Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,894 --> 00:01:03,886
Gunsan tourist map
2
00:01:11,196 --> 00:01:12,811
I think it's crazy.
3
00:01:16,785 --> 00:01:22,030
You suddenly telling me to come along,
and me tagging along.
4
00:01:36,763 --> 00:01:41,553
They say there's a U.S. army base nearby.
Must be their plane, right?
5
00:01:42,811 --> 00:01:44,676
I think I've been here before.
6
00:01:47,149 --> 00:01:49,060
You said this is your first time.
7
00:01:51,903 --> 00:01:57,023
Weirdo. You always say you've seen
all those women somewhere too.
8
00:01:59,077 --> 00:02:00,533
This is weird.
9
00:02:02,205 --> 00:02:05,163
You think you've seen this place
somewhere too?
10
00:02:09,379 --> 00:02:11,370
Myeong-gung noodle
11
00:02:11,757 --> 00:02:12,997
fxcuse me.
12
00:02:14,134 --> 00:02:15,999
It's so delicious.
13
00:02:18,138 --> 00:02:19,344
Is it?
14
00:02:20,474 --> 00:02:21,680
Enjoy.
15
00:02:27,856 --> 00:02:31,849
This is the jeolla-do I know.
Look at the side dishes.
16
00:02:32,903 --> 00:02:35,315
Isn't this a little bit of a waste?
17
00:02:38,367 --> 00:02:40,153
Such a city slicker.
18
00:02:54,633 --> 00:02:58,125
Now that I'm full, I'm a little sleepy.
19
00:02:59,262 --> 00:03:01,298
Should we go sleep somewhere?
20
00:03:01,515 --> 00:03:03,471
Oh, should we, song-hyun?
21
00:03:07,688 --> 00:03:09,895
You should get some sleep too.
22
00:03:13,735 --> 00:03:20,026
Should we stay here a few days?
23
00:03:22,953 --> 00:03:30,953
Excuse me, but can you do business
serving so generously like this?
24
00:03:44,516 --> 00:03:46,302
You two should have a glass with me.
25
00:03:46,309 --> 00:03:48,516
Oh, thank you.
26
00:03:49,771 --> 00:03:51,181
I made it myself at home.
27
00:03:51,189 --> 00:03:52,975
So priceless.
28
00:03:54,818 --> 00:03:58,731
The thing is,
we drank too much last night.
29
00:03:58,989 --> 00:04:01,105
So you should keep on drinking.
30
00:04:01,116 --> 00:04:02,356
Thank you.
31
00:04:07,789 --> 00:04:11,782
You don't seem like someone who'd run
a restaurant in this kind of place.
32
00:04:12,711 --> 00:04:15,327
Who cares who runs a restaurant.
33
00:04:18,675 --> 00:04:21,041
Where's your hometown?
34
00:04:26,475 --> 00:04:30,935
What hometown?
Home is wherever we settle.
35
00:04:36,109 --> 00:04:39,943
By any chance, is there a b&b nearby?
36
00:04:41,448 --> 00:04:43,063
Already in the morning?
37
00:04:44,493 --> 00:04:46,734
It's great to be young.
38
00:04:48,288 --> 00:04:51,200
No, we're not in that kind of relationship.
39
00:04:51,249 --> 00:04:53,205
Nobody's in that kind of relationship
from the beginning.
40
00:04:53,210 --> 00:04:54,620
Thank you.
41
00:04:55,837 --> 00:04:58,670
Let me pour you a glass. Here.
42
00:05:03,678 --> 00:05:07,637
There's a b&b if you step out, make a turn,
and go through a tunnel.
43
00:05:07,641 --> 00:05:09,882
There's an odd house
44
00:05:10,894 --> 00:05:13,101
they say they're selective with guests.
45
00:05:13,396 --> 00:05:14,886
They're selective?
46
00:05:15,857 --> 00:05:17,848
They say you need luck.
47
00:05:18,276 --> 00:05:19,356
I see.
48
00:05:27,035 --> 00:05:28,650
Song-hyun!
49
00:05:30,372 --> 00:05:35,912
Do you like doing it
in the day or at night?
50
00:05:43,593 --> 00:05:45,254
Pervert.
51
00:05:57,816 --> 00:06:00,649
Why have me come to gunsan
with you all of a sudden?
52
00:06:03,488 --> 00:06:05,479
How strange.
53
00:06:06,783 --> 00:06:09,445
Would this be a good thing
or a bad thing?
54
00:06:10,161 --> 00:06:13,494
Good thing. Bad...
55
00:06:16,835 --> 00:06:19,076
I don't think this is the place.
