go.
455
00:27:24,560 --> 00:27:25,720
Hey, wait, she's not a doctor.
456
00:27:25,760 --> 00:27:26,886
Easy there,
tough guy. Easy.
457
00:27:27,040 --> 00:27:30,601
Okay. Let's go. Get your ass up.
Get your ass up.
458
00:27:39,600 --> 00:27:40,601
Stitch it up.
459
00:27:55,160 --> 00:27:56,321
DUKE: Hey, wait a second.
460
00:27:56,400 --> 00:27:57,526
What the hell is going on here?
461
00:27:57,600 --> 00:27:59,364
We're taking over.
462
00:27:59,440 --> 00:28:00,965
And who are you?
463
00:28:01,040 --> 00:28:03,281
Secret Service.
464
00:28:03,360 --> 00:28:05,328
I didn't hear
anything about this.
465
00:28:05,400 --> 00:28:08,722
That will be why
they call it secret, right?
466
00:28:08,800 --> 00:28:10,404
What's happening?
467
00:28:10,480 --> 00:28:12,084
They demanded a negotiator.
468
00:28:12,160 --> 00:28:13,161
He's prepping now.
469
00:28:13,240 --> 00:28:15,083
They've been leaving
a live feed open.
470
00:28:17,200 --> 00:28:19,362
This is Special
Agent Scott Langral
471
00:28:19,440 --> 00:28:21,647
and I'm in charge
of this situation.
472
00:28:21,920 --> 00:28:23,081
(SCOFFS)
473
00:28:23,160 --> 00:28:24,161
In charge?
474
00:28:24,880 --> 00:28:27,645
That's where you're
very much mistaken.
475
00:28:30,200 --> 00:28:32,601
So there she is.
Right in the hornet's nest.
476
00:28:32,680 --> 00:28:34,250
Let me know when you've
picked up on it, won't you?
477
00:28:34,320 --> 00:28:36,482
When I want your opinion,
I'm gonna give it to you.
478
00:28:38,800 --> 00:28:39,961
Okay.
479
00:28:40,440 --> 00:28:41,805
Hey.
480
00:28:41,880 --> 00:28:43,564
Picked up on what?
481
00:28:44,120 --> 00:28:45,201
Oh, nothing. You know,
482
00:28:45,280 --> 00:28:48,240
just that they don't know they've got
the President's daughter, that's all.
483
00:28:50,680 --> 00:28:51,920
So,
484
00:28:52,800 --> 00:28:54,689
do you like working in space?
Yeah, I like it.
485
00:28:54,760 --> 00:28:57,081
You do? Do you get dizzy?
Yeah, sometimes.
486
00:28:57,160 --> 00:28:58,400
Sometimes?
Yeah, I would.
487
00:28:58,480 --> 00:29:00,960
Hey, Snow.
How do you figure that out?
488
00:29:01,480 --> 00:29:03,767
Far be it from me to teach
you how to suck eggs,
489
00:29:03,840 --> 00:29:05,842
but you'd think they
might have said something.
490
00:29:06,920 --> 00:29:08,410
And they've got
her playing doctor.
491
00:29:08,480 --> 00:29:10,050
I'm just saying.
492
00:29:10,680 --> 00:29:13,763
Ladies and gentlemen,
can I have your attention?
493
00:29:13,960 --> 00:29:16,691
We've prepared
a little demonstration.
494
00:29:18,200 --> 00:29:19,690
(GROANING)
495
00:29:20,320 --> 00:29:22,766
Barnes? Hello, Barnes?
496
00:29:23,040 --> 00:29:25,008
Gotta make sure, man.
Let me find...
497
00:29:26,200 --> 00:29:27,611
Listen, if you're
gonna shit yourself,
498
00:29:27,680 --> 00:29:29,489
now would be the
perfect time, wouldn't it?
499
00:29:29,560 --> 00:29:30,891
Go on, boys.
500
00:29:30,960 --> 00:29:32,928
No. No!
501
00:29:35,320 --> 00:29:36,321
Here we go.
502
00:29:36,520 --> 00:29:37,885
Reality TV.
503
00:29:38,680 --> 00:29:40,842
No! No!
HYDELL: Oh, no!
504
00:29:40,920 --> 00:29:41,921
No, no, no, no.
505
00:29:42,040 --> 00:29:43,690
BARNES: I can help you!
Can you help me?
506
00:29:44,000 --> 00:29:45,161
I can help you!
507
00:29:45,240 --> 00:29:47,004
You're gonna
need the help, boyo.
508
00:29:47,080 --> 00:29:48,525
It's a bit chilly
out there tonight.
509
00:29:48,880 --> 00:29:50,120
Don't do this.
510
00:29:50,200 --> 00:29:53,647
Don't do this. Wait!
Wait! I can help you!
511
00:29:54,680 --> 00:29:55,841
Wait!
512
00:29:56,560 --> 00:29:59,404
Bye-bye, Barnes.
513
00:29:59,880 --> 00:30:01,882
Bye-bye, Barnes.
514
00:30:02,000 --> 00:30:04,128
No, I can help.
Wait! The girl!
515
00:30:04,200 --> 00:30:05,281
What about her?
516
00:30:05,800 --> 00:30:07,529
The girl! The girl!
517
00:30:07,720 --> 00:30:09,529
She's the President's...
Yep.
518
00:30:10,400 --> 00:30:11,401
(SCREAMS)
519
00:30:12,080 --> 00:30:14,082
Oh, man! Did you see
the look on his face?
520
00:30:14,440 --> 00:30:15,640
He was about to say something.
521
00:30:15,680 --> 00:30:17,921
He was about to say something like...
(MIMICS SCREAMING)
522
00:30:21,160 --> 00:30:22,241
Oh.
523
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Okay.
524
00:30:26,400 --> 00:30:27,481
The clock is reset.
525
00:30:27,960 --> 00:30:29,803
One hour and counting
until the next show,
526
00:30:30,040 --> 00:30:32,202
so I'd get my skates on
if I were you.
527
00:30:33,720 --> 00:30:35,722
Hey, tell me you
are not still thinking
528
00:30:35,800 --> 00:30:37,802
of negotiating
with these psychos.
529
00:30:37,920 --> 00:30:40,491
This is all over
the news in six hours.
530
00:30:40,600 --> 00:30:41,681
Then they're going
to know who she is.
531
00:30:41,760 --> 00:30:43,364
We should just
stick to the plan.
532
00:30:43,440 --> 00:30:45,488
The plan? You can send
your boy in if you want.
533
00:30:45,560 --> 00:30:48,245
I'm just doing what's best
for the situation right now.
534
00:30:48,560 --> 00:30:49,686
Right?
535
00:30:49,760 --> 00:30:51,091
Thank you.
536
00:30:52,240 --> 00:30:53,969
I'm happy not to go.
You're going.
537
00:30:54,080 --> 00:30:55,605
Okay.
Go now.
538
00:30:56,560 --> 00:30:57,766
All right.
539
00:31:14,960 --> 00:31:16,962
Hey, easy, easy, big guy.
540
00:31:17,240 --> 00:31:19,607
It's all right. It's okay.
It's okay, easy.
541
00:31:19,920 --> 00:31:22,287
Things you asked for
are on the way.
542
00:31:22,640 --> 00:31:24,404
Is everybody okay?
543
00:31:26,320 --> 00:31:28,288
For the time being, sure.
544
00:31:28,880 --> 00:31:29,881
We're doing our bit.
545
00:31:29,960 --> 00:31:31,405
I was wondering, what are
you going to do for us?
546
00:31:31,680 --> 00:31:34,604
Don't tell me,
you're looking for a hostage.
547
00:31:35,400 --> 00:31:36,686
That certainly
would be a good start.
548
00:31:36,760 --> 00:31:38,046
Hey, four eyes.
549
00:31:38,400 --> 00:31:40,323
Ain't no one leaving, man.
550
00:31:40,480 --> 00:31:42,164
No. You hear me? No.
551
00:31:43,560 --> 00:31:45,164
Can I talk to you
privately for a minute?
552
00:31:48,960 --> 00:31:52,407
If this works I'll wear
a tutu and pink pantyhose.
553
00:31:52,480 --> 00:31:54,642
Snow, let's be ready, okay?
554
00:31:57,040 --> 00:31:58,201
Okay.
555
00:32:03,480 --> 00:32:05,482
This thing is contained
right now.
556
00:32:05,560 --> 00:32:07,608
But you keep blasting
people out the airlock,
557
00:32:07,680 --> 00:32:08,966
the press gets involved
558
00:32:09,040 --> 00:32:10,929
and all bets are off
and nobody goes anywhere.
559
00:32:11,080 --> 00:32:12,320
Now, you look like a smart guy,
560
00:32:12,360 --> 00:32:13,850
so I'm gonna let you in
on a little secret.
561
00:32:13,920 --> 00:32:15,046
They're going to let you go.
562
00:32:15,160 --> 00:32:18,323
But you really think they're
gonna let 500 convicts go?
563
00:32:18,400 --> 00:32:20,801
You, maybe five or six others,
can get out of here.
564
00:32:21,080 --> 00:32:22,161
It's what we call breakage.
565
00:32:22,200 --> 00:32:23,531
Why should I give up a hostage?
566
00:32:23,600 --> 00:32:26,206
You know why they really ask
for a hostage, don't you?
567
00:32:26,320 --> 00:32:28,288
Because it tells them
one important thing.
568
00:32:28,360 --> 00:32:29,850
This guy is in charge here.
569
00:32:30,040 --> 00:32:32,281
Maybe you're not the guy who
makes decisions around here.
570
00:32:33,400 --> 00:32:34,447
Don't go there.
571
00:32:34,720 --> 00:32:36,927
I'm definitely the man
you should be talking to.
572
00:32:37,120 --> 00:32:39,327
Okay, all right.
Show me you're in charge then.
573
00:32:39,400 --> 00:32:40,765
Give me a hostage.
574
00:32:41,000 --> 00:32:41,967
Can I trust you?
575
00:32:42,040 --> 00:32:43,326
You can trust me.
576
00:32:48,720 --> 00:32:50,324
Let's hold on.
577
00:32:50,760 --> 00:32:53,843
This stuffed shirt
may well pull this off.
578
00:32:54,800 --> 00:32:57,724
SNOW: Oh, Jesus! Coming,
going. Make up your minds.
579
00:32:57,920 --> 00:33:00,127
One hostage?
One.
580
00:33:00,360 --> 00:33:02,931
Who do you want? Whoever.
Usually one of the wounded,
581
00:33:03,040 --> 00:33:05,611
or, I don't know,
maybe a woman.
582
00:33:05,680 --> 00:33:08,206
A wounded woman's
always popular.
583
00:33:08,280 --> 00:33:09,645
Okay, we got eight principals,
584
00:33:09,960 --> 00:33:13,123
four low-vel riot shotguns,
three Berettas, low-vel semis.
585
00:33:15,240 --> 00:33:16,571
You choose.
586
00:33:25,240 --> 00:33:26,765
Up. Get up.
587
00:33:26,840 --> 00:33:28,604
Why me?
Get up.
588
00:33:29,000 --> 00:33:30,923
Honey, you'll be fine.
589
00:33:31,720 --> 00:33:33,927
Looks like my plan is working.
590
00:33:34,640 --> 00:33:35,926
Sorry.
591
00:33:40,400 --> 00:33:41,606
What's going on here?
592
00:33:41,880 --> 00:33:44,008
Not her. Not her.
No, no, no, no. Not her.
593
00:33:44,280 --> 00:33:45,520
A decision's been made.
594
00:33:45,600 --> 00:33:47,250
Please, man. Not her.
Not that one, no.
595
00:33:47,320 --> 00:33:48,367
Pick another one.
