All language subtitles for South.Park.S28E04.Turkey.Trot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,711 LES PERSONNAGES ET �V�NEMENTS, 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,338 M�ME CEUX BAS�S SUR LA R�ALIT�, 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,380 ONT �T� INVENT�S. 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,845 Je prends la route de South Park Histoire de prendre un peu l'air 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,597 Que des visages amicaux 6 00:00:13,764 --> 00:00:15,724 Des gens gentils bien comme il faut 7 00:00:15,891 --> 00:00:19,019 Je prends la route de South Park Et j'oublie toutes mes gal�res 8 00:00:19,144 --> 00:00:22,272 Y a de la place pour se garer Tout le monde vous dit bonne journ�e 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,400 Je taille la route pour South Park Histoire de me calmer les nerfs 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,907 Alors suivez-moi � South Park Et je vous pr�senterai des potes 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,454 MAIRIE 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,540 Bon, Thanksgiving approche � grands pas 13 00:00:40,707 --> 00:00:44,670 et l'annuelle course au dindon, aussi. 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,547 Comment se fait-il qu'on n'ait pas un seul sponsor 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,549 pour financer l'�v�nement ? 16 00:00:49,716 --> 00:00:52,386 Les temps sont durs � South Park, Mme la maire. 17 00:00:52,552 --> 00:00:53,929 Personne n'a de quoi payer. 18 00:00:54,096 --> 00:00:57,182 Avant, c'�tait la ferme T�grit� qui sponsorisait la course. 19 00:00:57,265 --> 00:01:00,310 Mais comme vous le savez, on a d� fermer boutique. 20 00:01:00,394 --> 00:01:02,104 On ne pourra pas vous aider. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,648 Peut-�tre que le pop-up store chie-tadin 22 00:01:04,731 --> 00:01:06,942 pourrait financer la course ? 23 00:01:07,234 --> 00:01:09,945 Comment vous voulez qu'on paye pour la course ? 24 00:01:10,070 --> 00:01:13,156 Avec les taxes douani�res, on est plus bais�s que vous ! 25 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 Soyons r�alistes. Les commerces se meurent, 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,328 et beaucoup de gens ont perdu leur emploi. 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,707 D�chets ? Qui veut me donner ses d�chets ? 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,333 Moi. Tir � trois points ! 29 00:01:24,584 --> 00:01:26,795 Il y a forc�ment une solution. 30 00:01:27,587 --> 00:01:29,631 La course au dindon est le seul �v�nement 31 00:01:29,756 --> 00:01:32,300 � pouvoir f�d�rer toute notre communaut�. 32 00:01:32,426 --> 00:01:34,761 Nous en avons besoin plus que jamais. 33 00:01:35,053 --> 00:01:37,597 Bah, j'en connais certains 34 00:01:37,723 --> 00:01:40,642 qui seraient pr�ts � nous filer de l'argent. 35 00:01:44,813 --> 00:01:47,816 Faut dire qu'ils en donnent � tout le monde. 36 00:01:47,941 --> 00:01:49,151 Pourquoi pas � nous ? 37 00:01:50,944 --> 00:01:52,195 Bon sang. 38 00:01:52,946 --> 00:01:54,156 Mais bien s�r. 39 00:01:57,325 --> 00:01:59,286 En ce matin de Thanksgiving, 40 00:01:59,453 --> 00:02:02,372 chaussez vos baskets pour profiter des traditions, 41 00:02:02,539 --> 00:02:06,001 {\an8}car c'est la 28e course au dindon de la ville de South Park ! 