All language subtitles for The.Hand.That.Rocks.The.Cradle.1992.720p.BluRay.x264-HD4U_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,405 --> 00:03:18,032 Seattle Today! 2 00:03:26,290 --> 00:03:29,043 I am the captain of the Pinafore! 3 00:03:29,126 --> 00:03:31,253 And a right good captain too! 4 00:03:31,337 --> 00:03:32,963 You're very, very good but... 5 00:03:34,924 --> 00:03:36,133 It's almost ready, you guys. 6 00:03:37,134 --> 00:03:39,929 We'll be right down. 7 00:03:43,015 --> 00:03:45,226 ...occasionally say... 8 00:03:45,309 --> 00:03:47,102 I'm never, never sick at sea. 9 00:03:47,144 --> 00:03:48,646 - What never? - No, never. 10 00:03:48,729 --> 00:03:52,483 - What, never? - Well, hardly ever! 11 00:04:13,045 --> 00:04:14,880 Michael! 12 00:04:14,964 --> 00:04:16,507 Emma, stay right there. 13 00:04:19,218 --> 00:04:20,970 What's the matter? 14 00:04:23,055 --> 00:04:24,848 Claire, stay here. 15 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Mommy? 16 00:04:39,363 --> 00:04:40,364 Hey! 17 00:04:41,615 --> 00:04:43,701 - Sorry. - Hey, hey, hey, what are you doing? 18 00:04:43,951 --> 00:04:45,286 What are you doing here? 19 00:04:45,369 --> 00:04:47,871 - Mommy? - It's okay, sweetheart. 20 00:04:59,925 --> 00:05:03,137 This gentleman says the Better Way Society sent him. 21 00:05:03,220 --> 00:05:04,763 Better Day. 22 00:05:04,847 --> 00:05:07,182 - Sorry. Better Day Society. - Yeah. 23 00:05:07,224 --> 00:05:10,102 Yeah. The Better Day Society helps place 24 00:05:10,185 --> 00:05:12,896 the mentally disabled with employment. 25 00:05:17,443 --> 00:05:19,028 I live there. 26 00:05:19,528 --> 00:05:22,781 Of course! You're here to build the fence. 27 00:05:22,865 --> 00:05:24,450 Yeah. 28 00:05:24,533 --> 00:05:26,368 I tried knocking. 29 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Solomon, right? 30 00:05:29,246 --> 00:05:31,081 Rene Peterson told us about the work you did. 31 00:05:31,206 --> 00:05:35,085 I'm Claire and this is my husband, Michael. 32 00:05:36,086 --> 00:05:39,631 - Yeah, we met outside. - And this is Emma. 33 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 Hello. 34 00:05:42,343 --> 00:05:45,304 It's nice to make your acquaintance, Emma. 35 00:05:46,805 --> 00:05:48,974 I'm gonna throw some shoes on, show Solomon around outside. 36 00:05:49,058 --> 00:05:52,353 See if our guest would like anything to drink. Okay? 37 00:05:52,436 --> 00:05:55,189 My mom says to ask if you want anything. 38 00:05:56,523 --> 00:05:58,609 I'd like a brand-new bicycle 39 00:05:58,650 --> 00:06:03,572 with a big basket on the handlebars and some gears. 40 00:06:04,365 --> 00:06:05,866 That sounds neat. 41 00:06:09,411 --> 00:06:12,706 Okay, okay. I see. 42 00:06:16,668 --> 00:06:18,337 You wanted to take away this? 43 00:06:19,671 --> 00:06:20,714 Yeah. 44 00:06:21,048 --> 00:06:22,383 Yeah. 45 00:06:22,466 --> 00:06:24,386 The new fence should contain the whole area here, 46 00:06:24,468 --> 00:06:27,054 and the gate should be right there. 47 00:06:31,433 --> 00:06:34,061 Do you want the fence 48 00:06:34,144 --> 00:06:35,354 to keep people in, 49 00:06:38,315 --> 00:06:39,566 or keep people out? 50 00:06:41,985 --> 00:06:43,404 Well, both. 51 00:06:44,988 --> 00:06:46,657 But mostly, it should keep people out. 52 00:06:48,283 --> 00:06:49,743 Okay. 53 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 Okay. 54 00:06:52,413 --> 00:06:54,415 One, 55 00:06:54,498 --> 00:06:56,333 two, 56 00:06:56,417 --> 00:06:58,627 three, 57 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 five, 58 00:07:00,546 --> 00:07:01,547 nine. 59 00:07:05,592 --> 00:07:06,969 Just kidding. 60 00:07:12,516 --> 00:07:14,893 I got a tape measure. See? 61 00:07:15,394 --> 00:07:19,022 All right. Is everything all right out here? 62 00:07:22,192 --> 00:07:24,528 Right as rain. 63 00:07:28,824 --> 00:07:31,034 - Mrs. Bartel? - That's me. 64 00:07:31,076 --> 00:07:32,828 The doctor will see you now. 65 00:07:33,704 --> 00:07:36,039 This is your first exam with Dr. Mott? 66 00:07:36,081 --> 00:07:37,791 Yes, it is. 67 00:07:37,875 --> 00:07:40,043 The doctor who delivered my little girl retired. 68 00:07:40,127 --> 00:07:43,172 Dr. Mott was kind enough to take me on midterm. 69 00:07:43,213 --> 00:07:46,550 He's one of the best. Expecting his own, you know? 70 00:07:46,633 --> 00:07:47,885 Really? 71 00:07:47,926 --> 00:07:50,804 Take everything off, put the gown on, open at the front. 72 00:07:50,888 --> 00:07:51,889 Okay. 73 00:07:55,309 --> 00:07:56,560 Doctor. 74 00:07:57,686 --> 00:07:59,021 Mrs. Bartel! 75 00:07:59,062 --> 00:08:01,064 - Hi. - Hi. I'm Dr. Mott. 76 00:08:01,148 --> 00:08:03,734 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 77 00:08:03,775 --> 00:08:07,321 So, how are we today? 78 00:08:07,404 --> 00:08:09,406 Just great. 79 00:08:09,490 --> 00:08:12,576 The baby's kicking up a storm all day. 80 00:08:12,659 --> 00:08:16,413 This is your second child. You're a pro at this, aren't you? 81 00:08:17,664 --> 00:08:20,459 I see you have a history of asthma. 82 00:08:20,542 --> 00:08:22,294 - Any problems? - No, none at all. 83 00:08:22,377 --> 00:08:24,421 Why don't we take a look? Feet up. 84 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 Okay. 85 00:08:25,923 --> 00:08:29,510 I didn't think it was usual to give pelvic exams after the third month. 86 00:08:29,593 --> 00:08:33,138 We won't again until the 36th week. 87 00:08:33,222 --> 00:08:36,266 But I want to make sure my new patients 88 00:08:36,350 --> 00:08:39,144 have a full exam on their first visit. 89 00:08:40,687 --> 00:08:43,941 It's Mrs. Miller. She's calling again for the test results. 90 00:08:45,442 --> 00:08:48,278 Go ahead and give them to her. She's all clear. 91 00:08:48,362 --> 00:08:51,156 If she has any questions, I'll call her back. 92 00:08:51,323 --> 00:08:53,408 Would you hold, please? 93 00:08:53,784 --> 00:08:56,620 Maria, when you're in the lab, 94 00:08:56,662 --> 00:08:59,164 call in the results of yesterday's ViraPaps. 95 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 Yes, Doctor. 96 00:09:03,377 --> 00:09:06,088 - Sorry about that. - It's okay. 97 00:09:06,129 --> 00:09:08,840 Why don't we start with the breast exam? 98 00:09:15,347 --> 00:09:17,307 Weather's been beautiful these days, hasn't it? 99 00:09:18,809 --> 00:09:20,477 It has. Yeah. 100 00:09:21,603 --> 00:09:24,398 I love taking walks after the rainstorm. 101 00:09:46,753 --> 00:09:50,674 It's very important to be able to give yourself your own breast exams. 102 00:09:55,846 --> 00:09:57,055 Relax. 103 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Mrs. Bartel, we need to schedule your next appointment. 104 00:11:25,102 --> 00:11:27,020 - Claire? - Michael! 105 00:11:27,104 --> 00:11:29,564 - Honey, what's the matter? - Michael. 106 00:11:31,692 --> 00:11:34,111 Honey, what's wrong? Claire? 107 00:11:36,655 --> 00:11:39,116 It was the way he was touching me. 108 00:11:39,908 --> 00:11:42,619 He wasn't examining me. It was like... 109 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 He was getting off on it. 110 00:11:49,126 --> 00:11:50,460 I mean... 111 00:11:51,628 --> 00:11:54,172 What if I accused him and I was wrong? 112 00:11:54,881 --> 00:11:56,299 Do you think you're wrong now? 113 00:11:58,009 --> 00:11:59,344 No. 114 00:12:00,220 --> 00:12:02,097 Then we have to file a complaint. 115 00:12:02,305 --> 00:12:06,309 - Michael, I don't think I can do that. - Claire, listen to me. 116 00:12:07,686 --> 00:12:10,313 If we don't report this, 117 00:12:10,355 --> 00:12:13,358 he's gonna do the same thing to somebody else. 118 00:12:14,776 --> 00:12:17,237 You have to trust yourself. 119 00:12:18,822 --> 00:12:20,991 I don't think I can, Michael. 120 00:12:21,032 --> 00:12:22,909 I think you can. 121 00:12:27,164 --> 00:12:29,458 We'll go through it together. 122 00:12:30,876 --> 00:12:34,212 Even with food and supplies flown into the area daily, 123 00:12:34,296 --> 00:12:37,632 the aid is not reaching many of the refugees. 124 00:12:38,300 --> 00:12:41,803 Dr. Victor Mott, Seattle gynecologist and obstetrician, 125 00:12:41,845 --> 00:12:45,682 was brought up today on charges by the District Attorney's office. 126 00:12:45,724 --> 00:12:49,519 The scandal began last week when one of Mott's pregnant patients 127 00:12:49,561 --> 00:12:51,104 went to the state medical board, 128 00:12:51,188 --> 00:12:56,067 claiming she was sexually molested by the doctor during an examination. 