Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,916 --> 00:00:18,017
The legend of Lizzie Borden,
2
00:00:18,019 --> 00:00:19,986
it's not
for the faint of heart,
3
00:00:19,988 --> 00:00:23,556
for it ends
in the double murder...
4
00:00:23,558 --> 00:00:26,226
that shattered
two skulls apart.
5
00:00:26,228 --> 00:00:29,829
It was the fourth day
of August in 1892.
6
00:00:29,831 --> 00:00:33,466
The quaint town of Fall River
was of the usual view.
7
00:00:33,468 --> 00:00:35,735
15 new companies...
8
00:00:35,737 --> 00:00:38,538
22 mills
in full operation.
9
00:00:38,540 --> 00:00:40,373
The resulting wealth
of Andrew Borden
10
00:00:40,375 --> 00:00:43,276
was the town's admiration.
11
00:00:43,278 --> 00:00:47,647
But Abby, Emma, and Lizzie
were not able to live proper,
12
00:00:47,649 --> 00:00:49,482
for Andrew
was dreadfully frugal,
13
00:00:49,484 --> 00:00:53,286
making his family live
like paupers.
14
00:00:53,288 --> 00:00:57,357
Lizzie was most affected by
Andrew's money tight constraint,
15
00:00:57,359 --> 00:01:02,762
for the banishment from the upper
class was her only complaint.
16
00:01:02,764 --> 00:01:06,266
So ten after 11:00
on that dreadful day,
17
00:01:06,268 --> 00:01:09,836
Lizzie called out for help
with such disarray.
18
00:01:09,838 --> 00:01:14,507
"Someone's killed father,"
she despondently claimed.
19
00:01:14,509 --> 00:01:19,212
But the town, in an uproar,
professed that she was to blame.
20
00:01:19,214 --> 00:01:23,883
So Lizzie was arrested
and rushed off to jail,
21
00:01:23,885 --> 00:01:28,054
and they caged her ten months,
for they refused her bail.
22
00:01:28,056 --> 00:01:31,090
And when the trial
finally came about,
23
00:01:31,092 --> 00:01:34,260
they assumed a conviction
would come without doubt.
24
00:01:34,262 --> 00:01:36,296
A picture of Andrew
shown to the jury,
25
00:01:36,298 --> 00:01:41,768
causing the entire town
even more fury,
26
00:01:41,770 --> 00:01:46,472
And the haunting photo
of who once was Abby
27
00:01:46,474 --> 00:01:49,942
gave the crime scene
even more gravity.
28
00:01:49,944 --> 00:01:52,912
All the evidence was not
in Lizzie's defense,
29
00:01:52,914 --> 00:01:57,016
and the trial came to an end
with a weighted suspense,
30
00:01:57,018 --> 00:02:00,086
The jury stood to give
their verdict aloud.
31
00:02:00,088 --> 00:02:03,923
"Not guilty" was declared
and shocked the crowd.
32
00:02:03,925 --> 00:02:08,361
Innocence proven, she expects
sympathy and esteem,
33
00:02:08,363 --> 00:02:13,700
but instead she was banished
as a murderer they would deem,
34
00:02:13,702 --> 00:02:17,136
So Lizzie Borden fled
from that zealous town,
35
00:02:17,138 --> 00:02:21,407
never again to be acquitted
seen around.
36
00:02:21,409 --> 00:02:27,347
Lizzie's eventual death
from misery's solution,
37
00:02:27,349 --> 00:02:31,517
where she still roams,
out for retribution.
38
00:02:35,255 --> 00:02:41,027
♪ Lizzie Borden took an ax ♪
39
00:02:41,029 --> 00:02:46,132
♪ and gave her mother
40 whacks ♪
40
00:02:46,134 --> 00:02:51,404
♪ And when she saw
what she had done ♪
41
00:02:51,406 --> 00:02:57,143
♪ she gave her father 41 ♪
42
00:03:57,504 --> 00:04:01,841
Lizzy, you're not
in any danger.
43
00:04:03,777 --> 00:04:09,115
Pay attention to my voice.
You are calm and relaxed.
44
00:04:18,926 --> 00:04:23,596
Lizzy.
Lizzy, describe to me.
45
00:04:28,836 --> 00:04:31,504
Stay calm
and relaxed.
46
00:04:50,157 --> 00:04:54,060
Lizzy, it is essential that
I know what you're seeing.
47
00:04:59,099 --> 00:05:00,666
We've come this far.
48
00:05:00,668 --> 00:05:02,001
We can do this.
49
00:05:04,638 --> 00:05:07,807
Lizzy. Lizzy.
I'm here. Breathe.
50
00:05:09,142 --> 00:05:11,277
Daddy!
51
00:05:23,457 --> 00:05:25,658
Lizzy, Lizzy.
52
00:05:25,660 --> 00:05:27,894
Lizzy. Lizzy?
53
00:05:30,531 --> 00:05:32,498
Okay, then.
54
00:05:32,500 --> 00:05:34,700
Come on, breathe.
Breathe.
55
00:05:34,702 --> 00:05:36,135
Lizzy, Lizzy.
56
00:05:37,438 --> 00:05:39,572
I'm here. Breathe.
Lizzy!
57
00:05:45,812 --> 00:05:47,713
Come on, Lizzy.
Stay here with me.
58
00:05:50,317 --> 00:05:53,052
Lizzy. Lizzy. Lizzy.
59
00:05:54,154 --> 00:05:55,755
Stay with me.
60
00:05:55,757 --> 00:05:57,723
Lizzy, wake up!
Wake up.
61
00:06:21,815 --> 00:06:23,549
Stop!
Baby, baby.
62
00:06:23,551 --> 00:06:25,251
What?
Are you okay?
63
00:06:25,253 --> 00:06:27,920
Yes! Damn it!
I'm fine.
64
00:06:27,922 --> 00:06:31,424
No. I'm not okay.
I'm not okay.
65
00:06:31,426 --> 00:06:33,225
Just give me a
minute, okay?
66
00:06:37,998 --> 00:06:39,732
I think I should start
taking those pills again
67
00:06:39,734 --> 00:06:42,969
that Dr. Fredricks suggested.
What?
68
00:06:42,971 --> 00:06:47,607
I know, I know, but I'm just
really going out of my mind lately
69
00:06:47,609 --> 00:06:51,344
And I'm seeing things,
uncomfortable things,
70
00:06:51,346 --> 00:06:54,880
and they're in my dreams.
They're fast and furious.
71
00:06:54,882 --> 00:06:58,784
And I'm just-- I'm feeling
really really weird here.
72
00:07:01,755 --> 00:07:03,623
What? You don't think
I should take them?
73
00:07:03,625 --> 00:07:07,893
No, it's not that, but do you
remember the side effects?
74
00:07:07,895 --> 00:07:09,929
You never wanted
to take them.
75
00:07:09,931 --> 00:07:12,331
I mean, your nightmares
got so bad.
76
00:07:12,333 --> 00:07:15,167
I don't think you even remember,
but one time, you were choking.
77
00:07:15,169 --> 00:07:18,004
I know, I know, okay.
You don't have to remind me, okay?
78
00:07:18,006 --> 00:07:19,805
You don't have to keep
bringing it up.
79
00:07:19,807 --> 00:07:22,842
It's just one small
piece of the past.
80
00:07:22,844 --> 00:07:25,511
It's just, I never should have--
Gotten together?
81
00:07:25,513 --> 00:07:26,912
Moved in together?
82
00:07:26,914 --> 00:07:32,385
No. Not at all.
You're the best.
83
00:07:32,387 --> 00:07:35,421
You're the one thing that's keeping
me from going completely insane.
84
00:07:39,326 --> 00:07:44,397
Lizzy, it's just a house
and it's yours.
85
00:07:44,399 --> 00:07:46,332
I am so confused.
86
00:07:46,334 --> 00:07:49,535
When Dr. Fredricks
recommended this...
87
00:07:49,537 --> 00:07:51,537
they took care
of everything.
88
00:07:51,539 --> 00:07:53,339
They, who is they?
89
00:07:55,876 --> 00:07:57,977
The lawyers? The lawyers
took care of everything?