42 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 Sponsoris�e par l'Arabie saoudite. 43 00:02:15,927 --> 00:02:19,806 Une course de 5 km farcie de traditions ! 44 00:02:21,516 --> 00:02:24,019 Le gagnant fera remporter � son �quipe 45 00:02:24,186 --> 00:02:25,937 5 000 dollars ! 46 00:02:33,236 --> 00:02:35,155 Inscrivez-vous d�s maintenant. 47 00:02:35,405 --> 00:02:37,157 C'est ouvert � tous ! 48 00:02:37,491 --> 00:02:39,910 Toute critique de la famille royale saoudienne 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 est interdite. 50 00:02:41,787 --> 00:02:44,581 C�l�brez Thanksgiving avec une tradition ancestrale. 51 00:02:45,916 --> 00:02:47,834 {\an8}La course au dindon de South Park ! 52 00:02:49,878 --> 00:02:52,964 �COLE �L�MENTAIRE DE SOUTH PARK 53 00:02:55,509 --> 00:02:59,137 5 000 dollars, les gars. Le gagnant de la course remportera 54 00:02:59,262 --> 00:03:01,598 5 000 dollars, fil�s par l'Arabie saoudite. 55 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Si quelqu'un doit recevoir de l'argent de leur part, 56 00:03:04,601 --> 00:03:05,685 c'est bien nous. 57 00:03:05,894 --> 00:03:08,271 Ouais, je veux la thune de l'Arabie saoudite ! 58 00:03:08,438 --> 00:03:11,525 Une personne gagne et toute l'�quipe empoche le pognon ? 59 00:03:12,150 --> 00:03:13,443 Mec, c'est dingue. 60 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 On serait blind�s ! 61 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 Si on recrute plein de gamins, on aura plus de chances de gagner. 62 00:03:19,032 --> 00:03:21,201 Ouais, mais faudra partager l'argent. 63 00:03:21,368 --> 00:03:24,287 Il a raison. Faut s'en tenir � cinq coureurs max. 64 00:03:25,247 --> 00:03:27,290 Qui a dit que tu serais dans l'�quipe ? 65 00:03:27,374 --> 00:03:28,583 Tu nous ralentirais. 66 00:03:28,917 --> 00:03:32,462 Faites-moi confiance, il faut que je sois dans l'�quipe. 67 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 Je suis un expert en science. 68 00:03:35,382 --> 00:03:38,385 Je sais comment donner � notre �quipe l'avantage ultime. 69 00:03:41,638 --> 00:03:42,681 Tolkien ! 70 00:03:42,764 --> 00:03:45,642 Salut, mec. Dis, je me demandais 71 00:03:45,725 --> 00:03:48,270 dans quelle �quipe tu serais pour la course ? 72 00:03:48,728 --> 00:03:49,563 La course au dindon ? 73 00:03:49,646 --> 00:03:53,900 La course de Thanksgiving, avec 5 000 dollars � remporter. 74 00:03:55,235 --> 00:03:56,653 Courir, c'est pas mon truc. 75 00:03:57,404 --> 00:04:00,240 Bah, voyons. �videmment que c'est ton truc. 76 00:04:00,615 --> 00:04:02,284 Juste une seconde, les gars. 77 00:04:02,450 --> 00:04:04,494 - Qu'est-ce qu'il fout ? - Aucune id�e. 78 00:04:04,744 --> 00:04:07,414 �coute, Tolkien. Je suis expert en classification. 79 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 Les stats montrent que ta race d�chire en course. 80 00:04:12,252 --> 00:04:13,211 Attends, Tolkien ! 81 00:04:13,295 --> 00:04:14,754 Allez, c'est Thanksgiving. 82 00:04:14,963 --> 00:04:17,340 Tu peux bien faire �a pour les pauvres, 83 00:04:17,424 --> 00:04:18,592 genre Kenny et Stan. 84 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Stan et sa famille ont perdu leur maison. 85 00:04:21,428 --> 00:04:23,013 Ils ont besoin de cet argent. 86 00:04:23,096 --> 00:04:26,433 Et avec toi dans l'�quipe, on peut pas perdre. 87 00:04:26,641 --> 00:04:28,977 Tu veux bien faire �a pour Thanksgiving ? 