All language subtitles for Bicycle.Thieves.1948.REMASTERED.BDRip.x264-VoMiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,536 --> 00:00:38,206 BICYCLE THIEVES 2 00:01:46,107 --> 00:01:47,776 Ricci? 3 00:01:50,236 --> 00:01:51,905 Is Ricci here? 4 00:02:08,254 --> 00:02:11,299 They called you. Are you deaf? Come on! 5 00:02:24,687 --> 00:02:27,148 So us bricklayers should just starve? 6 00:02:27,315 --> 00:02:30,443 There's nothing I can do. 7 00:02:30,610 --> 00:02:33,655 Be patient. We'll try to help everyone. 8 00:02:33,947 --> 00:02:37,867 That's what I'm here for. We'll see what we can do. 9 00:02:38,034 --> 00:02:40,161 - Ricci, there's a job for you. - A job? 10 00:02:40,912 --> 00:02:42,831 You'll be putting up posters. 11 00:02:42,997 --> 00:02:44,999 Go to their office. 12 00:02:45,792 --> 00:02:48,253 Take this letter and your work permit. 13 00:02:48,545 --> 00:02:51,297 - There's nothing for us? - I'll be damned! 14 00:02:51,422 --> 00:02:52,882 What about us? 15 00:02:53,007 --> 00:02:56,094 I've just got jobs for lathe operators. 16 00:02:56,261 --> 00:02:58,555 So I should just rot? 17 00:02:58,930 --> 00:03:01,057 What can I do? 18 00:03:01,182 --> 00:03:03,810 Ricci, don't forget to take your bicycle. 19 00:03:03,935 --> 00:03:07,605 You need one. It's says so on the slip, right? 20 00:03:07,772 --> 00:03:09,440 My bicycle? 21 00:03:09,607 --> 00:03:12,652 I have one... but not at the moment. 22 00:03:14,237 --> 00:03:17,574 - I'll have it in a couple days. - You need one now. 23 00:03:18,074 --> 00:03:21,160 What's it matter? I'll go on foot for a few days. 24 00:03:21,286 --> 00:03:25,540 Listen, you got one or not? If not, someone else gets the job. 25 00:03:25,665 --> 00:03:30,545 - I have one! - You're not the only one. I do too. 26 00:03:31,379 --> 00:03:33,548 You're a bricklayer. That's a different category. 27 00:03:33,673 --> 00:03:36,092 - Then change it! - I can't! 28 00:03:36,259 --> 00:03:38,595 You have a bicycle or not? 29 00:03:39,012 --> 00:03:41,389 Yes. I'll report for work this morning. 30 00:03:41,556 --> 00:03:44,893 No joking around. If you don't have a bike, forget it. 31 00:03:45,059 --> 00:03:49,063 And wait around here forever? I'll get the bike. 32 00:03:49,230 --> 00:03:50,899 - Cataldi! - Here! 33 00:03:51,065 --> 00:03:55,862 - Manual labor for two days. - I'll take it. 34 00:03:56,779 --> 00:03:58,698 Listen, I can't make up jobs! 35 00:04:11,294 --> 00:04:13,713 Maria! 36 00:04:23,139 --> 00:04:27,143 - What is it? - Do I have rotten luck or what? 37 00:04:28,019 --> 00:04:30,229 There's a job, but I can't take it! 38 00:04:30,396 --> 00:04:33,691 A job? I don't understand. 39 00:04:33,900 --> 00:04:36,277 What did you say? Stop, Antonio. 40 00:04:36,444 --> 00:04:38,988 What did you say? A job? 41 00:04:39,238 --> 00:04:41,616 And a good city job too! 42 00:04:47,121 --> 00:04:50,833 It'll be all right. Can't you work things out? 43 00:04:50,959 --> 00:04:55,838 What's to work out? I need my bicycle right now. 44 00:04:56,005 --> 00:04:58,007 I have to start right away 45 00:04:58,132 --> 00:04:59,801 or I lose the job. 46 00:04:59,968 --> 00:05:02,804 - What can we do? - Nothing. 47 00:05:06,307 --> 00:05:10,728 - You should never have pawned it! - What would you have eaten? 48 00:05:10,895 --> 00:05:13,648 - I curse the day I was born! - Quiet. 49 00:05:13,815 --> 00:05:16,150 - I feel like jumping in the river! - Quiet! 50 00:06:10,079 --> 00:06:11,664 Get up. 51 00:06:21,174 --> 00:06:24,594 - What are you doing? - We can sleep without sheets. 52 00:06:40,568 --> 00:06:43,237 There are six sheets there. 53 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Linen and cotton. 54 00:06:45,531 --> 00:06:49,368 - Good stuff. From my dowry. - They're used. 55 00:06:49,494 --> 00:06:52,455 Not all of them. Two are new. 56 00:06:52,622 --> 00:06:54,123 How many pieces? 57 00:06:54,290 --> 00:06:56,834 Six. Three doubles, three singles. 58 00:06:56,959 --> 00:06:58,586 That's three. 59 00:07:01,297 --> 00:07:03,633 7,000 lira. 60 00:07:05,343 --> 00:07:07,762 Couldn't you make it a bit more? 61 00:07:07,929 --> 00:07:10,014 They're used. 62 00:07:10,932 --> 00:07:13,351 All right. Put these in here. 63 00:07:13,810 --> 00:07:16,229 7,500. 64 00:07:17,480 --> 00:07:20,650 - Name? - Maria Ricci. 65 00:07:20,817 --> 00:07:25,154 Valmelaina. Block H, Apartment 1. 66 00:07:50,388 --> 00:07:52,223 It's a bicycle. 67 00:07:58,896 --> 00:08:00,815 - 6,100. - Why? 68 00:08:01,190 --> 00:08:04,610 - Interest. It's the 31st. - Here. 69 00:08:11,659 --> 00:08:14,370 It's the Fides. Next to that red one. 70 00:08:14,537 --> 00:08:16,122 I know, I know. 71 00:08:50,198 --> 00:08:51,908 Wait a second. 72 00:09:11,344 --> 00:09:13,012 Where's the man in charge? 73 00:09:13,179 --> 00:09:14,722 Over there. 74 00:09:15,640 --> 00:09:18,017 Put that down. What are you afraid of? 75 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 Put that bike down. 76 00:09:23,814 --> 00:09:25,483 Sorry. 77 00:09:25,650 --> 00:09:29,737 My name is Antonio Ricci. 78 00:09:30,905 --> 00:09:34,283 The employment office in Valmelaina sent me. 79 00:09:42,416 --> 00:09:44,418 You start in the morning. 80 00:09:44,585 --> 00:09:47,380 The storeroom will give you what you need. 81 00:09:57,306 --> 00:09:59,934 - Tomorrow at 6:45. - I'll be there. 82 00:10:01,060 --> 00:10:02,937 - How did it go? - Good. 83 00:10:03,104 --> 00:10:05,398 Sorry you had to wait, but it's all set. 84 00:10:05,564 --> 00:10:08,484 - What's this? - There's a job for you too. 85 00:10:09,652 --> 00:10:13,322 You have to tighten the strap on my cap. It's loose. 86 00:10:16,242 --> 00:10:17,952 Come look. 87 00:10:20,955 --> 00:10:23,124 Everyone has his own locker. 88 00:10:23,791 --> 00:10:25,459 See how big it is? 89 00:10:35,219 --> 00:10:38,306 Just think: They used to even provide shoes. 90 00:10:38,472 --> 00:10:40,975 But the pay's still good. 91 00:10:41,809 --> 00:10:44,437 6,000 bimonthly, plus a family allowance. 92 00:10:44,603 --> 00:10:47,064 And then there's overtime! 93 00:10:50,526 --> 00:10:53,154 Can we stop at Via della Paglia? 94 00:10:53,321 --> 00:10:56,407 - What for? - I have to see a woman. 95 00:10:56,574 --> 00:10:58,826 - A woman? - Yes, a woman. 96 00:11:08,961 --> 00:11:10,588 Stop here a minute. 