90
00:08:01,448 --> 00:08:04,050
Honey, you don't even
remember living here.
91
00:08:04,052 --> 00:08:06,385
No, I know,
but I should.
92
00:08:06,387 --> 00:08:09,355
From what they told me, I was living
here when I was just a child.
93
00:08:09,357 --> 00:08:11,924
Just let it go.
94
00:08:11,926 --> 00:08:14,694
Like you said,
it's part of the past.
95
00:08:14,696 --> 00:08:16,429
It's just you
and me now.
96
00:08:18,499 --> 00:08:22,234
Dr, Fredricks said something
happened to me in this house.
97
00:08:25,338 --> 00:08:26,872
And now I'm back.
98
00:08:29,342 --> 00:08:31,477
I just-- I want out
of that house!
99
00:08:31,479 --> 00:08:34,447
Hmm, well, Lizzy, it sounds
like your childhood environment
100
00:08:34,449 --> 00:08:38,317
is triggering some memories,
as unpleasant as they may be.
101
00:08:38,319 --> 00:08:40,686
No! There's something going
on in the house. I know it!
102
00:08:40,688 --> 00:08:42,855
Well, okay,
that's something.
103
00:08:42,857 --> 00:08:44,423
I know what
you're going to say.
104
00:08:44,425 --> 00:08:46,025
I don't want to sound
like a broken record,
105
00:08:46,027 --> 00:08:47,359
but we've been
down this road.
106
00:08:47,361 --> 00:08:49,228
It wasn't
a daydream.
107
00:08:49,230 --> 00:08:52,031
Okay? I mean,
it was, but it wasn't.
108
00:08:52,033 --> 00:08:54,734
What do you mean
It wasn't?
109
00:08:54,736 --> 00:08:56,435
It just--
it seemed so real.
110
00:08:58,405 --> 00:09:00,406
You know, it's very
hard to explain,
111
00:09:00,408 --> 00:09:03,442
but it wasn't-- it wasn't
fuzzy or dreamlike,
112
00:09:03,444 --> 00:09:06,779
It's like I was really
there, and--
113
00:09:06,781 --> 00:09:08,681
I don't know.
114
00:09:08,683 --> 00:09:10,716
I was really surprised when
I woke up in the morning.
115
00:09:10,718 --> 00:09:12,318
I didn't even have
that much to drink.
116
00:09:12,320 --> 00:09:15,454
Have you-- have you
been taking your pills?
117
00:09:15,456 --> 00:09:20,426
Yes. Well, I stopped taking them
for a while because of Jason,
118
00:09:20,428 --> 00:09:22,928
but I just started
taking them again
119
00:09:22,930 --> 00:09:27,900
And I thought that
the daydreams would stop
120
00:09:27,902 --> 00:09:29,735
when I started
taking them again,
121
00:09:29,737 --> 00:09:31,036
but I guess I'm
still having them?
122
00:09:31,038 --> 00:09:32,805
I don't know.
123
00:09:32,807 --> 00:09:35,574
How does Jason
feel about all of this?
124
00:09:35,576 --> 00:09:37,309
Jason thinks I'm crazy.
125
00:09:40,180 --> 00:09:43,115
No, he's been very,
very supportive,
126
00:09:43,117 --> 00:09:45,451
and I can tell that he is
very worried about me.
127
00:09:45,453 --> 00:09:53,626
Lizzy, what would you say
if you were in my shoes?
128
00:09:53,628 --> 00:09:55,060
"This visit's on me"?
129
00:09:57,998 --> 00:09:59,999
No, I'm serious.
130
00:10:03,904 --> 00:10:09,775
Seriously. I would
probably say that
131
00:10:09,777 --> 00:10:14,513
you're just stressed
out and tired
132
00:10:14,515 --> 00:10:17,016
and having really bad
nightmares or daydreams.
133
00:10:17,018 --> 00:10:18,617
How about you
just lost your job,
134
00:10:18,619 --> 00:10:20,152
you've got a new boyfriend,
135
00:10:20,154 --> 00:10:21,787
you just moved back
into your old house,
136
00:10:21,789 --> 00:10:24,723
all, what, in the course
of a year.
137
00:10:24,725 --> 00:10:29,595
Those are some serious life changes
in a very, very short amount of time.
138
00:10:29,597 --> 00:10:34,300
And the stress that has followed
brings up all these childhood memories
139
00:10:34,302 --> 00:10:35,968
which weren't perfect
to begin with.
140
00:10:37,737 --> 00:10:39,538
Huh?
Yeah.
141
00:10:42,943 --> 00:10:45,344
Why do you think
that you can't remember?
142
00:10:48,281 --> 00:10:50,516
Where are those memories?
143
00:11:23,683 --> 00:11:27,419
I am going to dip
my wick in your candy pool?
144
00:12:45,632 --> 00:12:48,000
What an ugly doll.
145
00:13:20,867 --> 00:13:24,970
I might
say, your dress is quite lovely.
146
00:13:24,972 --> 00:13:27,406
Where on earth
did you find it?
147
00:13:32,046 --> 00:13:36,248
Really, I do!
They are so marvelous.
148
00:13:36,250 --> 00:13:38,984
My mother shopped
there for years.
149
00:13:41,389 --> 00:13:48,260
He what? I don't know
if Thomas likes me, or not.
150
00:13:49,696 --> 00:13:53,065
Did he ask you
about me or something?
151
00:13:57,303 --> 00:13:59,571
He said what?
152
00:14:01,942 --> 00:14:03,475
He did?
153
00:14:03,477 --> 00:14:08,313
I'm so happy!
How is your tea, Suzy?
154
00:14:08,315 --> 00:14:10,949
Do you want some more?
155
00:14:10,951 --> 00:14:13,152
Great!
156
00:14:27,333 --> 00:14:34,440
Lizzy!
157
00:15:12,545 --> 00:15:17,816
Warning! Sedation, lethargy,
difficulty thinking,
158
00:15:17,818 --> 00:15:21,553
memory loss, nightmares,
159
00:15:21,555 --> 00:15:25,124
Manic feelings, delusions,
seizures, and death.
160
00:15:26,726 --> 00:15:28,293
Well, it's prescribed.
161
00:15:38,072 --> 00:15:40,038
Oh, God.
162
00:15:40,040 --> 00:15:41,807
Damn it!
163
00:15:41,809 --> 00:15:43,642
I always do that.
164
00:15:44,911 --> 00:15:47,412
Ow!
165
00:15:54,188 --> 00:15:59,892
No! Daddy!
166
00:16:12,839 --> 00:16:15,307
- Hello?
- Lizzy?
167
00:16:15,309 --> 00:16:17,309
Is everything okay?
168
00:16:17,311 --> 00:16:19,178
I've been trying to call
you for half an hour.
169
00:16:19,180 --> 00:16:21,346
A half an hour?
What are you talking about?
170
00:16:21,348 --> 00:16:23,849
I've been calling your cell
phone and the house phone.
171
00:16:23,851 --> 00:16:25,517
What, you
can't hear it?
172
00:16:25,519 --> 00:16:28,654
No, I was in the bathroom
173
00:16:28,656 --> 00:16:32,724
and I shattered
my glass everywhere.
174
00:16:32,726 --> 00:16:36,094
You sound funny.
Are you okay?
175
00:16:36,096 --> 00:16:40,465
No. No, I'm fine.
I'm fine.
176
00:16:40,467 --> 00:16:42,935
Just I'm feeling a
little out of it is all.
177
00:16:42,937 --> 00:16:46,805
Look, just run a bath and I'll be--
178
00:16:46,807 --> 00:16:48,740
Hello?
179
00:16:48,742 --> 00:16:52,878
Jason. Jas--
180
00:16:56,283 --> 00:17:00,219
"We're sorry. Your call cannot
be completed as dialed."
181
00:17:00,221 --> 00:17:02,688
"Please check the number
and dial again."
182
00:17:09,163 --> 00:17:10,896
"We're sorry. Your call
cannot be completed--"
183
00:18:04,384 --> 00:18:06,818
Honey, I'm home!
184
00:18:15,228 --> 00:18:17,629
Baby, you're home!
185
00:18:19,165 --> 00:18:22,334
Lizzy, I'm losing
the groceries.