88 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 OK, j'en suis. 89 00:04:31,271 --> 00:04:32,939 Oui ! Il a dit oui ! 90 00:04:35,233 --> 00:04:37,777 COMMISSARIAT DU COMT� DE PARK 91 00:04:38,236 --> 00:04:42,908 Nom de Dieu, Mitch. 5 000 dollars � gagner � la course ? 92 00:04:43,116 --> 00:04:45,702 Toute la ville va vouloir y participer. 93 00:04:45,994 --> 00:04:48,371 Je pensais y inscrire ma famille. 94 00:04:48,455 --> 00:04:50,749 On aurait besoin de ce fric saoudien. 95 00:04:50,832 --> 00:04:53,084 Impossible, on aura trop � faire le jour J. 96 00:04:53,168 --> 00:04:55,420 Monsieur ! C'est encore la Maison-Blanche. 97 00:04:55,503 --> 00:04:57,130 Ils r�clament leur prisonnier. 98 00:04:57,380 --> 00:04:58,340 On est occup�s. 99 00:04:58,465 --> 00:04:59,799 Si on n'obtemp�re pas, 100 00:04:59,925 --> 00:05:03,136 ils nous enverront Pete Hegseth, du D�partement de la Guerre. 101 00:05:03,511 --> 00:05:05,138 C'est qui, Pete Hegseth ? 102 00:05:15,982 --> 00:05:18,985 Yo, c'est Pete Hegseth du D�partement de la Guerre ! 103 00:05:19,277 --> 00:05:22,530 On vient infiltrer ce commissariat et exfiltrer un d�tenu. 104 00:05:22,697 --> 00:05:23,740 C'est notre job ! 105 00:05:26,993 --> 00:05:28,370 Repos, soldat ! 106 00:05:30,330 --> 00:05:31,623 Le Pr�sident vous ordonne 107 00:05:31,706 --> 00:05:34,292 de me remettre le prisonnier imm�diatement. 108 00:05:36,670 --> 00:05:39,214 Je vous ai dit que j'avais des amis haut plac�s. 109 00:05:40,215 --> 00:05:42,676 Totoro doit d'abord passer � la signal�tique 110 00:05:42,759 --> 00:05:44,135 et devant un juge. 111 00:05:44,219 --> 00:05:47,389 Avec la course au dindon, �a va prendre quelques jours. 112 00:05:47,555 --> 00:05:49,724 Je crois que t'as pas compris. 113 00:05:49,849 --> 00:05:52,060 Tu t'attaques au D�partement de la Guerre. 114 00:05:52,686 --> 00:05:53,728 Et on plaisante pas. 115 00:05:54,062 --> 00:05:56,731 On l�che jamais rien. Likez et abonnez-vous ! 116 00:05:56,898 --> 00:05:57,857 On y va ! 117 00:06:01,069 --> 00:06:04,322 J'ai vraiment pas envie de me battre avec vous. 118 00:06:04,406 --> 00:06:06,908 Appuyez sur le bouton secret dans le sol, 119 00:06:07,367 --> 00:06:09,577 les portes des cellules s'ouvriront. 120 00:06:10,328 --> 00:06:11,454 Le bouton secret ? 121 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Oui, l�. Vous le voyez ? 122 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Il est juste l� ! 123 00:06:16,167 --> 00:06:18,420 D�gagez votre sale fiac de ma ville. 124 00:06:19,254 --> 00:06:20,171 Alors, toi... 125 00:06:20,255 --> 00:06:22,382 Je te d�fie de refaire �a. 126 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 MAISON DE QUARTIER DE SOUTH PARK 127 00:06:29,055 --> 00:06:30,724 INSCRIVEZ-VOUS � LA COURSE AU DINDON 128 00:06:36,438 --> 00:06:39,441 Avez-vous d�j� effectu� votre inscription en ligne ? 129 00:06:39,607 --> 00:06:41,860 Oui, au nom de Jimbo et Ned. 130 00:06:41,943 --> 00:06:43,945 On court avec le club de tir. 131 00:06:44,738 --> 00:06:46,948 Bien, voici vos dossards. Bonne course. 132 00:06:47,073 --> 00:06:50,452 Joyeux Thanksgiving et Aid Mubarak. 133 00:06:51,036 --> 00:06:53,913 C'est Mackey. M. Mackey, m'voyez ? 134 00:06:54,122 --> 00:06:56,416 OK. Combien �tes-vous dans votre �quipe ? 135 00:06:56,624 --> 00:06:58,543 J'ai pas d'�quipe, m'voyez. 136 00:06:58,626 --> 00:07:01,921 J'ai besoin de l'argent saoudien pour moi tout seul. 137 00:07:02,297 --> 00:07:03,840 Bon, on a nos dossards. 