596
00:33:48,560 --> 00:33:50,244
Crawl back under your stone.
597
00:33:50,320 --> 00:33:51,685
(HISSES)
598
00:33:51,800 --> 00:33:53,006
Don't say that.
599
00:33:53,320 --> 00:33:55,402
This woman needs
medical assistance. Come on.
600
00:33:55,480 --> 00:33:56,925
I didn't realize. I forget.
601
00:33:57,000 --> 00:33:59,128
I just let myself run away
with myself, you know.
602
00:33:59,480 --> 00:34:00,925
You want a wounded hostage?
603
00:34:02,120 --> 00:34:03,167
No!
Back off.
604
00:34:03,400 --> 00:34:04,890
Go see to your friends, Cock.
605
00:34:04,960 --> 00:34:06,121
(GROANS)
606
00:34:06,240 --> 00:34:07,241
No.
607
00:34:07,320 --> 00:34:08,890
You wanted a wounded hostage
608
00:34:08,960 --> 00:34:10,849
and now you have
one, don't you? Eh?
609
00:34:11,080 --> 00:34:13,686
Everybody's happy.
Everybody wins. Eh?
610
00:34:14,360 --> 00:34:16,240
You're happy. Yeah?
Kathryn, it's gonna be okay.
611
00:34:16,320 --> 00:34:17,367
Snow, it's gone bad.
612
00:34:17,640 --> 00:34:19,722
You gotta get in there,
man. Get in there.
613
00:34:32,520 --> 00:34:34,081
Kathryn, we're gonna
get you home, okay?
614
00:34:34,680 --> 00:34:35,681
Kathryn.
615
00:34:35,800 --> 00:34:36,767
INMATE: It's a setup.
616
00:34:36,840 --> 00:34:38,569
There's some guy
outside climbing on board.
617
00:34:38,680 --> 00:34:41,729
EMILIE: Kathryn, I just need
you to breathe with me.
618
00:34:42,080 --> 00:34:43,923
Listen, I was just doing
what I was supposed...
619
00:34:45,960 --> 00:34:47,291
Kathryn.
620
00:34:47,720 --> 00:34:48,801
Kathryn, look at me.
621
00:34:48,920 --> 00:34:51,082
I really... I... Please...
622
00:34:51,160 --> 00:34:53,003
You said I could trust you.
623
00:34:53,080 --> 00:34:55,731
Listen, I was just gonna...
Please.
624
00:34:58,480 --> 00:34:59,970
ALEX: Bring them back inside.
625
00:35:00,760 --> 00:35:02,444
(SOBBING)
626
00:35:02,520 --> 00:35:04,522
HOCK: Come on,
Emilie, let's go.
627
00:35:13,240 --> 00:35:14,651
Come on now.
628
00:35:16,840 --> 00:35:18,604
Do something useful.
629
00:35:19,400 --> 00:35:21,562
Go find that man and kill him.
630
00:35:21,680 --> 00:35:24,251
I don't wanna see you
till it's done.
631
00:35:26,000 --> 00:35:28,571
Why don't we just
kill that lunatic?
632
00:35:30,280 --> 00:35:32,282
Because he's my brother.
633
00:35:33,400 --> 00:35:36,882
Okay. Hold on,
nearly there. Okay, got it.
634
00:35:37,600 --> 00:35:38,806
You need to look around
635
00:35:38,880 --> 00:35:41,451
and you should see
a sealed port.
636
00:35:41,720 --> 00:35:43,324
You got it?
SNOW: Yeah, I see it.
637
00:35:43,400 --> 00:35:46,847
Okay. I need you to pull back
on the small quick release.
638
00:35:46,920 --> 00:35:47,967
Right.
639
00:35:53,960 --> 00:35:55,121
Are you in?
640
00:35:55,560 --> 00:35:56,561
Snow.
641
00:35:56,920 --> 00:35:58,126
Snow?
642
00:36:01,440 --> 00:36:02,726
Snow, can you hear me?
643
00:36:10,200 --> 00:36:11,326
Warnock?
644
00:36:17,440 --> 00:36:18,930
There you are.
645
00:36:34,240 --> 00:36:35,241
(GASPS)
646
00:37:03,040 --> 00:37:04,041
(EXPLOSION)
647
00:37:08,640 --> 00:37:10,324
(GROANS)
648
00:37:10,400 --> 00:37:11,640
Come on.
649
00:37:14,520 --> 00:37:16,488
Wait, wait, wait. This way.
650
00:37:24,760 --> 00:37:26,524
(PANTING)
651
00:37:29,520 --> 00:37:31,329
(BEEPING)
652
00:37:31,440 --> 00:37:34,250
We'll be safe here.
Nothing getting through that.
653
00:37:34,680 --> 00:37:36,444
So what now?
We wait.
654
00:37:36,920 --> 00:37:39,844
They're sending the Marines.
It won't be long.
655
00:37:40,240 --> 00:37:41,685
Snow, what's going on?
656
00:37:42,760 --> 00:37:44,091
(SIGHS), Uh, you know,
657
00:37:44,160 --> 00:37:45,730
global warming,
658
00:37:46,520 --> 00:37:48,010
some celebrity
is getting a boob-job,
659
00:37:48,080 --> 00:37:50,731
Congress is screwing
the pooch again.
660
00:37:50,800 --> 00:37:53,087
You know, same old.
Snow.
661
00:37:53,160 --> 00:37:55,891
Come on, man. I mean,
what's going on there?
662
00:37:56,200 --> 00:37:58,123
Oh, yeah. Well,
663
00:37:58,200 --> 00:38:00,487
your wildcat smacked me in the
head with a fire extinguisher
664
00:38:00,560 --> 00:38:01,800
and locked herself
in some room.
665
00:38:01,880 --> 00:38:04,281
So she's safe.
Send the cavalry.
666
00:38:07,760 --> 00:38:09,489
Listen, Snow.
667
00:38:09,560 --> 00:38:11,449
You stick to the plan.
You better do your job
668
00:38:11,720 --> 00:38:14,326
or I'll hit you with
a Sherman tank. Got that?
669
00:38:14,400 --> 00:38:16,243
(PANTING) A Sherman tank?
Yeah, right.
670
00:38:16,320 --> 00:38:18,527
Toss my caber, Langral.
671
00:38:18,600 --> 00:38:20,887
I've got other things to do.
Hey, Snow...
672
00:38:44,560 --> 00:38:46,130
ALEX: The answer
to all our problems
673
00:38:46,200 --> 00:38:48,248
lies behind this door.
674
00:38:48,320 --> 00:38:50,561
Get me a security engineer.
675
00:38:52,320 --> 00:38:53,731
Actually,
676
00:38:55,160 --> 00:38:56,650
bring me two.
677
00:39:10,600 --> 00:39:11,840
(BEEPING)
678
00:39:12,000 --> 00:39:13,365
Snow, can you hear me?
679
00:39:13,640 --> 00:39:14,641
Snow.
680
00:39:15,200 --> 00:39:16,690
Come on, Snow.
681
00:39:17,440 --> 00:39:18,680
Snow, can you hear me?
It's Langral.
682
00:39:18,760 --> 00:39:20,842
I want you to go in
and get her. Now.
683
00:39:20,960 --> 00:39:23,440
Actually, that's a little
inconvenient right now.
684
00:39:24,520 --> 00:39:25,806
I don't care.
685
00:39:25,960 --> 00:39:27,803
She's losing oxygen.
She's suffocating.
686
00:39:28,080 --> 00:39:29,241
You understand?
687
00:39:29,320 --> 00:39:31,288
You're making this up, right?
Snow, it's Harry here.
688
00:39:31,360 --> 00:39:34,842
This is for real. At the current
rate of nitrogen buildup,
689
00:39:34,920 --> 00:39:36,809
she will be dead in...
How long?
690
00:39:37,440 --> 00:39:38,487
Five minutes, man.
691
00:39:38,640 --> 00:39:40,483
Yeah. Well, contrary
to popular belief,
692
00:39:40,560 --> 00:39:41,846
I'm not actually Houdini
693
00:39:41,920 --> 00:39:43,729
and those things are designed
to be impregnable.
694
00:39:43,800 --> 00:39:46,371
So, I'm not sure what
you're asking me to do.
695
00:39:49,720 --> 00:39:50,926
HOCK: You all right?
696
00:39:55,000 --> 00:39:56,001
Yeah.
697
00:39:59,080 --> 00:40:00,081
Oh, no.
698
00:40:07,000 --> 00:40:09,207
Hopefully, this will
short-circuit me the inevitable
699
00:40:09,280 --> 00:40:11,647
"it can't be done" discussion.
700
00:40:12,280 --> 00:40:14,169
I need this door open.
701
00:40:15,920 --> 00:40:17,365
(GRUNTS)
702
00:40:20,080 --> 00:40:21,889
SHAW: You should see
a ladder in front of you.
703
00:40:21,960 --> 00:40:23,007
Do you see it?
704
00:40:23,160 --> 00:40:24,161
Yeah.
705
00:40:24,320 --> 00:40:25,441
Okay, I need you to take it.
706
00:40:29,400 --> 00:40:32,802
And then, when you're over,
you gotta go straight ahead.
707
00:40:36,960 --> 00:40:38,246
(GRUNTS)
708
00:40:40,520 --> 00:40:43,842
And here's where it
gets a little bit tricky.
709
00:40:54,360 --> 00:40:56,886
I need you to get to the
other side. Correct?
710
00:40:58,080 --> 00:41:00,367
What do you want me to do, fly?
711
00:41:00,720 --> 00:41:02,290
'Cause I think I left
my cape at home.
712
00:41:02,560 --> 00:41:04,528
I need you to listen
to this, buddy. Go.
713
00:41:04,600 --> 00:41:06,280
The gravity generated
by the torsion system
714
00:41:06,320 --> 00:41:07,401
will hold you up.
715
00:41:10,440 --> 00:41:11,566
SHAW:
You gotta trust me on this.
716
00:41:11,640 --> 00:41:13,404
You should just
glide right over.
717
00:41:13,480 --> 00:41:14,481
Really?
718
00:41:15,600 --> 00:41:16,726
(YELLS)
719
00:41:18,200 --> 00:41:19,281
Snow?
720
00:41:21,760 --> 00:41:22,886
Snow!
721
00:41:27,920 --> 00:41:29,922
Snow, there is no time
for hanging around.
722
00:41:54,560 --> 00:41:55,607
(INMATE YELLING)
723
00:42:00,640 --> 00:42:01,641
(BEEPING)
724
00:42:02,120 --> 00:42:03,406
What is that?
725
00:42:17,280 --> 00:42:18,850
(SCREAMS)
726
00:42:21,480 --> 00:42:22,641
All channels.
727
00:42:23,160 --> 00:42:24,161
Snow, can you hear me?
728
00:42:28,320 --> 00:42:29,606
Reactivate the torsion.
729
00:42:31,400 --> 00:42:32,401
(YELLS)
730
00:42:37,760 --> 00:42:39,000
(GRUNTS)
731
00:42:42,720 --> 00:42:44,290
(CLINKING) (BREATHING HEAVILY)
732
00:42:45,080 --> 00:42:46,525
What is that?
733
00:42:48,760 --> 00:42:49,761
(CLINKING)
734
00:42:52,360 --> 00:42:53,407
They're trying to get it open.
735
00:42:53,480 --> 00:42:54,527
Can they do that?
736
00:42:58,560 --> 00:43:00,562
This may take a bit longer.
737
00:43:00,680 --> 00:43:01,806
(COCKS GUN)
738
00:43:01,880 --> 00:43:04,008
That really is unfortunate.
739
00:43:08,120 --> 00:43:09,690
We're gonna need
a new engineer.
740
00:43:10,000 --> 00:43:12,002
This one's sprung a leak.