129 00:12:56,151 --> 00:13:00,530 Since the patient's initial accusation, four more women have come forward 130 00:13:00,572 --> 00:13:05,285 alleging that they, too, had been sexually molested. 131 00:13:05,368 --> 00:13:09,039 Citing the possibility of criminal misdeeds, the state medical board 132 00:13:09,206 --> 00:13:11,366 turned the case over to the District Attorney's office. 133 00:13:12,375 --> 00:13:14,920 Dr. Mott was unavailable for comment. 134 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 The suicide provision is quite clear. 135 00:13:37,943 --> 00:13:39,983 However, we may be able to get the insurance company 136 00:13:40,028 --> 00:13:42,197 to return a small settlement. 137 00:13:42,614 --> 00:13:45,408 Mrs. Mott, although your husband had sizeable assets, 138 00:13:45,575 --> 00:13:48,203 they've been frozen by the state. 139 00:13:48,245 --> 00:13:49,746 Frozen. 140 00:13:50,205 --> 00:13:51,957 This is normal procedure when the estate 141 00:13:52,082 --> 00:13:56,086 is probably going to be sued by a number of sources. 142 00:13:56,127 --> 00:13:59,631 You are free to stay in the house until you have your baby, 143 00:13:59,714 --> 00:14:02,425 but you should begin to make alternative plans. 144 00:14:03,885 --> 00:14:05,971 I'm very sorry, Mrs. Mott. 145 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Can I help? 146 00:14:32,163 --> 00:14:33,483 Get an ambulance here right away! 147 00:14:33,790 --> 00:14:35,375 My baby- 148 00:14:42,340 --> 00:14:44,175 We'll need blood. 149 00:14:45,427 --> 00:14:47,804 Four units cross-matched now! 150 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 - I want vital signs! - Pediatrics is standing by. 151 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 - My baby. - Now lift. 152 00:14:53,351 --> 00:14:56,771 She's hemorrhaging. Get this baby out or we'll lose them both. 153 00:14:57,397 --> 00:15:00,108 - I feel it kicking. - You can? 154 00:15:02,569 --> 00:15:04,237 Keep her still. 155 00:15:04,321 --> 00:15:08,158 Can't stop this blood. Call Anesthesia. I'm gonna operate. 156 00:15:08,199 --> 00:15:10,243 Chest compressions are reducing. 157 00:15:11,286 --> 00:15:12,495 We're losing him! 158 00:15:12,871 --> 00:15:15,832 No! 159 00:15:22,005 --> 00:15:23,506 Hold her down. 160 00:15:23,965 --> 00:15:26,009 - He's gone. - No. 161 00:15:26,051 --> 00:15:28,386 Anesthesiologist is on the way. 162 00:15:30,597 --> 00:15:32,682 Increase the drip to 90. 163 00:15:32,766 --> 00:15:34,726 Her pressure is 80 over 40. 164 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 - She didn't touch it. - Emergency hysterectomy. 165 00:15:39,356 --> 00:15:42,817 She's been so depressed, she won't talk. Let me try. 166 00:15:43,818 --> 00:15:46,071 ...against the late Victor Mott's estate. 167 00:15:46,154 --> 00:15:49,783 The suits were filed by four women who claim they had been molested. 168 00:15:49,866 --> 00:15:51,368 You have got to eat. 169 00:15:51,451 --> 00:15:55,455 The investigation was dropped when Dr. Mott was found dead 170 00:15:55,538 --> 00:15:58,375 from a self-inflicted gunshot wound. 171 00:15:58,458 --> 00:16:00,627 Claire Bartel has not filed a suit, 172 00:16:00,710 --> 00:16:02,379 although she was the first to accuse Mott 173 00:16:02,420 --> 00:16:04,422 of molesting her during an exam. 174 00:16:05,632 --> 00:16:07,300 I'll leave your food. 175 00:16:07,467 --> 00:16:10,220 Her accusation prompted the other women to come forward 176 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 I'm coming up to the back door. 177 00:16:31,825 --> 00:16:34,077 I'm getting close to the back door. 178 00:16:34,494 --> 00:16:38,248 I am now entering the back door. 179 00:16:39,165 --> 00:16:40,166 Good morning, Solomon. 180 00:16:40,500 --> 00:16:41,584 Good morning. 181 00:16:43,169 --> 00:16:44,671 Thank you. 182 00:16:47,257 --> 00:16:48,550 Hi, little baby. 183 00:16:48,591 --> 00:16:50,677 Get back here. I got you! 184 00:16:53,930 --> 00:16:55,015 Sorry, Mom. 185 00:16:56,433 --> 00:16:58,601 Don't cry, baby. 186 00:16:58,685 --> 00:17:00,979 Yes, that's a big boy. 187 00:17:01,062 --> 00:17:05,108 Thank you, Solomon. Don't cry, sweetheart. 188 00:17:05,150 --> 00:17:07,694 Remember the rule at the Better Day Society? 189 00:17:07,777 --> 00:17:09,779 They said it's best if you didn't handle the baby. 190 00:17:09,988 --> 00:17:12,449 I'm sorry. I forgot. 191 00:17:13,700 --> 00:17:16,911 - I only wanted to help. - I know you did. Thanks. 192 00:17:22,459 --> 00:17:25,795 They're replacing the greenhouses at the botanical gardens. 193 00:17:25,879 --> 00:17:29,299 - I might get one of the frames. - Let me guess. 194 00:17:29,382 --> 00:17:31,718 You want to build your own greenhouse. 195 00:17:33,136 --> 00:17:36,222 Yeah! The frame's there, the hardware's there. 196 00:17:36,306 --> 00:17:40,060 All I'd have to do is erect it and replace the glass. 197 00:17:42,979 --> 00:17:45,482 Honey, don't you think you're taking on too much? 198 00:17:46,232 --> 00:17:48,193 Have you given any more thought to hiring a nanny? 199 00:17:48,443 --> 00:17:52,155 I'm not comfortable having any of the girls I interviewed 200 00:17:52,238 --> 00:17:53,239 take care of Joey. 201 00:17:53,490 --> 00:17:57,077 Claire, it's not like when we had Emma. 202 00:17:57,160 --> 00:17:59,496 You don't need to do everything yourself. 203 00:17:59,996 --> 00:18:02,791 What about Solomon? He could be our nanny. 204 00:18:04,709 --> 00:18:07,462 Honey, I don't think Solomon would make a very good nanny. 205 00:18:07,879 --> 00:18:09,172 Why not? 206 00:18:09,255 --> 00:18:10,507 Remember we had the talk 207 00:18:10,548 --> 00:18:12,509 about what a special person Solomon is? 208 00:18:12,801 --> 00:18:13,843 Yeah. 209 00:18:13,968 --> 00:18:17,597 Well, there are some things that he can't do. 210 00:18:18,598 --> 00:18:23,311 What's gonna happen to Solomon when he finishes painting the trim? 211 00:18:23,770 --> 00:18:25,021 Well, 212 00:18:25,772 --> 00:18:27,273 when he finishes painting the trim, 213 00:18:27,357 --> 00:18:30,527 I guess we'll have to find something else for him to do. 214 00:18:31,152 --> 00:18:32,612 Okay? 215 00:18:32,695 --> 00:18:34,072 Okay. 216 00:18:34,864 --> 00:18:36,407 Hurry up, sweetheart. 217 00:18:37,575 --> 00:18:39,369 - Bye, Mom. - Bye. 218 00:18:44,874 --> 00:18:46,417 Mrs. Thompson? 219 00:18:46,626 --> 00:18:48,044 Mrs. Thompson! 220 00:19:01,057 --> 00:19:02,517 Thanks. 221 00:19:03,893 --> 00:19:05,603 - Thanks for stopping. - No problem. 222 00:19:06,062 --> 00:19:09,023 - Here you go, sweetheart. - Thanks, Mom. 223 00:19:09,858 --> 00:19:12,986 Thanks. I think it's gonna rain later. That was nice of you. 224 00:19:13,069 --> 00:19:16,239 - You're welcome. - Well, thanks. Thank you. 225 00:19:16,281 --> 00:19:19,450 Excuse me, do you know where the Bartels live? 226 00:19:19,534 --> 00:19:21,244 Well, I'm Claire Bartel. 227 00:19:22,704 --> 00:19:24,873 - Hi. I'm Peyton Flanders. - Hi. 228 00:19:24,914 --> 00:19:27,000 I was coming about the nanny position. 229 00:19:27,834 --> 00:19:30,086 All right. You wanna come up to the house? 230 00:19:30,170 --> 00:19:31,504 Yeah. 231 00:19:32,213 --> 00:19:35,758 I can't believe I forgot I had an appointment. 232 00:19:35,800 --> 00:19:38,303 I'm usually so good about these things. 233 00:19:38,386 --> 00:19:41,014 Actually, I didn't have an appointment. 234 00:19:42,182 --> 00:19:44,142 Did the agency just tell you to stop by? 235 00:19:44,225 --> 00:19:46,853 Well, no. I'm not with an agency. 236 00:19:46,936 --> 00:19:49,647 The truth is, I've only worked with one family. 237 00:19:49,731 --> 00:19:53,818 They're moving and I didn't know what I was gonna do next. 238 00:19:55,904 --> 00:19:58,448 I was with their little girl in the park. 239 00:19:58,489 --> 00:20:01,576 Nannies talk and I heard that your family needed someone. 240 00:20:05,038 --> 00:20:08,124 I shouldn't have showed up. I've made you uncomfortable. 241 00:20:08,166 --> 00:20:11,711 No, it's fine. You're here, so come on in. 242 00:20:12,170 --> 00:20:14,214 - Are you sure? - Yeah, yeah. 243 00:20:26,643 --> 00:20:29,229 Usually I have a set of questions I ask, like, 244 00:20:29,312 --> 00:20:32,857 - "Are you old enough to drive?" - Thank you. 245 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 Here. Don't lose this. 246 00:20:43,910 --> 00:20:46,162 My husband's been after me to fix this thing. 