56
00:06:54,372 --> 00:06:56,237
Should be okay, right?
57
00:07:15,810 --> 00:07:17,596
Oh, somebody's coming.
58
00:07:20,482 --> 00:07:22,473
We should pass, right?
59
00:07:23,026 --> 00:07:26,439
Isn't this a little weird?
I think we should go somewhere else.
60
00:07:27,322 --> 00:07:29,859
Why? I'm liking it.
61
00:07:38,208 --> 00:07:40,199
You're looking for a room, right?
62
00:07:41,836 --> 00:07:42,996
Yes.
63
00:07:44,297 --> 00:07:45,582
Come in.
64
00:07:51,513 --> 00:07:52,923
That was easy.
65
00:07:58,144 --> 00:08:02,604
Excuse me, haven't we seen
each other somewhere?
66
00:08:04,317 --> 00:08:06,308
Have we?
67
00:08:07,028 --> 00:08:09,019
Come on in, what are you doing?
68
00:08:11,908 --> 00:08:14,991
It's so nice here.
69
00:08:18,123 --> 00:08:20,114
It's also uncomfortable at times.
70
00:08:40,437 --> 00:08:43,429
You're taking us in, right?
71
00:08:43,982 --> 00:08:45,973
Of course, you're our guests.
72
00:08:48,695 --> 00:08:50,686
You've seen him somewhere?
73
00:09:04,878 --> 00:09:08,587
I think that room back there
would be best for you two.
74
00:09:09,174 --> 00:09:11,165
Oh, the back room.
75
00:09:14,804 --> 00:09:16,795
We're just friends.
76
00:09:18,933 --> 00:09:20,469
Go take a rest.
77
00:09:20,477 --> 00:09:21,637
Okay.
78
00:09:43,208 --> 00:09:45,324
We can smoke here, right?
79
00:09:46,211 --> 00:09:47,576
Yes, go ahead.
80
00:10:33,633 --> 00:10:34,713
Sit.
81
00:10:56,614 --> 00:10:58,400
That looks good.
82
00:11:01,995 --> 00:11:03,826
Let me touch somewhere.
83
00:11:04,247 --> 00:11:05,247
What?
84
00:11:05,540 --> 00:11:07,121
Close your eyes.
85
00:11:09,961 --> 00:11:11,576
Close your eyes.
86
00:11:57,508 --> 00:11:59,373
This doesn't feel right.
87
00:14:28,368 --> 00:14:30,359
It's so nice here.
88
00:14:31,371 --> 00:14:33,282
What?
89
00:14:33,456 --> 00:14:35,447
It's really like Japan.
90
00:14:36,709 --> 00:14:38,916
I really like Japan.
91
00:14:39,504 --> 00:14:42,621
Didn't you say you like
the poet yun dong-ju?
92
00:14:43,424 --> 00:14:45,005
Yeah, I like him.
93
00:14:46,427 --> 00:14:50,045
Yun dong-ju died in a Japanese prison.
94
00:14:51,224 --> 00:14:52,464
So what?
95
00:14:56,062 --> 00:15:00,055
That's that and this is another thing.
96
00:15:01,776 --> 00:15:04,518
Why are you so twisted?
97
00:15:05,655 --> 00:15:07,065
I apologize.
98
00:15:10,952 --> 00:15:14,615
What do you think of the b&b owner?
99
00:15:17,667 --> 00:15:18,747
What?
100
00:15:21,504 --> 00:15:23,711
He's attractive in his own way.
101
00:15:24,424 --> 00:15:28,417
His smile has this feeling.
102
00:15:29,345 --> 00:15:31,336
People who smile easily...
103
00:15:34,517 --> 00:15:36,599
People who smile easily what?
104
00:15:41,065 --> 00:15:42,555
What's up with you?
105
00:15:43,568 --> 00:15:45,809
Are you jealous? Huh?
106
00:15:48,865 --> 00:15:50,230
Are you upset?
107
00:15:54,620 --> 00:15:56,360
So cute.
108
00:16:00,209 --> 00:16:03,042
Isn't the girl ghostlike?
109
00:16:06,048 --> 00:16:10,542
She's autistic.
That's why she doesn't step outside.
110
00:16:11,762 --> 00:16:13,343
How did you know?
111
00:16:13,764 --> 00:16:15,629
The owner told me.
112
00:16:16,934 --> 00:16:19,175
Well, he spilled a lot
in that short time.
113
00:16:25,902 --> 00:16:29,110
You're really jealous, aren't you?
114
00:16:42,960 --> 00:16:46,327
Come on, let's get along here, yeah?