186
00:18:25,438 --> 00:18:26,638
Looks like
you're feeling better.
187
00:18:26,640 --> 00:18:28,540
I am feeling better.
188
00:18:28,542 --> 00:18:31,076
I took a really long nap,
and I just relaxed.
189
00:18:31,078 --> 00:18:32,544
That's great.
190
00:18:32,546 --> 00:18:34,246
So tell me you got
the wine.
191
00:18:34,248 --> 00:18:35,714
What are you
talking about?
192
00:18:35,716 --> 00:18:37,582
Baby, please tell me
you got wine.
193
00:18:37,584 --> 00:18:40,952
Yes, of course I got the wine.
Yes! Thank you.
194
00:18:40,954 --> 00:18:42,988
So I made a couple
phone calls today,
195
00:18:42,990 --> 00:18:46,091
and it looks like I'm going
to be tutoring next week.
196
00:18:46,093 --> 00:18:48,794
That's great.
197
00:18:48,796 --> 00:18:50,829
How do you open
this fucking thing?
198
00:18:50,831 --> 00:18:52,664
You know, for all
the wine you drink,
199
00:18:52,666 --> 00:18:54,499
you should really learn
how to use a corkscrew.
200
00:18:54,501 --> 00:18:56,101
Just be patient.
It will--
201
00:18:56,103 --> 00:18:59,671
Baby. Baby, can you
please open it for me?
202
00:18:59,673 --> 00:19:01,907
Let me
get this straight.
203
00:19:01,909 --> 00:19:06,011
I'm an overworked man out in the
sun all day pouring concrete
204
00:19:06,013 --> 00:19:08,246
and cutting 2X4s.
205
00:19:08,248 --> 00:19:12,551
And I'm making you dinner and you
want me to open this fucking thing?
206
00:19:12,553 --> 00:19:16,955
Yes, I do.
Thank you.
207
00:19:16,957 --> 00:19:19,991
So it looks like it's not going
to be a lot of money, but...
208
00:19:19,993 --> 00:19:22,594
I think it's going to get me
out of the house for awhile.
209
00:19:22,596 --> 00:19:27,032
Well, if you're happy,
I'm happy.
210
00:19:33,539 --> 00:19:35,574
That's really good.
211
00:19:35,576 --> 00:19:39,444
Oh, and I got a movie.
Really? What did you get?
212
00:19:39,446 --> 00:19:42,714
It's one
of my favorites.
213
00:19:42,716 --> 00:19:46,017
Until we get the cable, you're
just going to have to trust me.
214
00:19:46,019 --> 00:19:47,519
Okay, I trust you.
215
00:20:23,856 --> 00:20:27,225
Baby, hurry! I don't want
to watch this by myself.
216
00:20:27,227 --> 00:20:30,996
Okay, okay,
I'm coming.
217
00:20:30,998 --> 00:20:32,964
Come on.
Come on, we have to go.
218
00:20:32,966 --> 00:20:34,566
Thank you.
219
00:20:36,436 --> 00:20:41,006
I'm going to go get help.
220
00:20:45,378 --> 00:20:47,646
Did it get
to the good part yet?
221
00:20:47,648 --> 00:20:50,649
Which part
is the good part?
222
00:20:50,651 --> 00:20:52,451
Well, all of it is
the good part.
223
00:20:52,453 --> 00:20:53,952
I've seen this, like,
a hundred times.
224
00:20:59,425 --> 00:21:00,959
I used to watch this
as a kid.
225
00:21:00,961 --> 00:21:02,961
I bet you didn't get much sleep.
226
00:21:02,963 --> 00:21:05,430
Well, it didn't
really bother me.
227
00:21:05,432 --> 00:21:07,165
It freaked out Ryan.
228
00:21:07,167 --> 00:21:08,900
Your little brother?
229
00:21:08,902 --> 00:21:11,136
It scares the hell out
of me and I'm an adult.
230
00:21:11,138 --> 00:21:15,073
I used to sneak outside and
bang on his bedroom window.
231
00:21:15,075 --> 00:21:18,977
And one time, I wrote his name in
fake blood on the bathroom mirror.
232
00:21:18,979 --> 00:21:21,646
Are you serious!
You're such an asshole.
233
00:21:21,648 --> 00:21:23,682
I am not.
I provide a--
234
00:21:23,684 --> 00:21:25,383
You provide
a lot of shit.
235
00:21:25,385 --> 00:21:27,085
I mean, poor Ryan.
236
00:21:27,087 --> 00:21:28,820
With a brother like you,
who needs enemies?
237
00:21:28,822 --> 00:21:31,056
I'm not anyone's enemy.
238
00:21:31,058 --> 00:21:33,358
Who gets cheap thrills scaring
the hell out of somebody?
239
00:21:33,360 --> 00:21:35,427
I mean, no wonder Ryan
doesn't talk to you.
240
00:21:35,429 --> 00:21:38,797
Lizzy, watch the movie.
Never mind.
241
00:21:47,607 --> 00:21:50,876
The forecast, cloudy
skies with flurries today.
242
00:21:50,878 --> 00:21:53,778
We can expect
up to an inch of snow...
243
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Somebody there?
244
00:22:37,657 --> 00:22:39,925
Jason, Jason,
are you awake?
245
00:22:41,260 --> 00:22:43,428
Jason, Jason,
wake up.
246
00:22:43,430 --> 00:22:46,364
I heard something.
It's coming from the kitchen.
247
00:22:46,366 --> 00:22:48,300
Lizzy, it's
probably nothing.
248
00:22:48,302 --> 00:22:51,403
Jason! Jason, wake up!
There's somebody trying to get in!
249
00:22:51,405 --> 00:22:53,338
Okay, I'm up.
I'm up.
250
00:22:53,340 --> 00:22:55,774
Jason, there's somebody banging
on the kitchen window.
251
00:22:55,776 --> 00:22:57,442
Are you sure?
252
00:22:57,444 --> 00:22:59,177
Yes, damn it!
I'm telling you.
253
00:22:59,179 --> 00:23:01,079
You know what? Forget it.
I'm calling the cops.
254
00:23:01,081 --> 00:23:03,248
No, don't. I'll go
check it out.
255
00:23:03,250 --> 00:23:05,717
It's probably just the
neighborhood kids doing something.
256
00:23:05,719 --> 00:23:08,119
It's fine, just--
257
00:23:08,121 --> 00:23:10,021
Whatever.
I'll handle it myself.
258
00:23:39,852 --> 00:23:41,753
Fucking scary movies.
259
00:24:10,349 --> 00:24:15,487
Are you all right?
Stop!
260
00:24:15,489 --> 00:24:16,955
Jason?
261
00:24:18,724 --> 00:24:20,659
Jason? Is that you?
262
00:24:24,330 --> 00:24:25,964
Who's there?
263
00:24:27,833 --> 00:24:29,200
Stop!
264
00:24:29,202 --> 00:24:31,636
What are you trying
to say to me?
265
00:24:40,813 --> 00:24:43,348
Suzy, meet the nice lady.
266
00:24:54,427 --> 00:24:56,828
Who are you?
267
00:24:56,830 --> 00:24:58,229
What do you want?
268
00:25:04,204 --> 00:25:05,336
What is it?
269
00:25:05,338 --> 00:25:06,738
She's here!
270
00:25:07,740 --> 00:25:09,507
She? Who's she?
271
00:25:09,509 --> 00:25:11,242
She's here...
272
00:25:11,244 --> 00:25:12,844
Who? Who is she?
273
00:25:12,846 --> 00:25:15,046
She wants...
274
00:25:15,048 --> 00:25:17,015
Wants what?
What does she want?
275
00:25:24,490 --> 00:25:26,291
She wants to kill me.
276
00:25:49,448 --> 00:25:52,517
Have you-- Have you
been taking your pills?
277
00:25:59,391 --> 00:26:03,628
Lizzy, it sounds like your childhood
environment is triggering some memories,
278
00:26:03,630 --> 00:26:05,263
as unpleasant
as they may be.
279
00:27:41,528 --> 00:27:42,961
Who is it?
280
00:27:46,032 --> 00:27:47,632
Yes?
Who is it?
281
00:27:50,537 --> 00:27:52,570
Who is it?