97 00:11:10,838 --> 00:11:13,174 Who lives here? 98 00:11:13,341 --> 00:11:16,135 I told you — a woman. I'll just be a minute. 99 00:11:16,302 --> 00:11:18,054 I'll be right back. 100 00:11:37,531 --> 00:11:39,700 - Is it mine? - No, it's mine. 101 00:11:42,620 --> 00:11:46,916 That makes it five to three. 102 00:11:50,336 --> 00:11:52,963 Concierge. 103 00:11:57,718 --> 00:12:00,805 Excuse me. Does the Holy One live here? 104 00:12:00,971 --> 00:12:04,225 - The Holy One? - The one who sees. 105 00:12:05,434 --> 00:12:06,936 I don't know. 106 00:12:07,728 --> 00:12:09,730 Let's try the second floor. 107 00:12:17,571 --> 00:12:20,741 - Is the Holy One here? - Yes, the last door. 108 00:12:36,257 --> 00:12:39,677 Hey, kid, could you watch the bike for a minute? 109 00:12:51,272 --> 00:12:52,606 Last door. 110 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 February, March, and April have come and gone. 111 00:12:55,818 --> 00:12:58,320 - How long has he been in bed? - Over a year. 112 00:12:58,487 --> 00:13:04,493 - You could have brought him. - How? He can't move. 113 00:13:05,744 --> 00:13:07,580 This one yes, that one no. 114 00:13:07,955 --> 00:13:12,334 Dear God, grant me your light. 115 00:13:12,460 --> 00:13:16,547 Your son will rise from his bed before the leaves fall. 116 00:13:16,672 --> 00:13:19,008 Before the leaves fall? 117 00:13:19,133 --> 00:13:20,551 Maria. 118 00:13:21,427 --> 00:13:22,803 Come on. 119 00:13:26,098 --> 00:13:28,851 Maria, let's go. 120 00:13:31,645 --> 00:13:33,147 Come on. 121 00:13:35,191 --> 00:13:37,818 - What are you doing here? - I owe her 50 lira. 122 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 Come on. Don't be stupid. 123 00:13:40,029 --> 00:13:43,657 She said you'd find a job. I want to do my part. 124 00:13:43,824 --> 00:13:47,578 - I'll come in and tell her what I think. - All right, all right. 125 00:13:47,745 --> 00:13:51,582 How can a woman with two children and a head on her shoulders 126 00:13:51,749 --> 00:13:55,336 listen to all this stupid nonsense? 127 00:13:55,503 --> 00:13:57,254 I don't get it. 128 00:13:57,671 --> 00:13:59,757 What are you doing now? 129 00:13:59,924 --> 00:14:02,426 You must have money to throw away. 130 00:14:04,178 --> 00:14:06,430 I don't know what got into you. 131 00:14:06,555 --> 00:14:09,266 Women! Couldn't you spend it better? 132 00:14:09,433 --> 00:14:11,435 I'm just grateful. 133 00:14:11,602 --> 00:14:14,188 You think she got me the job? 134 00:14:14,855 --> 00:14:17,024 Come on. Get on. 135 00:14:18,359 --> 00:14:20,236 Let's go home, dummy. 136 00:14:30,538 --> 00:14:32,206 Hurry, Bruno. It's 6:30. 137 00:14:32,373 --> 00:14:35,918 It's too dark in here to clean it good. 138 00:14:48,889 --> 00:14:51,600 - Daddy, look what they did. - What? 139 00:14:51,767 --> 00:14:54,103 - There's a dent. - Maybe it was there. 140 00:14:54,228 --> 00:14:56,647 No, they did it. 141 00:14:56,814 --> 00:15:00,150 Who knows how they store them. I'd have said something. 142 00:15:00,317 --> 00:15:02,403 They don't pay for the repairs! 143 00:15:02,528 --> 00:15:05,072 - Keep your voice down. - All right. 144 00:15:05,197 --> 00:15:07,199 But I'd have said something. 145 00:15:12,538 --> 00:15:14,582 Is that cap ready? 146 00:15:18,377 --> 00:15:20,588 - What did you make? - Egg sandwiches. 147 00:15:23,966 --> 00:15:26,760 Let me see. Wow! 148 00:15:26,927 --> 00:15:29,805 - Handsome? - You look like a cop! 149 00:15:30,764 --> 00:15:34,101 Stop it! You're hurting me! 150 00:15:35,102 --> 00:15:38,314 Will you behave? You'll wake the baby! 151 00:15:46,071 --> 00:15:48,824 Here, Bruno. An egg sandwich. 152 00:16:10,638 --> 00:16:12,139 Let's go. 153 00:16:29,031 --> 00:16:30,532 Bye, Mama. 154 00:17:11,740 --> 00:17:15,619 See you tonight at 7:00. Wait for me here. 155 00:17:25,963 --> 00:17:27,715 Good morning. 156 00:18:06,086 --> 00:18:09,548 First, you give it a coat of glue. 157 00:18:13,260 --> 00:18:16,346 Then you put up the poster. 158 00:18:19,516 --> 00:18:22,519 Then another light coat of glue, 159 00:18:22,936 --> 00:18:26,398 flattening out the poster and smoothing out the lumps. 160 00:18:26,565 --> 00:18:27,900 Got that? 161 00:18:28,066 --> 00:18:29,234 Beat it, kid! 162 00:18:29,401 --> 00:18:32,279 If you leave any lumps, 163 00:18:32,446 --> 00:18:36,492 the inspector will fine you. 164 00:18:38,368 --> 00:18:41,663 You gotta be smart to do this job. 165 00:18:41,830 --> 00:18:44,458 You need a good eye and a quick hand. 166 00:18:45,876 --> 00:18:47,336 There. 167 00:18:47,461 --> 00:18:49,004 Let's go. 168 00:18:57,137 --> 00:19:00,265 - See you, Ricci. - Thanks. 169 00:19:58,490 --> 00:19:59,867 Thief! Thief! 170 00:20:00,659 --> 00:20:02,202 What happened? 171 00:20:13,755 --> 00:20:15,090 Hop on! 172 00:20:15,257 --> 00:20:18,302 After him, quick! 173 00:20:20,637 --> 00:20:23,307 I saw him head for the tunnel! 174 00:20:25,726 --> 00:20:27,561 Faster! 175 00:20:38,572 --> 00:20:40,741 What's going on? 176 00:20:43,994 --> 00:20:44,995 Well? 177 00:20:45,120 --> 00:20:48,081 I was sure he came this way. 178 00:20:48,248 --> 00:20:50,918 Yeah, sure he did. 179 00:22:14,209 --> 00:22:18,463 Yes, there were people around, but I had to go after him. 180 00:22:18,588 --> 00:22:20,132 Falloni! 181 00:22:28,098 --> 00:22:30,767 - What is it? - Go to the meeting. 182 00:22:30,934 --> 00:22:32,394 Capece's going. 183 00:22:32,561 --> 00:22:36,440 Change in plans. You and Quadrone are going. 184 00:22:45,240 --> 00:22:46,616 Sign this. 185 00:22:46,783 --> 00:22:48,869 Quadrone! We're going to the meeting. 186 00:22:49,036 --> 00:22:50,787 Hurry up there! 187 00:22:54,791 --> 00:22:58,128 - Can you do something? - Look yourself if you have time. 188 00:22:58,253 --> 00:23:00,088 Look all over Rome? 189 00:23:00,255 --> 00:23:03,050 Well, I sure wouldn't recognize it. 190 00:23:03,216 --> 00:23:06,344 I gave you the serial number and a description. 191 00:23:06,511 --> 00:23:10,390 Sure. It'd take the whole mobile unit to look for it. 192 00:23:11,099 --> 00:23:13,226 Then why even file a complaint? 193 00:23:13,560 --> 00:23:17,147 Suppose you find it tomorrow in a bike shop. 194 00:23:17,314 --> 00:23:19,900 Call a policeman. It's on file. 195 00:23:20,067 --> 00:23:23,320 - Anything serious, Captain? - Just a bicycle. 