115
00:16:50,259 --> 00:16:52,921
Aren't these sneakers pretty?
Ti like them.
116
00:16:53,471 --> 00:16:56,554
Oh! Oh my gosh!
What's the matter?
117
00:16:57,266 --> 00:16:59,257
Hey, don't you know me?
118
00:17:00,228 --> 00:17:02,219
You've got the wrong person.
119
00:17:02,813 --> 00:17:04,223
I don't know you.
120
00:17:04,232 --> 00:17:07,474
Check this girl out.
You speak just like a Korean.
121
00:17:07,485 --> 00:17:09,476
Aren't you soon-yi?
122
00:17:11,030 --> 00:17:14,022
I'm not soon-yi.
You've got the wrong person.
123
00:17:14,033 --> 00:17:17,116
Look. Your yanbian
dialect comes right out.
124
00:17:19,121 --> 00:17:21,908
I'm telling you I'm not.
What's wrong with you?
125
00:17:24,585 --> 00:17:29,454
Is it because you're with a young guy?
You know I can keep a secret.
126
00:17:31,217 --> 00:17:33,128
How could I not recognize you?
127
00:17:33,135 --> 00:17:34,921
You have a big Mark
on the back of your neck.
128
00:17:34,929 --> 00:17:35,918
Here.
129
00:17:35,930 --> 00:17:41,266
Oh my gosh, I'm so sorry.
I'm really sorry. Sorry.
130
00:17:59,036 --> 00:18:00,401
Don't!
131
00:18:29,442 --> 00:18:35,312
Mom. Yes?
132
00:18:36,782 --> 00:18:42,402
Mom, your hand smells good
133
00:18:43,831 --> 00:18:48,825
it's the smell from doing laundry
134
00:18:49,920 --> 00:18:54,880
it's the smell of lather
135
00:18:57,136 --> 00:19:02,927
mom _ yes?
136
00:19:04,435 --> 00:19:06,926
Mom
137
00:19:29,543 --> 00:19:32,535
This weather is so wacky...
138
00:19:36,092 --> 00:19:37,798
Did you get rained on?
139
00:19:37,802 --> 00:19:39,383
A little.
140
00:19:39,387 --> 00:19:41,673
- The weather is so fickle.
- Yeah
141
00:19:42,014 --> 00:19:45,802
is the stuff I asked for ready?
142
00:19:46,394 --> 00:19:47,975
Yeah, I guess.
143
00:19:47,978 --> 00:19:49,184
Hey.
144
00:19:50,022 --> 00:19:51,637
Can I have mine?
145
00:19:53,567 --> 00:19:55,558
This one and this one.
146
00:19:57,279 --> 00:19:59,270
I asked for another room.
147
00:20:00,324 --> 00:20:02,531
That's more convenient, right?
148
00:20:07,540 --> 00:20:09,531
Oh, anchovies! Wow!
149
00:20:11,001 --> 00:20:12,707
It should be salty.
150
00:20:13,337 --> 00:20:14,577
It's tasty.
151
00:20:14,588 --> 00:20:15,748
Yes.
152
00:20:33,566 --> 00:20:36,057
Are you originally a photographer?
153
00:20:38,237 --> 00:20:39,818
It's just a hobby.
154
00:20:51,125 --> 00:20:53,616
They're all sceneries.
155
00:20:59,216 --> 00:21:00,626
You use film?
156
00:21:02,595 --> 00:21:06,429
People rarely use film these days.
157
00:21:08,684 --> 00:21:10,675
I'm an old man.
158
00:21:19,904 --> 00:21:22,065
You look like a modern man.
159
00:25:45,252 --> 00:25:48,244
Oh my, you sleep with your eyes open?
160
00:25:55,679 --> 00:25:56,964
Wake up.
161
00:25:58,474 --> 00:26:00,886
He made noodles with anchovy broth.
162
00:26:05,272 --> 00:26:06,762
Aren't you hungry?
163
00:26:14,531 --> 00:26:15,771
Whatever.
164
00:26:35,552 --> 00:26:37,133
What about your daughter?
165
00:26:38,263 --> 00:26:41,221
My daughter eats alone in the room
when there's other people.
166
00:26:41,225 --> 00:26:43,090
You don't have to worry.
167
00:26:44,978 --> 00:26:47,970
But still I feel bad.
168
00:26:49,149 --> 00:26:51,856
Don't you have to eat
with your daughter?
169
00:26:53,529 --> 00:26:56,487
My daughter seems to be okay
with you two.
170
00:26:56,949 --> 00:26:59,816
She doesn't even step out of
her room at other times.
171
00:27:10,629 --> 00:27:12,620
You must be worried.