741
00:43:12,080 --> 00:43:13,241
(INMATES LAUGHING)
742
00:43:13,360 --> 00:43:14,691
(SIGHS)
743
00:43:17,160 --> 00:43:19,447
SHAW: Okay,
so that was easy, right?
744
00:43:20,320 --> 00:43:22,527
Are you at the hatch? Snow?
745
00:43:26,640 --> 00:43:28,722
Your two minutes start now.
746
00:43:29,840 --> 00:43:30,966
Shoot me if you want,
747
00:43:31,040 --> 00:43:33,122
but I can guarantee this open
if you give me five minutes.
748
00:43:33,200 --> 00:43:34,884
Good sales pitch.
749
00:43:36,640 --> 00:43:38,369
AUTOMATED VOICE:
Oxygen levels depleted.
750
00:43:38,440 --> 00:43:39,646
Oh, God, no.
751
00:43:39,760 --> 00:43:42,047
Please seek medical assistance.
752
00:43:43,720 --> 00:43:45,290
Please seek medical assistance.
753
00:43:45,360 --> 00:43:48,409
Okay, Emilie,
listen to me very carefully.
754
00:43:48,520 --> 00:43:49,885
Nitrogen is lighter
than oxygen,
755
00:43:49,960 --> 00:43:51,724
so there will be more
at floor level.
756
00:43:51,800 --> 00:43:53,928
Breathe shallow but steady.
757
00:43:54,040 --> 00:43:56,042
Keep your heart rate low.
758
00:43:59,080 --> 00:44:00,445
I'm sorry.
759
00:44:03,040 --> 00:44:04,201
(BREATHING RAPIDLY)
760
00:44:09,480 --> 00:44:11,801
DOCTOR: Something happened.
Somehow she found more oxygen,
761
00:44:12,120 --> 00:44:13,760
but that will only give us
a minute or so.
762
00:44:14,560 --> 00:44:16,324
SHAW: Snow,
you gotta get in there.
763
00:44:16,400 --> 00:44:17,845
DOCTOR:
EEG activity declining.
764
00:44:17,920 --> 00:44:19,922
Brain death in 20 seconds.
765
00:44:20,160 --> 00:44:21,446
Twenty seconds.
Lost him.
766
00:44:21,520 --> 00:44:23,121
Twenty seconds and then
this is all over.
767
00:44:24,880 --> 00:44:26,280
Yeah. I should've
stayed in college.
768
00:44:29,720 --> 00:44:30,881
(GRUNTS)
769
00:44:30,960 --> 00:44:32,246
Okay.
770
00:44:32,920 --> 00:44:35,241
Hot girl on the floor,
big hole in her leg.
771
00:44:35,720 --> 00:44:37,609
Okay, first let's get
the motor going.
772
00:44:37,680 --> 00:44:40,490
Open the medi-pack.
You need to get the defib kit.
773
00:44:40,560 --> 00:44:41,561
Fifteen seconds.
774
00:44:41,640 --> 00:44:43,680
You know the counting thing?
It's not very relaxing.
775
00:44:43,800 --> 00:44:45,484
Gel them, place
them on the chest,
776
00:44:45,560 --> 00:44:46,800
center under the right arm.
777
00:44:47,120 --> 00:44:48,929
Make sure they stay on her.
Ten seconds.
778
00:44:49,080 --> 00:44:50,047
And...
779
00:44:50,120 --> 00:44:51,326
(CHARGING)
780
00:44:52,280 --> 00:44:53,611
Bingo! Got an induced-pulse.
781
00:44:53,840 --> 00:44:55,001
DOCTOR: Seven, six...
782
00:44:55,080 --> 00:44:56,889
So why is there still counting?
Not done yet.
783
00:44:57,120 --> 00:44:59,168
Find the Vidadermic
labeled "20 ccs. "
784
00:44:59,280 --> 00:45:01,561
Serotonin norepinephrine. What
the hell do I do with this?
785
00:45:01,800 --> 00:45:03,211
It's a neurotransmitter
stimulant.
786
00:45:03,280 --> 00:45:04,440
You've got to push the needle
787
00:45:04,480 --> 00:45:06,209
through the center of her
right eye into the brain.
788
00:45:06,360 --> 00:45:08,283
(SCOFFS) Come on,
you're kidding me, right?
789
00:45:08,360 --> 00:45:10,124
Move it around until
it locates the thalamus.
790
00:45:10,200 --> 00:45:12,407
It's self-guiding.
Then fire it.
791
00:45:12,760 --> 00:45:13,761
Okay.
792
00:45:19,680 --> 00:45:20,681
(GROANS)
793
00:45:22,560 --> 00:45:23,641
I'm gonna be sick.
794
00:45:26,560 --> 00:45:28,324
DOCTOR: Okay.
We've got some activity.
795
00:45:28,840 --> 00:45:30,251
Yeah, we've got
activity all right.
796
00:45:30,320 --> 00:45:31,560
She's doing the
lambada in here.
797
00:45:31,840 --> 00:45:33,808
DOCTOR 2: Get some air in there.
What, mouth to mouth?
798
00:45:33,880 --> 00:45:35,166
Mouth to mouth.
799
00:45:35,560 --> 00:45:36,971
Here we go.
800
00:45:43,480 --> 00:45:44,481
Hey! Whoa! Whoa!
801
00:45:44,840 --> 00:45:46,171
It's okay, it's okay.
802
00:45:46,600 --> 00:45:47,567
What the hell are you doing?
803
00:45:47,680 --> 00:45:49,330
I'm bringing you
back from the dead.
804
00:45:49,680 --> 00:45:50,761
I was dead?
805
00:45:50,840 --> 00:45:52,968
Yeah, and so far I think
I prefer you that way.
806
00:45:53,520 --> 00:45:54,601
Come on,
that's enough foreplay.
807
00:45:54,680 --> 00:45:55,841
We gotta get out of here.
808
00:46:00,680 --> 00:46:02,682
You! Let's go. Come on.
809
00:46:03,280 --> 00:46:05,009
Back to the kennel!
810
00:46:13,320 --> 00:46:14,321
Shit.
811
00:46:19,400 --> 00:46:21,050
(EMILIE GRUNTS)
812
00:46:23,040 --> 00:46:24,201
Watch your head.
813
00:46:25,040 --> 00:46:26,041
Take the next left.
814
00:46:26,800 --> 00:46:27,801
Okay, this way.
815
00:46:27,880 --> 00:46:30,121
Then go about 50 feet.
816
00:46:30,360 --> 00:46:32,681
But watch your back, man.
Remember Kiev.
817
00:46:32,880 --> 00:46:34,564
Hold it, her BP is dropping.
818
00:46:35,000 --> 00:46:36,161
She's losing too much blood.
819
00:46:36,720 --> 00:46:39,291
SHAW: Hey, Snow, docs say
check Emilie's leg.
820
00:46:39,400 --> 00:46:41,926
Yeah. I'll put it
on the to-do list.
821
00:46:49,840 --> 00:46:51,046
You're almost there, buddy.
822
00:46:51,160 --> 00:46:52,525
(SHUSHING)
823
00:47:00,360 --> 00:47:01,930
I understand
you're the prison's
824
00:47:02,000 --> 00:47:03,286
communications expert.
825
00:47:03,920 --> 00:47:05,410
I've a job for you.
826
00:47:08,400 --> 00:47:09,401
Bollocks.
827
00:47:15,320 --> 00:47:16,367
SHAW:
Now it is vitally important
828
00:47:16,440 --> 00:47:17,521
that you go the right way.
829
00:47:17,600 --> 00:47:20,683
Whatever you do, for Christ's
sake, don't go down the...
830
00:47:20,760 --> 00:47:22,603
Harry? Harry.
831
00:47:22,840 --> 00:47:24,365
Hey, Snow. Can you hear me?
832
00:47:25,040 --> 00:47:26,121
(GROANS) Shit!
833
00:47:27,400 --> 00:47:28,686
They've cut transmission.
834
00:47:28,760 --> 00:47:30,091
Who did?
835
00:47:31,040 --> 00:47:32,201
The little
transmission fairies.
836
00:47:32,280 --> 00:47:33,884
Who do you think?
837
00:47:34,120 --> 00:47:35,929
Greg, what the hell
is happening here?
838
00:47:36,120 --> 00:47:38,248
This way.
Are you sure?
839
00:47:38,440 --> 00:47:40,204
Yeah.
You don't sound sure.
840
00:47:40,280 --> 00:47:41,850
Well, lam.
841
00:47:44,560 --> 00:47:46,483
It's electromagnetic lockout.
842
00:47:46,560 --> 00:47:47,561
Christ.
843
00:47:47,840 --> 00:47:49,285
Find a way to get me back in
844
00:47:49,360 --> 00:47:51,806
because we're
flying blind here.
845
00:47:55,120 --> 00:47:57,566
I thought you said
you were sure.
846
00:47:58,360 --> 00:48:00,727
You're really a lot
of fun, you know that?
847
00:48:00,800 --> 00:48:02,962
Come on, don't worry.
It's perfectly safe.
848
00:48:10,800 --> 00:48:12,609
(GRUNTS)
849
00:48:12,680 --> 00:48:14,887
Oh, you don't have to do that!
850
00:48:14,960 --> 00:48:16,450
A simple "thank you" is enough.
851
00:48:17,160 --> 00:48:18,161
Yuck.
852
00:48:18,400 --> 00:48:19,765
Asshole.
853
00:48:20,720 --> 00:48:22,051
So,
854
00:48:23,600 --> 00:48:25,284
well, we lost them, huh?
855
00:48:27,840 --> 00:48:29,001
Right.
856
00:48:30,240 --> 00:48:31,401
Sorry.
857
00:48:31,640 --> 00:48:32,687
Up you get.
858
00:48:33,440 --> 00:48:34,851
Thank you.
859
00:48:38,840 --> 00:48:41,650
Ugh. yuck.
860
00:48:48,160 --> 00:48:49,685
(COCKS GUN) Hmm.
861
00:48:52,920 --> 00:48:54,365
Who are you?
862
00:48:55,960 --> 00:48:57,450
Who sent you?
863
00:48:57,680 --> 00:48:58,841
Your old man did.
864
00:48:59,040 --> 00:49:01,168
(SIGHS) My dad.
865
00:49:02,360 --> 00:49:03,361
What did he say?
866
00:49:03,440 --> 00:49:04,771
Well, I didn't get
to meet him personally.
867
00:49:04,840 --> 00:49:06,120
He kind of delegated
your rescue.
868
00:49:06,320 --> 00:49:08,243
He had a big conference
on the corn surplus.
869
00:49:08,320 --> 00:49:09,321
You're kidding me?
870
00:49:09,400 --> 00:49:11,801
No. No, apparently, we should
all be eating more corn.
871
00:49:11,880 --> 00:49:12,881
About my father.
872
00:49:12,960 --> 00:49:14,564
Oh, yeah,
I made that other bit up.
873
00:49:14,680 --> 00:49:15,761
Did he have a message for me?
874
00:49:15,840 --> 00:49:17,365
Yes, you are adopted.
875
00:49:18,760 --> 00:49:20,285
Are you the only type of jerk
876
00:49:20,360 --> 00:49:22,488
they found for this
kind of mission?
877
00:49:22,560 --> 00:49:24,040
The only one stupid
enough to say yes.
878
00:49:27,040 --> 00:49:28,929
So, what's the plan?
879
00:49:29,880 --> 00:49:32,963
Surely you have a plan
to rescue the hostages?
880
00:49:33,120 --> 00:49:34,281
What hostages?
881
00:49:34,360 --> 00:49:36,044
The hostages.
The staff, the guards.
882
00:49:36,360 --> 00:49:37,691
Should I write it
out in crayon?