196 00:23:25,280 --> 00:23:27,949 - Then it's up to me? - I've already told you. 197 00:23:28,116 --> 00:23:31,536 You filed your complaint. Now good night. 198 00:23:54,976 --> 00:23:57,771 Don't try cutting in line! 199 00:24:02,317 --> 00:24:04,986 Excuse me, but I was here first. 200 00:24:35,308 --> 00:24:36,726 Bruno. 201 00:24:36,852 --> 00:24:38,520 Daddy, it's 7:30. 202 00:24:38,687 --> 00:24:41,273 I took the bus. Let's go. 203 00:24:44,734 --> 00:24:46,987 Where's the bike? 204 00:25:12,095 --> 00:25:15,015 - Did it break down? - Yeah, it broke down. 205 00:25:38,038 --> 00:25:40,415 You go inside. I'll be back later. 206 00:25:41,041 --> 00:25:42,542 Go on. 207 00:25:59,768 --> 00:26:02,062 It's not about the employment office. 208 00:26:02,229 --> 00:26:05,148 Without work, people can't be placed in jobs. 209 00:26:05,315 --> 00:26:10,278 We've raised this issue with the Department of Labor. 210 00:26:10,445 --> 00:26:12,614 A welfare check solves nothing. 211 00:26:12,781 --> 00:26:17,577 It just humiliates the worker and doesn't help anything. 212 00:26:17,744 --> 00:26:20,372 We need a massive program of public works. 213 00:26:20,497 --> 00:26:22,582 But what did they say at today's meeting? 214 00:26:23,124 --> 00:26:27,087 Same as always: "You can't expect miracles." 215 00:26:27,504 --> 00:26:30,048 - Is Baiocco here? - Quiet back there. 216 00:26:30,590 --> 00:26:32,092 It was him! 217 00:26:32,259 --> 00:26:34,636 "You can be sure 218 00:26:34,803 --> 00:26:37,264 we'll do our best to find you jobs." 219 00:26:59,077 --> 00:27:02,622 Ricci, I'm stealing your job. 220 00:27:34,237 --> 00:27:36,239 I'll be right back. 221 00:27:37,866 --> 00:27:41,745 - What are you doing here? - I've got to talk to you. 222 00:27:41,870 --> 00:27:44,664 - What is it? - They stole my bicycle. 223 00:27:44,831 --> 00:27:47,375 Son of a bitch! Where? 224 00:27:47,500 --> 00:27:50,795 At the Florida. I was putting up posters. 225 00:27:50,962 --> 00:27:52,672 How'd it happen? 226 00:27:52,839 --> 00:27:54,674 You've got to help me. 227 00:27:56,843 --> 00:27:58,762 I have to find that bike. 228 00:28:00,847 --> 00:28:02,682 Easier said than done. 229 00:28:02,849 --> 00:28:06,186 Excuse me. Baiocco, listen, or we'll be here all night. 230 00:28:06,311 --> 00:28:07,937 I'm listening. 231 00:28:08,772 --> 00:28:13,318 If you really cared for me 232 00:28:13,443 --> 00:28:14,819 Quiet, everyone! 233 00:28:14,944 --> 00:28:17,238 You wouldn't let people tease me 234 00:28:17,364 --> 00:28:18,865 I heard you. 235 00:28:21,159 --> 00:28:22,994 You think I'm stupid? 236 00:28:23,161 --> 00:28:25,372 Keep rehearsing. I'll be right there. 237 00:28:33,296 --> 00:28:37,550 Piazza Vittorio's your only hope, and you gotta act quick. 238 00:28:37,717 --> 00:28:42,222 They unload the stuff right away. You just have to look there. 239 00:28:46,101 --> 00:28:47,519 Antonio. 240 00:28:50,563 --> 00:28:53,024 - Is it true? - Don't start whining. 241 00:28:53,149 --> 00:28:55,402 I purposely didn't go home to avoid that. 242 00:28:55,527 --> 00:28:58,113 Who's whining? 243 00:28:58,571 --> 00:29:02,700 But this doesn't happen every day. Have you done anything? 244 00:29:02,826 --> 00:29:04,786 Have you looked for it? 245 00:29:04,911 --> 00:29:08,790 Don't cry. You look like a little girl. 246 00:29:09,290 --> 00:29:10,834 We'll find it. 247 00:29:10,959 --> 00:29:15,630 They'll swap some parts, but it'll be on the market tomorrow. 248 00:29:15,797 --> 00:29:19,592 And if it is, we'll take it home, right? 249 00:29:19,759 --> 00:29:24,264 You might not sleep so well tonight, but we'll find it. 250 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 Don't worry. 251 00:29:26,558 --> 00:29:30,728 Miss, would you care to take a stroll with me? 252 00:29:30,895 --> 00:29:32,772 No, I'm with my mother. 253 00:29:34,983 --> 00:29:39,612 No! This is either a rehearsal or a meeting. 254 00:29:39,779 --> 00:29:42,282 - You tell 'em, Meniconi. - He's right. 255 00:29:47,454 --> 00:29:51,166 Go home now. We'll see what we can do. 256 00:29:51,291 --> 00:29:53,084 - Until tomorrow then. - Good night. 257 00:29:53,460 --> 00:29:56,129 Remember what I said. Good night. 258 00:31:07,700 --> 00:31:11,788 Give her a little gas or we'll never get out of here. 259 00:31:13,873 --> 00:31:16,834 Get that cart out of the way. 260 00:31:16,960 --> 00:31:19,712 Baiocco, we're here. 261 00:31:19,837 --> 00:31:22,924 Meniconi and Bagonghi, come here. 262 00:31:23,132 --> 00:31:25,260 What make was it? 263 00:31:25,385 --> 00:31:27,637 A lightweight Fides, 1935 model. 264 00:31:27,804 --> 00:31:30,056 He knows it better than me. 265 00:31:30,223 --> 00:31:33,893 Good. That means we can split up. They always take them apart. 266 00:31:34,060 --> 00:31:36,437 Bagonghi, let's go this way. 267 00:31:36,563 --> 00:31:38,940 No, this way is better. 268 00:31:39,065 --> 00:31:42,569 You two look at nothing but tires. 269 00:31:42,735 --> 00:31:44,571 You look at frames. 270 00:31:44,737 --> 00:31:47,865 Bruno, pumps and bells. Let's go. 271 00:31:47,991 --> 00:31:49,909 - It's a Fides frame. - Got it. 272 00:31:52,245 --> 00:31:55,331 We'll look for it piece by piece 273 00:31:55,456 --> 00:31:58,918 and then put it back together. 274 00:32:01,337 --> 00:32:03,756 Bagonghi, keep your eyes open. 275 00:32:05,133 --> 00:32:08,344 There's only vegetables here. We're not looking for that. 276 00:32:08,720 --> 00:32:12,765 We'll stroll through the stands over there, 277 00:32:12,932 --> 00:32:15,643 not letting on what we're doing. 278 00:32:15,768 --> 00:32:18,062 Indifferent to everything. 279 00:32:19,856 --> 00:32:22,025 They're setting up now. 280 00:32:29,824 --> 00:32:33,453 - Just look at this! - He'll find it, I'm sure! 281 00:32:33,578 --> 00:32:36,247 This really gets my goat! 282 00:32:41,628 --> 00:32:45,173 Remember, Bruno: pumps and bells. 283 00:32:45,340 --> 00:32:48,718 If you see anything, whistle. 284 00:32:48,968 --> 00:32:51,554 You know what to do. You come with me. 285 00:32:52,805 --> 00:32:56,976 Bruno, if we find it, we'll celebrate. 286 00:33:01,981 --> 00:33:03,524 Put that down. 287 00:33:11,824 --> 00:33:13,576 Beat it, kid. 288 00:33:24,337 --> 00:33:26,839 Keep your eyes peeled for a Fides. 