138 00:07:03,965 --> 00:07:06,843 Y a beaucoup trop d'inscrits. Comment on va gagner ? 139 00:07:06,968 --> 00:07:09,596 Vous en faites pas, j'ai �valu� nos concurrents. 140 00:07:09,679 --> 00:07:11,890 Le Rotary Club a gagn� l'ann�e derni�re, 141 00:07:11,973 --> 00:07:13,099 mais ils sont vieux. 142 00:07:13,641 --> 00:07:15,310 L'�quipe du pop-up store. 143 00:07:15,393 --> 00:07:17,604 � en croire la science, ils sont sournois, 144 00:07:17,771 --> 00:07:18,897 mais lents. On est bons. 145 00:07:18,980 --> 00:07:20,065 Salut, Stan. 146 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 Tu fais la course ? 147 00:07:21,983 --> 00:07:23,234 Ouais, vous aussi ? 148 00:07:23,401 --> 00:07:25,695 �videmment. Pour 5 000 dollars... 149 00:07:25,862 --> 00:07:27,781 Bah, voyons. Comme si quatre filles 150 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 avaient de vraies chances de gagner. 151 00:07:29,991 --> 00:07:31,618 En fait, on est cinq. 152 00:07:32,118 --> 00:07:33,161 Salut, �a va ? 153 00:07:35,830 --> 00:07:37,499 On se voit � la course. 154 00:07:38,291 --> 00:07:39,334 �a marche. 155 00:07:39,876 --> 00:07:42,337 Ils apprennent la classification aux filles ? 156 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Ce pays d�bloque compl�tement. 157 00:07:47,092 --> 00:07:47,967 Engagement. 158 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Force. 159 00:07:49,969 --> 00:07:52,722 La capacit� d'an�antir nos ennemis. 160 00:07:53,640 --> 00:07:56,309 Voici le D�partement de la Guerre ! 161 00:07:56,851 --> 00:07:58,686 �a roule ? Je suis Pete Hegseth. 162 00:07:59,187 --> 00:08:03,191 On est dans une ville de wokistes qui d�fie notre gouvernement ! 163 00:08:03,358 --> 00:08:05,443 Et personne d�fie mon D�partement. 164 00:08:05,568 --> 00:08:07,695 Pete Hegseth va tout donner. 165 00:08:08,363 --> 00:08:10,698 Je viens botter du chewing-gum et m�cher des culs. 166 00:08:10,824 --> 00:08:12,575 Et j'ai fini tous mes culs. 167 00:08:12,909 --> 00:08:15,703 Je ferai le n�cessaire pour accomplir ma mission ! 168 00:08:16,371 --> 00:08:19,457 Regardez-moi �a ! C'est le Pr�sident des �tats-Unis 169 00:08:19,541 --> 00:08:21,376 qui m'appelle � l'instant m�me. 170 00:08:21,459 --> 00:08:22,710 Oui, M. le Pr�sident ? 171 00:08:23,545 --> 00:08:25,839 Hegseth, mais qu'est-ce que vous branlez ? 172 00:08:26,339 --> 00:08:27,715 Vous avez r�cup�r� Peter Thiel ? 173 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 Non, nous n'avons pas pu l'exfiltrer. 174 00:08:30,385 --> 00:08:33,221 La police woke locale fait de la r�sistance. 175 00:08:33,388 --> 00:08:35,932 Bordel, vous aviez qu'une seule chose � faire. 176 00:08:36,141 --> 00:08:38,893 On a besoin de Peter Thiel ici, � la Maison-Blanche. 177 00:08:39,185 --> 00:08:40,145 Chef, oui, chef ! 178 00:08:40,228 --> 00:08:42,480 Il me faut toute la puissance du D�partement. 179 00:08:42,564 --> 00:08:45,358 Tous nos tanks, nos flingues et nos gars ! 180 00:08:45,567 --> 00:08:46,651 Accord�. 181 00:08:46,734 --> 00:08:49,696 Ramenez-nous ce prisonnier quoi qu'il en co�te ! 182 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 Putain, ouais ! 183 00:08:51,072 --> 00:08:54,075 Et vous contentez pas de filmer du contenu. 184 00:08:54,159 --> 00:08:56,703 Bougez-vous et faites quelque chose. 185 00:08:59,581 --> 00:09:00,748 Likez et abonnez-vous. 186 00:09:00,874 --> 00:09:03,543 Oui, M. le Pr�sident, je les ferai payer ! 