883
00:49:37,840 --> 00:49:41,162
I came here to rescue you
and mission accomplished.
884
00:49:41,240 --> 00:49:42,810
And quite well, I might add.
885
00:49:44,640 --> 00:49:46,642
Are you just thrilled
being yourself all day
886
00:49:46,720 --> 00:49:48,484
or is it a part-time job?
887
00:49:49,000 --> 00:49:51,685
I'm not kidding.
We can't just leave them.
888
00:49:51,800 --> 00:49:53,802
Leave who?
The hostages!
889
00:49:53,880 --> 00:49:55,006
Ow!
890
00:49:56,080 --> 00:49:58,003
What is that?
That's to stop the bleeding.
891
00:49:58,080 --> 00:49:59,241
And hopefully, the talking.
892
00:50:04,880 --> 00:50:06,769
They will die if we leave them.
893
00:50:06,880 --> 00:50:08,962
Listen, we're not going back
to rescue any hostages, okay?
894
00:50:09,040 --> 00:50:11,361
We're getting out of here,
after I do one thing.
895
00:50:11,440 --> 00:50:12,851
There. That's the plan.
896
00:50:13,080 --> 00:50:14,366
Are you always this obnoxious?
897
00:50:14,440 --> 00:50:15,601
(SHUSHING)
898
00:50:18,360 --> 00:50:19,760
(WHISPERING) Did you
hear something?
899
00:50:21,560 --> 00:50:23,608
No, I'm just
enjoying the silence.
900
00:50:23,920 --> 00:50:25,365
You asshole.
901
00:50:26,960 --> 00:50:28,291
We are not leaving them.
902
00:50:28,440 --> 00:50:31,171
Listen, it's really
very sweet of you,
903
00:50:31,240 --> 00:50:32,924
but there's not a lot of room
for anybody else, okay?
904
00:50:33,000 --> 00:50:35,480
It's kind of a VIP
deal, get it?
905
00:50:35,920 --> 00:50:39,242
What I get is, you're a selfish dick...
Ow! (INJECTS)
906
00:50:40,640 --> 00:50:44,008
That'll freeze the nerves
in this spot for 24 hours.
907
00:50:44,080 --> 00:50:45,201
You want some on your mouth?
908
00:50:46,760 --> 00:50:47,886
No?
909
00:50:58,600 --> 00:51:01,046
Okay, see here on the map?
Yeah.
910
00:51:01,160 --> 00:51:02,400
That's where the pod is.
You get in it,
911
00:51:02,480 --> 00:51:04,801
you fly away and the good guys
will come and get you. Okay?
912
00:51:04,920 --> 00:51:06,160
On my own?
913
00:51:06,240 --> 00:51:07,651
You're a big girl, right?
914
00:51:07,720 --> 00:51:09,165
Here's an apple. And a gun.
915
00:51:09,240 --> 00:51:11,891
Don't talk to strangers.
Shoot them.
916
00:51:14,120 --> 00:51:16,009
This is the plan you agreed on
with my father?
917
00:51:16,080 --> 00:51:18,128
Yeah, he said it'll toughen you up.
Apparently, you need that.
918
00:51:18,520 --> 00:51:20,329
Well, I'm sure I'll be
919
00:51:22,000 --> 00:51:23,286
fine. Where are you going?
920
00:51:23,440 --> 00:51:25,329
Oh, I've got a hot date.
921
00:51:25,400 --> 00:51:26,925
It's been a real slice,
so good luck.
922
00:51:27,000 --> 00:51:28,764
And good luck
with the leg thing.
923
00:51:29,840 --> 00:51:31,001
Okay.
924
00:51:38,360 --> 00:51:39,361
Okay, the map.
925
00:51:39,520 --> 00:51:42,330
You gotta flip it.
It's upside down.
926
00:51:42,440 --> 00:51:44,442
No, no. So you can
see the screen.
927
00:51:45,960 --> 00:51:47,086
Which Way's north?
928
00:51:47,200 --> 00:51:49,043
Okay, we're in space now.
929
00:51:49,120 --> 00:51:51,600
So it's not north,
it's port and starboard.
930
00:51:51,680 --> 00:51:52,681
(CLICKS TONGUE)
931
00:51:53,360 --> 00:51:54,521
Thanks.
932
00:52:02,040 --> 00:52:03,485
You're doing great.
933
00:52:04,040 --> 00:52:05,485
ALEX:
Can I have your attention?
934
00:52:05,880 --> 00:52:08,929
You want to get out of here?
Our meal ticket is a woman.
935
00:52:09,040 --> 00:52:11,520
And she's been on the run
for some time now.
936
00:52:11,720 --> 00:52:12,721
We need her alive
937
00:52:13,840 --> 00:52:15,729
and we need her
as soon as possible.
938
00:52:15,880 --> 00:52:18,804
Now, they're going to try
and leave the station.
939
00:52:20,640 --> 00:52:22,290
Watch everywhere.
940
00:52:23,400 --> 00:52:26,609
Yeah, okay, you can tag along,
but maybe don't talk.
941
00:52:26,680 --> 00:52:28,444
Just keep it zipped.
942
00:52:28,960 --> 00:52:30,610
Here, give me the map.
943
00:52:32,120 --> 00:52:33,929
Okay, we go this way.
944
00:52:36,200 --> 00:52:37,361
North.
945
00:52:40,680 --> 00:52:41,920
Smiler!
946
00:52:42,840 --> 00:52:43,921
Are you there?
947
00:52:44,000 --> 00:52:46,765
Sweetheart,
I miss you. Smiler!
948
00:52:46,840 --> 00:52:48,251
Hey, why do they do that?
949
00:52:48,320 --> 00:52:49,321
Do what?
950
00:52:49,400 --> 00:52:50,401
The marking on the face.
951
00:52:50,520 --> 00:52:51,601
Other prisoners do it to them.
952
00:52:51,680 --> 00:52:52,806
Lets everyone know
you're a rat.
953
00:52:52,880 --> 00:52:54,644
Here, put these on.
954
00:52:55,840 --> 00:52:57,683
No.
They don't come in pink.
955
00:52:58,560 --> 00:52:59,925
You can't walk
past 500 whack jobs
956
00:53:00,000 --> 00:53:01,126
dressed like a chick.
957
00:53:01,400 --> 00:53:03,721
Oh, so this is
part of your plan.
958
00:53:04,240 --> 00:53:06,527
So kind of you to clue me in.
959
00:53:06,680 --> 00:53:08,364
You can't smoke in here.
960
00:53:09,160 --> 00:53:10,400
All evidence to the contrary.
961
00:53:14,960 --> 00:53:16,371
So...
962
00:53:16,440 --> 00:53:17,680
So, what do I call you?
963
00:53:18,320 --> 00:53:20,721
You know what?
Don't call me.
964
00:53:23,400 --> 00:53:25,448
(SIGHS) What's your name?
Snow.
965
00:53:25,960 --> 00:53:27,121
Snow?
Yeah.
966
00:53:27,280 --> 00:53:29,044
Or Sir. You can decide.
967
00:53:29,120 --> 00:53:30,167
What's your first name?
968
00:53:31,440 --> 00:53:32,407
Snow.
969
00:53:32,520 --> 00:53:34,841
Your name is Snow Snow?
970
00:53:34,920 --> 00:53:37,400
Well, that's just ridiculous.
971
00:53:37,480 --> 00:53:38,606
Why won't you
tell me your name?
972
00:53:38,680 --> 00:53:39,727
I just did.
973
00:53:39,800 --> 00:53:41,325
No, you didn't.
974
00:53:42,400 --> 00:53:43,401
What is that?
975
00:53:47,800 --> 00:53:49,040
Engine oil, coffee,
976
00:53:49,160 --> 00:53:50,721
some water I just
got out of the toilet.
977
00:53:50,760 --> 00:53:52,649
And just what do you
plan on doing with it?
978
00:53:52,800 --> 00:53:55,326
I plan on putting it
in your hair.
979
00:53:56,800 --> 00:53:59,041
If you would like to play
witness protection
980
00:53:59,120 --> 00:54:00,884
and shampoo in toilet water,
981
00:54:00,960 --> 00:54:02,883
be my guest. Not me.
982
00:54:04,320 --> 00:54:05,890
Come on. It'll be fun.
983
00:54:06,840 --> 00:54:07,887
Not on your life.
984
00:54:07,960 --> 00:54:08,927
(EMILIE YELLS)
985
00:54:09,000 --> 00:54:10,604
God, stop!
986
00:54:12,320 --> 00:54:13,685
(GROANS) It stinks!
987
00:54:15,720 --> 00:54:17,006
Enough!
There you go.
988
00:54:18,920 --> 00:54:20,684
Wasn't that fun? Huh?
989
00:54:21,400 --> 00:54:23,368
You're a pig.
Thank you.
990
00:54:27,040 --> 00:54:28,690
You always treat
women this way?
991
00:54:28,760 --> 00:54:31,286
Always. Well,
only if I like them.
992
00:54:31,360 --> 00:54:33,601
You have any idea what
my father would do to you?
993
00:54:33,920 --> 00:54:36,764
Oh, jeez!
Not raise taxes again?
994
00:54:36,840 --> 00:54:37,841
Here.
995
00:54:39,960 --> 00:54:41,769
Yeah, you look good.
996
00:54:42,360 --> 00:54:43,850
Though, something's missing.
997
00:54:44,800 --> 00:54:45,801
What?
998
00:54:47,320 --> 00:54:49,129
It's okay, it's okay.
It's only cosmetic.
999
00:54:49,200 --> 00:54:50,531
It's only cosmetic.
It's nothing personal.
1000
00:54:50,640 --> 00:54:53,849
Here, look, look.
It'll probably save your life.
1001
00:54:53,920 --> 00:54:56,161
You look tough now, see?
(LAUGHS)
1002
00:54:58,040 --> 00:54:59,041
Ow!
1003
00:55:02,880 --> 00:55:05,486
You really are
a naughty boy, Special Agent.
1004
00:55:06,040 --> 00:55:07,560
What, you thought
we wouldn't find out?
1005
00:55:07,640 --> 00:55:09,324
Don't know what
you're talking about.
1006
00:55:09,400 --> 00:55:12,324
You tell Warnock that
we have his daughter.
1007
00:55:12,640 --> 00:55:14,449
And unless we get what we want,
1008
00:55:14,920 --> 00:55:16,331
you tell your boss
1009
00:55:16,400 --> 00:55:19,768
that I've got 500
pent-up convicts
1010
00:55:20,240 --> 00:55:24,131
all too eager
to educate his little girl.
1011
00:55:24,520 --> 00:55:25,646
Okay.
1012
00:55:26,280 --> 00:55:27,930
What do you want?
1013
00:55:47,000 --> 00:55:48,445
What's happened?
1014
00:55:48,520 --> 00:55:50,010
Is Emilie okay?
1015
00:55:56,800 --> 00:55:58,768
What's going on here, man?
1016
00:55:58,920 --> 00:56:01,810
What's it look like?
We're going on a hunting trip.
1017
00:56:03,160 --> 00:56:06,130
You're going to get her?
I mean, let me come.
1018
00:56:06,440 --> 00:56:08,329
No.
Don't leave me behind, man.
1019
00:56:08,400 --> 00:56:09,606
What am I gonna do here?
1020
00:56:09,880 --> 00:56:10,927
Nothing.
1021
00:56:11,480 --> 00:56:13,482
And don't do anything
stupid when I'm gone.
1022
00:56:13,560 --> 00:56:15,050
All right?
Mmm.
1023
00:56:22,360 --> 00:56:24,328
Okay.
This is Main Containment,
1024
00:56:24,440 --> 00:56:25,840
so don't draw
attention to yourself.