247 00:20:47,288 --> 00:20:48,873 Well... 248 00:20:49,874 --> 00:20:52,001 How did you come to be a nanny? 249 00:20:52,710 --> 00:20:54,462 Well... 250 00:20:55,964 --> 00:20:57,465 A few years ago, I was pregnant. 251 00:20:57,507 --> 00:21:01,427 I lost the baby and my husband within days of each other. 252 00:21:01,511 --> 00:21:05,306 The miscarriage prevented me from having more children. 253 00:21:05,348 --> 00:21:06,599 It was a very difficult time. 254 00:21:06,683 --> 00:21:10,728 A mutual friend set me up with a family looking for a nanny. 255 00:21:10,812 --> 00:21:15,775 It turned out to be a wonderful experience for both of us. 256 00:21:15,858 --> 00:21:17,568 I adore children. 257 00:21:18,069 --> 00:21:21,364 I love being with them, taking care of them. 258 00:21:21,447 --> 00:21:23,116 For me, 259 00:21:23,992 --> 00:21:28,204 it's the next best thing to actually being a mother. 260 00:21:28,288 --> 00:21:30,999 Well, I'm building my own greenhouse. 261 00:21:32,750 --> 00:21:34,630 And although I'll just be right in the backyard, 262 00:21:34,669 --> 00:21:37,213 I'm anticipating being very busy. 263 00:21:42,468 --> 00:21:44,387 That's Joe. 264 00:21:44,429 --> 00:21:45,972 I'd love to meet him. 265 00:21:47,390 --> 00:21:50,435 The nursery is across from the master bedroom. 266 00:21:51,561 --> 00:21:54,355 Claire? I need to ask you something. 267 00:21:55,231 --> 00:21:57,525 I'll be right back. Excuse me. 268 00:22:31,934 --> 00:22:35,104 Comon upstairs and go ahead and try to open the window from the inside. 269 00:22:35,396 --> 00:22:37,982 If you can't, just wait till Michael comes home. 270 00:22:38,066 --> 00:22:40,693 Solomon, this is Peyton. Peyton, Solomon. 271 00:22:40,777 --> 00:22:43,446 - Nice to meet you, Solomon. - Hello. 272 00:22:46,199 --> 00:22:49,118 I'm sorry! I'm sorry. 273 00:22:53,915 --> 00:22:55,541 I'm sorry. 274 00:22:55,625 --> 00:22:58,086 That's all right. It was an accident. 275 00:22:58,127 --> 00:23:00,296 Anyone can have an accident. 276 00:23:04,801 --> 00:23:06,135 Okay. 277 00:23:24,570 --> 00:23:26,155 He's beautiful. 278 00:23:26,906 --> 00:23:28,324 He's very hungry- 279 00:23:30,701 --> 00:23:32,495 I've taken up half your morning. 280 00:23:32,787 --> 00:23:34,497 No problem, I really enjoyed it. 281 00:23:34,747 --> 00:23:38,084 I should be going. I'm gonna leave a letter of reference. 282 00:23:38,167 --> 00:23:40,503 I can show myself out. You don't have to get up. 283 00:23:42,338 --> 00:23:43,381 Peyton, 284 00:23:44,674 --> 00:23:45,967 would you like to have dinner with us tonight? 285 00:23:46,008 --> 00:23:47,635 I'd love you to meet the family. 286 00:23:48,094 --> 00:23:49,387 I'd love to. 287 00:23:49,846 --> 00:23:51,681 Good. Say around 6:30? 288 00:23:52,098 --> 00:23:53,182 I'll be here. 289 00:23:58,688 --> 00:24:01,107 I'm in charge of the salad dressing. 290 00:24:01,566 --> 00:24:04,110 And now you're in charge of setting the table. 291 00:24:05,069 --> 00:24:07,321 Daddy's gonna be home any minute. 292 00:24:07,363 --> 00:24:09,907 What does your husband do? 293 00:24:10,199 --> 00:24:12,076 Michael's a genetic engineer. 294 00:24:12,160 --> 00:24:14,871 He works for a research outfit called Biotechnics. 295 00:24:15,204 --> 00:24:16,747 Daddy is a mad scientist. 296 00:24:20,042 --> 00:24:21,752 It's Daddy! 297 00:24:26,048 --> 00:24:28,676 - Here, let me help with that. - Thanks. 298 00:24:28,718 --> 00:24:31,304 Give me a kiss. Thank you very much. 299 00:24:31,387 --> 00:24:35,266 Thank you very much. You helping Mom out? 300 00:24:35,349 --> 00:24:37,435 What are you shushing me for? 301 00:24:37,518 --> 00:24:39,604 Joey's asleep. Thank you. 302 00:24:44,942 --> 00:24:47,111 - Hi, beautiful. - How are you? 303 00:24:52,992 --> 00:24:54,911 Peyton, this is my husband, Michael. 304 00:24:54,952 --> 00:24:56,078 Hi. 305 00:25:01,250 --> 00:25:04,795 I gotta tell you guys, that was one of the all-time great meals. 306 00:25:04,879 --> 00:25:06,214 It was delicious. 307 00:25:06,506 --> 00:25:08,925 I was in charge of the salad dressing. 308 00:25:09,133 --> 00:25:13,054 That's right. She did. She made it all by herself. 309 00:25:18,643 --> 00:25:20,645 When Mom finishes the greenhouse, 310 00:25:20,728 --> 00:25:23,439 - I'm in charge of the strawberries. - Really? 311 00:25:23,731 --> 00:25:26,943 - That sounds like a very important job. - It is. 312 00:25:33,783 --> 00:25:36,285 She seems terrific. What's the catch? 313 00:25:37,453 --> 00:25:39,580 There is no catch. I think she's great. 314 00:25:39,789 --> 00:25:42,875 I think we can get her to commit for a year. 315 00:25:43,125 --> 00:25:45,795 - Let's grab her. - Yeah? Okay. 316 00:25:49,632 --> 00:25:51,008 Oh, my God! 317 00:25:52,635 --> 00:25:55,346 - What happened? - He had this in his mouth. 318 00:25:55,429 --> 00:25:59,016 - Mommy's earring. - It must have fallen out. 319 00:25:59,100 --> 00:26:00,476 He's okay. 320 00:26:00,977 --> 00:26:02,645 I'm sorry I frightened everybody. 321 00:26:02,687 --> 00:26:06,607 - I'm glad you caught it. - I'm glad you got there in time. 322 00:26:27,670 --> 00:26:29,672 - Hi. - Hi. 323 00:26:29,714 --> 00:26:31,215 This is for you. 324 00:26:31,299 --> 00:26:34,135 Thank you. You didn't have to do that. 325 00:26:37,888 --> 00:26:39,432 That's very pretty. 326 00:26:39,515 --> 00:26:42,518 They say a wind chime helps a baby sleep. 327 00:26:42,560 --> 00:26:45,104 Why don't we get you settled downstairs, 328 00:26:45,187 --> 00:26:47,440 then we'll hang it up outside the nursery. 329 00:27:00,453 --> 00:27:04,040 This is a little bit dark, but your room gets more light. 330 00:27:05,416 --> 00:27:08,586 This is the laundry room. 331 00:27:14,175 --> 00:27:16,218 And this is your room. 332 00:27:18,596 --> 00:27:20,598 It's perfect. 333 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 Like it? 334 00:29:33,814 --> 00:29:35,316 There we go. 335 00:29:42,364 --> 00:29:43,783 Yes. 336 00:30:05,471 --> 00:30:07,515 Mom, look! We did it. 337 00:30:08,224 --> 00:30:11,393 Boy! Let's see. 338 00:30:14,271 --> 00:30:17,608 - Emma, you can certainly shovel! - Thank you. 339 00:30:17,691 --> 00:30:19,360 How pretty! 340 00:30:22,196 --> 00:30:24,240 It looks just like your house. 341 00:30:24,323 --> 00:30:29,078 I know. We put it out every year when the martins come back. 342 00:30:32,248 --> 00:30:33,541 Who are the Martins? 343 00:30:34,917 --> 00:30:36,418 They're large swallows. 344 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 The same family comes back every year to visit us. 345 00:30:40,172 --> 00:30:41,298 Yeah. 346 00:30:42,967 --> 00:30:44,426 I would come back, too. 347 00:30:51,267 --> 00:30:53,769 That is a beautiful bracelet, Claire. 348 00:30:54,353 --> 00:30:56,730 I got that at an antique show. 349 00:30:57,273 --> 00:31:00,234 - You can borrow it anytime. - Well, thank you. 350 00:31:03,737 --> 00:31:05,781 This must be a special occasion. 351 00:31:06,282 --> 00:31:09,785 I always feel sexy and glamorous when I wear this dress. 352 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 It's a present from Michael. 353 00:31:13,789 --> 00:31:17,126 Okay, which shoes should I wear, red or black? 354 00:31:17,918 --> 00:31:21,630 - Are you wearing a jacket? - Yeah. Well, 355 00:31:21,964 --> 00:31:23,465 no. Maybe not. 356 00:31:23,507 --> 00:31:26,594 - Then I'd go with the black. - You think so? 357 00:31:29,722 --> 00:31:30,848 Yeah, I guess you're right. 358 00:31:36,353 --> 00:31:38,314 That's them. Now I'm really late. 359 00:31:38,939 --> 00:31:41,692 - Where are you guys? - Oh, we're running late. 360 00:31:41,775 --> 00:31:44,945 - Does Marlene want to come in? - Nah, she's on the phone. 361 00:31:48,324 --> 00:31:49,450 Damn. 362 00:31:50,492 --> 00:31:52,995 - What is it? - It's a stain. 363 00:31:54,997 --> 00:31:58,500 It's perfume oil. I must have perfume oil on my hands. 364 00:31:58,709 --> 00:32:01,462 - I'll go get some club soda. - Thanks. 365 00:32:10,596 --> 00:32:12,932 Marty, this is Peyton. 366 00:32:14,725 --> 00:32:16,810 - Hello, Peyton. - Hello. Nice to meet you. 367 00:32:17,019 --> 00:32:19,480 - I need to get something for Claire. - Okay. 368 00:32:22,483 --> 00:32:25,110 Maybe we should go ahead and have kids. 369 00:32:30,199 --> 00:32:33,619 I want to inform you this place will not hold our table. 370 00:32:33,702 --> 00:32:35,579 - Hello, Marlene. - Hello. 