172
00:29:24,388 --> 00:29:26,379
Should I do it like this?
173
00:29:27,349 --> 00:29:28,839
Join your hands.
174
00:29:32,104 --> 00:29:33,685
Move forward.
175
00:29:35,649 --> 00:29:37,139
This isn't easy.
176
00:29:40,112 --> 00:29:42,478
Join your hands first.
Then we come up.
177
00:29:54,626 --> 00:29:55,741
Song-hyun!
178
00:29:55,752 --> 00:29:56,741
Oh, you're up.
179
00:29:56,753 --> 00:29:58,038
And we come up.
180
00:29:58,171 --> 00:29:59,581
Come straight up.
181
00:30:00,257 --> 00:30:01,838
Wipe your sweat off.
182
00:30:02,217 --> 00:30:03,377
Wanna go out?
183
00:30:03,385 --> 00:30:05,376
Wait a second, let me do this.
184
00:30:05,387 --> 00:30:07,378
Here, join your hands again.
185
00:30:07,431 --> 00:30:09,843
You still have 53 bows left.
We're going down.
186
00:30:15,522 --> 00:30:16,762
Come down.
187
00:30:20,610 --> 00:30:22,817
Move forward and then
188
00:30:24,406 --> 00:30:26,397
don't you have to go out with him?
189
00:30:26,408 --> 00:30:27,989
No, it's okay.
190
00:30:28,285 --> 00:30:29,650
Come up, quick!
191
00:31:41,858 --> 00:31:44,099
So unlikely of you to wait for me.
192
00:31:46,405 --> 00:31:48,396
It's nice here.
193
00:31:53,995 --> 00:31:54,995
What?
194
00:32:01,753 --> 00:32:03,084
What is that?
195
00:32:04,005 --> 00:32:05,415
It's changed again.
196
00:32:08,635 --> 00:32:09,670
What?
197
00:32:09,886 --> 00:32:10,966
Your clothes.
198
00:32:19,771 --> 00:32:20,977
I like it
199
00:32:35,912 --> 00:32:39,575
Excuse me, she's gonna pay.
200
00:32:41,042 --> 00:32:42,327
Goodbye.
201
00:32:45,338 --> 00:32:48,330
Fortuneteller
202
00:33:04,483 --> 00:33:05,483
Oh.
203
00:33:09,821 --> 00:33:11,231
Hey little puppy.
204
00:33:12,407 --> 00:33:13,487
Hi
205
00:33:43,271 --> 00:33:44,681
What do you want to know?
206
00:33:45,524 --> 00:33:50,063
I was born in jia yin year, gang wu month,
jia chen day at guy you hour.
207
00:33:50,946 --> 00:33:53,983
So in my Chinese horoscope
there's a lot of water.
208
00:33:53,990 --> 00:33:58,609
They say that'll help me,
but I'm so tired.
209
00:34:00,163 --> 00:34:03,906
A big tree like me is coveted
by many big mountains
210
00:34:04,501 --> 00:34:07,083
and has that seductive glow,
you know.
211
00:34:07,087 --> 00:34:11,330
Now it's too arduous for me
to look after all those
212
00:34:11,341 --> 00:34:16,756
wild animals and flowers
gathering underneath the tree.
213
00:34:17,305 --> 00:34:18,715
Open one.
214
00:34:20,809 --> 00:34:21,809
What?
215
00:34:22,143 --> 00:34:25,681
If you know so much,
open a fortune telling house yourself.
216
00:34:33,029 --> 00:34:34,769
What's its name?
217
00:34:35,407 --> 00:34:36,407
Love.
218
00:34:50,380 --> 00:34:51,916
What are you doing?
219
00:35:06,813 --> 00:35:09,020
What would happen
if a train passes by?
220
00:35:10,233 --> 00:35:12,224
Why talk about that kind of stuff?
221
00:35:18,992 --> 00:35:22,075
My mother died like this.
222
00:36:04,120 --> 00:36:05,656
Who are you looking for?
223
00:36:05,664 --> 00:36:06,653
Excuse me.
224
00:36:06,665 --> 00:36:08,656
I'm looking for a place to stay.
225
00:36:09,125 --> 00:36:11,036
Are you from Japan?
226
00:36:11,044 --> 00:36:14,832
Yes. This is a b&b, right?
227
00:36:15,590 --> 00:36:16,875
Yes, it is.
228
00:36:16,883 --> 00:36:18,965
It's a Japanese style house.
229
00:36:18,968 --> 00:36:20,799
It's really nice here.
230
00:36:21,179 --> 00:36:23,170
Oh, here comes the owner.