1025
00:56:27,120 --> 00:56:28,610
And what if this doesn't work?
1026
00:56:28,680 --> 00:56:30,125
Well, then
we're probably gonna die.
1027
00:56:30,280 --> 00:56:31,566
Is that your idea
of encouragement?
1028
00:56:31,640 --> 00:56:32,766
What can I say? I'm sorry
1029
00:56:32,840 --> 00:56:34,968
it's not one of your fancy
presidential society functions.
1030
00:56:35,120 --> 00:56:36,804
Where do you get
these ideas about me?
1031
00:56:36,880 --> 00:56:37,927
I don't know. You know,
1032
00:56:38,040 --> 00:56:40,202
you just don't seem like the
kind of girl who'd go bowling.
1033
00:56:40,320 --> 00:56:41,890
Excuse me? Bowling?
1034
00:56:42,000 --> 00:56:43,490
I happen to be
great at bowling.
1035
00:56:43,640 --> 00:56:45,563
Really? You go bowling?
1036
00:56:45,720 --> 00:56:47,006
Yeah. Every Tuesday.
1037
00:56:47,080 --> 00:56:48,241
There's a lane
at the White House.
1038
00:56:48,360 --> 00:56:49,885
(LAUGHS)
1039
00:56:49,960 --> 00:56:52,008
Yeah. That's what
I'm talking about.
1040
00:56:52,240 --> 00:56:53,366
That is hardly my fault.
1041
00:56:53,480 --> 00:56:55,520
Careful, you're starting
to sound like your old man.
1042
00:56:55,840 --> 00:56:58,047
Here. Not even loaded.
1043
00:57:04,920 --> 00:57:06,843
(INMATES LAUGHING WILDLY)
1044
00:57:08,480 --> 00:57:10,847
Dude, you're a dude, okay?
1045
00:57:15,920 --> 00:57:19,129
INMATE 1:
Hey, you! Yeah, you.
1046
00:57:19,520 --> 00:57:21,329
You know who we're talking to.
1047
00:57:22,400 --> 00:57:24,209
(INMATES TALKING LOUDLY)
1048
00:57:30,280 --> 00:57:31,281
What are you looking for?
1049
00:57:31,520 --> 00:57:32,567
Mace.
1050
00:57:32,920 --> 00:57:34,046
Like the spray?
1051
00:57:35,080 --> 00:57:37,082
No, not like the spray.
1052
00:57:57,200 --> 00:57:58,326
Mace!
1053
00:57:59,720 --> 00:58:01,085
Shit!
1054
00:58:02,280 --> 00:58:03,884
Can I help you?
1055
00:58:07,320 --> 00:58:09,561
No. Well, you could
get out of the way.
1056
00:58:10,080 --> 00:58:11,241
No problem.
1057
00:58:13,320 --> 00:58:15,607
Just give me the password.
1058
00:58:15,760 --> 00:58:16,841
SNOW: Oh, yeah.
1059
00:58:16,920 --> 00:58:18,410
I like your pretty boy buddy.
1060
00:58:21,400 --> 00:58:22,561
Does he like to party?
1061
00:58:23,000 --> 00:58:25,526
Yeah. Like it's 1999.
1062
00:58:25,760 --> 00:58:26,886
Don't you?
1063
00:58:27,320 --> 00:58:28,321
Oh.
1064
00:58:28,920 --> 00:58:30,445
You don't know the password.
1065
00:58:31,320 --> 00:58:33,402
Then there's a penalty.
1066
00:58:36,280 --> 00:58:37,281
SCAR: Get them!
1067
00:58:46,960 --> 00:58:48,689
The door's jammed!
1068
00:58:48,760 --> 00:58:50,000
Here, shoot them, will you?
1069
00:58:55,400 --> 00:58:56,840
Jesus, I thought
you were a Democrat.
1070
00:59:05,080 --> 00:59:07,003
Mace! Come on.
1071
00:59:12,760 --> 00:59:14,842
Mace! You son of a bitch.
Ow, ow, ow.
1072
00:59:14,920 --> 00:59:16,331
You Okay?
1073
00:59:17,360 --> 00:59:18,566
Okay. Okay.
1074
00:59:18,840 --> 00:59:20,808
Bitch, son of a bitch.
1075
00:59:21,640 --> 00:59:22,641
What the hell's
wrong with you, buddy?
1076
00:59:22,720 --> 00:59:24,802
Buddy? Buddy, you.
1077
00:59:24,880 --> 00:59:27,008
Buddy, you be. No.
1078
00:59:27,080 --> 00:59:29,082
No. Not to be. No. Wrong!
1079
00:59:29,160 --> 00:59:30,161
What's going on, man?
1080
00:59:32,240 --> 00:59:34,242
I know what this is.
It's dementia.
1081
00:59:34,400 --> 00:59:36,368
Come on, he's like 35.
1082
00:59:36,440 --> 00:59:37,646
It's from the stasis.
1083
00:59:37,880 --> 00:59:39,370
Some people just unravel.
1084
00:59:39,440 --> 00:59:40,601
Gravel.
1085
00:59:43,200 --> 00:59:46,170
So, it is true.
True, true, true, true.
1086
00:59:46,840 --> 00:59:48,729
True blue. Union stew.
1087
00:59:48,880 --> 00:59:50,325
To do or not to do. Right?
1088
00:59:50,440 --> 00:59:51,441
No, wrong.
1089
00:59:51,520 --> 00:59:55,161
Wrong. Lullaby, lullaby,
lullaby, lullaby...
1090
00:59:57,280 --> 00:59:58,520
Shit.
1091
01:00:06,840 --> 01:00:08,569
I need you to get me something.
1092
01:00:08,680 --> 01:00:10,967
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase
1093
01:00:11,040 --> 01:00:12,565
that you threw away
in a crowded subway station?
1094
01:00:12,640 --> 01:00:15,689
Mace? Remember the case?
Huh? The package?
1095
01:00:15,760 --> 01:00:17,569
In the train station. I threw
it to you on the train.
1096
01:00:17,640 --> 01:00:19,210
Where'd you put it?
1097
01:00:19,280 --> 01:00:20,361
Right.
1098
01:00:20,880 --> 01:00:22,882
Yeah, no, I put it...
1099
01:00:25,040 --> 01:00:26,166
Yeah?
1100
01:00:27,800 --> 01:00:28,961
In my pants.
1101
01:00:29,960 --> 01:00:31,007
In your pants?
1102
01:00:31,080 --> 01:00:34,004
Yeah. Sister Mary
said it was bad
1103
01:00:34,080 --> 01:00:36,970
to take it out in church
in front of the other kids.
1104
01:00:37,040 --> 01:00:39,486
When you do bad things,
the angels, they cry.
1105
01:00:39,560 --> 01:00:41,130
That's what Sister Mary says.
1106
01:00:41,240 --> 01:00:43,641
It's a disruption
in his cortical circuitry.
1107
01:00:43,720 --> 01:00:45,131
It's why I'm here.
1108
01:00:45,240 --> 01:00:47,561
It's just bad news.
That's what it is.
1109
01:00:50,120 --> 01:00:51,849
Come on, buddy. Let's go.
1110
01:00:52,120 --> 01:00:53,690
Wait a minute.
Why are you bringing him?
1111
01:00:54,080 --> 01:00:55,081
He's one of them.
He's safer without us.
1112
01:00:55,160 --> 01:00:56,161
I need him.
1113
01:00:56,240 --> 01:00:57,526
For what?
This phantom briefcase?
1114
01:00:57,600 --> 01:00:59,887
You'd be lucky to get a recipe
for mud pies out of this guy.
1115
01:00:59,960 --> 01:01:02,770
He's coming with us, okay?
End of story.
1116
01:01:04,720 --> 01:01:06,245
I know exactly what I'm doing.
1117
01:01:12,600 --> 01:01:14,523
INMATE:
Don't let them get away!
1118
01:01:16,080 --> 01:01:17,650
Oh, come on. God damn it!
1119
01:01:17,920 --> 01:01:19,888
INMATE: Get them! Over here!
1120
01:01:19,960 --> 01:01:21,371
Okay, this way! This way!
1121
01:01:21,440 --> 01:01:22,441
Come on.
1122
01:01:23,400 --> 01:01:25,209
Put a light down there.
MACE: Gotta go.
1123
01:01:25,280 --> 01:01:26,406
SNOW: Go, go, go.
1124
01:01:26,560 --> 01:01:27,800
Gotta go!
1125
01:01:30,440 --> 01:01:32,408
Go, go.
MACE: Go, go. Okay. Go.
1126
01:01:50,120 --> 01:01:51,121
Porn horn.
(SHUSHING)
1127
01:01:53,480 --> 01:01:54,970
(BEEPING)
1128
01:02:13,160 --> 01:02:14,730
Okay, come on.
1129
01:02:25,480 --> 01:02:27,482
Whoa, man. Ow. Ow.
1130
01:02:29,000 --> 01:02:30,081
EMILIE: Oh, God!
1131
01:02:30,160 --> 01:02:31,571
Come on, Mace! Mace!
1132
01:02:32,160 --> 01:02:33,650
Hit the panic button!
Come on, buddy.
1133
01:02:33,720 --> 01:02:34,926
Hit the panic button.
Button, button. Mutton.
1134
01:02:35,320 --> 01:02:36,685
The button.
Hit the panic button.
1135
01:02:37,000 --> 01:02:38,843
Hit the panic button, Mace.
Come on! Button.
1136
01:02:39,200 --> 01:02:40,611
Son of a bitch.
1137
01:02:40,680 --> 01:02:41,761
Button.
1138
01:02:42,320 --> 01:02:43,970
Son of a bitch.
1139
01:02:47,680 --> 01:02:49,603
Shit! Hold on, buddy.
Wait there!
1140
01:02:49,680 --> 01:02:51,523
Oh, dear. Locked.
1141
01:02:51,600 --> 01:02:53,887
Lock. Locker. Locker.
1142
01:02:54,360 --> 01:02:56,169
Green. Beans. Locker.
1143
01:02:56,240 --> 01:02:57,685
Mace. Mace.
1144
01:02:57,880 --> 01:02:59,166
Mace.
1145
01:02:59,520 --> 01:03:00,601
Mace. Case.
1146
01:03:00,760 --> 01:03:02,762
Chase. Lullaby.
1147
01:03:03,880 --> 01:03:05,291
Mace, case.
1148
01:03:06,040 --> 01:03:07,769
I foresee you.
1149
01:03:07,920 --> 01:03:09,285
I see you.
What?
1150
01:03:10,800 --> 01:03:12,689
I see you.
1151
01:03:13,560 --> 01:03:16,325
I foresee you. Lullaby.
1152
01:03:16,400 --> 01:03:19,961
I foresee you.
Hold on, buddy. Come on.
1153
01:03:22,160 --> 01:03:23,446
Come on.
1154
01:03:28,040 --> 01:03:29,041
(CRACKLING)
1155
01:03:34,320 --> 01:03:35,890
God damn it!
1156
01:03:53,320 --> 01:03:55,766
If you want something done...
1157
01:03:58,600 --> 01:04:01,080
We need a change of plan
'round here.
1158
01:04:05,400 --> 01:04:07,448
Well, that's that then.
1159
01:04:13,520 --> 01:04:14,601
I'm sorry.
1160
01:04:14,680 --> 01:04:16,489
Yeah, right. I'm sure you are.
1161
01:04:18,280 --> 01:04:19,327
I know he was your friend.
1162
01:04:19,560 --> 01:04:21,520
I don't need your sympathy,
okay? Neither does he.
1163
01:04:21,680 --> 01:04:22,761
No.
1164
01:04:23,800 --> 01:04:25,723
No, he needed a friend who
wouldn't hang him out to dry.