289 00:33:44,774 --> 00:33:47,860 Looking to buy, dummy? 290 00:34:02,583 --> 00:34:06,421 - Let me work, or I'll give you this! - Just try it! 291 00:34:06,587 --> 00:34:10,216 You cranky this morning or what? 292 00:34:10,383 --> 00:34:14,011 I'm in no mood for this. Beat it. 293 00:34:14,178 --> 00:34:16,723 I was here first. 294 00:34:16,848 --> 00:34:18,766 You wanna fight? 295 00:34:20,476 --> 00:34:22,687 We can't all stick together. 296 00:34:22,854 --> 00:34:25,231 Antonio, you look for the tires. 297 00:34:25,398 --> 00:34:28,401 Bagonghi, the frame. The kid'll look for the pump. 298 00:34:28,568 --> 00:34:30,862 I'll look around on my own. 299 00:35:48,314 --> 00:35:50,441 Take a look at this frame. 300 00:36:02,620 --> 00:36:03,955 Yeah? 301 00:36:04,121 --> 00:36:06,707 - What make is that? - You buying? 302 00:36:06,833 --> 00:36:09,293 Hands off. The paint's still wet. 303 00:36:09,418 --> 00:36:11,462 I have to see the serial number. 304 00:36:11,587 --> 00:36:15,341 Why? You buyin' serial numbers? 305 00:36:15,466 --> 00:36:18,886 No, he's not. Now just show him. 306 00:36:19,011 --> 00:36:21,889 - And if I don't? - Then I'll call a cop. 307 00:36:22,014 --> 00:36:23,975 Go ahead! 308 00:36:28,813 --> 00:36:30,648 You think it was stolen? 309 00:36:30,773 --> 00:36:34,694 Who said anything? But you have to show the number. 310 00:36:34,819 --> 00:36:37,446 Do I ask to see your shoe size? No! 311 00:36:37,613 --> 00:36:39,615 And I don't show you my frame numbers! 312 00:36:39,782 --> 00:36:41,951 You play the lottery with it? 313 00:36:42,076 --> 00:36:43,619 No, I don't. 314 00:36:43,744 --> 00:36:45,872 Wouldn't you like a bell? 315 00:36:46,038 --> 00:36:48,624 You've been here looking for half an hour. 316 00:36:48,791 --> 00:36:52,044 Shall I buy you this one? 317 00:36:53,629 --> 00:36:56,591 - How much is a bell? - A hundred fifty lira. 318 00:36:56,716 --> 00:36:58,718 Would you like it? 319 00:36:58,885 --> 00:37:00,553 Just listen. 320 00:37:00,678 --> 00:37:03,264 You filed your complaint. You're covered. 321 00:37:04,724 --> 00:37:06,601 Show him that frame. 322 00:37:06,726 --> 00:37:10,354 Go ahead and look. A man can't even work in peace. 323 00:37:12,106 --> 00:37:14,525 Don't you trust me either? 324 00:37:16,068 --> 00:37:20,990 12024. 325 00:37:21,115 --> 00:37:22,909 Is it yours? 326 00:37:24,744 --> 00:37:26,662 You got paint on you. 327 00:37:27,079 --> 00:37:29,457 It's not a matter of trust. 328 00:37:29,624 --> 00:37:32,376 A man who's been robbed has a right to look. 329 00:37:32,501 --> 00:37:34,253 Who's stopping you? 330 00:37:35,129 --> 00:37:37,548 We all make mistakes. 331 00:37:51,062 --> 00:37:52,480 Hey, buddy... 332 00:37:52,605 --> 00:37:55,650 we're all honest here in Piazza Vittorio! 333 00:37:59,612 --> 00:38:01,113 Forget about him. 334 00:38:01,280 --> 00:38:04,617 - Just look for a Fides. - What do you think I'm doing? 335 00:38:05,618 --> 00:38:09,038 - Where's my son? - He must be over by the carts. 336 00:38:09,205 --> 00:38:13,250 - There's nothing more for us here. - It's tough. 337 00:38:14,961 --> 00:38:16,879 How about something else? 338 00:38:17,296 --> 00:38:19,298 Stay with me. 339 00:38:19,799 --> 00:38:21,467 Come on. 340 00:38:26,347 --> 00:38:29,350 Antonio, go with him to Porta Portese. 341 00:38:29,475 --> 00:38:31,769 We'll keep looking here. 342 00:38:31,936 --> 00:38:35,106 Our chances are better here. It's too late for Porta Portese. 343 00:38:35,231 --> 00:38:37,441 Go on now. 344 00:38:38,526 --> 00:38:40,486 Go with him. 345 00:38:41,737 --> 00:38:43,322 Careful. 346 00:39:16,230 --> 00:39:19,150 You just can't win. 347 00:39:20,359 --> 00:39:22,361 It rains every Sunday. 348 00:39:24,363 --> 00:39:28,117 Sundays I'm off at 1:00, and where can you go? 349 00:39:28,826 --> 00:39:33,080 Movies bore me. I just don't like 'em. 350 00:39:33,205 --> 00:39:36,584 Look at this guy! I ought to run him over! 351 00:39:36,709 --> 00:39:39,295 Stupid jerk! 352 00:39:39,420 --> 00:39:43,049 They jump out in front of you and you end up in jail 353 00:39:43,174 --> 00:39:45,885 before you even know what's happened! 354 00:39:46,552 --> 00:39:50,181 Look at this rain. 355 00:39:50,514 --> 00:39:53,559 You just can't win. It rains every Sunday. 356 00:41:39,331 --> 00:41:41,000 What happened? 357 00:41:41,125 --> 00:41:43,127 I fell down! 358 00:41:43,669 --> 00:41:45,379 Wipe yourself off. 359 00:42:07,067 --> 00:42:10,196 - You afraid of rain? - Don't want to get my tux wet! 360 00:43:26,397 --> 00:43:28,816 - A hundred lira? - You're lucky to get that. 361 00:43:28,983 --> 00:43:31,193 What can I do with this? 362 00:43:41,120 --> 00:43:42,663 Stop him! 363 00:43:52,423 --> 00:43:55,592 Stop him! Thief! 364 00:44:06,478 --> 00:44:08,981 Bruno, let's find that old man! 365 00:44:19,491 --> 00:44:21,994 There he is, Daddy! 366 00:44:50,189 --> 00:44:52,775 Damn it! Where did he go? 367 00:45:08,624 --> 00:45:11,377 Bruno, where are you going? 368 00:45:35,609 --> 00:45:37,611 Bruno! 369 00:45:37,736 --> 00:45:39,655 What are you doing? Come on! 370 00:45:53,585 --> 00:45:56,296 Excuse me. I want to ask you something. 371 00:45:56,422 --> 00:45:59,967 That young man who was with you — where can I find him? 372 00:46:00,092 --> 00:46:01,176 What young man? 373 00:46:01,301 --> 00:46:03,887 He talked to you and then rode off on a bike. 374 00:46:04,012 --> 00:46:07,474 - Why? What did he do to you? - Nothing. 375 00:46:07,599 --> 00:46:09,893 It's an urgent private matter. 376 00:46:10,018 --> 00:46:13,313 What can I tell you? I don't know him. 377 00:46:13,439 --> 00:46:15,774 You were together under the arches! 378 00:46:15,899 --> 00:46:19,111 There are lots of young men under the arches. 379 00:46:19,611 --> 00:46:24,408 Wait a second. I have to talk to him. 380 00:46:24,533 --> 00:46:26,952 Let me go! Leave me alone, kid. 381 00:46:27,077 --> 00:46:30,831 I'm just an old man who minds his own business, 382 00:46:30,998 --> 00:46:34,042 and what do I get? Trouble. 383 00:46:54,646 --> 00:46:57,608 It's late! You're supposed to be here by 10:00. 384 00:46:57,774 --> 00:47:01,820 - They said you were always open. - Go on now. 385 00:47:17,252 --> 00:47:21,006 - What about lunch? - Later. You need a mess kit. 386 00:47:21,131 --> 00:47:26,261 First-timers, take your mess kits out into the courtyard. 