371 00:32:37,373 --> 00:32:39,208 What's with you? 372 00:32:39,291 --> 00:32:41,877 What do you mean? Nothing's with me. 373 00:32:46,632 --> 00:32:48,217 Nothing my ass. 374 00:32:49,885 --> 00:32:51,553 Hi, I don't believe we've met. 375 00:32:51,637 --> 00:32:54,932 I'm Marlene Craven. You must be Peyton. 376 00:32:55,015 --> 00:32:56,642 Nice to meet you. 377 00:32:56,725 --> 00:32:58,394 - Poison. - Excuse me? 378 00:32:58,477 --> 00:33:01,397 The perfume. You're wearing Claire's perfume. 379 00:33:02,398 --> 00:33:04,733 Well, Claire needs me upstairs. 380 00:33:11,699 --> 00:33:13,242 You look great. 381 00:33:20,624 --> 00:33:23,085 - You don't think that's funny? - No. 382 00:33:28,382 --> 00:33:30,050 There she is. 383 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 - Hi. - Sorry. 384 00:33:33,429 --> 00:33:35,347 Hi. You look great! 385 00:33:36,181 --> 00:33:38,851 I thought you were going to wear that dress I got you. 386 00:33:38,934 --> 00:33:41,729 Is there something wrong with what I'm wearing? 387 00:33:41,770 --> 00:33:45,524 That's not what I meant. Boy, you look good! 388 00:33:45,774 --> 00:33:48,694 - You look beautiful. - Let's go. I'm starving. 389 00:33:50,654 --> 00:33:52,054 You have the number where we'll be. 390 00:33:52,156 --> 00:33:54,074 I do. Have fun. 391 00:33:54,950 --> 00:33:56,285 Bye. 392 00:34:04,376 --> 00:34:07,463 Zombies. The living dead. 393 00:34:07,504 --> 00:34:11,467 This is great! Mom never lets me watch these movies. 394 00:34:12,051 --> 00:34:14,762 That's why we have to keep it a secret. 395 00:34:15,721 --> 00:34:17,639 Do you know what a secret is, Emma? 396 00:34:17,681 --> 00:34:21,143 Yeah, something you can't tell anybody. 397 00:34:21,727 --> 00:34:23,896 - No matter what. - That's right. 398 00:34:23,979 --> 00:34:27,524 Now we have our own little secret club. That's our sign. 399 00:34:31,862 --> 00:34:34,448 It was fun meeting your Aunt Marlene and Uncle Marty. 400 00:34:34,948 --> 00:34:37,159 They've known your mom and dad a long time? 401 00:34:37,242 --> 00:34:38,994 Aunt Marlene grew up with Daddy. 402 00:34:39,578 --> 00:34:43,957 They were boyfriend and girlfriend when they were little. 403 00:34:43,999 --> 00:34:47,836 Is that right? Do you have any boyfriends? 404 00:34:49,463 --> 00:34:52,341 - No, I hate boys. - You do? 405 00:34:53,675 --> 00:34:57,554 If I tell you something, you promise not to tell anybody? 406 00:34:57,638 --> 00:35:00,265 I promise. Secret club. 407 00:35:01,433 --> 00:35:05,687 Well, this mean kid at school, his name is Roth, 408 00:35:05,771 --> 00:35:08,023 he's been really mean to me. 409 00:35:08,065 --> 00:35:10,818 But he said if I told, I'd be dead meat. 410 00:35:11,527 --> 00:35:13,237 He said that to you? 411 00:35:13,946 --> 00:35:15,906 Did your mother do anything about it? 412 00:35:15,989 --> 00:35:19,076 She tried, but she couldn't help. 413 00:35:27,209 --> 00:35:31,088 You never, ever let an attractive woman take a power position in your home. 414 00:35:31,171 --> 00:35:33,340 - It's bad business. - A power position. 415 00:35:33,382 --> 00:35:38,887 You heard what I said. What's that saying? 416 00:35:38,971 --> 00:35:42,099 - "The hand with the baby" that... - Hey, Marl? 417 00:35:42,182 --> 00:35:44,810 How much did you get for the Fletcher house? 418 00:35:44,893 --> 00:35:46,937 Three and change. 419 00:35:48,564 --> 00:35:50,566 All I'm saying is watch your back. 420 00:35:52,109 --> 00:35:54,903 I'm serious! There's too much pressure. 421 00:35:55,112 --> 00:35:58,615 A woman can feel like a failure if she doesn't bring in 50 grand a year 422 00:35:58,699 --> 00:36:01,535 and still make time for blowjobs and homemade lasagna. 423 00:36:03,996 --> 00:36:06,248 Marlene's not much of a cook. 424 00:36:09,543 --> 00:36:11,378 I think I'm gonna bum one of these. 425 00:36:13,463 --> 00:36:17,426 You're such a bad influence. He only smokes around you now. 426 00:36:18,677 --> 00:36:21,221 - One isn't gonna kill me. - Oh, I got it. 427 00:36:22,181 --> 00:36:26,226 "The hand that rocks the cradle is the hand that rules the world." 428 00:36:44,536 --> 00:36:48,207 You want to look at the baby? Look. 429 00:36:49,458 --> 00:36:50,626 Hi. 430 00:36:53,128 --> 00:36:55,631 Look, honey. A boy or a girl? 431 00:36:55,714 --> 00:36:58,884 A boy. His name's Joe. 432 00:36:58,967 --> 00:37:00,802 How old? 433 00:37:00,886 --> 00:37:02,971 Three months. 434 00:37:03,055 --> 00:37:06,642 - He is beautiful. - Thank you. 435 00:37:06,725 --> 00:37:08,352 He has your eyes, you know. 436 00:37:12,689 --> 00:37:13,815 Do you really think so? 437 00:37:14,524 --> 00:37:15,901 Absolutely. 438 00:37:17,819 --> 00:37:20,155 Do you have any other children? 439 00:37:20,906 --> 00:37:23,951 Yes. He has a sister. Her name's Emma. 440 00:37:24,701 --> 00:37:27,120 She looks more like her father though. 441 00:37:28,622 --> 00:37:31,583 We have one more, too, don't we, sweetheart? 442 00:37:39,633 --> 00:37:42,928 - Peyton. - Hi, Emma. 443 00:37:43,011 --> 00:37:45,347 Tell me, which one is he? Where? 444 00:37:48,642 --> 00:37:51,436 The one with the blue and gray shirt? 445 00:37:53,772 --> 00:37:55,190 Okay. 446 00:38:10,122 --> 00:38:12,374 - Watch it, trippy! - Sorry, Roth. 447 00:38:12,416 --> 00:38:14,543 My arm! My arm! 448 00:38:16,044 --> 00:38:20,382 I got a message for you, Roth. Leave Emma alone. Look at me. 449 00:38:20,465 --> 00:38:22,676 If you don't, I'm gonna rip your head off! 450 00:38:25,178 --> 00:38:28,890 - I get it, ma'am. Let me go! - Don't forget it. 451 00:38:29,558 --> 00:38:30,892 Awesome! 452 00:38:31,518 --> 00:38:33,395 Wow, that was cool. 453 00:38:40,819 --> 00:38:42,237 Secret club. 454 00:38:51,997 --> 00:38:53,332 Good morning. 455 00:38:59,296 --> 00:39:03,425 What's the matter? You're not hungry, sweetheart? 456 00:39:08,138 --> 00:39:11,475 Claire, I thought you could use a cup of coffee. 457 00:39:11,558 --> 00:39:12,726 Thanks. 458 00:39:14,061 --> 00:39:15,771 - Peyton? - Yeah? 459 00:39:15,854 --> 00:39:18,607 Have you noticed anything different about Joe? 460 00:39:18,648 --> 00:39:21,526 No, I haven't. Why, is something wrong? 461 00:39:23,653 --> 00:39:26,823 No. I was just wondering. I'm real tired. 462 00:39:26,907 --> 00:39:31,286 Michael was up all night finishing his proposal. I got up at 4:30 to type it. 463 00:39:31,370 --> 00:39:34,414 - I hope it works out. - Good morning. 464 00:39:34,456 --> 00:39:37,292 - See you tonight. - You're not gonna have pancakes? 465 00:39:37,376 --> 00:39:39,628 No, I've got to go to Federal Express. 466 00:39:40,128 --> 00:39:43,048 Let me. That's the last thing you need to worry about. 467 00:39:43,256 --> 00:39:46,009 You have the time? My proposal has to go out today. 468 00:39:46,301 --> 00:39:48,887 Okay. Thanks. I love you. 469 00:39:48,970 --> 00:39:50,972 - Bye-bye. - Bye, Michael. 470 00:40:03,443 --> 00:40:05,654 How long have you been volunteering here? 471 00:40:05,695 --> 00:40:07,656 Gee, about seven years. 472 00:40:08,323 --> 00:40:11,743 These days, I just take care of the morning maintenance. 473 00:40:14,663 --> 00:40:16,581 - Hi, Claire. - Hi, Stan. 474 00:40:17,791 --> 00:40:20,836 Like a big botanist family down here. 475 00:40:20,877 --> 00:40:22,170 Yup. 476 00:40:22,879 --> 00:40:26,049 We sit around talking about root rot 477 00:40:26,133 --> 00:40:31,513 and drainage properties of shredded bark and other fascinating topics. 478 00:40:35,434 --> 00:40:38,687 Is your greenhouse going to be something like this one? 479 00:40:38,770 --> 00:40:42,858 Well, hopefully. On a much smaller scale though. 480 00:40:43,817 --> 00:40:45,902 I've always loved growing anything. 481 00:40:47,028 --> 00:40:48,988 When I was little, my parents thought I was crazy. 482 00:40:48,989 --> 00:40:51,950 They thought I should've been born on a farm. 483 00:40:57,664 --> 00:40:58,707 Hey! 484 00:41:02,210 --> 00:41:03,378 Hello. 485 00:41:04,212 --> 00:41:05,505 Hello! 486 00:41:10,260 --> 00:41:12,053 Do you have relatives in Seattle? 487 00:41:12,095 --> 00:41:13,805 Oh, no, I don't. 488 00:41:15,474 --> 00:41:17,184 My husband was my only family. 489 00:41:18,059 --> 00:41:21,730 He's the only one who ever really understood me. 490 00:41:22,814 --> 00:41:24,566 He took care of me. 491 00:41:28,778 --> 00:41:30,405 He was murdered. 492 00:41:32,491 --> 00:41:33,867 Murdered? 493 00:41:36,328 --> 00:41:38,580 They never caught who did it. 494 00:41:41,416 --> 00:41:45,462 But I firmly believe what goes around, comes around. 