1165
01:04:25,840 --> 01:04:27,444
Yeah, I'm taking the rap for
something I didn't do, okay?
1166
01:04:27,520 --> 01:04:28,681
I didn't put him here.
1167
01:04:30,120 --> 01:04:31,929
Who cares?
People die all the time.
1168
01:04:32,000 --> 01:04:34,128
It's no big deal.
1169
01:04:34,200 --> 01:04:36,441
How many people have died
for you since you got here?
1170
01:04:36,560 --> 01:04:37,891
Oh, but you're
the President's daughter,
1171
01:04:37,960 --> 01:04:39,803
so you're worth it, right?
1172
01:04:40,280 --> 01:04:42,328
Looks like your little PR trip
got all screwed up.
1173
01:04:42,440 --> 01:04:45,320
I came here to ensure that people were
being treated fairly and decently,
1174
01:04:45,400 --> 01:04:46,561
unlike yourself.
1175
01:04:46,640 --> 01:04:50,008
You know, it's easy to be a
saint with nothing on the line.
1176
01:04:50,080 --> 01:04:51,684
You wait till you've got
a serious sacrifice to make
1177
01:04:51,760 --> 01:04:54,764
and then you'll find out
who you really are.
1178
01:04:55,960 --> 01:04:57,200
Most people run for cover.
1179
01:04:57,360 --> 01:04:59,249
But not you, right?
1180
01:04:59,320 --> 01:05:00,731
No.
No.
1181
01:05:00,800 --> 01:05:03,121
You just sacrifice
your friends.
1182
01:05:11,720 --> 01:05:13,006
(EXHALES)
1183
01:05:14,720 --> 01:05:15,801
LANGRAL: Sorry, hold on.
1184
01:05:16,080 --> 01:05:18,970
You're saying that the
International Space Station
1185
01:05:19,040 --> 01:05:20,530
ran into M.S. One?
1186
01:05:20,680 --> 01:05:22,364
No, I'm saying the opposite.
1187
01:05:22,480 --> 01:05:25,131
M.S. One ran into the
International Space Station.
1188
01:05:25,240 --> 01:05:26,685
I thought it was
locked in orbit.
1189
01:05:26,840 --> 01:05:29,889
It was controlled by
a geo-orbital technician.
1190
01:05:29,960 --> 01:05:31,564
And where is this technician?
1191
01:05:31,800 --> 01:05:32,960
They blew him out an airlock.
1192
01:05:33,000 --> 01:05:36,607
Look, M.S. One is essentially
a big fly-by-wire system.
1193
01:05:36,920 --> 01:05:38,604
Without constant monitoring,
1194
01:05:38,680 --> 01:05:40,250
it's basically
falling out of the sky.
1195
01:05:40,880 --> 01:05:41,881
What's the bottom line?
1196
01:05:42,640 --> 01:05:44,244
Best guess?
Please.
1197
01:05:44,320 --> 01:05:46,766
Impact with the Eastern
Seaboard in eight hours.
1198
01:05:49,640 --> 01:05:53,167
Can you get me a secure line
to Jack Tallis at Justice?
1199
01:05:59,440 --> 01:06:00,851
Bingo.
1200
01:06:00,920 --> 01:06:02,809
It's a rescue mission!
1201
01:06:05,520 --> 01:06:07,682
That's not a rescue mission.
1202
01:06:08,680 --> 01:06:09,920
Come on.
1203
01:06:17,560 --> 01:06:19,688
I thought you said
there were two seats.
1204
01:06:19,760 --> 01:06:21,000
No, two pods!
You take this one
1205
01:06:21,120 --> 01:06:22,360
and I'll jump in the other one.
1206
01:06:22,400 --> 01:06:24,129
Where's the other one? We don't
have time for this, okay?
1207
01:06:24,200 --> 01:06:25,565
Just get in.
1208
01:06:30,040 --> 01:06:31,326
You are going in
the other pod, right?
1209
01:06:31,400 --> 01:06:33,050
I'll be right behind you,
don't worry.
1210
01:06:33,120 --> 01:06:34,485
Promise me.
1211
01:06:35,920 --> 01:06:37,524
Yeah, okay, I promise.
1212
01:06:45,160 --> 01:06:46,161
(SIGHS)
1213
01:06:47,320 --> 01:06:48,606
What is your first name?
1214
01:06:48,760 --> 01:06:49,807
(SNORTS)
1215
01:06:49,880 --> 01:06:51,166
I'll tell you
when we get there.
1216
01:06:51,240 --> 01:06:52,241
I'll race you down.
1217
01:06:52,560 --> 01:06:54,608
I'll buy you an ice cream.
1218
01:07:17,440 --> 01:07:19,920
Sir? We have pod
launch on M.S. One.
1219
01:07:20,040 --> 01:07:23,886
(EXHALES) What do you know!
Your deadbeat friend did it.
1220
01:07:31,120 --> 01:07:33,122
This your idea of
keeping a promise?
1221
01:07:33,200 --> 01:07:35,043
What the hell is wrong with you?
Why'd you get out of the pod?
1222
01:07:35,120 --> 01:07:37,640
I realized I might be the only
thing keeping the hostages alive.
1223
01:07:37,720 --> 01:07:39,370
Really?
How do you figure that?
1224
01:07:39,600 --> 01:07:42,285
My father won't authorize
an attack with me still here.
1225
01:07:42,360 --> 01:07:43,850
Have you actually
met your father?
1226
01:07:43,920 --> 01:07:45,684
Don't start that.
We have to help them.
1227
01:07:45,760 --> 01:07:47,091
Look, I can't, okay?
1228
01:07:47,160 --> 01:07:49,640
I would love to, but I can't.
1229
01:07:51,320 --> 01:07:53,641
Mace told me where the case is.
1230
01:07:56,760 --> 01:07:59,001
Bullshit.
It was the last thing he said.
1231
01:08:03,400 --> 01:08:04,606
Really?
1232
01:08:05,920 --> 01:08:06,921
So where is it?
1233
01:08:07,000 --> 01:08:10,083
You help me, I help you.
Oh, come on!
1234
01:08:10,160 --> 01:08:12,640
Or are you all mouth,
no trousers?
1235
01:08:16,520 --> 01:08:19,000
Fine.
You'll believe what you want.
1236
01:08:19,280 --> 01:08:23,524
I wasn't going to tell you, but your
standards of sainthood crap won me over.
1237
01:08:28,320 --> 01:08:29,924
Okay, wait. Wait.
1238
01:08:32,280 --> 01:08:33,805
I'm a lot of trousers, okay?
1239
01:08:34,880 --> 01:08:36,006
Smiler!
1240
01:08:36,160 --> 01:08:37,366
There's been a change of plan.
1241
01:08:37,960 --> 01:08:40,611
We're going to have
a sing-song instead. Okay?
1242
01:08:40,720 --> 01:08:42,006
All right, then.
1243
01:08:42,080 --> 01:08:43,286
♪ Come back to me
1244
01:08:43,360 --> 01:08:46,204
♪ My sweet, my little Emilie
1245
01:08:46,360 --> 01:08:47,361
(GUNSHOT) Oh, God.
1246
01:08:47,480 --> 01:08:48,641
I've not told you
the plan, man.
1247
01:08:48,720 --> 01:08:49,801
I didn't tell you the plan.
1248
01:08:50,560 --> 01:08:52,050
For every three seconds
you're not here,
1249
01:08:52,120 --> 01:08:53,167
I'm gonna kill a man.
1250
01:08:53,240 --> 01:08:54,480
Do you understand me now?
1251
01:08:54,560 --> 01:08:55,561
So...
1252
01:08:55,640 --> 01:08:59,440
♪ Come back to me,
my sweet, my little Emilie
1253
01:08:59,720 --> 01:09:00,926
♪ Where have you gone? ♪
1254
01:09:01,680 --> 01:09:02,886
Stop!
Tell me where you are
1255
01:09:02,960 --> 01:09:03,961
or I kill another one.
1256
01:09:04,040 --> 01:09:05,041
Please stop!
Emilie.
1257
01:09:05,160 --> 01:09:07,447
Hello, sweetheart.
I can hear you're upset there.
1258
01:09:07,520 --> 01:09:10,126
I'm bloody upset as well.
I'm sweating like a pig here.
1259
01:09:10,320 --> 01:09:12,129
Just stop.
I'll do anything you want.
1260
01:09:12,200 --> 01:09:14,123
Well, now, you're being silly.
1261
01:09:14,200 --> 01:09:15,326
I think you're being silly now.
1262
01:09:15,400 --> 01:09:16,606
Let me come and get you.
1263
01:09:16,760 --> 01:09:18,842
Tell me where you are
and don't lie. Ever.
1264
01:09:20,040 --> 01:09:21,929
Emilie, don't.
1265
01:09:25,640 --> 01:09:26,971
Stop killing people.
1266
01:09:27,040 --> 01:09:28,201
You tell me the truth now
1267
01:09:28,280 --> 01:09:30,886
and I'll stop shooting
your friends. Okay?
1268
01:09:32,720 --> 01:09:33,926
Level three.
(SIGHS)
1269
01:09:34,200 --> 01:09:35,611
Thank you.
1270
01:09:37,760 --> 01:09:39,683
No! God!
1271
01:09:40,120 --> 01:09:41,201
No!
1272
01:09:42,960 --> 01:09:44,724
Is anybody hiding?
1273
01:09:44,800 --> 01:09:46,723
'Cause I'll find you!
1274
01:09:49,760 --> 01:09:50,761
It's left.
1275
01:10:08,800 --> 01:10:10,450
He was gonna
kill them all anyway.
1276
01:10:10,760 --> 01:10:12,683
I don't really know
where the case is.
1277
01:10:16,360 --> 01:10:18,249
I just needed you to help me.
1278
01:10:38,360 --> 01:10:39,805
(RUMBLING)
1279
01:10:46,160 --> 01:10:47,491
Okay.
1280
01:11:19,800 --> 01:11:21,006
Yeah.
1281
01:11:23,200 --> 01:11:25,123
This is what I was afraid of.
1282
01:11:25,200 --> 01:11:27,202
They've been using
the prisoners as guinea pigs.
1283
01:11:27,280 --> 01:11:28,611
Yeah, looks like
your hostage buddies
1284
01:11:28,720 --> 01:11:30,006
are not exactly
the innocent victims
1285
01:11:30,080 --> 01:11:31,366
you thought they were, huh?
1286
01:11:31,520 --> 01:11:34,126
Liars everywhere
these days it seems.
1287
01:11:34,200 --> 01:11:35,440
(GUN COCKS)
1288
01:11:35,560 --> 01:11:36,925
Don't move.
1289
01:11:37,640 --> 01:11:39,130
God, I hate that.
1290
01:11:42,560 --> 01:11:43,800
Hello, you two.
1291
01:12:29,000 --> 01:12:30,240
Do you know what you've done?
1292
01:12:36,200 --> 01:12:37,440
Turn on the comms.
1293
01:12:42,280 --> 01:12:44,282
Sir, comms are live.
1294
01:12:45,120 --> 01:12:46,121
All channels.
1295
01:12:46,440 --> 01:12:49,364
Snowfall?
This is Homefire.
1296
01:12:49,440 --> 01:12:50,805
Come in.
1297
01:12:51,600 --> 01:12:53,329
(GRUNTS)
1298
01:12:53,400 --> 01:12:56,006
Snowfall, this is Homefire.
1299
01:12:56,080 --> 01:12:57,286
Come in.
1300
01:12:57,880 --> 01:12:59,520
Can we make this
a secure channel, please?
1301
01:13:00,360 --> 01:13:01,885
Snow? Snow, are you there?
1302
01:13:01,960 --> 01:13:03,246
Harry, is that you?
1303
01:13:03,600 --> 01:13:07,491
Yeah, man. Live and direct.