231
00:36:23,181 --> 00:36:26,139
She's looking for a room.
She's from Japan.
232
00:36:26,643 --> 00:36:27,849
Hello.
233
00:36:28,978 --> 00:36:31,515
I'm sorry. There's no room.
234
00:36:33,400 --> 00:36:35,607
No, there's a lot of rooms here.
235
00:36:35,819 --> 00:36:37,810
Yeah, there are more than enough.
236
00:36:41,116 --> 00:36:42,652
I apologize.
237
00:36:44,577 --> 00:36:46,158
Oh, I'm sorry.
238
00:36:46,329 --> 00:36:48,820
Right, it's full today.
239
00:36:48,998 --> 00:36:50,989
Yes, I'm sorry.
240
00:36:51,209 --> 00:36:52,665
Is that right...
241
00:36:52,669 --> 00:36:54,455
- I'm sorry.
- All right.
242
00:36:54,462 --> 00:36:56,293
Oh dear. Thank you.
243
00:36:56,548 --> 00:36:58,539
- Bye.
- Bye.
244
00:37:11,438 --> 00:37:19,438
Unbosoming thoughts the ruins harbor
245
00:37:27,287 --> 00:37:35,287
Alas, for what has my pitiful self
246
00:37:43,428 --> 00:37:51,428
Wandered the evanescent street of dreams
247
00:38:33,520 --> 00:38:35,010
What are you doing?
248
00:38:37,315 --> 00:38:39,647
Why not take a picture of me,
not even once?
249
00:38:57,877 --> 00:38:59,959
You're not from gunsan, are you?
250
00:39:01,214 --> 00:39:02,214
No.
251
00:39:03,007 --> 00:39:04,588
Where are you from?
252
00:39:05,927 --> 00:39:07,007
Japan.
253
00:39:07,637 --> 00:39:09,173
You're ja panes e?
254
00:39:10,098 --> 00:39:11,588
I'm Korean-Japanese.
255
00:39:12,016 --> 00:39:16,009
Oh, where did you live in Japan?
256
00:39:17,856 --> 00:39:19,972
In a place called fukuoka.
257
00:39:21,025 --> 00:39:24,643
Oh, I know fukuoka.
258
00:39:26,072 --> 00:39:30,611
The poet yun dong-ju died
in fukuoka prison, right?
259
00:39:32,787 --> 00:39:34,118
You know very well.
260
00:39:34,455 --> 00:39:36,992
Who doesn't know
the poet yun dong-ju?
261
00:39:37,250 --> 00:39:41,459
He's a national poet.
We should know that much.
262
00:39:42,839 --> 00:39:44,625
Japan is really beautiful.
263
00:39:46,676 --> 00:39:48,837
Then why did you come to gunsan?
264
00:39:50,471 --> 00:39:52,462
It's my wife's hometown.
265
00:39:55,268 --> 00:39:57,259
And where is she now?
266
00:40:04,611 --> 00:40:06,226
She passed away.
267
00:40:25,131 --> 00:40:26,871
Can I ask you something?
268
00:40:27,383 --> 00:40:28,383
What?
269
00:40:32,305 --> 00:40:33,385
Nevermind.
270
00:40:45,777 --> 00:40:49,019
How did your wife pass away?
271
00:40:58,206 --> 00:40:59,787
I'm sorry.
272
00:41:02,961 --> 00:41:05,452
When my daughter was a teenager
273
00:41:07,131 --> 00:41:11,465
I quarreled with my wife in the car.
274
00:41:16,432 --> 00:41:20,345
Enraged, she told me to stop the car...
275
00:41:22,730 --> 00:41:26,188
So I stopped, and she burst out of the car.
276
00:41:27,402 --> 00:41:30,485
And a truck hit her just like that.
277
00:41:31,990 --> 00:41:36,154
My daughter saw everything.
278
00:41:39,122 --> 00:41:44,833
I don't know what you're saying,
but don't be sad.
279
00:46:43,718 --> 00:46:46,676
You're so funny.
280
00:46:46,679 --> 00:46:51,093
You're so old-fashioned
but really funny.
281
00:46:53,728 --> 00:46:55,434
Have a drink.
282
00:47:29,055 --> 00:47:34,470
Excuse me,
but may I ask your name?
283
00:47:38,606 --> 00:47:39,606
Why?
284
00:47:42,777 --> 00:47:43,892
Nothing.
285
00:47:47,073 --> 00:47:48,233
Baek-hwa.
286
00:47:49,742 --> 00:47:50,902
Excuse me?
287
00:47:52,286 --> 00:47:57,030
I said baek-hwa.