495 00:41:48,882 --> 00:41:51,760 Is there a bathroom here? 496 00:41:51,801 --> 00:41:54,971 Yeah, down through there on the right side. 497 00:41:55,055 --> 00:41:56,848 I'll be right back. 498 00:43:37,365 --> 00:43:38,742 Come here, little one. 499 00:43:38,867 --> 00:43:41,286 Do you need to be changed? 500 00:44:07,604 --> 00:44:09,105 Come here. 501 00:44:10,732 --> 00:44:12,609 Michael's proposal. 502 00:44:13,193 --> 00:44:14,402 I can't find it. 503 00:44:15,153 --> 00:44:17,280 It was in your purse. I saw you put it in there! 504 00:44:18,990 --> 00:44:20,283 Claire, are you all right? 505 00:44:21,284 --> 00:44:24,996 Asthma. I'll be okay. 506 00:44:32,837 --> 00:44:34,464 Asthma. 507 00:44:44,933 --> 00:44:46,935 Michael, it's just disappeared. 508 00:44:47,018 --> 00:44:51,314 I've retraced my steps. I spoke to the manager in the restaurant. 509 00:44:51,398 --> 00:44:54,317 He said he'd call in the morning. 510 00:44:54,401 --> 00:44:56,820 What did they say when you called again? 511 00:44:56,903 --> 00:44:59,239 They said they'd consider it next quarter. 512 00:44:59,280 --> 00:45:02,575 - But they said they'd consider it? - Claire, come on. 513 00:45:02,617 --> 00:45:04,452 We've been over this. 514 00:45:05,286 --> 00:45:08,164 Look, everything is gonna be okay. 515 00:45:09,457 --> 00:45:12,460 - Michael, I'm so sorry. - I know you are, honey. 516 00:45:12,544 --> 00:45:14,337 I know you are. 517 00:45:15,797 --> 00:45:20,218 - Maybe I left it at the botanicals... - I'm going to get back to work. 518 00:45:21,636 --> 00:45:23,012 I'm sorry. 519 00:45:45,618 --> 00:45:47,454 Michael, I'm worried about Joe. 520 00:45:47,495 --> 00:45:49,164 Why? What's wrong? 521 00:45:51,166 --> 00:45:52,959 It's his eating habits. 522 00:45:53,209 --> 00:45:55,628 He's stopped nursing the way he used to. 523 00:45:56,212 --> 00:45:58,214 How long has this been going on? 524 00:45:58,757 --> 00:46:01,259 It's not all the time. A couple of weeks. 525 00:46:01,342 --> 00:46:03,011 - Did you call the doctor? - Yeah. 526 00:46:03,094 --> 00:46:04,679 What did she say? 527 00:46:04,763 --> 00:46:07,849 She said it's fine as long as he keeps gaining weight. 528 00:46:08,516 --> 00:46:11,644 Well, I'm sure he's fine, honey. 529 00:46:15,106 --> 00:46:17,192 Someone named Peyton is here to see you. 530 00:46:17,233 --> 00:46:19,903 - Peyton's here? - She's in your office. 531 00:46:23,490 --> 00:46:26,367 She's our nanny, Gilbert. 532 00:46:26,409 --> 00:46:29,662 Okay. Let me in on where you do your hiring. 533 00:46:30,288 --> 00:46:31,498 Hi. 534 00:46:33,208 --> 00:46:34,876 He's out cold. 535 00:46:36,586 --> 00:46:41,966 Sorry to bother you at the office, but I wanted to talk to you in private. 536 00:46:42,050 --> 00:46:44,219 - Everything all right? - Oh, yeah. 537 00:46:44,260 --> 00:46:48,097 I just had an idea. It's Claire's birthday coming up. 538 00:46:48,181 --> 00:46:52,101 I thought it would be nice to throw her a surprise party. 539 00:46:52,560 --> 00:46:54,354 She's been feeling low lately. 540 00:46:54,604 --> 00:46:56,731 Especially with this thing with your proposal. 541 00:46:57,732 --> 00:46:59,359 That's a good idea. 542 00:46:59,400 --> 00:47:00,652 - Yeah? - Yeah. 543 00:47:03,404 --> 00:47:05,824 Do you think Marlene would want to help out? 544 00:47:06,449 --> 00:47:10,161 Help out? You kidding me? She'll take over. 545 00:47:12,580 --> 00:47:15,250 Maybe it's best not to tell her it was my idea. 546 00:47:16,084 --> 00:47:17,085 Why not? 547 00:47:17,418 --> 00:47:20,046 I wouldn't want her to think I was competitive. 548 00:47:21,089 --> 00:47:22,799 About Claire's friendship. 549 00:47:23,466 --> 00:47:26,135 You understand Marlene pretty well already. 550 00:47:35,270 --> 00:47:38,022 Good. So I'll be going. 551 00:47:38,106 --> 00:47:41,276 Okay, good. I'm real glad you came by. 552 00:47:46,155 --> 00:47:47,782 - Bye. - Bye. 553 00:48:46,841 --> 00:48:48,259 Solomon! 554 00:48:51,387 --> 00:48:53,765 I want to show you my sculpture. 555 00:48:59,270 --> 00:49:00,355 Okay. 556 00:49:02,023 --> 00:49:05,818 Is that the head? Or is that the foot? 557 00:49:05,860 --> 00:49:08,029 No, that's part of the fur. 558 00:49:11,908 --> 00:49:14,160 Okay, I see. 559 00:49:14,869 --> 00:49:17,205 That's a piece of art. 560 00:49:17,246 --> 00:49:19,332 - I knew you'd see it. - Yeah. 561 00:49:21,000 --> 00:49:22,043 Yeah. 562 00:49:23,628 --> 00:49:26,047 - Hi, Emma. - Hi, Peyton. 563 00:49:26,130 --> 00:49:27,548 Hi, Solomon. 564 00:49:27,632 --> 00:49:30,551 Emma, go inside. I've got to talk to Solomon. 565 00:49:30,635 --> 00:49:32,178 - Okay. - Okay. 566 00:49:39,310 --> 00:49:41,729 Are you a retard? 567 00:49:41,771 --> 00:49:43,189 No. 568 00:49:48,444 --> 00:49:50,571 Did you like looking at me? 569 00:49:56,244 --> 00:49:58,913 Did you like looking at me? 570 00:50:05,586 --> 00:50:08,256 Don't fuck with me, retard. 571 00:50:12,593 --> 00:50:17,765 My version of the story will be better than yours. 572 00:50:25,565 --> 00:50:28,067 I won't let you hurt them. 573 00:50:28,109 --> 00:50:30,069 They're my friends. 574 00:50:34,282 --> 00:50:36,409 I won't let you hurt them! 575 00:50:41,164 --> 00:50:42,331 Boy. 576 00:50:56,971 --> 00:50:57,972 Solomon! 577 00:51:01,059 --> 00:51:02,459 Would you step inside for a minute? 578 00:51:08,232 --> 00:51:09,233 Okay. 579 00:51:22,497 --> 00:51:23,956 Surprise! 580 00:51:26,501 --> 00:51:27,835 It's for you, big guy 581 00:51:32,048 --> 00:51:34,425 I was in charge of picking it out. 582 00:51:38,554 --> 00:51:40,223 You're my friends. 583 00:51:41,057 --> 00:51:42,475 Oh, my. 584 00:51:46,896 --> 00:51:49,649 You should've seen his face when we gave him the bicycle. 585 00:51:49,690 --> 00:51:51,192 Emma adores him. 586 00:51:54,529 --> 00:51:57,490 Claire, there's something that's been bothering me. 587 00:51:57,990 --> 00:52:00,701 I feel a little awkward bringing it up. 588 00:52:02,537 --> 00:52:07,375 I've been noticing some behavior that I feel might be inappropriate. 589 00:52:08,376 --> 00:52:10,419 I'm sorry. What do you mean, "inappropriate"? 590 00:52:13,881 --> 00:52:16,384 Something about the way he touches her. 591 00:52:19,053 --> 00:52:21,180 I'm sure you must've misunderstood. 592 00:52:22,974 --> 00:52:26,978 You're right. Solomon would never do anything like that. 593 00:52:27,520 --> 00:52:30,398 It would be obvious if Emma were keeping a secret. 594 00:52:33,484 --> 00:52:36,654 - I'm sorry. - No, please. It's okay. 595 00:52:42,910 --> 00:52:44,245 She's coming around. 596 00:52:50,042 --> 00:52:51,919 I love you very much, sweetheart. 597 00:52:53,337 --> 00:52:55,923 You know that if anything happened, 598 00:52:56,591 --> 00:52:58,718 good or bad, 599 00:52:58,759 --> 00:53:01,095 you can tell me and I would love you just as much. 600 00:53:01,846 --> 00:53:04,265 - Do you know that? - Yes. 601 00:53:06,267 --> 00:53:08,311 We shouldn't have any secrets. 602 00:53:09,770 --> 00:53:13,274 Secrets between people who love each other aren't good. 603 00:53:15,735 --> 00:53:17,111 What's the matter, baby? 604 00:53:17,904 --> 00:53:19,238 Nothing. 605 00:53:24,452 --> 00:53:26,370 You don't have to say. 606 00:53:41,594 --> 00:53:44,722 Why can't I see through this glass? 607 00:53:44,805 --> 00:53:47,308 It's fiberglass, a different kind of glass. 608 00:53:47,850 --> 00:53:51,687 We put real glass in the ceiling to let the sunlight through. 609 00:53:55,650 --> 00:53:59,445 And this lets the air in so it doesn't get too hot in the greenhouse. 610 00:54:02,490 --> 00:54:04,450 Joe's intercom conked out, 611 00:54:04,492 --> 00:54:06,911 and I couldn't find any batteries in the kitchen. 612 00:54:06,994 --> 00:54:09,121 Think Solomon's got some in his cart? 613 00:54:09,163 --> 00:54:10,998 Well... 614 00:54:11,624 --> 00:54:14,919 He's got everything else there. Let me take a look. 615 00:56:02,068 --> 00:56:03,110 Sweetheart? 616 00:56:04,111 --> 00:56:06,572 Come away from the window, honey. 617 00:56:10,076 --> 00:56:11,369 Emma? 618 00:56:14,330 --> 00:56:15,706 Come sit down. 619 00:56:27,885 --> 00:56:29,220 Peyton. 620 00:56:40,815 --> 00:56:42,691 But I don't understand. 621 00:56:42,775 --> 00:56:45,486 Why did they take Solomon away? 622 00:56:45,528 --> 00:56:48,406 I guess your mommy didn't like Solomon very much. 623 00:56:48,739 --> 00:56:49,990 I wanted to help Solomon, 624 00:56:50,074 --> 00:56:53,119 but I was afraid she'd send me away, too. 625 00:56:54,120 --> 00:56:55,538 I hate her. 626 00:56:56,831 --> 00:56:59,834 I bet your mommy wasn't mean like mine. 627 00:57:01,168 --> 00:57:03,087 I didn't have a mommy. 