For one night only. You?
1304
01:13:07,760 --> 01:13:10,047
Yeah. Put me
on the guest list.
1305
01:13:11,440 --> 01:13:14,046
Did we manage to make contact
with our friend?
1306
01:13:14,160 --> 01:13:15,321
Affirmative.
1307
01:13:15,840 --> 01:13:17,360
And what about
the thing that you lost?
1308
01:13:17,920 --> 01:13:19,206
Did our friend
come through for us?
1309
01:13:19,280 --> 01:13:20,486
Negative, Harry.
1310
01:13:21,400 --> 01:13:23,050
Okay, don't sweat it.
1311
01:13:23,120 --> 01:13:25,248
Look, things have kind
of gone sideways here.
1312
01:13:25,320 --> 01:13:26,401
You gotta get out.
1313
01:13:26,480 --> 01:13:27,561
I didn't get the girl.
1314
01:13:27,640 --> 01:13:29,483
Ain't that the story of your life?
Yeah.
1315
01:13:29,600 --> 01:13:30,840
From what I'm reading
on her vitals here,
1316
01:13:30,920 --> 01:13:32,285
it don't look good.
1317
01:13:32,480 --> 01:13:33,925
There's no way for you
to get back to her
1318
01:13:34,000 --> 01:13:35,331
even if she's not already dead.
1319
01:13:35,640 --> 01:13:37,280
M. S. One is falling out
of the sky, Snow.
1320
01:13:37,320 --> 01:13:38,401
You gotta get out.
1321
01:13:38,480 --> 01:13:40,209
Okay.
Get to dock 9.
1322
01:13:40,280 --> 01:13:42,282
There's an ORAM
engineering suit there.
1323
01:13:42,360 --> 01:13:44,010
Put it on and get outside.
1324
01:13:44,200 --> 01:13:45,281
You'll need to float
around a bit,
1325
01:13:45,360 --> 01:13:47,931
but I'm sending someone by
to pick you up. Okay?
1326
01:13:48,000 --> 01:13:49,720
I think I'm just gonna
lie here for a while,
1327
01:13:49,880 --> 01:13:51,962
and see if it all goes away.
No.
1328
01:13:52,240 --> 01:13:53,241
Oh.
1329
01:13:53,920 --> 01:13:54,921
All right.
1330
01:13:59,960 --> 01:14:02,042
The M.S. One is destabilized.
1331
01:14:02,520 --> 01:14:05,524
Let us on board,
or we'll be forced to attack.
1332
01:14:12,320 --> 01:14:14,368
Now. You want
to save your skin?
1333
01:14:16,240 --> 01:14:19,050
Tell your daddy
to call off the assault.
1334
01:14:21,000 --> 01:14:23,685
Or I will set my
brother onto you.
1335
01:14:41,520 --> 01:14:42,806
EMILIE: Dad?
1336
01:14:45,240 --> 01:14:46,730
WARNOCK:
Emilie, I'm here.
1337
01:14:47,720 --> 01:14:48,721
Emilie?
1338
01:14:49,240 --> 01:14:50,241
Are you okay?
1339
01:14:51,000 --> 01:14:52,570
Can you hear me?
1340
01:14:54,800 --> 01:14:56,211
Sweetheart?
1341
01:14:56,480 --> 01:14:58,164
Everyone's dead.
1342
01:15:02,560 --> 01:15:04,767
Blow this dump out of the sky.
1343
01:15:07,560 --> 01:15:08,800
Well, shit.
1344
01:15:12,080 --> 01:15:13,445
(YELLS) (EMILIE SCREAMS)
1345
01:15:18,840 --> 01:15:19,921
You get them back.
1346
01:15:20,600 --> 01:15:22,329
You hear me?
You call them off!
1347
01:15:22,400 --> 01:15:24,846
Promises are promises, Smiler!
1348
01:15:27,280 --> 01:15:28,281
So be it.
1349
01:15:37,600 --> 01:15:38,886
HYDELL: Promises, sweetheart.
1350
01:15:38,960 --> 01:15:39,961
Eh?
1351
01:15:40,040 --> 01:15:41,530
ALEX: Leave her be.
1352
01:15:43,640 --> 01:15:45,244
That's it, then.
1353
01:15:46,280 --> 01:15:47,281
Sir,
1354
01:15:48,520 --> 01:15:50,249
you need to authorize
an assault.
1355
01:15:50,480 --> 01:15:51,891
Emilie's still on the station.
1356
01:15:52,120 --> 01:15:54,043
I know this might
be difficult, sir,
1357
01:15:54,120 --> 01:15:56,327
but she's just one hostage.
1358
01:15:56,480 --> 01:15:58,084
She is my daughter.
1359
01:15:58,320 --> 01:15:59,401
I know that, sir.
1360
01:15:59,480 --> 01:16:01,244
Then you know that
I cannot authorize that.
1361
01:16:01,480 --> 01:16:02,641
Then I'm sorry, Jeff.
1362
01:16:03,320 --> 01:16:04,731
Sorry?
1363
01:16:04,800 --> 01:16:07,565
Under Section 4
of the 25th Amendment,
1364
01:16:07,640 --> 01:16:09,404
lam temporarily relieving you
1365
01:16:09,480 --> 01:16:10,925
of all your duties
as the President
1366
01:16:11,000 --> 01:16:12,286
of the United States
1367
01:16:12,360 --> 01:16:14,203
due to the fact that
you are incapable
1368
01:16:14,360 --> 01:16:17,842
of placing national security
above personal concerns.
1369
01:16:17,920 --> 01:16:18,921
You can't do that.
1370
01:16:19,000 --> 01:16:21,844
You need vice-presidential
and congressional approval.
1371
01:16:21,920 --> 01:16:23,445
Already signed.
1372
01:16:25,760 --> 01:16:26,841
You son of a bitch!
1373
01:16:27,040 --> 01:16:28,565
Thank you, sir.
1374
01:16:29,120 --> 01:16:31,168
Scott! Please.
1375
01:16:33,680 --> 01:16:35,842
Don't do this.
1376
01:16:35,920 --> 01:16:37,524
You'll kill her.
1377
01:16:39,080 --> 01:16:41,048
Go. Full breach.
1378
01:16:41,120 --> 01:16:43,043
Quarterback?
This is Homefire.
1379
01:16:43,160 --> 01:16:45,686
Dropkick authorized.
Full breach.
1380
01:16:55,480 --> 01:16:58,324
Moving into assault formation.
Weapons live.
1381
01:17:03,040 --> 01:17:04,849
Oh, shit!
1382
01:17:05,400 --> 01:17:07,209
You said that was
your promise to me!
1383
01:17:07,320 --> 01:17:08,731
ALEX: Quiet,
we can salvage this.
1384
01:17:08,880 --> 01:17:09,961
Shut up for a second!
1385
01:17:10,040 --> 01:17:12,202
You said that was a promise to me, man.
Not now.
1386
01:17:12,280 --> 01:17:14,521
You choose him over me.
You leave me behind.
1387
01:17:14,600 --> 01:17:15,681
We've a serious problem
1388
01:17:15,760 --> 01:17:17,171
and you're shouting about this?
1389
01:17:17,480 --> 01:17:18,925
You made me look stupid.
1390
01:17:19,000 --> 01:17:21,128
Every time I dig us out...
1391
01:17:30,480 --> 01:17:32,687
Mommy said you speak too much.
1392
01:17:33,080 --> 01:17:35,367
Who's gonna look after you now?
1393
01:17:39,400 --> 01:17:40,686
Families!
1394
01:17:42,320 --> 01:17:43,924
Hey, now then,
where were we, Smiler?
1395
01:17:49,560 --> 01:17:51,881
PILOT: Target will be
throwing live rounds.
1396
01:17:52,680 --> 01:17:55,889
Watch out, the defense
system is still active.
1397
01:18:01,520 --> 01:18:02,760
Okay, here we go.
1398
01:18:04,000 --> 01:18:05,843
Number 5, do you read me?
1399
01:18:11,560 --> 01:18:13,000
We're taking fire.
We're taking fire.
1400
01:18:18,200 --> 01:18:19,611
HYDELL: Come here. Come here!
1401
01:18:20,720 --> 01:18:21,721
(SCREAMS)
1402
01:18:27,000 --> 01:18:28,001
Bitch!
1403
01:18:41,800 --> 01:18:42,801
You're back.
1404
01:18:43,480 --> 01:18:45,482
Yeah, well, I wasn't busy.
1405
01:18:46,960 --> 01:18:48,041
We should go.
1406
01:18:52,880 --> 01:18:55,406
PILOT: All right, you need
to move down 4.5 degrees.
1407
01:18:57,040 --> 01:18:58,804
PILOT 2: 6 o'clock,
all units, 6 o'clock.
1408
01:18:59,800 --> 01:19:00,881
Coming in low.
1409
01:19:07,480 --> 01:19:09,005
(INMATES YELLING)
1410
01:19:14,520 --> 01:19:16,280
PILOT: Units two and
three, I'm at your left.
1411
01:19:16,520 --> 01:19:19,000
Units two and three,
9 o'clock, 9 o'clock.
1412
01:19:21,360 --> 01:19:24,204
Taking fire, taking fire,
unit 11, taking fire.
1413
01:19:24,320 --> 01:19:25,321
Second bomber down.
1414
01:19:25,640 --> 01:19:27,085
PILOT:
We got one more to go.
1415
01:19:27,760 --> 01:19:30,001
Unit nine.
We're on our way.
1416
01:19:30,760 --> 01:19:32,250
Unit nine, unit nine.
1417
01:19:36,000 --> 01:19:37,445
We're going in, unit 11.
1418
01:19:38,520 --> 01:19:39,851
Go for the tunnel.
1419
01:19:40,560 --> 01:19:41,971
Unit 17, he's on your tail.
1420
01:19:42,280 --> 01:19:43,361
Turn, turn!
1421
01:19:43,520 --> 01:19:45,160
We have you
going for the hole, gentlemen.
1422
01:19:47,240 --> 01:19:48,287
Take a right!
1423
01:19:57,880 --> 01:19:59,370
Okay. Now put that thing on.
1424
01:20:00,040 --> 01:20:01,883
PILOT: Fifty feet ahead,
then right. Almost there.
1425
01:20:01,960 --> 01:20:04,042
Unit eight, 50 feet!
PILOT 2: Under the gun!
1426
01:20:04,120 --> 01:20:05,804
Twenty-yard line!
Drop the baby.
1427
01:20:06,200 --> 01:20:08,521
PILOT 3: Baby dropped.
Confirming, confirming.
1428
01:20:08,760 --> 01:20:10,444
PILOT 2: Touchdown! Let's go!
1429
01:20:10,600 --> 01:20:13,285
All units evac.
All units evac.
1430
01:20:26,400 --> 01:20:27,925
Snow, every second
counts here, man.
1431
01:20:28,240 --> 01:20:29,571
Get outside.
1432
01:20:38,000 --> 01:20:40,128
I gotta tell you something.
1433
01:20:40,920 --> 01:20:42,888
I really hate heights.
1434
01:21:07,120 --> 01:21:08,201
Emilie!
1435
01:21:14,000 --> 01:21:15,240
Emilie!
1436
01:21:56,400 --> 01:21:59,244
Emilie. Come on. Emilie.
1437
01:22:04,840 --> 01:22:06,080
(SIREN WAILING)
1438
01:22:06,160 --> 01:22:07,650
COP: Come on, buddy. Get up!
1439
01:22:07,720 --> 01:22:08,881
Okay.
Let's go.
1440
01:23:11,560 --> 01:23:13,324
The briefcase.
The train station.
1441
01:23:13,400 --> 01:23:14,401
I threw you the case.