Why, is it too old fashion?
288
00:47:58,000 --> 00:48:01,458
No, it's very beautiful.
289
00:48:04,006 --> 00:48:08,340
You're a young man with an old soul.
290
00:48:13,641 --> 00:48:15,051
Have a drink.
291
00:49:26,255 --> 00:49:28,416
Don't you have any questions for me?
292
00:49:30,968 --> 00:49:33,209
What kind of person
do you think I am?
293
00:49:36,557 --> 00:49:40,550
My age? Whether I'm married?
294
00:49:41,145 --> 00:49:44,103
What kind of person
my husband is?
295
00:49:45,399 --> 00:49:47,139
Aren't you curious?
296
00:49:47,860 --> 00:49:49,316
Your husband?
297
00:50:05,920 --> 00:50:07,205
Dead.
298
00:50:17,014 --> 00:50:18,754
Dead here.
299
00:50:26,815 --> 00:50:28,225
So you've been drinking.
300
00:50:29,109 --> 00:50:33,102
When I was in Seoul,
I was drunk everyday.
301
00:50:35,157 --> 00:50:37,364
Then a thought came to me.
302
00:50:38,285 --> 00:50:41,573
Do you know why
men came into this world?
303
00:50:46,502 --> 00:50:48,868
They came to hurt women.
304
00:50:58,597 --> 00:51:01,304
You don't seem to be
one to hurt a woman.
305
00:51:31,297 --> 00:51:32,833
You don't like me?
306
00:51:38,554 --> 00:51:40,545
I haven't done this for a long time.
307
00:51:45,519 --> 00:51:46,884
I apologize.
308
00:52:31,607 --> 00:52:37,102
Excuse me, what are you doing?
309
00:52:39,239 --> 00:52:40,649
What about you?
310
00:52:44,078 --> 00:52:46,364
Have we met each other
by any chance?
311
00:52:50,668 --> 00:52:52,249
Can you hold it?
312
00:52:53,379 --> 00:52:54,379
What?
313
00:52:55,464 --> 00:52:56,123
That.
314
00:52:56,131 --> 00:53:00,090
Oh, thank you.
315
00:53:21,532 --> 00:53:29,532
On the port of gunsan
where my dear love left
316
00:53:36,505 --> 00:53:44,505
The sun sets along
the endless seaway
317
00:54:06,368 --> 00:54:08,359
What are you doing?
318
00:56:46,236 --> 00:56:47,692
What are you doing over there?
319
00:58:02,020 --> 00:58:03,180
Yun-young.
320
00:58:09,987 --> 00:58:11,352
Jang yun-young!
321
00:58:12,864 --> 00:58:13,864
What?
322
00:58:14,616 --> 00:58:16,948
You can, but I can't?
323
00:58:20,038 --> 00:58:21,448
What's going on?
324
00:58:29,965 --> 00:58:33,583
I think I had an empty dream.
325
01:02:04,429 --> 01:02:08,718
Song-hyun, I'm missing
some of the film rolls.
326
01:02:08,892 --> 01:02:10,883
Have you seen them
by any chance?
327
01:02:12,646 --> 01:02:16,059
Why ask me about
the missing film rolls?
328
01:03:45,280 --> 01:03:46,280
Fxcuse me.
329
01:03:50,869 --> 01:03:52,075
Excuse me!
330
01:03:55,332 --> 01:03:57,744
Why shout like that?
331
01:04:02,547 --> 01:04:04,913
Would you like to have
a drink with me?
332
01:04:21,816 --> 01:04:25,024
I'm sorry to bother you.
333
01:04:25,528 --> 01:04:27,018
No need to be sorry.
334
01:04:27,739 --> 01:04:29,821
I was wondering
why you wouldn't ask me.
335
01:04:31,201 --> 01:04:34,739
There's nothing more forlorn
than a woman drinking alone.
336
01:04:50,053 --> 01:04:51,213
Did you do it?
337
01:04:53,056 --> 01:04:54,056
What?
338
01:04:55,392 --> 01:04:57,223
He was young and handsome.
339
01:05:08,696 --> 01:05:10,482
There's a lot of wind today.
340
01:05:16,037 --> 01:05:18,119
It's about time for a typhoon.
341
01:05:33,388 --> 01:05:34,924
Straighten your back.
342
01:05:39,227 --> 01:05:40,227
What?
343
01:05:43,064 --> 01:05:44,679
Straighten your back.
344
01:05:45,942 --> 01:05:47,933
Take a deep breath in.
345
01:05:58,705 --> 01:06:05,918
You think everything will just work out
if you shut your mouth, don't you?