628 00:57:05,005 --> 00:57:07,133 She died when I was very little. 629 00:57:07,842 --> 00:57:09,510 Your mommy died? 630 00:57:11,011 --> 00:57:12,847 Then who took care of you? 631 00:57:15,850 --> 00:57:18,018 I had to take care of myself. 632 00:57:19,353 --> 00:57:23,649 Peyton, if something happens to my mommy, 633 00:57:23,691 --> 00:57:25,568 would you take care of me? 634 00:57:26,444 --> 00:57:28,821 Of course I would. 635 00:57:28,863 --> 00:57:31,031 And your daddy, too. 636 00:57:31,073 --> 00:57:33,367 I'd take care of all of you. 637 00:57:52,052 --> 00:57:53,804 Last of the boxes. 638 00:58:04,064 --> 00:58:06,567 Emma's going to be okay, Claire. 639 00:58:15,409 --> 00:58:17,953 She's so different around me lately. 640 00:58:20,039 --> 00:58:23,667 She's not my little girl. She's so angry. 641 00:58:25,252 --> 00:58:26,879 And guarded. 642 00:58:28,047 --> 00:58:29,256 I think 643 00:58:31,342 --> 00:58:34,553 maybe she blames me because I didn't protect her. 644 00:58:36,305 --> 00:58:38,307 I don't think so, Claire. 645 00:58:54,114 --> 00:58:57,743 Marlene wants to get together tonight to make out a guest list. 646 00:58:57,785 --> 00:59:00,788 I'm not sure this party's a good idea now. 647 00:59:00,871 --> 00:59:05,084 We should go ahead with it. Everyone could use some cheering up. 648 00:59:05,125 --> 00:59:09,296 Especially Claire. You know how she's been blaming herself. 649 00:59:09,380 --> 00:59:12,299 Yeah, I think you're right. 650 00:59:13,467 --> 00:59:15,427 Guess I just needed to hear it. 651 00:59:20,683 --> 00:59:24,520 Thanks for lunch. I liked the part where we picked up the fertilizer. 652 00:59:24,603 --> 00:59:26,313 - Oh, you liked that? - Oh, yeah. 653 00:59:26,814 --> 00:59:28,899 Hi, you two. 654 00:59:28,983 --> 00:59:31,235 - Can I take him? - Oh, sure. 655 00:59:31,318 --> 00:59:34,572 Hi, sweetheart. Hello. 656 00:59:35,990 --> 00:59:38,492 - Let me help. - He's getting so big. 657 00:59:39,159 --> 00:59:41,203 He's a different kid every time I see him. 658 00:59:42,997 --> 00:59:46,041 He's got a great set of lungs, doesn't he? 659 00:59:46,125 --> 00:59:49,503 - Oh, what's the matter? - You want mommy? 660 00:59:49,545 --> 00:59:52,131 - You want to go? - What happened? 661 01:00:00,681 --> 01:00:03,434 I don't know what got into him today. Want me to try? 662 01:00:04,059 --> 01:00:06,854 - Wanna go to Peyton? - It's okay. 663 01:00:06,895 --> 01:00:08,105 Yeah. 664 01:00:09,315 --> 01:00:11,984 Yeah, it's okay, little one. 665 01:00:19,408 --> 01:00:20,993 What is that annoying noise? 666 01:00:24,705 --> 01:00:27,041 Wind chimes. A gift from Peyton. 667 01:00:29,668 --> 01:00:30,836 Charming. 668 01:00:33,297 --> 01:00:34,882 Well, I gotta go. 669 01:00:36,133 --> 01:00:38,594 - Bye-bye. Thanks for lunch. - Okay. 670 01:00:46,727 --> 01:00:47,853 Marlene, 671 01:00:48,020 --> 01:00:50,230 Peyton's making one of her famous souffles. 672 01:00:50,314 --> 01:00:52,107 Why don't you and Marty stop by for dessert? 673 01:00:53,067 --> 01:00:55,569 I'm showing the Fletcher house tonight. 674 01:00:56,236 --> 01:00:57,636 Didn't you sell the Fletcher house? 675 01:00:58,697 --> 01:01:01,825 Actually I did, but the financing fell through. 676 01:01:01,909 --> 01:01:04,662 I have to start all over. Bye. I'll call you. 677 01:01:04,953 --> 01:01:06,121 Okay. 678 01:01:13,879 --> 01:01:15,547 That smells great. 679 01:01:16,298 --> 01:01:19,593 You know what they say. Chocolate's a substitute for sex. 680 01:01:19,677 --> 01:01:22,763 Chocolate's great, but I don't know about that. 681 01:01:24,932 --> 01:01:28,894 Guess you and Michael keep those fires burning all the time, huh? 682 01:01:30,604 --> 01:01:33,357 Well, we certainly have enjoyed each other. 683 01:01:34,024 --> 01:01:37,403 When we first moved into this house, 684 01:01:37,444 --> 01:01:39,780 we christened every room. 685 01:01:39,822 --> 01:01:41,532 - Really? - Yeah. 686 01:01:48,288 --> 01:01:49,832 Well, you know. 687 01:01:51,667 --> 01:01:57,005 When you have a baby, you start to feel tired and unattractive and fat. 688 01:01:59,633 --> 01:02:02,803 I'm sure Michael is as attracted to you now as he ever was. 689 01:02:02,886 --> 01:02:05,597 A man never loses it for his first love. 690 01:02:06,473 --> 01:02:09,143 But I wasn't Michael's first love. 691 01:02:09,226 --> 01:02:10,436 No? 692 01:02:11,145 --> 01:02:12,938 You'll never guess who was. 693 01:02:15,315 --> 01:02:16,608 Marlene? 694 01:02:18,152 --> 01:02:19,194 Am I right? 695 01:02:20,320 --> 01:02:21,989 Yeah, how'd you know that? 696 01:02:23,490 --> 01:02:25,159 Wild guess. 697 01:02:26,285 --> 01:02:29,663 You know, it's a shame Michael's not here. He's gonna miss it. 698 01:02:30,122 --> 01:02:32,750 What's he doing so late at the lab anyway? 699 01:02:32,833 --> 01:02:36,837 That's a good question. I'm gonna give him a call. 700 01:02:42,801 --> 01:02:45,262 - Randy and Cecie. - Dave and Loreeta. 701 01:02:45,345 --> 01:02:48,766 - And Mitch. - Mitch and the Harrisons. 702 01:02:48,849 --> 01:02:51,518 - Oh, come on. - They always invite us. 703 01:02:56,315 --> 01:02:57,399 You got a light? 704 01:03:01,111 --> 01:03:04,198 Can't find my lighter. Marty's gonna throw a fit. 705 01:03:13,248 --> 01:03:16,543 You know, I'm still not sold on this whole surprise party thing. 706 01:03:17,795 --> 01:03:20,339 - Because of Emma? - And Claire. 707 01:03:21,799 --> 01:03:23,717 She just hasn't been herself lately. 708 01:03:25,803 --> 01:03:27,387 How's Peyton doing? 709 01:03:28,472 --> 01:03:30,808 Boy, Peyton's been great. 710 01:03:31,642 --> 01:03:32,893 Has she? 711 01:03:32,935 --> 01:03:35,187 I don't know what we would have done without her. 712 01:03:45,072 --> 01:03:46,949 - Hi, sweetie. - Hi. 713 01:03:50,077 --> 01:03:52,746 - How was your night? - Fine. 714 01:03:55,958 --> 01:03:57,125 Yeah? 715 01:04:00,003 --> 01:04:03,215 Michael, I called the lab. There was no answer. 716 01:04:03,549 --> 01:04:05,342 I was in a room without a phone. 717 01:04:09,429 --> 01:04:11,014 Honey, come on. 718 01:04:13,225 --> 01:04:14,309 I didn't mean to frighten you. 719 01:04:14,393 --> 01:04:18,230 - You been smoking? - No, I haven't been smoking. 720 01:04:18,272 --> 01:04:19,982 One of the techs was. Must be in my hair. 721 01:04:20,482 --> 01:04:22,776 Michael, you never let anybody smoke at the lab. 722 01:04:23,360 --> 01:04:24,695 What is this, an interrogation? 723 01:04:25,279 --> 01:04:27,197 - Well? - Well, what? 724 01:04:28,282 --> 01:04:31,159 It's been a long day. I just wanna go to bed. 725 01:05:17,623 --> 01:05:19,124 I heard something. 726 01:05:19,958 --> 01:05:21,793 I dropped something. 727 01:05:26,757 --> 01:05:28,634 Well, good night. 728 01:05:30,928 --> 01:05:32,346 Can I fix you something? 729 01:05:35,182 --> 01:05:37,476 - No, thanks. - Are you sure? 730 01:05:40,854 --> 01:05:42,105 I'm sure. 731 01:05:45,150 --> 01:05:46,151 Good night. 732 01:06:03,794 --> 01:06:05,879 Your mom and I want to talk to you. 733 01:06:05,921 --> 01:06:09,424 The Better Way Society is putting Solomon back to work. 734 01:06:09,508 --> 01:06:13,720 - Better Day! - Better Day, sorry. 735 01:06:14,638 --> 01:06:18,225 Your mom and I want you to let us know if you see him 736 01:06:18,308 --> 01:06:20,769 around school or at the house. 737 01:06:22,062 --> 01:06:23,855 You don't have to be afraid. 738 01:06:23,897 --> 01:06:26,316 I'm not afraid of Solomon. 739 01:06:29,444 --> 01:06:31,530 Peyton! Wait for me! 740 01:06:31,738 --> 01:06:33,073 Peyton! 741 01:06:53,927 --> 01:06:55,804 - Mrs. Bartel. - Hi, Joe. 742 01:06:57,139 --> 01:06:58,932 Let's see. Three pants, 743 01:06:59,099 --> 01:07:01,476 a dress, one shirt. Like starch? 744 01:07:01,893 --> 01:07:04,688 Yeah, and this jacket here kind of smells of cigarette. 745 01:07:05,689 --> 01:07:07,249 I didn't know your husband was a smoker. 746 01:07:07,607 --> 01:07:08,942 He's not. 747 01:07:09,776 --> 01:07:11,445 What's this? 748 01:07:12,279 --> 01:07:16,158 Mrs. Bartel, your husband's got a habit he's keeping from you. 749 01:07:45,854 --> 01:07:47,439 Mommy, what's wrong? 750 01:08:11,171 --> 01:08:13,131 Mom, let's go inside. 751 01:08:14,674 --> 01:08:16,927 Go upstairs to your room and play. 752 01:08:17,344 --> 01:08:18,470 But, Mom... 753 01:08:18,595 --> 01:08:21,973 Emma, please! Go upstairs. 