282
00:28:34,513 --> 00:28:37,916
Jason?
283
00:28:37,918 --> 00:28:39,450
Jason, answer me!
284
00:28:50,063 --> 00:28:52,196
- I'm the cable guy.
- Who are you?
285
00:28:52,198 --> 00:28:54,399
I'm the cable-- Don't have a cow, bitch.
I'm the cable guy.
286
00:28:54,401 --> 00:28:55,934
Come in.
287
00:28:55,936 --> 00:28:57,702
Didn't you hear me
yelling at you?
288
00:28:57,704 --> 00:28:59,504
I tried the front door.
289
00:28:59,506 --> 00:29:01,639
No, I was asking you--
like three or four times
290
00:29:01,641 --> 00:29:03,207
I asked who it was.
291
00:29:03,209 --> 00:29:05,543
I was jamming. I was jamming.
What?
292
00:29:05,545 --> 00:29:07,378
What? You scared
the shit out of me.
293
00:29:07,380 --> 00:29:09,080
You know what?
I'm going to call your boss.
294
00:29:09,082 --> 00:29:11,983
I'm sorry, Mrs...
Allen. Miss Allen.
295
00:29:11,985 --> 00:29:14,285
You know what? Just call me--
just call me Lizzy, okay?
296
00:29:14,287 --> 00:29:16,621
I like that, Lizzy.
297
00:29:16,623 --> 00:29:20,091
My name is Jared.
Pleased to meet you, Lizzy.
298
00:29:20,093 --> 00:29:21,926
Come in.
299
00:29:27,733 --> 00:29:30,001
It's right over here.
300
00:29:38,711 --> 00:29:40,411
Oh, Jesus Christ.
301
00:29:40,413 --> 00:29:43,214
This is fucking shit,
fucking shit.
302
00:29:45,250 --> 00:29:47,185
I think I know what--
303
00:29:47,187 --> 00:29:49,253
Look at-- Look at it.
Look at the fucking screen.
304
00:29:49,255 --> 00:29:51,589
This is--
Oh, Jesus Christ.
305
00:29:51,591 --> 00:29:54,993
I chose the wrong
fucking profession.
306
00:29:54,995 --> 00:29:59,964
Just fuck my mother as well,
you Jesus Christ, man.
307
00:29:59,966 --> 00:30:02,567
Major job. Major problem.
308
00:30:02,569 --> 00:30:05,303
But don't worry about that.
I can take care of that.
309
00:30:05,305 --> 00:30:07,171
That's my job.
310
00:30:11,510 --> 00:30:13,945
So you enjoy
installing cable?
311
00:30:13,947 --> 00:30:15,913
Fills the fridge.
312
00:30:15,915 --> 00:30:18,049
I have 16 kids.
313
00:30:19,318 --> 00:30:20,752
16?
314
00:30:20,754 --> 00:30:23,154
17. One is retarded.
315
00:30:25,657 --> 00:30:30,028
But you know, it's just
a temporary job
316
00:30:30,030 --> 00:30:33,931
until I find out
exactly what I want.
317
00:30:33,933 --> 00:30:35,333
I understand that.
318
00:30:35,335 --> 00:30:36,801
How long you been
doing this?
319
00:30:36,803 --> 00:30:39,637
16.
16 months?
320
00:30:39,639 --> 00:30:42,573
Yes.
Oh.
321
00:30:45,378 --> 00:30:48,112
Hey, baby.
Hey, crazy.
322
00:30:48,114 --> 00:30:50,248
Look, I forgot to tell you the cable
guy's going to show up later today,
323
00:30:50,250 --> 00:30:52,316
so when he does, let me know.
I have some questions--
324
00:30:52,318 --> 00:30:54,819
He's here right now.
And don't call me crazy, crazy.
325
00:30:54,821 --> 00:30:57,789
Hey, ask him about
hooking up the internet.
326
00:30:57,791 --> 00:31:01,492
Ah, it's working
now, Lizzy.
327
00:31:01,494 --> 00:31:04,662
Oh, no. He can't do
anything about the internet.
328
00:31:04,664 --> 00:31:06,764
Baby, listen to me.
329
00:31:06,766 --> 00:31:10,134
Baby, he can. Just ask him.
Cable companies do internet, too.
330
00:31:10,136 --> 00:31:11,903
Okay, I'll ask him but
just stop yelling at me.
331
00:31:11,905 --> 00:31:14,705
Ah, I know.
332
00:31:14,707 --> 00:31:16,908
Don't tell me.
333
00:31:16,910 --> 00:31:19,777
Your old man wants internet, too, right?
Yeah.
334
00:31:20,879 --> 00:31:23,114
Don't do it.
335
00:31:23,116 --> 00:31:25,917
You know why?
336
00:31:25,919 --> 00:31:27,285
Why?
337
00:31:27,287 --> 00:31:29,620
Between me and you.
Right.
338
00:31:29,622 --> 00:31:32,256
He wants to check out hot chicks.
Why?
339
00:31:32,258 --> 00:31:34,258
To get fresh pussy.
That's what he wants.
340
00:31:34,260 --> 00:31:36,861
Because yeah, yeah, he wants fresh pussy.
Oh, really?
341
00:31:36,863 --> 00:31:38,629
You can cool down now.
342
00:31:38,631 --> 00:31:40,498
You know, you're--
Nobody wants--
343
00:31:40,500 --> 00:31:43,468
Yeah, yeah,
but cool chicks.
344
00:31:43,470 --> 00:31:45,736
Cold meat?
That's what you are in his eyes.
345
00:31:45,738 --> 00:31:47,438
Cold meat.
346
00:31:47,440 --> 00:31:49,307
You're not hot chicks anymore, okay?
Okay.
347
00:31:49,309 --> 00:31:51,209
Yeah, but don't get
too discouraged.
348
00:31:51,211 --> 00:31:53,111
You know, in my eyes,
you're hot.
349
00:31:53,113 --> 00:31:54,979
Oh, thank you.
350
00:31:54,981 --> 00:31:57,048
You know why you're hot?
Why?
351
00:31:57,050 --> 00:31:58,516
Because
you're sexy.
352
00:31:58,518 --> 00:32:00,051
You know why you're sexy?
Why?
353
00:32:00,053 --> 00:32:02,086
Because you're
very stupid.
354
00:32:02,088 --> 00:32:03,321
Oh, I'm stupid.
Yeah, you are.
355
00:32:03,323 --> 00:32:05,289
Stupid and sex--
356
00:32:05,291 --> 00:32:08,226
Stupidity is sexiness.
Oh, I'm stupid. Okay.
357
00:32:08,228 --> 00:32:10,061
Very stupid.
Right.
358
00:32:10,063 --> 00:32:12,530
And you're sexy.
Oh, great. Thank you.
359
00:32:12,532 --> 00:32:14,699
What do we need to do
about this connection here?
360
00:32:14,701 --> 00:32:18,202
Let's see. I need for you to
show me where the connection is.
361
00:32:18,204 --> 00:32:20,104
I-- let's go. This way.
Let's go.
362
00:32:20,106 --> 00:32:22,373
I love that.
Anyway...
363
00:32:22,375 --> 00:32:24,342
Call me.
This is my business card.
364
00:32:24,344 --> 00:32:26,410
If a woman answers,
hang up.
365
00:32:35,487 --> 00:32:37,188
Just right this way.
366
00:32:50,402 --> 00:32:52,303
All right.
You know, Lizzy.
367
00:32:52,305 --> 00:32:54,872
There must be a cut cable
somewhere around here.
368
00:32:59,378 --> 00:33:02,380
There we go.
369
00:33:02,382 --> 00:33:06,250
Oh, I guess--
No, I'm sorry.
370
00:33:06,252 --> 00:33:09,420
Oh, you know what?
Must be here.
371
00:33:09,422 --> 00:33:11,022
It must be in here.
372
00:33:11,024 --> 00:33:12,190
Just got
to get it open.
373
00:33:14,226 --> 00:33:15,927
Okay.
374
00:33:15,929 --> 00:33:17,995
I don't know.
It's nailed shut or something.
375
00:33:17,997 --> 00:33:19,263
I can't get it open.