346
01:06:06,713 --> 01:06:07,713
Huh?
347
01:06:08,631 --> 01:06:10,622
Don't kid yourself.
348
01:06:11,342 --> 01:06:14,550
Once the victim wakes up,
that's the end of you.
349
01:06:21,895 --> 01:06:24,181
Sir, I beg you.
350
01:06:24,939 --> 01:06:26,930
I just need a moment.
351
01:06:29,652 --> 01:06:31,643
I heard she came round.
352
01:06:31,738 --> 01:06:33,478
I'd like her to testify
if that's okay.
353
01:06:33,490 --> 01:06:34,855
Don't go in.
354
01:06:34,866 --> 01:06:37,448
My daughter doesn't
talk to strangers.
355
01:06:38,077 --> 01:06:39,362
Why not?
356
01:06:43,875 --> 01:06:45,866
My daughter is autistic.
357
01:06:46,294 --> 01:06:48,330
Don't make it harder on her.
358
01:06:49,547 --> 01:06:53,085
But sir, are you then
just gonna let go of the guy?
359
01:06:54,636 --> 01:06:58,379
We need the victim's testimony
to understand the situation.
360
01:06:58,598 --> 01:07:01,214
Please, you can help
your daughter to speak up.
361
01:07:01,226 --> 01:07:02,466
Fxcuse me.
362
01:07:04,479 --> 01:07:06,094
She's still young.
363
01:07:07,774 --> 01:07:09,765
Please don't push too much.
364
01:07:21,829 --> 01:07:22,989
Look.
365
01:07:23,915 --> 01:07:26,156
This is not gonna work.
Please step out.
366
01:07:26,376 --> 01:07:27,866
We got the guy.
367
01:07:32,840 --> 01:07:36,207
We got the guy who was with you.
368
01:07:37,136 --> 01:07:40,424
So if you could just tell us
what he did to you
369
01:07:40,765 --> 01:07:42,756
we can lock him up right away.
370
01:08:08,042 --> 01:08:12,957
I'm 23 years old.
371
01:08:16,050 --> 01:08:17,665
That man,
372
01:08:19,095 --> 01:08:21,507
he didn't do anything to me.
373
01:08:23,850 --> 01:08:25,841
He saved my life.
374
01:08:28,938 --> 01:08:31,520
What do you know
anything about it any way?
375
01:08:43,953 --> 01:08:45,363
Young-ah!
376
01:08:46,497 --> 01:08:47,828
Young-ah!
377
01:08:48,791 --> 01:08:50,782
Young-ah!
378
01:08:59,344 --> 01:09:00,880
Are you okay?
379
01:09:32,251 --> 01:09:33,912
Did you get back from somewhere?
380
01:09:33,920 --> 01:09:37,037
Yes, I went to my mother's hometown.
381
01:09:37,757 --> 01:09:38,757
I see.
382
01:09:39,008 --> 01:09:40,339
For the first time.
383
01:09:41,636 --> 01:09:43,501
Did something happen?
384
01:09:45,056 --> 01:09:46,262
No.
385
01:09:46,265 --> 01:09:47,721
Where did my father go?
386
01:09:48,309 --> 01:09:50,721
Looked like he was going to
the veterans association.
387
01:09:52,105 --> 01:09:56,849
By the way, I think you should
have an eye on your father.
388
01:09:57,735 --> 01:09:58,735
Why?
389
01:10:00,238 --> 01:10:02,354
He may have dementia.
390
01:10:03,783 --> 01:10:05,023
Dementia?
391
01:10:07,787 --> 01:10:11,154
There's no way such
an uptight man is demented.
392
01:10:12,667 --> 01:10:17,457
I'm not sure if I should say,
but since a few days ago
393
01:10:18,423 --> 01:10:21,381
your father keeps on
talking to the goose.
394
01:10:22,385 --> 01:10:25,297
He would call it
young-ah, young-ah.
395
01:10:25,888 --> 01:10:28,049
Sometimes he would cry,
hugging it.
396
01:10:28,057 --> 01:10:29,467
It was a little odd.
397
01:11:07,764 --> 01:11:08,719
Good afternoon, sir.
398
01:11:08,723 --> 01:11:10,304
Oh, you're here?
399
01:11:10,308 --> 01:11:11,548
Wait a second.
400
01:11:12,560 --> 01:11:14,551
Boss, your son is here.
401
01:11:15,521 --> 01:11:18,513
Rok marines veteran's office
402
01:11:21,903 --> 01:11:23,234
what is it?
403
01:11:25,239 --> 01:11:26,239
Here.