387 00:47:26,428 --> 00:47:28,180 Go ahead now. 388 00:47:28,347 --> 00:47:30,432 There's no time to lose. 389 00:47:34,811 --> 00:47:39,024 Line them up neatly, not like last time. 390 00:47:39,191 --> 00:47:42,402 Each of you will come pick up 391 00:47:42,528 --> 00:47:44,696 your own mess kit later. 392 00:47:46,448 --> 00:47:49,451 Maybe I should get a shave. 393 00:47:50,661 --> 00:47:53,872 You need a shave? Then come inside. 394 00:47:55,207 --> 00:47:56,291 Sit down. 395 00:48:02,297 --> 00:48:03,757 Go inside. 396 00:48:03,924 --> 00:48:07,970 - Will you be much longer, Counselor? - No, just these two. 397 00:48:08,136 --> 00:48:09,388 No, not me. 398 00:48:09,555 --> 00:48:11,807 Then we can begin? 399 00:48:17,062 --> 00:48:19,398 Don't shave my chin. 400 00:48:19,565 --> 00:48:22,651 I'm letting it grow there. 401 00:48:22,776 --> 00:48:25,028 Hurry, the priest's waiting. 402 00:48:25,153 --> 00:48:27,030 That's enough now, Counselor. 403 00:48:27,155 --> 00:48:29,116 You need another barber. 404 00:48:29,283 --> 00:48:31,285 Come with me, little boy. 405 00:49:28,508 --> 00:49:30,344 Move over, would you? 406 00:49:50,656 --> 00:49:53,742 I have to find that young man. It's a personal matter. 407 00:49:53,909 --> 00:49:55,827 I have to talk to him. 408 00:49:58,914 --> 00:50:01,291 Will you tell me where I can find him? 409 00:50:01,458 --> 00:50:03,585 Just leave me alone. 410 00:50:03,752 --> 00:50:06,004 I don't know what you're talking about. 411 00:50:09,341 --> 00:50:11,385 Page six. 412 00:50:14,471 --> 00:50:18,183 "May I leave this holy place... 413 00:50:23,230 --> 00:50:26,149 with my soul purified..." 414 00:50:30,362 --> 00:50:33,031 There's money in it for him. 415 00:50:33,156 --> 00:50:34,783 Where is he? 416 00:50:34,908 --> 00:50:36,535 I don't have to say. 417 00:50:36,660 --> 00:50:39,121 You do too, or I'll get the police. 418 00:50:39,246 --> 00:50:41,873 What have I done to you? Leave me alone. 419 00:50:43,667 --> 00:50:45,043 Lay off. 420 00:50:45,168 --> 00:50:47,796 "Though I may travel once more 421 00:50:47,921 --> 00:50:51,174 the path of sorrow and hardship..." 422 00:50:51,466 --> 00:50:53,885 Just tell me where he is. 423 00:50:54,010 --> 00:50:55,762 What can you lose? 424 00:50:55,887 --> 00:50:57,889 I've got nothing against you. 425 00:50:58,056 --> 00:51:01,309 In fact, I'm prepared to pay. 426 00:51:02,936 --> 00:51:05,731 - What's for lunch? - Pasta and potatoes. 427 00:51:09,276 --> 00:51:11,236 Will you tell me? 428 00:51:12,946 --> 00:51:16,491 Jail is worse, you know. You'll rot there. 429 00:51:17,534 --> 00:51:20,871 - Where is he? - All right. Via della Campanella. 430 00:51:22,456 --> 00:51:24,374 What number? 431 00:51:24,583 --> 00:51:26,752 Ah, for chrissake! 432 00:51:27,085 --> 00:51:29,588 I think it's No. 15. 433 00:51:31,923 --> 00:51:35,260 - You're coming with me. - Go by yourself. 434 00:51:35,385 --> 00:51:38,513 No! You come with me or I call the police! 435 00:51:38,764 --> 00:51:41,683 I'm tired of begging you! You got that? 436 00:51:41,850 --> 00:51:44,853 Quiet, or I'll have you thrown out! 437 00:51:55,238 --> 00:51:57,199 Are you coming? 438 00:51:57,324 --> 00:52:00,535 I'm not going anywhere. 439 00:52:00,702 --> 00:52:03,413 - What have you got to lose? - Go away! 440 00:52:03,580 --> 00:52:06,583 - I'm losing my patience. - Lose whatever you like. 441 00:52:06,750 --> 00:52:10,128 Goddamn it! Come along or I'm going to the police. 442 00:52:10,295 --> 00:52:13,131 Do whatever the hell you like. 443 00:52:14,466 --> 00:52:16,676 You're coming with me, you hear? 444 00:52:18,595 --> 00:52:22,474 Leave me alone or you'll be sorry. 445 00:52:22,974 --> 00:52:24,810 Come on, let's go! 446 00:52:24,935 --> 00:52:27,687 I'm not going anywhere. 447 00:52:27,896 --> 00:52:30,899 - I'll show you. Come on! - Leave me alone! 448 00:52:37,239 --> 00:52:39,491 At least let me get my lunch first. 449 00:52:39,616 --> 00:52:41,660 I'm going with you. 450 00:52:41,827 --> 00:52:43,912 Just when I can get a decent meal! 451 00:52:45,997 --> 00:52:47,332 Stop them. 452 00:52:47,499 --> 00:52:50,293 - Where are you going? - To get this man's lunch. 453 00:53:12,858 --> 00:53:14,818 Did a man come this way? 454 00:53:14,943 --> 00:53:17,112 No, and we're not ready yet. 455 00:53:17,237 --> 00:53:19,865 Girls, more over here. 456 00:53:19,990 --> 00:53:22,868 Not so much there. 457 00:53:25,954 --> 00:53:28,290 Just what do you want? 458 00:53:28,415 --> 00:53:31,960 - I want to get out! - It's locked, and the lawyer has the key! 459 00:53:32,127 --> 00:53:34,671 Stop making such a racket! 460 00:53:34,796 --> 00:53:36,464 You're in church! 461 00:53:41,595 --> 00:53:43,513 Will you please just leave? 462 00:53:45,473 --> 00:53:49,144 This is no way to behave in church! Come with me! 463 00:53:53,440 --> 00:53:55,066 Stop! 464 00:53:55,233 --> 00:53:57,694 I have to find him. I know he's here. 465 00:54:08,413 --> 00:54:11,082 Did you come to hear mass or make trouble? 466 00:54:11,750 --> 00:54:13,752 Just what do you want? 467 00:54:13,919 --> 00:54:17,756 I told you: I'm looking for an old man! 468 00:54:25,931 --> 00:54:27,933 I've got to find him! 469 00:54:30,268 --> 00:54:32,646 Where do you think you're going? 470 00:54:32,812 --> 00:54:34,689 He came this way! 471 00:54:40,779 --> 00:54:44,115 - Who knows where he's gone now. - That's enough! 472 00:54:51,164 --> 00:54:53,708 He didn't just fly away. 473 00:54:57,087 --> 00:54:59,673 Why'd you let him go for his lunch? 474 00:54:59,798 --> 00:55:01,925 Would you shut up! 475 00:55:07,639 --> 00:55:10,433 Where are you going? Come back here. 476 00:55:10,892 --> 00:55:12,477 Come on! 477 00:55:13,603 --> 00:55:16,189 - You coming or not? - No! 478 00:55:17,524 --> 00:55:19,317 Let's go! 479 00:55:19,484 --> 00:55:21,611 Some kid I have! Come on! 480 00:55:21,736 --> 00:55:24,823 - Why did you hit me? - You asked for it. 481 00:55:24,990 --> 00:55:28,326 - Let's go. - No. You go alone. 482 00:55:28,451 --> 00:55:30,453 Will you come on? 483 00:55:34,791 --> 00:55:36,960 Little troublemaker. 