754 01:08:41,827 --> 01:08:43,328 Claire? 755 01:08:45,205 --> 01:08:46,289 Honey, what's the matter? 756 01:08:47,082 --> 01:08:48,458 Michael. 757 01:08:49,626 --> 01:08:51,545 How could you do this? 758 01:08:52,671 --> 01:08:55,382 - What are you talking about? - You've been lying to me. 759 01:08:57,384 --> 01:08:59,594 - Honey, calm down. - Don't tell me to calm down, 760 01:08:59,678 --> 01:09:01,429 you son of a bitch. 761 01:09:04,933 --> 01:09:06,309 You don't understand. 762 01:09:06,560 --> 01:09:08,812 I understand you've been fucking Marlene. 763 01:09:08,895 --> 01:09:10,730 All right, Claire, that's enough! 764 01:09:12,023 --> 01:09:14,067 There are people in there. 765 01:09:19,614 --> 01:09:21,283 What are you talking about? 766 01:09:21,366 --> 01:09:24,744 - Talking about a surprise party. - Oh, my God. 767 01:09:26,913 --> 01:09:28,748 Everybody's in there. 768 01:09:55,775 --> 01:09:57,235 Surprise. 769 01:09:57,277 --> 01:09:58,278 Surprise. 770 01:10:35,982 --> 01:10:38,568 Did you speak to Marlene yet? 771 01:10:38,652 --> 01:10:39,861 No. 772 01:10:41,988 --> 01:10:43,949 I can't seem to face her. 773 01:10:47,535 --> 01:10:50,413 Michael, I can't go on like this anymore. 774 01:10:50,497 --> 01:10:54,542 I can't say I'm sorry any more than I already have. 775 01:11:03,343 --> 01:11:06,096 I can't go on like this anymore either. 776 01:11:09,307 --> 01:11:10,684 I was thinking, 777 01:11:11,268 --> 01:11:13,853 maybe we could go away for a few days. 778 01:11:14,688 --> 01:11:18,483 You mean, Peyton and the kids, or just us? 779 01:11:19,359 --> 01:11:23,697 No, I was thinking just the family without Peyton. 780 01:11:23,780 --> 01:11:25,740 You like having Peyton around. 781 01:11:25,865 --> 01:11:29,744 I do, and then sometimes I don't. 782 01:11:29,828 --> 01:11:31,371 You sound like you're turning on her. 783 01:11:33,081 --> 01:11:34,666 It's just... You know. 784 01:11:34,708 --> 01:11:38,753 So many things have gone wrong since she's been here. 785 01:11:39,796 --> 01:11:41,298 You saying those things are Peyton's fault? 786 01:11:41,381 --> 01:11:42,674 No. 787 01:11:43,925 --> 01:11:45,176 I don't know. 788 01:11:45,218 --> 01:11:47,262 I just don't feel like myself. 789 01:11:47,512 --> 01:11:50,724 Claire, honey, come on. 790 01:11:50,765 --> 01:11:53,268 Peyton's come through in some very tough times. 791 01:11:53,351 --> 01:11:57,063 I know. We'll talk about it when we go away. 792 01:11:57,105 --> 01:11:59,733 We'll go away, just the family. 793 01:13:50,176 --> 01:13:54,305 If there are any further services that I might provide, 794 01:13:54,347 --> 01:13:57,851 do not hesitate to call, blah, blah, blah. 795 01:13:57,934 --> 01:14:01,521 These are all in the Magnolia District in that price range. 796 01:14:02,397 --> 01:14:05,442 Eastwind, Hobart. These are old. 797 01:14:06,359 --> 01:14:08,862 They still haven't unloaded the good doctor's house. 798 01:14:10,530 --> 01:14:11,573 Waiting for a tip? 799 01:14:28,339 --> 01:14:30,925 - Cancel my morning. - What should I tell Lambert? 800 01:14:31,009 --> 01:14:33,553 Make something up. You've got a Harvard education. 801 01:14:42,937 --> 01:14:46,107 Hi, sweetheart. I'll be back in a while. 802 01:14:46,566 --> 01:14:48,401 You're not working here? 803 01:14:48,443 --> 01:14:52,197 No, I have to go to the botanicals to pick up seedlings. I won't be long. 804 01:15:27,565 --> 01:15:29,067 Fucking A. 805 01:15:40,787 --> 01:15:41,788 Hello? 806 01:15:42,455 --> 01:15:43,498 Let me speak to Claire. 807 01:15:43,873 --> 01:15:45,124 May I ask who's calling? 808 01:15:45,875 --> 01:15:47,502 Marlene Craven. Want me to spell it? 809 01:15:49,879 --> 01:15:51,172 Claire's not here. 810 01:15:51,297 --> 01:15:53,383 - I'll tell her you called. - Sure you will. 811 01:15:58,221 --> 01:16:00,598 What is this, a parade? Let's go! 812 01:16:18,157 --> 01:16:20,451 Claire, I didn't know you were here. 813 01:16:20,493 --> 01:16:23,204 Marlene called, said it's important. 814 01:16:23,288 --> 01:16:24,998 Oh, okay, thanks. 815 01:16:54,402 --> 01:16:55,945 Hello, Marlene. 816 01:16:58,448 --> 01:17:01,993 Claire! It's Marlene! Claire! 817 01:17:02,118 --> 01:17:05,455 - Marlene, is everything all right? - No. 818 01:17:06,039 --> 01:17:09,417 I need a doctor. Know of any, Mrs. Mott? 819 01:17:12,211 --> 01:17:13,296 Where's Claire? 820 01:17:18,176 --> 01:17:21,095 Marlene, please? 821 01:17:21,554 --> 01:17:22,555 Where is she? 822 01:17:25,224 --> 01:17:26,392 She's in the greenhouse. 823 01:17:27,935 --> 01:17:31,064 But, please, Marlene, please don't go out there. 824 01:17:32,774 --> 01:17:36,277 Claire! This is important! 825 01:17:36,903 --> 01:17:38,613 It has nothing to do with the party! 826 01:17:39,238 --> 01:17:40,239 Claire! 827 01:17:41,616 --> 01:17:42,909 Claire! 828 01:19:55,833 --> 01:19:58,461 This little piggy stayed home. 829 01:19:58,544 --> 01:20:00,838 This little piggy had roast beef. 830 01:20:00,880 --> 01:20:02,882 This little piggy had none. 831 01:20:53,432 --> 01:20:54,934 911 emergency. 832 01:23:00,893 --> 01:23:02,395 Here's the O2. 833 01:23:04,105 --> 01:23:06,148 This isn't going to work. 834 01:23:06,232 --> 01:23:09,276 Get me my laryngoscope and a number five line right away. 835 01:23:10,319 --> 01:23:13,406 - What happened? - Paramedics are with her now. 836 01:23:14,156 --> 01:23:15,199 What happened? 837 01:23:15,241 --> 01:23:20,079 Everything's gonna be fine. She's a friend? It's gonna be okay. 838 01:23:21,747 --> 01:23:23,749 She has trouble breathing. She has asthma. 839 01:23:24,291 --> 01:23:27,003 The paramedics have everything under control. 840 01:23:29,380 --> 01:23:30,631 Hey, Al. 841 01:23:31,757 --> 01:23:33,592 Take a look over here. 842 01:23:50,985 --> 01:23:54,613 It's okay, Joe. It's okay. 843 01:24:01,787 --> 01:24:05,166 Claire, honey? Can you hear me? 844 01:24:06,959 --> 01:24:09,628 You're safe now. You're in a hospital. 845 01:24:12,298 --> 01:24:14,258 Just try and rest, okay? 846 01:25:08,020 --> 01:25:09,438 Michael. 847 01:25:12,024 --> 01:25:14,193 I keep seeing Marlene's face. 848 01:25:16,028 --> 01:25:18,197 I can't believe she's gone. 849 01:25:23,285 --> 01:25:24,787 Come inside. 850 01:25:29,500 --> 01:25:31,043 That's better. 851 01:25:33,212 --> 01:25:34,713 You're soaked. 852 01:25:35,881 --> 01:25:37,049 Soaked through. 853 01:25:49,728 --> 01:25:50,938 Peyton. 854 01:25:56,485 --> 01:25:58,487 There's only one woman for me. 855 01:26:04,076 --> 01:26:05,870 That's all you need. 856 01:26:22,094 --> 01:26:23,345 Thanks. 857 01:26:25,890 --> 01:26:27,641 Thank you very much. 858 01:26:34,690 --> 01:26:36,775 - You okay? - Fine. 859 01:26:37,443 --> 01:26:38,569 Emma? 860 01:26:40,112 --> 01:26:42,615 Fasten your seat belt, sweetheart. 861 01:27:03,844 --> 01:27:05,387 I got it. 862 01:27:12,519 --> 01:27:14,521 - Hi, Peyton. - Hi, Emma. 863 01:27:17,358 --> 01:27:20,569 Hello, Claire, it's good to have you home. 864 01:27:20,653 --> 01:27:22,363 It's good to be home. 865 01:27:22,780 --> 01:27:25,115 Michael, the school secretary called. 866 01:27:25,366 --> 01:27:28,118 The meeting is Thursday. I wrote it in your book. 867 01:27:28,327 --> 01:27:32,206 Okay, great, thanks. It's a fund-raiser. 868 01:27:32,665 --> 01:27:34,465 Peyton heard about it when she picked up Emma. 869 01:27:38,504 --> 01:27:40,589 You said I could borrow it. Is it all right? 870 01:27:43,425 --> 01:27:44,510 Yeah. 871 01:27:45,803 --> 01:27:48,681 I'll be right back. I don't want to burn dinner. 872 01:27:49,682 --> 01:27:51,850 It's great to have you back. 873 01:28:02,695 --> 01:28:05,030 You like it? Peyton did it. 874 01:28:07,116 --> 01:28:09,159 Someone could have asked me first. 875 01:28:09,201 --> 01:28:11,203 We thought it would be a surprise. 876 01:28:11,287 --> 01:28:12,871 We thought you might like it. 877 01:28:14,581 --> 01:28:16,221 If you don't, I'll have her take it down. 878 01:28:16,917 --> 01:28:18,460 It's okay. 879 01:28:19,670 --> 01:28:22,006 All right, well, I'll put your things away. 880 01:28:37,479 --> 01:28:39,773 All right, do you have any sevens? 881 01:28:39,857 --> 01:28:40,858 Go fish. 882 01:28:42,776 --> 01:28:44,987 Look what I took, huh? 883 01:28:46,280 --> 01:28:48,157 Do you have a ten? 884 01:28:48,240 --> 01:28:49,992 Go fish! 885 01:28:54,538 --> 01:28:57,249 Keep your cards up here so Peyton can't see them. 886 01:28:57,291 --> 01:28:59,209 So you can't see them. 887 01:29:21,482 --> 01:29:24,276 Yeah, that's it. 888 01:29:24,860 --> 01:29:26,653 There we go. 889 01:29:30,991 --> 01:29:34,244 Did she tell you where she was going in such a hurry? 