Yeah.
376
00:33:19,265 --> 00:33:21,365
It's a man's job, Lizzy.
377
00:33:21,367 --> 00:33:23,601
It's a man's job.
You'll learn that sooner or later.
378
00:33:23,603 --> 00:33:25,903
Give Mr. Macho
a break here.
379
00:33:32,844 --> 00:33:36,214
No.
380
00:33:36,216 --> 00:33:40,351
We've got to get some guys to
move that board away later.
381
00:33:40,353 --> 00:33:44,288
I don't know. What's--
what's in there anyway?
382
00:33:44,290 --> 00:33:46,958
I mean, like Jimmy Hoffa?
383
00:33:46,960 --> 00:33:49,393
I don't know.
I'm not going down there.
384
00:33:49,395 --> 00:33:51,162
I mean, can't you just
hook it up, or--
385
00:33:51,164 --> 00:33:53,297
No. No, Lizzy.
It's a no-no.
386
00:33:53,299 --> 00:33:56,000
No. We have to get
this cable here.
387
00:33:56,002 --> 00:33:59,537
First we want to unhook it,
and then we move on from there.
388
00:33:59,539 --> 00:34:02,573
We wouldn't want to get
into any more violations.
389
00:34:02,575 --> 00:34:06,677
Code violations here, okay?
So you don't want that. Trust me.
390
00:35:15,080 --> 00:35:17,481
Damn it!
391
00:35:25,223 --> 00:35:28,693
Oh, yeah.
Ow, ow, ow.
392
00:35:33,232 --> 00:35:36,500
Jason? Is that you?
393
00:36:09,535 --> 00:36:11,769
Okay, just...
394
00:36:11,771 --> 00:36:15,206
Not again.
Just focus.
395
00:36:15,208 --> 00:36:17,975
Stay calm.
Just focus.
396
00:36:19,479 --> 00:36:20,878
Jason?
397
00:36:27,753 --> 00:36:28,819
Jason?
398
00:36:33,992 --> 00:36:35,459
Jason.
399
00:36:40,065 --> 00:36:43,167
Jason, is that you?
400
00:37:00,385 --> 00:37:02,019
Hey.
401
00:37:02,021 --> 00:37:04,255
Stay away from me.
Get away from me. No.
402
00:37:04,257 --> 00:37:05,556
No, no, no.
403
00:37:08,193 --> 00:37:09,794
Don't come near me.
No!
404
00:37:09,796 --> 00:37:13,664
Lizzy. Lizzy, my nana
gave me that vase.
405
00:37:13,666 --> 00:37:17,568
Jason?
Nana gave me this vase.
406
00:37:17,570 --> 00:37:20,271
What-- are you
shitting me right now?
407
00:37:20,273 --> 00:37:22,106
My God,
you're such an asshole!
408
00:37:22,108 --> 00:37:23,808
I'm not your friggin'
little brother.
409
00:37:23,810 --> 00:37:26,043
Lizzy, it was
just a joke.
410
00:37:26,045 --> 00:37:27,545
Lizzy.
411
00:37:27,547 --> 00:37:29,146
I was just joking around.
412
00:37:36,154 --> 00:37:38,088
Look, it's just a joke.
413
00:37:38,090 --> 00:37:39,690
Lizzy.
414
00:37:48,099 --> 00:37:49,700
Great.
415
00:38:04,517 --> 00:38:06,984
Jason.
Baby?
416
00:38:17,229 --> 00:38:18,629
Come in.
417
00:38:38,116 --> 00:38:39,917
Forgive me?
No.
418
00:38:41,186 --> 00:38:43,654
Why did you
do that?
419
00:38:43,656 --> 00:38:44,989
You know that
I hate scary movies.
420
00:38:44,991 --> 00:38:47,825
You scared the crap
out of me.
421
00:38:47,827 --> 00:38:51,262
It was almost like you
thought it was funny.
422
00:38:51,264 --> 00:38:52,963
Not cool.
423
00:38:54,132 --> 00:38:55,966
I know, I'm...
424
00:38:57,202 --> 00:38:59,203
I'm sorry.
425
00:38:59,205 --> 00:39:01,539
It was really stupid,
really immature,
426
00:39:01,541 --> 00:39:06,710
and... I'm really
sorry, baby.
427
00:39:08,613 --> 00:39:10,214
I won't do it again.
428
00:39:16,454 --> 00:39:17,855
Sorry.
429
00:39:34,339 --> 00:39:35,839
I'm sorry.
430
00:39:37,742 --> 00:39:39,343
It's okay.
431
00:40:32,931 --> 00:40:36,667
I don't know. I'm-I'm worried
that they're coming back.
432
00:40:36,669 --> 00:40:39,637
Listen, Lizzy. Now that you've
moved back into that environment,
433
00:40:39,639 --> 00:40:41,071
I'd like to give it
another shot.
434
00:40:41,073 --> 00:40:42,773
Give what
another shot?
435
00:40:42,775 --> 00:40:44,341
Hypnotherapy.
436
00:40:44,343 --> 00:40:46,310
No, no!
Absolutely not!
437
00:40:46,312 --> 00:40:48,779
Lizzy, there's no way you can
move forward with your life
438
00:40:48,781 --> 00:40:50,781
unless you understand
and know your past.
439
00:40:50,783 --> 00:40:53,283
Yes, I can.
440
00:40:53,285 --> 00:40:56,186
People move forward with their lives
without knowing about their pasts.
441
00:40:56,188 --> 00:40:59,556
People with amnesia
or whatever.
442
00:40:59,558 --> 00:41:01,759
You know, I don't want
to care about the past.
443
00:41:01,761 --> 00:41:03,994
I finally have a life
with Jason.
444
00:41:03,996 --> 00:41:07,131
The past is over and done with.
Who cares?
445
00:41:07,133 --> 00:41:09,533
Can't you just give me some
stronger pills or something
446
00:41:09,535 --> 00:41:11,335
and then we can both move
forward with our lives.
447
00:41:11,337 --> 00:41:14,338
All right, listen.
448
00:41:14,340 --> 00:41:17,508
These pills are quite a bit different
than the ones I've been giving you.
449
00:41:17,510 --> 00:41:20,744
They're-- they're stronger and
they have more of a calming effect
450
00:41:20,746 --> 00:41:25,015
than a feel good effect. And you're
not meant to drink alcohol with them.
451
00:41:25,017 --> 00:41:27,818
Is that understood?
Yes. No, no, thank you, Doctor.
452
00:41:27,820 --> 00:41:30,688
No alcohol.
Yes.
453
00:41:30,690 --> 00:41:34,158
It makes
their effect stronger.
454
00:41:34,160 --> 00:41:34,992
There you go.
455
00:41:36,895 --> 00:41:38,228
No alcohol.
456
00:41:38,230 --> 00:41:39,797
Yes. Thank you.
457
00:42:06,791 --> 00:42:08,425
Whoa, Jay.
Jay.
458
00:42:08,427 --> 00:42:10,994
Sorry. You just scared
the shit out of me.
459
00:42:10,996 --> 00:42:12,262
I'm sorry.
No, that's all right.
460
00:42:13,965 --> 00:42:16,200
You feeling all right?
461
00:42:16,202 --> 00:42:19,336
Yeah, I'm fine. I just feel a
little, you know, out of it.
462
00:42:19,338 --> 00:42:21,438
Oh, you been drinking
with Lizzy all night.
463
00:42:21,440 --> 00:42:24,541
No, we got into a fight and I
didn't get much sleep anyways,
464
00:42:24,543 --> 00:42:26,009
but I just feel
kind of beat up.
465
00:42:26,011 --> 00:42:27,745
Oh, you want
the day off?
466
00:42:27,747 --> 00:42:29,880
Oh, fuck no, man.
I need the money.
467
00:42:29,882 --> 00:42:31,582
Good, well, get your ass
in the goddamn truck.
468
00:42:31,584 --> 00:42:32,416
We have work to do.
469
00:42:48,433 --> 00:42:50,901
Hey, babe.
470
00:42:50,903 --> 00:42:53,804
Um... hi.
471
00:42:55,039 --> 00:42:56,440
What's wrong?
472
00:42:58,409 --> 00:43:00,177
Are you drunk?