484 00:55:39,671 --> 00:55:43,383 - You're a little nag. - I'm gonna tell Mama. 485 00:55:43,508 --> 00:55:46,011 We'll settle this at home. 486 00:55:49,514 --> 00:55:53,268 Wait for me by the bridge, you hear? 487 00:55:56,521 --> 00:55:59,024 I'm gonna look for the old man. 488 00:56:26,217 --> 00:56:29,220 Help! A boy's drowning! 489 00:57:43,545 --> 00:57:47,048 - Is he okay? - Yeah, he's fine. 490 00:58:09,154 --> 00:58:11,906 Bruno, put on your jacket. 491 00:58:12,031 --> 00:58:13,825 You'll catch a chill. 492 00:58:13,992 --> 00:58:15,577 Go ahead. 493 00:58:18,288 --> 00:58:19,914 Come on. 494 00:58:23,543 --> 00:58:24,836 Put it on. 495 00:58:37,432 --> 00:58:39,058 You tired? 496 00:58:40,852 --> 00:58:42,478 Sit down a minute. 497 00:58:42,604 --> 00:58:45,523 Not much we can do now but go home. 498 00:58:45,648 --> 00:58:47,400 Sit down. 499 00:58:54,991 --> 00:58:57,368 Go, Modena! 500 00:59:01,456 --> 00:59:03,541 Is Modena a good team? 501 00:59:08,880 --> 00:59:10,215 You hungry? 502 00:59:21,935 --> 00:59:23,728 How about a pizza? 503 00:59:30,777 --> 00:59:32,570 Let's go. 504 00:59:32,779 --> 00:59:34,989 Why kill myself worrying 505 00:59:35,114 --> 00:59:37,742 when I'll end up just as dead anyway? 506 00:59:37,909 --> 00:59:39,869 Come on. 507 00:59:57,762 --> 00:59:59,597 Sit down. 508 01:00:03,559 --> 01:00:06,187 Let's forget everything and get drunk! 509 01:00:07,689 --> 01:00:08,940 Waiter. 510 01:00:09,232 --> 01:00:12,110 Arrigo, help this gentleman. 511 01:00:14,779 --> 01:00:16,322 A half bottle? 512 01:00:16,447 --> 01:00:19,492 - A full bottle and a pizza. - We don't serve pizza. 513 01:00:19,617 --> 01:00:22,370 - You don't? - This isn't a pizzeria. 514 01:00:22,495 --> 01:00:24,497 - We want to eat. - Eat? 515 01:00:24,664 --> 01:00:27,125 - Yeah, eat! - What do you want? 516 01:00:29,836 --> 01:00:32,797 You want a mozzarella sandwich? 517 01:00:33,047 --> 01:00:36,175 Two mozzarella sandwiches and a full bottle. 518 01:00:37,051 --> 01:00:40,722 There'll be dessert later too. How about that? 519 01:01:09,500 --> 01:01:12,462 What's the matter? Drink. 520 01:01:15,089 --> 01:01:18,009 If your mother saw me giving you wine! 521 01:01:21,220 --> 01:01:23,264 But we can do as we like. 522 01:01:25,850 --> 01:01:30,021 You can explain it this way 523 01:01:30,146 --> 01:01:32,940 Or explain it that way 524 01:01:33,107 --> 01:01:36,694 Call him Ciccio or Antonio Beppe or Ciro 525 01:01:36,861 --> 01:01:40,865 He's still a little black child How could that have happened 526 01:01:56,172 --> 01:01:58,216 Let's just eat and enjoy. 527 01:02:06,516 --> 01:02:08,643 There's a cure for everything... 528 01:02:09,936 --> 01:02:11,729 except death. 529 01:02:52,270 --> 01:02:54,730 To eat like them, 530 01:02:54,856 --> 01:02:58,067 you'd have to earn a million lira a month. 531 01:03:03,698 --> 01:03:05,616 Eat, eat. Don't worry. 532 01:03:07,076 --> 01:03:08,744 You like it? 533 01:03:24,802 --> 01:03:27,054 Things were going great. 534 01:03:27,305 --> 01:03:30,933 With overtime, I figured — 535 01:03:32,226 --> 01:03:34,228 I'll show you. 536 01:03:42,570 --> 01:03:44,822 12,000 a month salary. 537 01:03:46,574 --> 01:03:49,243 Here, you write it down. 538 01:03:52,580 --> 01:03:54,707 12,000 salary... 539 01:03:55,708 --> 01:03:59,295 plus 2,000 overtime... 540 01:04:00,421 --> 01:04:02,798 plus the family allowance. 541 01:04:03,549 --> 01:04:06,177 Altogether, 800 a day. 542 01:04:07,345 --> 01:04:10,640 Thirty times 800 — just imagine. 543 01:04:10,765 --> 01:04:13,893 What more could you ask? 544 01:04:14,185 --> 01:04:18,064 And I should just kiss it good-bye? Well, I won't. 545 01:04:18,272 --> 01:04:22,235 See now why we have to find it? Otherwise we don't eat. 546 01:04:22,527 --> 01:04:24,028 What can we do? 547 01:04:24,529 --> 01:04:27,615 We'll go to the Porta Portese every day. 548 01:04:28,032 --> 01:04:30,868 We'll find those guys there. 549 01:04:30,993 --> 01:04:32,328 Yeah, sure. 550 01:04:33,204 --> 01:04:35,748 Those guys are long gone. 551 01:04:36,624 --> 01:04:39,752 We'd never find them with all your mother's candles 552 01:04:39,877 --> 01:04:42,713 or all the saints in the world. 553 01:04:50,388 --> 01:04:54,433 Sports news: Just like every Sunday, 554 01:04:54,559 --> 01:04:56,894 soccer teams throughout Italy 555 01:04:57,019 --> 01:04:59,730 will play their scheduled matches today. 556 01:04:59,939 --> 01:05:04,360 Of course, fans are excited about the championship series. 557 01:05:04,527 --> 01:05:06,821 Teams scheduled to play today... 558 01:05:14,579 --> 01:05:16,372 Last door. 559 01:05:19,375 --> 01:05:23,963 I'm afraid of what she might say. 560 01:05:24,088 --> 01:05:25,881 Don't be afraid. 561 01:05:26,007 --> 01:05:28,926 Tell her everything, like you would your confessor. 562 01:05:29,051 --> 01:05:33,514 I just hope you're right. O holy Mother of God! 563 01:05:41,647 --> 01:05:44,108 This one yes, that one no. 564 01:05:44,233 --> 01:05:46,861 Sow in some other field. 565 01:05:47,111 --> 01:05:50,740 You understand what I mean? 566 01:05:50,865 --> 01:05:52,241 No, I don't. 567 01:05:52,408 --> 01:05:54,952 How can you not understand, dear boy? 568 01:05:55,119 --> 01:05:57,038 It's simple. 569 01:05:57,204 --> 01:06:01,667 What good is sowing seeds if the soil is unreceptive? 570 01:06:02,627 --> 01:06:04,795 You plant, but you harvest nothing. 571 01:06:05,671 --> 01:06:07,590 Understand? 572 01:06:10,426 --> 01:06:12,094 No, I really don't. 573 01:06:12,303 --> 01:06:15,514 She doesn't love you! Forget about her! 574 01:06:18,851 --> 01:06:21,437 You're ugly, my boy. 575 01:06:22,730 --> 01:06:24,315 You're ugly. 576 01:06:26,317 --> 01:06:28,861 There are so many other women. 577 01:06:29,028 --> 01:06:32,990 Sow your seeds in a different field. Will you do that? 578 01:06:37,995 --> 01:06:40,164 Mama, it's getting cold. 579 01:06:46,379 --> 01:06:48,339 Good day. 580 01:06:56,138 --> 01:06:58,349 Daddy, come on! 581 01:06:58,516 --> 01:07:01,268 There's room now! 582 01:07:02,228 --> 01:07:05,981 You have to wait your turn. 583 01:07:06,107 --> 01:07:10,611 Excuse me, but we've been waiting for hours. 584 01:07:10,736 --> 01:07:13,989 - Why don't you wait your turn? - I'm in a hurry. 585 01:07:14,156 --> 01:07:16,867 Well, so are we. 586 01:07:17,034 --> 01:07:20,037 Please understand, I beg of you. 587 01:07:21,205 --> 01:07:23,082 Behave yourselves. 