890 01:29:34,286 --> 01:29:37,790 No, she just took off. Told me to cancel her morning. 891 01:29:48,634 --> 01:29:51,095 What was she doing before she left? 892 01:29:51,136 --> 01:29:54,598 I had just given her these listings she had asked for. 893 01:29:54,640 --> 01:29:58,519 She looked at them. A minute later, she hurried out of here. 894 01:29:58,602 --> 01:30:01,939 - Listings? These? - Those are the ones. 895 01:30:51,447 --> 01:30:52,865 Mrs. Harris? 896 01:30:55,242 --> 01:30:56,285 I'm glad you made it. 897 01:30:57,119 --> 01:30:59,746 Bruce Silverman, Windemere Realty. 898 01:31:01,290 --> 01:31:04,251 - Would you care to take a look inside? - Yeah. 899 01:31:10,299 --> 01:31:12,885 I'm glad you made it. I was just on my way out. 900 01:31:23,395 --> 01:31:26,231 The house was custom-built three years ago. 901 01:31:27,316 --> 01:31:29,902 It's listed well below market value. 902 01:31:31,695 --> 01:31:33,614 They're very motivated. 903 01:31:37,117 --> 01:31:39,578 - May I? - Of course. 904 01:31:42,498 --> 01:31:45,834 The original owners lived here a very short time. 905 01:31:45,918 --> 01:31:47,794 New carpet throughout. 906 01:31:50,005 --> 01:31:51,089 There is a nursery? 907 01:31:53,467 --> 01:31:55,385 Perfect room for kids. 908 01:32:05,103 --> 01:32:08,106 That's a strange-looking toy. What is it? 909 01:32:10,817 --> 01:32:13,111 It's a breast pump. 910 01:32:13,153 --> 01:32:14,655 Breast pump? 911 01:32:17,449 --> 01:32:19,785 She used it to keep her milk up. 912 01:32:36,927 --> 01:32:38,679 I don't understand where she could be. 913 01:32:38,762 --> 01:32:39,930 I don't either. 914 01:32:45,978 --> 01:32:47,437 Here she is. 915 01:32:52,901 --> 01:32:55,320 - Where have you been? - Michael, I've got... 916 01:33:01,952 --> 01:33:03,662 Claire, we were worried about you. 917 01:33:13,630 --> 01:33:16,758 - Claire, my God! - She's Dr. Mott's widow, Michael. 918 01:33:17,634 --> 01:33:19,011 She's what? 919 01:33:20,345 --> 01:33:22,139 Get out of our house. 920 01:33:23,181 --> 01:33:25,892 She's turning on me, just like you said she would. 921 01:33:25,976 --> 01:33:29,605 She doesn't realize how I've come through for this family. 922 01:33:31,356 --> 01:33:33,859 You have to tell her, tell her about us. 923 01:33:34,651 --> 01:33:36,570 There's nothing to tell. 924 01:33:37,237 --> 01:33:38,405 You should leave. 925 01:33:39,573 --> 01:33:41,700 Michael, what are you saying? 926 01:33:42,326 --> 01:33:44,953 You told me there was only one woman for you. 927 01:33:45,787 --> 01:33:48,624 I meant Claire, my wife. 928 01:33:53,003 --> 01:33:55,047 Okay, fine. 929 01:33:57,841 --> 01:34:00,093 I'll just get my baby and we'll be on our way. 930 01:34:04,723 --> 01:34:07,726 I meant, I'll just go get my things. 931 01:34:09,144 --> 01:34:10,395 Michael. 932 01:34:12,105 --> 01:34:14,232 You don't understand. 933 01:34:14,316 --> 01:34:15,442 I mean, leave now. 934 01:34:16,026 --> 01:34:18,070 We'll send your things. 935 01:34:18,111 --> 01:34:20,530 You're right, Michael. That's best. 936 01:34:33,001 --> 01:34:34,002 The keys. 937 01:34:36,922 --> 01:34:37,923 Of course. 938 01:34:41,093 --> 01:34:43,929 I'm sorry. You've been so kind. 939 01:34:44,971 --> 01:34:47,391 - Mommy, Daddy, what's happening? - Emma, stay there! 940 01:34:48,433 --> 01:34:49,893 It's okay, Emma. 941 01:34:50,769 --> 01:34:52,771 Mommy and Daddy want me to leave. 942 01:34:53,188 --> 01:34:54,856 Goodbye, Peyton. 943 01:34:57,734 --> 01:34:59,027 Peyton! 944 01:35:09,413 --> 01:35:11,957 - Call the police! - Claire, calm down. 945 01:35:12,207 --> 01:35:14,668 You don't know what she's capable of! 946 01:35:15,085 --> 01:35:16,169 We have her keys! 947 01:35:16,461 --> 01:35:19,256 I think she rigged the greenhouse for me! 948 01:35:21,925 --> 01:35:22,968 Get the kids' things. 949 01:35:23,135 --> 01:35:24,302 We'll go to a hotel. 950 01:35:24,344 --> 01:35:26,304 Go upstairs, sweetheart. 951 01:35:29,224 --> 01:35:30,892 Can you get someone over here right away? 952 01:35:30,976 --> 01:35:33,812 It's not an emergency situation. 953 01:35:33,895 --> 01:35:35,355 Well, no. 954 01:35:35,480 --> 01:35:38,692 I'll have a car there as soon as I can. 955 01:35:38,817 --> 01:35:40,777 All right, we live at 808 Yakima. 956 01:35:41,695 --> 01:35:45,407 Emma, sweetheart, we're gonna go away for a few days, okay? 957 01:35:46,658 --> 01:35:47,826 Bring dolly with you. 958 01:36:26,156 --> 01:36:27,365 Peyton? 959 01:36:35,999 --> 01:36:37,292 Peyton? 960 01:37:26,508 --> 01:37:27,926 Michael? 961 01:37:28,760 --> 01:37:30,095 Daddy? 962 01:37:43,608 --> 01:37:46,194 Emma, I want you to lock this door behind me. 963 01:37:46,444 --> 01:37:49,114 - Don't open it until I come back. - Yeah. 964 01:37:50,574 --> 01:37:51,992 Stay here. 965 01:38:07,465 --> 01:38:08,675 Michael? 966 01:38:50,800 --> 01:38:51,801 Claire. 967 01:38:56,222 --> 01:38:58,558 - Michael. - I'm okay. 968 01:38:59,100 --> 01:39:00,352 She's in the house. 969 01:39:06,441 --> 01:39:09,527 I can't move. My legs are broken. 970 01:39:10,195 --> 01:39:12,906 - I'll get the kids. - Call the police. 971 01:39:32,133 --> 01:39:33,510 Mommy? 972 01:39:50,276 --> 01:39:51,903 911, what is your emergency? 973 01:39:51,987 --> 01:39:53,905 Hello, yeah. 974 01:39:54,364 --> 01:39:56,992 We need help at 808 North Yakima. 975 01:39:57,742 --> 01:39:58,910 Mommy! 976 01:40:08,128 --> 01:40:09,337 My family! 977 01:40:16,428 --> 01:40:18,179 It's my family. 978 01:40:31,901 --> 01:40:33,445 It's okay, Emma. 979 01:40:34,112 --> 01:40:35,655 Mommy's here. 980 01:40:38,616 --> 01:40:42,287 I'm gonna take you and Joe. We're gonna have a real family. 981 01:40:42,370 --> 01:40:44,205 You never have to see those people again. 982 01:40:47,208 --> 01:40:49,169 So tell your mommy, where's Joe? 983 01:40:51,963 --> 01:40:52,964 Where is he? 984 01:40:55,175 --> 01:40:56,342 He's in there. 985 01:41:06,311 --> 01:41:07,979 You're not my mommy! 986 01:41:14,152 --> 01:41:15,153 Emma! 987 01:41:45,767 --> 01:41:46,851 Quiet. 988 01:41:57,529 --> 01:41:58,696 Emma! 989 01:41:59,781 --> 01:42:01,157 Emma! 990 01:42:09,040 --> 01:42:10,375 Emma. 991 01:42:11,292 --> 01:42:13,419 You're being very bad, Emma. 992 01:43:04,095 --> 01:43:05,388 You. 993 01:43:10,560 --> 01:43:12,520 - You give him over. - No! 994 01:43:12,604 --> 01:43:14,397 - No? - No! 995 01:43:14,647 --> 01:43:17,317 You give me my baby or I'll bash your skull in! 996 01:43:17,442 --> 01:43:18,526 Peyton! 997 01:43:23,781 --> 01:43:25,617 It's my family, Peyton. 998 01:43:38,338 --> 01:43:40,298 Don't hurt my mommy! 999 01:43:56,314 --> 01:43:57,649 Something the matter, Claire? 1000 01:44:04,656 --> 01:44:08,743 When your husband makes love to you, it's my face he sees. 1001 01:44:11,329 --> 01:44:15,291 When your baby's hungry, it's my breast that feeds him. 1002 01:44:16,834 --> 01:44:18,211 Look at you. 1003 01:44:18,836 --> 01:44:20,838 When push comes to shove, 1004 01:44:23,299 --> 01:44:25,218 you can't even breathe. 1005 01:44:36,604 --> 01:44:38,398 - Now, give him to me. - No! 1006 01:44:58,876 --> 01:44:59,877 No! 1007 01:45:04,424 --> 01:45:05,466 No! 1008 01:45:35,872 --> 01:45:37,248 Solomon. 1009 01:45:38,124 --> 01:45:41,836 He's okay. I didn't hurt him. 1010 01:45:42,086 --> 01:45:43,963 - I know, I know. - Okay? 1011 01:45:47,383 --> 01:45:50,136 Emma! Emma, it's okay. 1012 01:45:50,595 --> 01:45:53,431 Come on, come on, up we go. 1013 01:45:55,266 --> 01:45:56,601 Mommy! 1014 01:46:04,317 --> 01:46:06,569 Let's go down to Daddy, okay? 1015 01:46:09,530 --> 01:46:12,784 Solomon, I need you to do something for me. 1016 01:46:12,867 --> 01:46:14,786 I need you to take Joey downstairs. 1017 01:46:16,454 --> 01:46:20,249 No, I'm not supposed to handle the baby. 1018 01:46:22,293 --> 01:46:23,544 That's okay. 1019 01:46:24,295 --> 01:46:26,130 I trust you, Solomon. 1020 01:46:32,220 --> 01:46:33,805 It's okay? 1021 01:46:35,348 --> 01:46:37,892 Okay? Yeah. 1022 01:46:39,644 --> 01:46:42,647 Boy. There you are. 1023 01:46:44,273 --> 01:46:45,274 Come on, sweetheart. 1024 01:46:45,983 --> 01:46:49,695 - Let's go and get Daddy. - Oh, my, little baby. 1025 01:46:51,697 --> 01:46:52,698 Solomon? 1026 01:46:54,367 --> 01:46:55,743 Come on. 73414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.