473
00:43:00,179 --> 00:43:04,248
No. I had a few beers,
but I'm not drunk. Why?
474
00:43:04,250 --> 00:43:06,617
Because
it's nine o'clock,
475
00:43:06,619 --> 00:43:08,218
and you're just now
getting home,
476
00:43:08,220 --> 00:43:10,420
and you're slurring
your words a little bit.
477
00:43:10,422 --> 00:43:12,923
Well, I got off late and the new
foreman wanted to grab a beer
478
00:43:12,925 --> 00:43:14,658
and talk about
a job next week.
479
00:43:14,660 --> 00:43:16,927
Really? So why didn't you
call me and tell me that?
480
00:43:16,929 --> 00:43:19,363
Because I left
my phone at the shop.
481
00:43:19,365 --> 00:43:22,266
We went from the site
to the bar.
482
00:43:22,268 --> 00:43:25,536
I don't believe you.
What?
483
00:43:25,538 --> 00:43:27,971
Your coming home drunk this late?
It's pretty convenient
484
00:43:27,973 --> 00:43:29,940
that you didn't have
your phone on you.
485
00:43:29,942 --> 00:43:31,809
Why am I getting
the third degree?
486
00:43:31,811 --> 00:43:33,343
I don't get
to mind myself.
487
00:43:49,727 --> 00:43:51,829
Why are you
so angry?
488
00:43:51,831 --> 00:43:53,664
I'm not angry,
all right?
489
00:43:53,666 --> 00:43:55,599
It's just that
I work hard all day
490
00:43:55,601 --> 00:43:58,969
and come home to you
flipping out on me?
491
00:43:58,971 --> 00:44:00,771
Crazy, I should be
getting a blow job or--
492
00:44:00,773 --> 00:44:02,539
Stop fucking
calling me that, okay?
493
00:44:02,541 --> 00:44:04,441
Blow job, seriously?
494
00:44:04,443 --> 00:44:06,977
I've been home all day
expecting you at five o'clock.
495
00:44:06,979 --> 00:44:09,847
Here it is nine o'clock and I haven't
heard a fucking word until now?
496
00:44:09,849 --> 00:44:11,081
Did you hear
what I said?
497
00:44:11,083 --> 00:44:12,649
I don't have
my phone.
498
00:44:12,651 --> 00:44:14,151
Why didn't you use
a pay phone,
499
00:44:14,153 --> 00:44:16,887
or your boss's cell phone
or something?
500
00:44:16,889 --> 00:44:19,256
You want me to use
my boss's cell phone
501
00:44:19,258 --> 00:44:22,159
to call you just because
you're insecure?
502
00:44:22,161 --> 00:44:24,895
Oh, so now
I'm insecure...
503
00:44:24,897 --> 00:44:26,997
and a crazy person?
504
00:44:26,999 --> 00:44:29,733
What do you think
I was doing?
505
00:44:29,735 --> 00:44:31,235
You think I was fucking
some chick?
506
00:44:33,338 --> 00:44:35,272
Well, you've
done it before.
507
00:45:46,077 --> 00:45:47,511
Are you okay?
508
00:45:51,616 --> 00:45:53,417
Yeah, I think so.
509
00:45:53,419 --> 00:45:55,585
It looked like you hit
your head pretty hard.
510
00:45:57,588 --> 00:45:58,388
Who are you?
511
00:46:00,024 --> 00:46:01,658
I'm so sorry.
I'm your new neighbor.
512
00:46:01,660 --> 00:46:03,460
I'm Maggie.
513
00:46:03,462 --> 00:46:05,629
I saw that you guys
moved in last week
514
00:46:05,631 --> 00:46:07,230
and I've been meaning to
come over and say hello
515
00:46:07,232 --> 00:46:08,465
but I just haven't
had a chance.
516
00:46:08,467 --> 00:46:10,867
And I heard
your husband--
517
00:46:10,869 --> 00:46:12,636
Oh, he's not
my husband.
518
00:46:12,638 --> 00:46:15,272
Well, I heard your
boyfriend get in his truck
519
00:46:15,274 --> 00:46:17,341
and drive away
real fast.
520
00:46:17,343 --> 00:46:18,542
He did?
521
00:46:20,278 --> 00:46:22,145
Yeah, we got
into a fight
522
00:46:22,147 --> 00:46:24,014
and I said some things
to really piss him off,
523
00:46:24,016 --> 00:46:25,682
so he does that.
524
00:46:25,684 --> 00:46:27,517
I completely understand.
525
00:46:27,519 --> 00:46:30,020
My boyfriend and I
just broke-up, so...
526
00:46:33,958 --> 00:46:38,261
So, why were you--
527
00:46:38,263 --> 00:46:39,997
Well, I heard your--
528
00:46:39,999 --> 00:46:42,466
I heard your boyfriend--
Jason.
529
00:46:42,468 --> 00:46:44,301
Jason leave,
530
00:46:44,303 --> 00:46:47,637
and then I heard screams
coming from in here.
531
00:46:47,639 --> 00:46:51,008
You heard screams from in here?
Yeah.
532
00:46:51,010 --> 00:46:54,044
Oh, that's strange.
I, um--
533
00:46:54,046 --> 00:46:58,448
I think I took a nap
after Jason left.
534
00:46:58,450 --> 00:47:00,384
Well, I know
what I heard.
535
00:47:00,386 --> 00:47:03,453
And I--
I think it was you.
536
00:47:06,157 --> 00:47:07,791
Another nightmare.
537
00:47:08,893 --> 00:47:10,260
A nightmare.
538
00:47:10,262 --> 00:47:12,629
Um... I got up
really quickly
539
00:47:12,631 --> 00:47:15,732
and I got dizzy,
and then I saw you out here.
540
00:47:15,734 --> 00:47:19,803
And at the time,
I couldn't really see you, and...
541
00:47:19,805 --> 00:47:21,204
I thought you were
here to hurt me.
542
00:47:21,206 --> 00:47:23,140
Oh my God.
Not at all.
543
00:47:23,142 --> 00:47:24,641
The door was unlocked,
544
00:47:24,643 --> 00:47:26,143
and I saw you there
in the hallway,
545
00:47:26,145 --> 00:47:28,045
and I asked
if you were okay.
546
00:47:31,015 --> 00:47:32,315
Well, I thought
I heard a voice,
547
00:47:32,317 --> 00:47:34,317
but it didn't make
any sense.
548
00:47:34,319 --> 00:47:36,853
Well, I was really loud.
I mean, I feel really bad.
549
00:47:36,855 --> 00:47:38,488
No, no,
don't feel bad.
550
00:47:38,490 --> 00:47:41,825
I-I've been feeling
really strange lately.
551
00:47:41,827 --> 00:47:43,927
Ever since I moved
back into this house,
552
00:47:43,929 --> 00:47:46,296
all sorts of weird things
have been happening to me.
553
00:47:46,298 --> 00:47:48,331
It doesn't make
any sense at all.
554
00:47:48,333 --> 00:47:49,933
Oh, hey.
What?
555
00:47:49,935 --> 00:47:52,002
I'm Maggie.
I'm your neighbor.
556
00:47:52,004 --> 00:47:54,304
Jason.
I'm Lizzy.
557
00:47:54,306 --> 00:47:55,272
Nice to meet you.
558
00:47:55,274 --> 00:47:57,507
Both of you.
559
00:47:57,509 --> 00:48:00,243
I have to get up early so I
should probably hit the sack.
560
00:48:00,245 --> 00:48:01,912
Nice to meet you--
561
00:48:01,914 --> 00:48:03,113
Maggie.
562
00:48:07,518 --> 00:48:09,753
Jackass.
563
00:48:09,755 --> 00:48:11,455
How about a drink?
Would you like a drink?
564
00:48:11,457 --> 00:48:13,390
Yeah.
565
00:48:13,392 --> 00:48:15,759
I have this friend who has
this really great winery.
566
00:48:15,761 --> 00:48:17,394
He makes
delicious wine.
567
00:48:17,396 --> 00:48:20,597
I think this will
definitely do the trick.
568
00:48:44,021 --> 00:48:45,789
Fucking weird ass doll.