1442
01:23:16,520 --> 01:23:17,567
Where'd you put it?
1443
01:23:18,600 --> 01:23:21,729
Where'd you put it? Mace?
You remember the package?
1444
01:23:25,280 --> 01:23:26,281
...In the train station.
1445
01:23:26,720 --> 01:23:28,802
MACE: True blue,
Union... Union...
1446
01:23:29,480 --> 01:23:31,448
True blue, Union... No.
1447
01:23:33,520 --> 01:23:35,204
True blue. Union stew.
1448
01:23:36,720 --> 01:23:38,085
Some people just unravel.
1449
01:23:39,080 --> 01:23:41,731
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase.
1450
01:23:41,800 --> 01:23:43,290
MACE: Green. Beans.
1451
01:23:43,760 --> 01:23:45,649
EMILIE: Mace?
Lock, lockers, locker.
1452
01:23:46,120 --> 01:23:48,202
Green. Green gloppy,
stocker, stocker.
1453
01:23:48,280 --> 01:23:49,850
Mace. Mace.
Yeah.
1454
01:23:50,000 --> 01:23:51,001
Remember the case?
1455
01:23:51,200 --> 01:23:53,168
Where 'd you put it? I threw
it to you on the train.
1456
01:23:53,240 --> 01:23:54,287
Case.
1457
01:23:54,360 --> 01:23:56,124
SNOW: Where'd you put it?
MACE: Green.
1458
01:23:56,200 --> 01:23:58,328
Well, locked, clock.
1459
01:23:58,440 --> 01:24:00,886
Lullaby, lullaby, lullaby.
1460
01:24:01,240 --> 01:24:03,322
Green, gloppy, lullaby.
1461
01:24:03,760 --> 01:24:05,410
EMILIE:
What briefcase?
1462
01:24:09,640 --> 01:24:11,051
I see you.
1463
01:24:11,280 --> 01:24:12,964
I see you.
1464
01:24:14,080 --> 01:24:15,206
I foresee you.
1465
01:24:15,960 --> 01:24:17,405
I foresee you.
1466
01:24:17,520 --> 01:24:19,045
I see you.
1467
01:24:19,120 --> 01:24:20,610
I foresee you.
1468
01:24:31,640 --> 01:24:33,324
LANGRAL:
What happened in that room?
1469
01:24:40,080 --> 01:24:42,401
What happened in that room?
1470
01:24:44,200 --> 01:24:45,326
That's not what happened.
1471
01:24:45,400 --> 01:24:46,765
I saw it with my own eyes.
1472
01:24:47,040 --> 01:24:49,202
Running out of jokes, are we?
1473
01:24:51,680 --> 01:24:52,966
SNOW:
That's not what happened.
1474
01:25:04,640 --> 01:25:06,688
I saw it with my own eyes.
1475
01:25:13,560 --> 01:25:15,210
There's something
that we need to do.
1476
01:25:26,000 --> 01:25:27,365
Thanks, Charlie.
Hey, buddy.
1477
01:25:28,440 --> 01:25:29,521
How you doing?
1478
01:25:30,360 --> 01:25:31,725
I'm good.
1479
01:25:34,000 --> 01:25:35,001
How's the girl?
1480
01:25:35,720 --> 01:25:37,722
As far as they'll
tell me she's fine.
1481
01:25:37,800 --> 01:25:38,847
You did a good job.
1482
01:25:40,280 --> 01:25:41,805
Sorry about Mace.
1483
01:25:42,400 --> 01:25:45,051
And that you didn't get
the thing you needed.
1484
01:25:45,240 --> 01:25:46,321
No, no, I got it.
1485
01:25:46,400 --> 01:25:48,687
No, I mean the briefcase.
1486
01:25:48,760 --> 01:25:51,331
Yeah. Yeah,
I got the briefcase.
1487
01:25:51,400 --> 01:25:52,890
You got the briefcase?
Yeah.
1488
01:25:53,000 --> 01:25:54,604
I thought that you...
No, it's here.
1489
01:25:54,760 --> 01:25:57,206
The case is here?
Yeah. You want to see it?
1490
01:25:57,600 --> 01:25:59,011
Uh... (LAUGHS)
1491
01:25:59,080 --> 01:26:00,923
Yeah.
Charlie? Can you grab it?
1492
01:26:01,000 --> 01:26:04,322
You know Frank was undercover
when he was killed, right?
1493
01:26:04,400 --> 01:26:06,971
He wasn't selling secrets.
He was returning them.
1494
01:26:07,040 --> 01:26:08,166
Yeah.
1495
01:26:15,680 --> 01:26:17,170
I don't understand.
1496
01:26:19,120 --> 01:26:21,646
What I don't understand is
how you knew the combination.
1497
01:26:21,720 --> 01:26:24,041
That's what I don't understand.
1498
01:26:33,280 --> 01:26:34,281
SHAW: Right.
1499
01:26:38,320 --> 01:26:39,606
Well...
1500
01:26:41,320 --> 01:26:43,641
Well, this is awkward.
1501
01:26:48,440 --> 01:26:50,283
They pay you well?
Matter of fact, they did.
1502
01:26:50,440 --> 01:26:52,761
No, they really did.
1503
01:26:52,840 --> 01:26:54,126
How much was that exactly?
1504
01:26:54,200 --> 01:26:55,440
How much was
Frank's life worth?
1505
01:26:55,520 --> 01:26:56,965
Does the number
even matter, Snow?
1506
01:26:57,040 --> 01:26:59,407
I hope they put you
away for a long time.
1507
01:27:01,120 --> 01:27:02,770
You know,
I don't think they will.
1508
01:27:04,320 --> 01:27:06,368
You of all people know
that they like to keep
1509
01:27:06,440 --> 01:27:08,761
all these kind of things
on the down-low.
1510
01:27:08,960 --> 01:27:12,089
My guess, I'll do three years
tops at minimum security,
1511
01:27:12,160 --> 01:27:13,161
and you want to know why?
1512
01:27:13,480 --> 01:27:16,882
Because they need
people like me.
1513
01:27:17,000 --> 01:27:19,207
I know all of their
dirty little secrets.
1514
01:27:19,280 --> 01:27:20,486
Ain't that right?
1515
01:27:24,960 --> 01:27:26,325
I am sorry about Frank,
1516
01:27:27,080 --> 01:27:28,730
but in the big
scheme of things,
1517
01:27:28,800 --> 01:27:30,450
he'll go down as
an innocent bystander.
1518
01:27:30,520 --> 01:27:32,409
He won't even make
the balance sheet.
1519
01:27:32,480 --> 01:27:34,482
Just like you.
Because he's a relic.
1520
01:27:34,840 --> 01:27:37,889
I mean, God, look at you.
Nobody smokes any more, Snow!
1521
01:27:37,960 --> 01:27:40,566
You know, for all your
bluster and your bullshit,
1522
01:27:40,640 --> 01:27:42,085
you're nothing
but cannon-fodder.
1523
01:27:42,200 --> 01:27:44,089
You're cannon-fodder
and they don't need you
1524
01:27:44,160 --> 01:27:46,083
like they need me, okay?
1525
01:27:48,000 --> 01:27:50,367
(SCREAMS) Ignem feram.
1526
01:27:56,160 --> 01:27:57,764
That was from Frank.
1527
01:28:04,880 --> 01:28:05,881
LANGRAL: So,
1528
01:28:06,560 --> 01:28:09,609
all this trouble for
an empty briefcase.
1529
01:28:09,760 --> 01:28:11,683
Don't let it keep
you up at night.
1530
01:28:11,760 --> 01:28:12,807
Thanks, Charlie.
1531
01:28:13,040 --> 01:28:14,326
Hey, Snow!
1532
01:28:15,160 --> 01:28:16,446
Good job.
1533
01:28:40,720 --> 01:28:41,721
Take this,
1534
01:28:42,240 --> 01:28:44,129
don't let them take this.
1535
01:28:48,480 --> 01:28:49,481
Frank.
1536
01:28:56,560 --> 01:28:57,766
(SIGHS)
1537
01:28:58,840 --> 01:29:00,251
What's it gonna be, buddy?
1538
01:29:09,160 --> 01:29:11,322
I know something about you.
1539
01:29:11,760 --> 01:29:13,410
Amazing what you can find out
1540
01:29:13,480 --> 01:29:15,801
as First Daughter in
old Army documents.
1541
01:29:15,880 --> 01:29:17,086
Last name, Snow.
1542
01:29:17,160 --> 01:29:18,730
First name,
1543
01:29:18,800 --> 01:29:20,245
Marion.
1544
01:29:21,120 --> 01:29:23,600
My old man was
a big John Wayne fan.
1545
01:29:23,800 --> 01:29:26,246
Must have been tough
on the playground.
1546
01:29:28,560 --> 01:29:29,686
That's why I'm so lovable.
1547
01:29:31,480 --> 01:29:33,881
Looks like you're a free man.
1548
01:29:33,960 --> 01:29:35,405
Thanks to you.
1549
01:29:35,840 --> 01:29:37,285
What kind of Robin Hood
would I be
1550
01:29:37,360 --> 01:29:39,886
if I didn't stop to rescue
Maid Marion once in a while?
1551
01:29:40,120 --> 01:29:42,521
Okay, you can stop that.
Snow's just fine.
1552
01:29:42,600 --> 01:29:45,046
No, I'm getting used
to Marion. I really like it.
1553
01:29:45,120 --> 01:29:47,088
Makes me see
your feminine side.
1554
01:29:47,160 --> 01:29:48,650
Oh. Great.
I've got something for you.
1555
01:29:52,680 --> 01:29:54,250
What the hell was that for?
1556
01:29:54,320 --> 01:29:55,890
I owed you that.
1557
01:29:56,800 --> 01:29:58,211
I really feel we need
to continue this
1558
01:29:58,280 --> 01:29:59,520
on an equitable basis.
1559
01:29:59,600 --> 01:30:01,250
You know, for a minute there,
1560
01:30:01,320 --> 01:30:02,810
I thought you were
going to kiss me.
1561
01:30:12,760 --> 01:30:13,841
Where's the entourage?
1562
01:30:14,000 --> 01:30:15,411
Gave them the slip.
1563
01:30:15,480 --> 01:30:16,891
Have you to thank
for teaching me that.
1564
01:30:16,960 --> 01:30:18,246
Nice work.
1565
01:30:18,320 --> 01:30:20,243
You're still bleeding, Marion.
1566
01:30:20,320 --> 01:30:21,924
And you wonder why I didn't
tell you my first name?
1567
01:30:22,000 --> 01:30:24,731
All right, how about "Sally"?
It has a nice ring to it.
1568
01:30:24,840 --> 01:30:26,763
Yes, it does,
but I prefer Snow.
1569
01:30:26,840 --> 01:30:29,446
I can't call you that.
It sounds like an ice cream.
1570
01:30:29,520 --> 01:30:31,921
Speaking of which,
I believe you owe me one.
1571
01:30:32,000 --> 01:30:33,081
You know, I've got this feeling
1572
01:30:33,160 --> 01:30:36,084
your old man's not
going to approve of this.
1573
01:30:36,560 --> 01:30:38,449
I mean, I can't really see
this going anywhere, can you?
1574
01:30:38,520 --> 01:30:40,522
Depends on how good
you are in bed.
1575
01:30:40,600 --> 01:30:42,568
Well, in that case,
I give it at least 10 minutes.
1576
01:30:42,640 --> 01:30:43,766
(EMILIE LAUGHING)
1577
01:30:49,600 --> 01:30:51,523
(ROCK MUSIC PLAYING)
1578
01:30:51,548 --> 01:30:53,548
(ENGLISH US - PSDH)
1578
01:30:54,305 --> 01:31:00,921
-= www.OpenSubtitles.org =-
115665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.