187 00:09:04,794 --> 00:09:06,921 Bon sang, quel trou du cul. 188 00:09:07,088 --> 00:09:08,339 Bien, �coutez-moi. 189 00:09:08,423 --> 00:09:11,092 Une arm�e enti�re arrivera d'ici demain. 190 00:09:11,342 --> 00:09:16,347 Ce flic de province va comprendre � qui il a affaire. 191 00:09:25,981 --> 00:09:27,942 C'est le jour de la course, 192 00:09:28,109 --> 00:09:30,611 et tout South Park s'est rassembl� 193 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 pour cet �v�nement communautaire. 194 00:09:33,072 --> 00:09:34,365 On accroche les dossards 195 00:09:34,740 --> 00:09:37,576 et on rev�t des costumes de f�tes. 196 00:09:38,285 --> 00:09:42,665 Le chef de la police est avec nous. Vos �quipes font des heures sup ? 197 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 Oui, on veut s'assurer que tout le monde est en s�curit�. 198 00:09:47,002 --> 00:09:51,465 Hydratation et responsabilit� sont les ma�tres mots de la course. 199 00:09:51,590 --> 00:09:55,136 Il y a une sacr�e somme � remporter pour l'�quipe du gagnant. 200 00:09:55,261 --> 00:09:58,556 Certains s'en remettent � la classification. 201 00:09:58,764 --> 00:09:59,682 Absolument. 202 00:09:59,849 --> 00:10:01,559 Beaucoup doutent de cette science. 203 00:10:01,642 --> 00:10:04,937 Les vaccins filent l'autisme. Le k�ros�ne laisse des chemtrails. 204 00:10:05,020 --> 00:10:07,648 Pour les courses, la classification est formelle. 205 00:10:08,315 --> 00:10:11,652 Beaucoup de coureurs esp�rent d�crocher la victoire. 206 00:10:11,777 --> 00:10:14,613 Alors, que la meilleure dinde gagne. 207 00:10:17,158 --> 00:10:18,492 Vous �tes pr�ts ? 208 00:10:18,617 --> 00:10:21,162 On va gagner, c'est parti. O� est Tolkien ? 209 00:10:21,287 --> 00:10:23,497 - T'es pas au courant ? - De quoi ? 210 00:10:23,664 --> 00:10:24,957 Tolkien veut pas courir. 211 00:10:26,500 --> 00:10:28,502 Comment �a, il veut pas courir ? 212 00:10:28,669 --> 00:10:30,504 L'Arabie saoudite nous sponsorise, 213 00:10:30,588 --> 00:10:32,590 il renonce pour des raisons politiques. 214 00:10:32,673 --> 00:10:35,050 - Tu te fous de ma gueule ? - Non. 215 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 Putain, bougez pas de l� ! 216 00:10:38,679 --> 00:10:43,475 Bienvenue � la 28e course au dindon de South Park ! 217 00:10:45,644 --> 00:10:47,438 Quelle affluence ! 218 00:10:47,521 --> 00:10:51,358 Vous pouvez remercier comme il se doit notre sponsor : 219 00:10:51,442 --> 00:10:52,818 l'Arabie saoudite ! 220 00:10:59,992 --> 00:11:01,285 Putain de merde ! 221 00:11:04,038 --> 00:11:07,041 C'est la merde, on a un soul�vement antifa ! 222 00:11:07,374 --> 00:11:09,460 D�partement de la Guerre, �coutez-moi ! 223 00:11:09,543 --> 00:11:12,296 Les habitants de cette ville m�nent une insurrection. 224 00:11:12,546 --> 00:11:16,008 Mais ils ne nous emp�cheront pas de r�cup�rer notre homme ! 225 00:11:18,469 --> 00:11:19,345 Tolkien ! 226 00:11:20,304 --> 00:11:21,347 Tolkien ? 227 00:11:21,931 --> 00:11:22,890 Tolkien ! 228 00:11:27,561 --> 00:11:30,314 - Tu fous quoi ? - Je joue � ARC Raiders. 229 00:11:30,397 --> 00:11:33,400 Tu veux pas courir � cause de l'Arabie saoudite ? 230 00:11:33,651 --> 00:11:35,402 Ouais, ce serait pas bien. 231 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 - "Pas bien" ? - Ouais, pas bien. 232 00:11:38,030 --> 00:11:39,865 "Ce serait pas bien" ? 233 00:11:40,866 --> 00:11:43,744 T'aimes pas qu'elle ach�te des trucs am�ricains ? 234 00:11:43,869 --> 00:11:45,704 Elle se montre progressiste. 