588 01:07:23,874 --> 01:07:25,751 Behave yourselves! 589 01:07:25,876 --> 01:07:30,089 These ladies are first, and then me. 590 01:07:30,256 --> 01:07:32,383 Stop arguing! 591 01:07:32,508 --> 01:07:35,052 I shed my light on all. 592 01:07:35,803 --> 01:07:37,888 This one yes, that one no. 593 01:07:39,557 --> 01:07:42,226 Dear God, grant me your light. 594 01:07:42,643 --> 01:07:45,146 Grant me your light. 595 01:07:47,481 --> 01:07:49,150 What is it? 596 01:07:53,612 --> 01:07:55,114 What? 597 01:07:57,616 --> 01:08:00,244 - They stole what? - My bicycle. 598 01:08:00,369 --> 01:08:02,371 Your bicycle? 599 01:08:02,496 --> 01:08:04,749 What can I say, my son? 600 01:08:04,915 --> 01:08:07,585 I can only tell you what I see. 601 01:08:07,710 --> 01:08:09,253 Listen carefully. 602 01:08:09,420 --> 01:08:12,465 Either you find it right away or you never will. 603 01:08:12,590 --> 01:08:14,091 Understand? 604 01:08:14,258 --> 01:08:16,761 Either you find it right away, 605 01:08:16,886 --> 01:08:19,263 or you'll never see it again. 606 01:08:19,430 --> 01:08:21,682 Find it right away? But where? 607 01:08:21,849 --> 01:08:24,602 I don't know what else to tell you. 608 01:08:24,727 --> 01:08:27,104 Go now, and try to understand. 609 01:08:27,229 --> 01:08:29,940 Find it right away or you never will. 610 01:08:50,836 --> 01:08:52,797 Adele, what is it today? 611 01:08:52,963 --> 01:08:54,799 My husband's still drinking. 612 01:08:54,965 --> 01:08:57,676 It's your cross to bear. Stop giving him money. 613 01:08:57,843 --> 01:09:01,138 What can I do? He takes it. 614 01:09:58,696 --> 01:10:01,323 We're closed! The ladies are having lunch! 615 01:10:01,448 --> 01:10:04,535 Closed means closed for everyone! 616 01:10:04,994 --> 01:10:08,581 Look here! And with a kid too! 617 01:10:08,706 --> 01:10:11,709 Don't you see you can't come in? 618 01:10:11,876 --> 01:10:14,712 Get out! You can't go in! 619 01:10:14,879 --> 01:10:16,714 Where's he gone to now? 620 01:10:16,881 --> 01:10:19,758 Get out of here! 621 01:10:20,050 --> 01:10:22,219 Where's he gone? 622 01:10:23,053 --> 01:10:27,182 Closed means closed for everybody! 623 01:10:27,308 --> 01:10:28,809 Where is he? 624 01:10:28,934 --> 01:10:31,645 How would I know? There he is! 625 01:10:31,770 --> 01:10:34,773 You can't go in the rooms! 626 01:10:34,899 --> 01:10:37,401 - Let me go! - Scoundrel! 627 01:10:37,526 --> 01:10:40,821 That's the dining room! Get out of here! 628 01:10:44,408 --> 01:10:47,077 - Get out! - I want to talk to him. 629 01:10:47,244 --> 01:10:49,121 I don't even know you. 630 01:10:49,246 --> 01:10:51,957 Well, you will. Step outside. 631 01:10:52,082 --> 01:10:55,252 Someone call the police! 632 01:10:55,502 --> 01:10:57,880 Stop shouting. I've got a headache. 633 01:10:58,005 --> 01:10:59,798 - I want to talk to you! - Me? 634 01:10:59,924 --> 01:11:02,468 - Don't talk to him. - Shut up. You want me? 635 01:11:02,593 --> 01:11:04,345 - Yes! - Here I am. 636 01:11:06,764 --> 01:11:10,351 - Give me my bike back! - Get your hands off me! 637 01:11:18,442 --> 01:11:21,111 You ruined everything for me! 638 01:11:21,278 --> 01:11:25,157 Get your hands off me! I'm not afraid of you! 639 01:11:30,079 --> 01:11:32,164 This is the finest house in Rome. 640 01:11:32,289 --> 01:11:35,334 If the police chief should find out — 641 01:11:35,459 --> 01:11:38,128 Outside with you, 642 01:11:38,253 --> 01:11:41,215 and don't ever come back! 643 01:11:42,967 --> 01:11:45,761 Well, what do you want? 644 01:11:47,972 --> 01:11:51,433 - Give me back what you stole! - What did I steal? 645 01:11:51,558 --> 01:11:53,143 Look at this guy! 646 01:11:53,310 --> 01:11:56,313 What did I steal of yours? 647 01:11:56,480 --> 01:11:58,107 My bicycle! 648 01:11:58,273 --> 01:12:00,317 What bicycle? 649 01:12:00,442 --> 01:12:01,986 I'm no thief. 650 01:12:04,154 --> 01:12:05,739 You're not going anywhere. 651 01:12:05,864 --> 01:12:08,659 Leave me alone or I'll flatten you! 652 01:12:09,994 --> 01:12:12,579 I'll kill you if you don't give it back! 653 01:12:12,705 --> 01:12:15,457 I'm not leaving here until you give it back! 654 01:12:15,666 --> 01:12:19,169 Look at this crazy man! Leave me alone. 655 01:12:19,336 --> 01:12:20,838 Get your hands off me! 656 01:12:21,005 --> 01:12:24,717 I didn't do anything. You're trying to set me up. 657 01:12:24,842 --> 01:12:27,678 I'm not leaving until you give back what you stole. 658 01:12:27,845 --> 01:12:30,848 You stole my bike yesterday 659 01:12:30,973 --> 01:12:32,641 at the Florida! 660 01:12:32,766 --> 01:12:34,435 I wasn't even there yesterday! 661 01:12:34,560 --> 01:12:37,354 You were there with this cap! 662 01:12:37,688 --> 01:12:42,192 - You can't just accuse people! - Get some glasses! 663 01:12:42,317 --> 01:12:46,196 - Leave me alone. - No, I won't! You got that? 664 01:12:46,363 --> 01:12:49,116 Alfredo! What's that scoundrel want? 665 01:12:49,241 --> 01:12:50,701 He won't let me go. 666 01:12:50,868 --> 01:12:52,494 Hands off! 667 01:12:52,619 --> 01:12:55,289 I was at the general market yesterday. 668 01:12:59,877 --> 01:13:01,795 Are you crazy? 669 01:13:03,672 --> 01:13:07,176 You say this man stole your bicycle? 670 01:13:07,301 --> 01:13:08,802 Yes, he did. 671 01:13:08,927 --> 01:13:10,929 You're sure it was him? 672 01:13:11,055 --> 01:13:12,598 Of course I am! 673 01:13:12,765 --> 01:13:15,726 - Where do you claim he stole it? - Near the Florida. 674 01:13:15,893 --> 01:13:19,480 Why not go to the police? He lives right here. 675 01:13:19,605 --> 01:13:23,400 Get the police. Go ahead. 676 01:13:23,525 --> 01:13:26,737 What are you waiting for? 677 01:13:26,904 --> 01:13:29,073 Get the police. I've got nothing to hide. 678 01:13:29,948 --> 01:13:32,743 You're not going anywhere, you hear? 679 01:13:32,868 --> 01:13:35,287 Don't touch me! 680 01:13:35,412 --> 01:13:37,915 Get him off me! 681 01:13:43,754 --> 01:13:46,924 - You'd better go. - Look what you've done. 682 01:13:47,049 --> 01:13:49,426 Be sure before you accuse someone. 683 01:13:49,551 --> 01:13:51,678 You won't get away with this. 684 01:13:51,845 --> 01:13:55,849 His head! Don't let him hit his head! 685 01:13:59,895 --> 01:14:03,690 You better go. And next time, be sure first! 