569
00:50:06,804 --> 00:50:08,371
Lizzy?
570
00:50:12,677 --> 00:50:13,877
Lizzy?
571
00:50:20,484 --> 00:50:23,320
She says its not her fault,
but nobody believes her.
572
00:50:24,388 --> 00:50:25,889
What's not her fault?
573
00:50:26,991 --> 00:50:28,358
You don't know?
574
00:50:38,703 --> 00:50:40,770
It's not my fault.
575
00:52:51,402 --> 00:52:52,869
Maggie?
576
00:52:52,871 --> 00:52:54,571
Let's bust open
that basement door
577
00:52:54,573 --> 00:52:56,039
you were telling
me about last night.
578
00:52:58,743 --> 00:53:00,977
Yeah, just give me
a second to wake up.
579
00:53:00,979 --> 00:53:02,879
You got five minutes.
580
00:53:02,881 --> 00:53:04,814
You're not much
for knocking are you?
581
00:53:30,474 --> 00:53:32,275
Wait.
What?
582
00:53:32,277 --> 00:53:34,177
I don't know.
Shouldn't we let Jason do this?
583
00:53:34,179 --> 00:53:36,913
Why?
Because. What if we fuck something up
584
00:53:36,915 --> 00:53:39,115
and we can't get inside.
Don't worry about it. It will be easy.
585
00:53:39,117 --> 00:53:41,918
You just drink your coffee and
let me do all the work, okay?
586
00:53:41,920 --> 00:53:42,919
Okay.
587
00:53:51,295 --> 00:53:53,096
God.
588
00:53:57,335 --> 00:53:59,569
Oh, God.
589
00:53:59,571 --> 00:54:02,472
All right. One more time.
Okay, let's try.
590
00:54:02,474 --> 00:54:04,073
Okay.
591
00:54:12,983 --> 00:54:16,286
All right, should we-- You want to--
No, you.
592
00:54:16,288 --> 00:54:18,621
You swing.
You're good.
593
00:54:27,298 --> 00:54:30,166
You know what?
Take and edge and try to pry it.
594
00:54:31,602 --> 00:54:32,902
Yeah, exactly.
595
00:54:36,774 --> 00:54:38,608
It's impossible.
596
00:54:44,348 --> 00:54:48,151
All right.
Ready?
597
00:54:49,587 --> 00:54:52,388
Oh, God.
598
00:54:58,729 --> 00:55:00,563
We're getting it
a little.
599
00:55:04,101 --> 00:55:05,435
Here.
No, I want to do it.
600
00:55:05,437 --> 00:55:07,337
I want to do it. Oops.
601
00:55:44,910 --> 00:55:48,077
Come on. Come on.
602
00:56:14,940 --> 00:56:16,072
Come on, Jason.
603
01:00:22,287 --> 01:00:24,320
Hello?
604
01:00:31,061 --> 01:00:32,495
Who's in there?
605
01:00:33,697 --> 01:00:35,097
Hey!
606
01:00:45,375 --> 01:00:48,277
I'm giving you five seconds
to get the fuck out of here.
607
01:00:50,981 --> 01:00:53,149
That's it.
I'm calling the cops.
608
01:00:57,855 --> 01:01:00,022
I'm not playing around, man.
609
01:01:07,831 --> 01:01:10,867
You'll pay.
Stop!
610
01:01:42,532 --> 01:01:44,033
Shit.
611
01:02:17,601 --> 01:02:19,769
I'm telling you,
they're not working!
612
01:02:19,771 --> 01:02:21,170
The pills aren't working?
613
01:02:21,172 --> 01:02:22,738
No! They're
not working, okay?
614
01:02:22,740 --> 01:02:25,207
I'm nervous
and I'm anxious
615
01:02:25,209 --> 01:02:27,109
and I'm--
I'm having nightmares.
616
01:02:27,111 --> 01:02:29,545
And I'm ruining my
relationship with Jason.
617
01:02:29,547 --> 01:02:31,280
Lizzy, I understand.
618
01:02:31,282 --> 01:02:33,849
Breathe. Everything
is going to be okay.
619
01:02:33,851 --> 01:02:35,351
No, it's not!
620
01:02:35,353 --> 01:02:36,585
Okay, I'm losing
my fucking mind.
621
01:02:38,722 --> 01:02:40,289
What?
622
01:02:40,291 --> 01:02:42,191
Why are you looking
at me like that?
623
01:02:42,193 --> 01:02:44,260
So what do you
think we should do?
624
01:02:44,262 --> 01:02:46,829
I don't know what to do.
That's why I'm paying you.
625
01:02:46,831 --> 01:02:48,364
You want me
to tell you what to do?
626
01:02:48,366 --> 01:02:50,566
Yes, I want you
to tell me what to do.
627
01:02:50,568 --> 01:02:53,102
I'm not your parent, Lizzy,
and you're no longer a little girl.
628
01:02:53,104 --> 01:02:55,471
And I'm not here
to tell you what to do.
629
01:02:55,473 --> 01:02:58,975
As a matter of fact, you know
exactly what you have to do.
630
01:02:58,977 --> 01:03:01,344
No, I really don't.
631
01:03:01,346 --> 01:03:04,547
The answer to every one of your problems
is right in front of your face, Lizzy.
632
01:03:04,549 --> 01:03:07,516
But you've been rejecting it
this entire time.
633
01:03:07,518 --> 01:03:10,286
I don't know what
you're talking about, okay?
634
01:03:10,288 --> 01:03:13,322
Can't you just give me some
stronger pills or something?
635
01:03:13,324 --> 01:03:15,725
I'm not going
to do that anymore.
636
01:03:15,727 --> 01:03:17,660
What? Why not?
637
01:03:17,662 --> 01:03:19,962
Because pills are not helping
you solve your problem.
638
01:03:19,964 --> 01:03:22,365
Oh, God.
Do we have to do this right now?
639
01:03:22,367 --> 01:03:27,503
I need relief from this shit,
whatever it is.
640
01:03:27,505 --> 01:03:29,839
I can't continue
with these sessions.
641
01:03:29,841 --> 01:03:32,174
What are you
talking about?
642
01:03:32,176 --> 01:03:36,012
Sorry, Lizzy.
This is going to be our last session.
643
01:03:36,014 --> 01:03:38,381
I don't--I don't
understand. Why?
644
01:03:39,950 --> 01:03:41,550
I can't help you
fix the present,
645
01:03:41,552 --> 01:03:44,086
if you're not willing
to face the past.
646
01:03:44,088 --> 01:03:46,355
Come on.
Are you kidding me?
647
01:03:46,357 --> 01:03:48,691
I can't help you anymore.
648
01:03:50,394 --> 01:03:52,762
So let me
get this straight.
649
01:03:52,764 --> 01:03:56,799
You're not going to help me anymore
because I can't face my childhood?
650
01:03:58,101 --> 01:03:59,635
Oh, my God.
651
01:03:59,637 --> 01:04:01,570
You know, you don't
know everything.
652
01:04:01,572 --> 01:04:03,672
You don't know what it's
like to be in my shoes,
653
01:04:03,674 --> 01:04:05,975
to lay awake every night,
frozen in fear, until 4:00 A.M.
654
01:04:05,977 --> 01:04:09,678
All you have are your Ivy
League theories and complexes.
655
01:04:09,680 --> 01:04:12,281
You know,
I despise people like that.
656
01:04:12,283 --> 01:04:14,283
Thanks for nothing.
657
01:04:48,952 --> 01:04:50,486
I'm sorry.
658
01:04:50,488 --> 01:04:52,455
For what?
659
01:04:52,457 --> 01:04:55,391
For the fight.
We haven't talked for, like, two days.
660
01:04:55,393 --> 01:04:58,594
Yeah.
I'm sorry, too.
661
01:04:58,596 --> 01:05:00,262
Are you okay?
662
01:05:02,999 --> 01:05:04,934
Yeah, I'm fine. Why?
663
01:05:04,936 --> 01:05:07,269
I don't know.
You just seem really out of it.
664
01:05:07,271 --> 01:05:11,040
Must be tired
or something.
665
01:05:11,042 --> 01:05:13,776
Okay, why don't you
go lay down.