235 00:11:45,788 --> 00:11:47,414 Tu veux pas qu'elle change ? 236 00:11:47,581 --> 00:11:50,793 Qu'elle arr�te de torturer ? De payer Kevin Hart ? 237 00:11:50,918 --> 00:11:51,752 Hein ? 238 00:11:52,044 --> 00:11:53,045 Je vois rien. 239 00:11:53,212 --> 00:11:56,590 Crache pas sur un pays qui veut entrer dans le 21e si�cle. 240 00:11:56,674 --> 00:11:59,260 C'est bien qu'elle sponsorise la course. 241 00:11:59,343 --> 00:12:02,346 Si elle d�pense son fric dans des �v�nements sportifs, 242 00:12:02,429 --> 00:12:05,933 elle torture pas des journalistes et n'invite pas Pete Davidson. 243 00:12:13,732 --> 00:12:16,568 Tr�s bien, tout le monde ! � vos marques... 244 00:12:23,617 --> 00:12:24,910 Pr�ts... 245 00:12:35,254 --> 00:12:36,297 Putain de merde ! 246 00:12:36,422 --> 00:12:37,965 Coups de feu ! 247 00:12:38,549 --> 00:12:42,136 Installez-vous l�-bas, il nous faut du contenu ! Vite ! 248 00:12:42,469 --> 00:12:44,888 Yo ! Pete Hegseth, D�partement de la Guerre. 249 00:12:44,972 --> 00:12:46,473 On nous tire dessus ! 250 00:12:46,598 --> 00:12:49,560 On assiste � un soul�vement, une insurrection. 251 00:12:49,643 --> 00:12:51,437 Likez et abonnez-vous ! 252 00:12:56,400 --> 00:13:00,404 Des terroristes gauchistes hurlent et chantent derri�re moi. 253 00:13:00,487 --> 00:13:01,739 On va se les faire ! 254 00:13:01,822 --> 00:13:04,616 Un jour comme un autre, quoi. En avant ! 255 00:13:04,950 --> 00:13:06,660 Tu savais que depuis 2018, 256 00:13:06,744 --> 00:13:09,330 les Saoudiennes ont le droit de conduire ? 257 00:13:09,997 --> 00:13:12,166 Ils laissent les femmes conduire ! 258 00:13:12,291 --> 00:13:15,002 C'est quasiment une utopie lesbienne, l�-bas. 259 00:13:15,502 --> 00:13:17,755 Je peux profiter de Thanksgiving ? 260 00:13:17,838 --> 00:13:20,341 Qui soutiendrait une utopie lesbienne ? 261 00:13:20,466 --> 00:13:21,342 Pas Tolkien, 262 00:13:21,467 --> 00:13:24,345 qui veut que les Saoudiens continuent de torturer les gays. 263 00:13:24,428 --> 00:13:25,804 C'est vachement mieux ! 264 00:13:25,888 --> 00:13:28,640 - T'es vraiment un enfoir�. - Barre-toi ! 265 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 OK. Tu sais quoi ? 266 00:13:32,686 --> 00:13:35,189 Si tu veux pas �tre associ� � un pays 267 00:13:35,314 --> 00:13:38,025 qui soutient l'�volution de l'Arabie saoudite, 268 00:13:38,150 --> 00:13:39,693 alors, on se passera de toi. 269 00:13:46,658 --> 00:13:47,993 Rends-moi ma Xbox ! 270 00:13:48,911 --> 00:13:50,537 Viens la chercher, connard ! 271 00:13:59,380 --> 00:14:00,297 Allez ! 272 00:14:00,381 --> 00:14:02,383 Du nerf ! Le fric est � nous ! 273 00:14:03,467 --> 00:14:06,637 Les �meutiers semblent avancer vers le nord-nord-est. 274 00:14:07,388 --> 00:14:08,680 Notre plan, messieurs, 275 00:14:08,847 --> 00:14:12,059 c'est de les intercepter � cet endroit pr�cis, 276 00:14:12,184 --> 00:14:14,728 et de faire un max de contenu. 277 00:14:15,229 --> 00:14:20,109 On en fera peut-�tre aussi dans cette zone, alors pr�parez-vous. 278 00:14:20,234 --> 00:14:23,195 Troisi�me bataillon, vous serez post�s ici. 279 00:14:23,278 --> 00:14:26,156 Je veux des posts sur Instagram et Twitter. 280 00:14:26,240 --> 00:14:30,119 �quipes Alpha et Bravo, je veux du contenu de l� et de l�. 281 00:14:32,913 --> 00:14:34,581 OK, tenez-vous pr�ts. 282 00:14:35,124 --> 00:14:37,835 Repos. On est face � un soul�vement civil ? 283 00:14:38,085 --> 00:14:41,004 On g�re, pas besoin de la S�curit� int�rieure. 