686 01:14:03,816 --> 01:14:05,943 Besides getting a good beating, 687 01:14:06,068 --> 01:14:08,487 you could be sued for libel. 688 01:14:12,074 --> 01:14:16,161 Get him out of here or I'll kill him! 689 01:14:16,328 --> 01:14:18,080 My boy! 690 01:14:18,205 --> 01:14:20,290 Mama's pride and joy! 691 01:14:20,457 --> 01:14:23,710 - Just go, will you? - Get your hands off me! 692 01:14:23,877 --> 01:14:25,963 Get your facts straight next time! 693 01:14:26,088 --> 01:14:28,549 You already lost your bike, stupid! 694 01:14:28,674 --> 01:14:32,010 Want to lose your wallet too? 695 01:14:32,136 --> 01:14:34,930 Cowards, ganging up on one man! 696 01:14:36,098 --> 01:14:38,475 You're all thieves! 697 01:14:39,268 --> 01:14:40,936 Are you crazy? 698 01:14:41,061 --> 01:14:43,647 Just trying to cool that guy down! 699 01:14:54,491 --> 01:14:56,660 Where's this bicycle fellow? 700 01:14:58,537 --> 01:15:01,290 There he is, putting on a show. 701 01:15:01,415 --> 01:15:03,167 What show? 702 01:15:03,333 --> 01:15:06,044 Can't you see he's half dead? 703 01:15:06,170 --> 01:15:09,715 - Where do you live? - Right there. I've got nothing to hide. 704 01:15:10,132 --> 01:15:13,468 You can't accuse my son! He's got a clean record! 705 01:15:13,635 --> 01:15:16,263 They'll all tell you! 706 01:15:16,430 --> 01:15:18,348 Just because he wears a German cap. 707 01:15:18,473 --> 01:15:20,309 Isn't my cap German too? 708 01:15:21,351 --> 01:15:24,479 - Get up. - You can't move him! 709 01:15:24,605 --> 01:15:27,191 Officer, he's very sick. 710 01:15:27,316 --> 01:15:29,193 Then take me to your house. 711 01:15:29,359 --> 01:15:31,278 For heaven's sake... 712 01:15:32,821 --> 01:15:36,325 we're honest people. Come and see. 713 01:15:37,201 --> 01:15:38,869 Come. 714 01:15:43,707 --> 01:15:45,709 I'd sue you for slander. 715 01:15:45,834 --> 01:15:49,171 That boy's never hurt a flea. 716 01:15:53,926 --> 01:15:55,844 See for yourself. 717 01:15:55,969 --> 01:16:00,057 Four of us live in this one room. 718 01:16:02,476 --> 01:16:04,269 Here's his bed. 719 01:16:04,394 --> 01:16:07,064 See any bicycles under here? 720 01:16:07,314 --> 01:16:10,776 My two other kids and I all sleep there. 721 01:16:14,738 --> 01:16:18,784 Instead of insulting my poor boy, you should give him a job. 722 01:16:18,951 --> 01:16:22,246 He's always looking for one, bless his soul. 723 01:16:27,834 --> 01:16:30,212 Those belong to my brother-in-law. 724 01:16:30,379 --> 01:16:34,258 He used to have a car. 725 01:16:38,679 --> 01:16:41,014 Sure, look under the bed. 726 01:16:41,139 --> 01:16:44,017 You see any bicycles? 727 01:16:51,650 --> 01:16:53,443 Listen. 728 01:16:55,862 --> 01:16:59,283 - Can anyone testify on your behalf? - I'll testify. 729 01:16:59,449 --> 01:17:01,118 You? 730 01:17:05,789 --> 01:17:07,791 Could you step outside? 731 01:17:10,502 --> 01:17:14,089 Take all day for all I care. 732 01:17:16,258 --> 01:17:19,511 You could be mistaken. You sure you recognize him? 733 01:17:19,636 --> 01:17:22,139 Of course I'm sure. 734 01:17:22,848 --> 01:17:24,599 Come here. 735 01:17:25,475 --> 01:17:27,436 See all of them? 736 01:17:34,067 --> 01:17:37,112 They'll all testify for him. 737 01:17:37,237 --> 01:17:39,323 I see it every day. 738 01:17:39,448 --> 01:17:43,410 - Did you see his face? - Yes, as he took off with it. 739 01:17:43,535 --> 01:17:45,495 So you saw his back. 740 01:17:45,662 --> 01:17:48,415 No, I saw his face, because — 741 01:17:50,917 --> 01:17:53,378 - Were there other people around? - Yes. 742 01:17:53,545 --> 01:17:56,214 And you didn't get names of any witnesses? 743 01:17:56,340 --> 01:17:59,343 I couldn't stop to get names. 744 01:17:59,509 --> 01:18:01,595 Then you're out of luck. 745 01:18:28,330 --> 01:18:30,832 You didn't get a good look at his face, 746 01:18:30,957 --> 01:18:33,043 and you have no witnesses. 747 01:18:33,210 --> 01:18:36,088 Maybe you're right, but you have no proof. 748 01:18:36,338 --> 01:18:39,007 And if he's innocent, you're in trouble. 749 01:18:39,132 --> 01:18:42,427 You have to catch these characters red-handed. 750 01:18:42,552 --> 01:18:44,513 I'll smash his face in! 751 01:18:44,679 --> 01:18:46,807 Then I'd have to arrest you. 752 01:18:48,350 --> 01:18:51,561 If you only knew what this means for me. 753 01:18:59,903 --> 01:19:01,655 Come here. 754 01:19:04,324 --> 01:19:06,827 I feel better. I can go with you now. 755 01:19:06,993 --> 01:19:09,579 What did you find? Nothing! 756 01:19:09,746 --> 01:19:11,957 I've got a clean record. 757 01:19:12,082 --> 01:19:14,918 - What's your name? - Alfredo Catelli. 758 01:19:15,085 --> 01:19:17,337 You want to press charges? 759 01:19:17,546 --> 01:19:20,841 My son's got a clean record. 760 01:19:22,467 --> 01:19:25,929 That's right. You'd better just leave. 761 01:19:29,933 --> 01:19:32,102 Send us a postcard! 762 01:19:36,022 --> 01:19:38,608 Coming around here to accuse people! 763 01:19:46,867 --> 01:19:49,035 Bruno, come on. 764 01:20:07,262 --> 01:20:09,473 Don't come around here again. 765 01:23:57,200 --> 01:24:01,037 Bruno, take the streetcar. Wait at Monte Sacro. 766 01:24:05,667 --> 01:24:08,002 You heard me! Go on! 767 01:24:43,413 --> 01:24:45,081 Thief! 768 01:24:45,206 --> 01:24:47,250 Stop him! Thief! 769 01:24:47,792 --> 01:24:50,295 Stop that guy! 770 01:25:24,662 --> 01:25:29,751 Trying to ruin everything, are you? 771 01:25:29,876 --> 01:25:33,463 That bike is all I have! 772 01:25:36,466 --> 01:25:39,010 You're going to jail! 773 01:25:43,640 --> 01:25:45,475 Beat it, kid! 774 01:26:18,925 --> 01:26:22,011 - Where to? - The police station. 775 01:26:22,136 --> 01:26:27,517 We can't all go. Pasquale and I will take him. 776 01:26:32,772 --> 01:26:35,191 Forget it. Let him go. 777 01:26:35,316 --> 01:26:36,651 Just like that? 778 01:26:36,776 --> 01:26:39,612 I don't want trouble. Thanks for your help. 779 01:26:39,863 --> 01:26:43,324 You're a fine example for your son. You should be ashamed. 780 01:26:43,449 --> 01:26:45,368 You got off easy. 781 01:26:45,493 --> 01:26:48,162 If it were me, you'd go to jail. 782 01:26:48,288 --> 01:26:51,374 Go home now. Beat it! 783 01:26:51,499 --> 01:26:53,543 Get out of here! 784 01:26:53,877 --> 01:26:56,838 And you can thank God. 54742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.