666
01:05:13,778 --> 01:05:17,847
You look really exhausted.
All right.
667
01:05:17,849 --> 01:05:20,749
Okay.
668
01:05:20,751 --> 01:05:24,787
Hey, I miss you.
669
01:05:28,892 --> 01:05:30,259
I miss you, too.
670
01:06:09,266 --> 01:06:13,569
Hey, Maggie.
What are you wearing?
671
01:06:13,571 --> 01:06:17,673
Oh sweetie, sweetie, come in.
what's wrong?
672
01:06:17,675 --> 01:06:20,042
It's Andrew!
673
01:06:20,044 --> 01:06:20,843
Who's Andrew?
674
01:06:28,218 --> 01:06:31,353
Here, sweetie.
675
01:06:31,355 --> 01:06:34,690
All right.
Now tell me what's wrong.
676
01:06:34,692 --> 01:06:37,787
I have to come clean to you
about a couple of things, okay?
677
01:06:37,813 --> 01:06:38,586
Okay.
678
01:06:41,665 --> 01:06:43,666
I know I told you that I
lived with my boyfriend
679
01:06:43,668 --> 01:06:47,636
and he just moved out, right?
Yeah.
680
01:06:47,638 --> 01:06:52,975
Well, my real name
is Bridget
681
01:06:52,977 --> 01:06:56,378
and I'm actually a live-in
maid for a family.
682
01:06:58,682 --> 01:07:03,252
Andrew is the father, Abby is the
mother, and Lizzy is the daughter.
683
01:07:03,254 --> 01:07:05,854
Okay, that's fine.
684
01:07:05,856 --> 01:07:08,290
What's got you
so upset, Maggie?
685
01:07:08,292 --> 01:07:09,758
Bridget.
686
01:07:11,428 --> 01:07:12,728
It's Andrew.
687
01:07:12,730 --> 01:07:15,898
He--
He what?
688
01:07:17,000 --> 01:07:18,400
He, you know...
689
01:07:19,336 --> 01:07:21,704
violated me.
690
01:07:21,706 --> 01:07:23,872
Oh, my God.
691
01:07:23,874 --> 01:07:25,307
I'm calling the cops.
692
01:07:25,309 --> 01:07:27,076
No, no, don't.
693
01:07:27,078 --> 01:07:28,911
You don't understand.
694
01:07:30,247 --> 01:07:31,647
You don't understand.
695
01:07:31,649 --> 01:07:33,082
Andrew has
a lot of money...
696
01:07:33,084 --> 01:07:34,817
and he--
he's protected.
697
01:07:34,819 --> 01:07:37,353
That's a bunch of bull.
I'm calling the cops.
698
01:07:37,355 --> 01:07:39,388
Yes, yes, hello.
My name is Lizzy Allen
699
01:07:39,390 --> 01:07:42,524
and my friend just
told me that she was--
700
01:07:43,727 --> 01:07:47,663
Raped!
That she was raped.
701
01:07:47,665 --> 01:07:51,133
The address?
What's the address?
702
01:07:51,135 --> 01:07:53,569
92 Second Street,
Fall River.
703
01:07:53,571 --> 01:07:56,405
It's 92 Second Street in Fall River.
Please hurry.
704
01:07:56,407 --> 01:08:00,576
What? No, there
must be some mistake.
705
01:08:00,578 --> 01:08:05,114
No, 92 Second Street in Fall River.
Please check again.
706
01:08:05,116 --> 01:08:08,350
I don't understand.
They're saying there's no such--
707
01:08:08,352 --> 01:08:10,419
Address.
708
01:08:12,355 --> 01:08:14,723
Hello?
Hello.
709
01:08:23,967 --> 01:08:29,838
Maggie?
Bridget?
710
01:08:37,947 --> 01:08:39,715
Maggie?
711
01:08:43,620 --> 01:08:45,487
Is somebody there?
712
01:08:58,869 --> 01:09:00,836
Maggie, who
are you talking to?
713
01:09:00,838 --> 01:09:02,738
No, Mr. Borden,
please.
714
01:09:02,740 --> 01:09:04,606
Maggie, who
are you talking to?
715
01:09:28,164 --> 01:09:33,202
Abby cannot bear me a son
716
01:09:33,204 --> 01:09:35,904
to take my name
and my fortune.
717
01:09:37,974 --> 01:09:39,942
She is barren.
718
01:09:42,579 --> 01:09:44,546
She's childless.
719
01:09:51,254 --> 01:09:52,821
That's not true,
Mr. Borden.
720
01:09:54,457 --> 01:09:57,025
Borden? What?
721
01:10:02,766 --> 01:10:06,969
What is true is Lizzie
and her funny ways.
722
01:10:11,775 --> 01:10:14,410
Messing around
with other girls.
723
01:10:16,312 --> 01:10:19,715
And that brings an embarrassment
to the love in my heart.
724
01:10:25,221 --> 01:10:32,494
Ye serpents, ye generation of vipers,
the damnation of hell will be upon ye."
725
01:10:32,496 --> 01:10:35,497
Yes, that's where
you belong!
726
01:10:35,499 --> 01:10:37,433
They're gonna get
what's coming to them....
727
01:10:37,435 --> 01:10:39,368
and you're going
to give me my son.
728
01:10:42,473 --> 01:10:44,573
No, don't you
hear me?
729
01:10:56,786 --> 01:10:58,454
You will give me
a son.
730
01:11:04,093 --> 01:11:05,594
Stop it!
731
01:11:25,381 --> 01:11:29,818
I squirted you, and you're
carrying my baby right now.
732
01:11:29,820 --> 01:11:32,087
Hear me?
You hear me?
733
01:11:32,089 --> 01:11:33,055
You bastard.
734
01:11:36,359 --> 01:11:38,060
Run, Bridget!
735
01:11:38,062 --> 01:11:39,862
Find Lizzie and get as
far away as you can.
736
01:11:39,864 --> 01:11:43,532
Andrew, I told you
time and again,
737
01:11:43,534 --> 01:11:46,969
that little house girl
is the death of us.
738
01:11:46,971 --> 01:11:52,374
I said forget about all this
and get us a maid
739
01:11:52,376 --> 01:11:53,909
that doesn't
lay around all day.
740
01:12:20,070 --> 01:12:22,604
Finally.
741
01:12:22,606 --> 01:12:25,541
Now I'm happy.
742
01:12:25,543 --> 01:12:27,209
Because you're gone.
743
01:12:36,252 --> 01:12:38,220
Oh, my God!
744
01:12:40,723 --> 01:12:42,591
There's something...
745
01:13:18,761 --> 01:13:20,963
Oh. Oh, God.
746
01:13:20,965 --> 01:13:22,264
Oh, God.
747
01:13:49,559 --> 01:13:51,927
Mama?
748
01:13:58,167 --> 01:14:01,637
No, no!
749
01:15:56,720 --> 01:15:59,020
Maggie.
750
01:16:08,965 --> 01:16:10,398
Oh, God.
751
01:16:38,427 --> 01:16:40,796
Jason.
752
01:16:40,798 --> 01:16:45,233
Jason.
Jason, no.
753
01:16:50,173 --> 01:16:53,608
Oh, my God, no.
754
01:16:53,610 --> 01:16:57,546
No!
755
01:16:57,548 --> 01:17:00,382
No, wake up.
756
01:17:08,024 --> 01:17:09,958
Oh, my God!
757
01:19:40,776 --> 01:19:42,410
Daddy!
758
01:21:21,844 --> 01:21:24,212
Daddy!
759
01:21:34,156 --> 01:21:35,757
Daddy, what's wrong?
760
01:21:35,759 --> 01:21:39,627
Run and hide before
Mommy comes back.
761
01:21:39,629 --> 01:21:42,130
There's something wrong
with Mommy.
762
01:22:03,052 --> 01:22:04,552
I'm so sorry.
763
01:22:06,522 --> 01:22:09,891
I-I-I don't know what's
happening to me.
764
01:22:09,893 --> 01:22:11,793
I'm so sorry.
765
01:22:15,397 --> 01:22:17,499
You will pay
for condemning me.
766
01:22:17,501 --> 01:22:21,232
I am Lizzie Borden.
Society will pay.
55283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.