284 00:14:41,088 --> 00:14:43,298 On est l� pour vous aider. 285 00:14:43,424 --> 00:14:45,175 C'est notre r�le. 286 00:14:45,259 --> 00:14:47,261 Likez et abonnez-vous, on a... 287 00:14:47,386 --> 00:14:48,762 Oh, non, non, non ! 288 00:14:48,846 --> 00:14:50,347 C'est pas votre contenu ! 289 00:14:50,431 --> 00:14:53,225 Allez follow le D�partement de la Guerre ! 290 00:15:04,570 --> 00:15:05,988 Allez... allez... 291 00:15:06,113 --> 00:15:07,948 Je peux le faire... m'voyez ? 292 00:15:14,997 --> 00:15:17,875 Mais putain ! Rends-moi ma Xbox ! 293 00:15:18,125 --> 00:15:21,253 Comment c'est possible que tu me rattrapes pas ? 294 00:15:23,589 --> 00:15:24,882 Tu fais pas d'effort ! 295 00:15:26,467 --> 00:15:27,885 Mais si ! 296 00:15:27,968 --> 00:15:31,305 Je te l'ai dit. La course, c'est pas mon truc ! 297 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 N'importe quoi ! 298 00:15:33,640 --> 00:15:34,892 Arr�te... 299 00:15:35,309 --> 00:15:36,810 Tes conneries, merde ! 300 00:15:52,744 --> 00:15:56,372 Ici l'Int�rieur. Les manifestants se dirigent vers vous ! 301 00:15:57,665 --> 00:15:59,584 Retirez-vous. 302 00:15:59,667 --> 00:16:02,462 - C'est notre contenu ! - Ils sont trop nombreux ! 303 00:16:14,516 --> 00:16:15,683 Les voil�. 304 00:16:15,767 --> 00:16:17,644 Restez en position ! 305 00:16:18,311 --> 00:16:20,688 On ne se laissera pas intimider ! 306 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 Attendez... 307 00:16:27,695 --> 00:16:29,823 Attendez... 308 00:16:32,325 --> 00:16:34,410 Envoyez le gaz lacrymo ! Ouais ! 309 00:16:42,335 --> 00:16:44,379 Mec ! Par o� on doit aller ? 310 00:16:46,381 --> 00:16:47,549 Je vois rien ! 311 00:16:51,094 --> 00:16:52,887 Tolkien ? Tolkien ! 312 00:16:54,264 --> 00:16:55,723 T'es pass� o�, bordel ? 313 00:17:13,074 --> 00:17:14,409 Qu'est-ce qui se passe ? 314 00:17:15,243 --> 00:17:16,202 Aucune id�e. 315 00:17:16,411 --> 00:17:19,581 On finira pas la course si la route est bloqu�e ! 316 00:17:24,252 --> 00:17:28,298 La famille Stotch est dans la merde financi�rement, cette ann�e. 317 00:17:28,423 --> 00:17:30,091 On doit gagner. 318 00:17:30,425 --> 00:17:33,011 Tu parles ! Nous, on paie des taxes ! 319 00:17:33,094 --> 00:17:35,096 Cet argent, c'est notre seule chance ! 320 00:17:35,263 --> 00:17:37,265 Quelqu'un a un plan du parcours ? 321 00:17:37,932 --> 00:17:39,434 Oui, moi ! 322 00:17:39,601 --> 00:17:40,476 OK, voyons voir. 323 00:17:43,104 --> 00:17:48,234 Si toute cette zone est bloqu�e, le mieux, c'est de passer par l�. 324 00:17:48,443 --> 00:17:50,278 Non, non, il faut passer 325 00:17:50,445 --> 00:17:51,279 par le souterrain. 326 00:17:51,404 --> 00:17:53,489 C'est trop court comme raccourci. 327 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 On va se faire disqualifier ! 328 00:17:55,491 --> 00:17:58,786 Il faut d'abord qu'on ait l'aval de l'Arabie saoudite. 329 00:17:58,912 --> 00:18:01,706 Elle serait d'accord pour qu'on passe par l� ? 330 00:18:02,498 --> 00:18:05,627 On ne sait jamais ce que veut l'Arabie saoudite. 331 00:18:06,044 --> 00:18:08,421 Moi, j'ai juste besoin de leur fric. 332 00:18:09,047 --> 00:18:11,925 Alors, je vais aller tenter ma chance. 333 00:18:17,722 --> 00:18:20,141 Yo ! Pete Hegseth, D�partement de la Guerre. 334 00:18:20,475 --> 00:18:23,436 Les terroristes sont en fuite ! On va se les faire ! 335 00:18:26,356 --> 00:18:28,566 Pete Hegseth 336 00:18:28,650 --> 00:18:31,152 Quel trou du cul ! 337 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 Pete Hegseth 338 00:18:34,822 --> 00:18:37,450 Quel trou du cul ! 339 00:18:39,160 --> 00:18:42,914 Il frime sur les r�seaux Mais c'est juste un gros bouffon 340 00:18:44,499 --> 00:18:48,544 il fait plus de contenu Que n'importe quelle ado 341 00:18:50,838 --> 00:18:54,676 Pete Hegseth Quel trou du cul ! 342 00:18:57,220 --> 00:19:02,183 Pete Hegseth Quel trou du cul ! 343 00:19:09,148 --> 00:19:10,525 Bon, �a suffit. 344 00:19:11,651 --> 00:19:13,027 Arr�tez votre cirque. 345 00:19:13,111 --> 00:19:16,239 Je crois bien vous avoir dit de d�gager de ma ville. 346 00:19:17,115 --> 00:19:18,283 Ah ouais ? 347 00:19:18,366 --> 00:19:20,785 Et qu'est-ce que tu vas faire ? 348 00:19:28,543 --> 00:19:29,627 Y a quelqu'un ? 349 00:19:29,711 --> 00:19:30,962 Rends-moi ma Xbox ! 350 00:19:36,134 --> 00:19:37,885 Mais c'est quoi ton probl�me ? 351 00:19:38,386 --> 00:19:40,722 Tu pourrais rendre ce Thanksgiving g�nial. 352 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 Pour Stan, pour Kenny... 353 00:19:44,225 --> 00:19:46,060 Mais toi, tu pr�f�res jouer. 354 00:19:47,145 --> 00:19:51,399 C'est pas parce que je suis noir que je cours vite, � la fin ! 355 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 Si, tu cours vite. 356 00:19:54,152 --> 00:19:55,194 Mais t'as pas couru, 357 00:19:55,278 --> 00:19:58,448 parce que t'as une dent contre l'Arabie saoudite ! 358 00:19:58,614 --> 00:20:00,575 N'importe quoi. Toi, t'es raciste. 359 00:20:00,742 --> 00:20:02,076 Raciste ? Moi ? 360 00:20:02,285 --> 00:20:05,872 Tu veux que l'Arabie saoudite continue d'attaquer les journalistes, 361 00:20:06,039 --> 00:20:07,081 et c'est moi, le raciste ? 362 00:20:07,373 --> 00:20:09,000 Je me casse. 363 00:20:09,083 --> 00:20:10,543 OK, laisse tomber. 364 00:20:11,169 --> 00:20:12,462 Ouais, je laisse tomber ! 365 00:20:12,628 --> 00:20:14,422 Et je pense ce que je veux ! 366 00:20:14,756 --> 00:20:16,090 OK, t'as raison. 367 00:20:16,382 --> 00:20:17,300 Parfaitement ! 368 00:20:17,592 --> 00:20:19,761 OK, c'est super. Bon Thanksgiving. 369 00:20:20,011 --> 00:20:23,181 Il le sera, parce que j'aurai pas � �couter tes conneries ! 370 00:20:23,598 --> 00:20:26,267 C'est �a. Profite bien avec tes proches. 371 00:20:34,734 --> 00:20:36,778 Et merde. 372 00:20:38,237 --> 00:20:41,115 �a, c'est de la science ! La science l'avait dit ! 373 00:20:44,869 --> 00:20:47,622 Au nom du royaume d'Arabie saoudite 374 00:20:47,747 --> 00:20:51,667 et de Son Altesse royale Mohammed ben Salmane Al Saoud, 375 00:20:51,793 --> 00:20:54,379 la course au dindon annuelle de South Park 376 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 a �t� remport�e par l'�quipe... 377 00:20:57,590 --> 00:20:59,050 de Tolkien Black ! 378 00:21:04,430 --> 00:21:05,807 On l'a fait, mec ! 379 00:21:07,225 --> 00:21:09,644 On y est. Vous voyez ? Entrez... l� ! 380 00:21:11,646 --> 00:21:13,439 Vous y �tes presque. 381 00:21:21,823 --> 00:21:23,699 Bon, les gars, on remballe. 382 00:21:23,908 --> 00:21:25,660 C'est l'heure de la dinde. 383 00:21:25,952 --> 00:21:29,247 Fils de pute ! Le Pr�sident viendra nous lib�rer ! 384 00:21:29,789 --> 00:21:32,792 Ouais, peut-�tre bien. Le juge vous verra lundi. 385 00:21:34,919 --> 00:21:37,004 South Park va payer pour �a. 386 00:21:37,630 --> 00:21:39,382 Ils vont tous payer. 29424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.