404
01:11:31,370 --> 01:11:32,655
Have these all together.
405
01:11:34,999 --> 01:11:36,205
I'm off, dad.
406
01:11:37,460 --> 01:11:38,460
Bye.
407
01:11:46,469 --> 01:11:48,460
He's a good son.
408
01:11:50,181 --> 01:11:51,967
A bum is no good son.
409
01:11:52,642 --> 01:11:55,054
Hey, you've lived this much
and still don't know?
410
01:11:55,186 --> 01:11:57,973
No matter a bum,
a good son is best.
411
01:11:59,524 --> 01:12:01,515
Good son my ass.
412
01:12:03,820 --> 01:12:07,028
But is he going nuts or something?
413
01:12:16,749 --> 01:12:22,995
People here donate
money every month to unicef and whatnot.
414
01:12:23,548 --> 01:12:29,509
But when it comes to Korean Chinese,
they don't take any interest at all.
415
01:12:29,971 --> 01:12:33,054
This is all because
they don't know history.
416
01:12:33,057 --> 01:12:36,766
There's no future for a nation
that doesn't know its history.
417
01:12:39,230 --> 01:12:43,564
Without knowing history,
people are no different from animals.
418
01:12:43,943 --> 01:12:47,106
I'll explain briefly about
our organization.
419
01:12:47,154 --> 01:12:48,519
Fxcuse me.
420
01:12:48,573 --> 01:12:49,573
Yes.
421
01:12:51,701 --> 01:12:54,238
Do you happen to be Korean Chinese?
422
01:12:57,582 --> 01:12:59,322
Are you Korean Chinese?
423
01:13:02,003 --> 01:13:04,494
Go your way, you son of a bitch.
424
01:13:05,214 --> 01:13:06,875
Are you a goody-goody or what.
Mother fucker.
425
01:13:06,883 --> 01:13:08,168
Get lost. I'm hella busy.
426
01:13:08,175 --> 01:13:09,175
Fucker.
427
01:13:09,343 --> 01:13:11,880
May is the month for children.
428
01:13:13,264 --> 01:13:16,427
Let me tell you about
our organization.
429
01:13:16,434 --> 01:13:17,434
Our organization...
430
01:13:29,989 --> 01:13:31,149
Fxcuse me.
431
01:13:34,493 --> 01:13:35,699
Anybody here?
432
01:13:39,582 --> 01:13:41,072
May I help you?
433
01:13:41,918 --> 01:13:43,408
Do you remember me?
434
01:13:45,504 --> 01:13:47,040
Not really.
435
01:13:48,049 --> 01:13:52,668
A few days ago, I bought painkillers here
and wasn't able to pay.
436
01:13:52,678 --> 01:13:53,884
Don't you remember?
437
01:13:54,722 --> 01:13:55,928
Did you?
438
01:14:00,311 --> 01:14:01,892
Do you need anything?
439
01:14:03,606 --> 01:14:06,348
Do you have any medicine
to recommend?
440
01:14:07,234 --> 01:14:08,234
What?
441
01:14:09,612 --> 01:14:10,612
Nothing.
442
01:14:11,155 --> 01:14:12,645
I'll have some vitamins, please.
443
01:14:13,491 --> 01:14:14,491
Okay.
444
01:14:17,954 --> 01:14:19,615
- 4,000 won, please.
- Okay.
445
01:14:50,027 --> 01:14:51,563
Excuse me, where are you going?
446
01:14:51,570 --> 01:14:53,561
Hey, you can't go in.
447
01:14:56,283 --> 01:14:58,274
What are you doing?
Please step out.
448
01:15:02,123 --> 01:15:03,533
What brings you here?
449
01:15:04,083 --> 01:15:05,539
Wait outside, please.
450
01:15:21,392 --> 01:15:23,053
What's the matter all the sudden?
451
01:15:23,894 --> 01:15:25,885
If it's okay with you,
452
01:15:26,605 --> 01:15:29,267
I'd like to see the night view
from here.
453
01:15:48,544 --> 01:15:49,659
Where are you?
454
01:15:51,213 --> 01:15:53,625
That guy you brought in last time,
he came again.
455
01:15:53,924 --> 01:15:57,633
He's suddenly like
“I'd like to see the night view.”
456
01:15:58,512 --> 01:16:00,002
Such a crazy bastard.
457
01:16:01,932 --> 01:16:04,298
All right. I'll tell him to bug off.
458
01:17:25,349 --> 01:17:33,349
Ode to the goose
459
01:17:47,913 --> 01:17:51,326
This is
humiliating. We are not animals.
460
01:17:51,458 --> 01:17:52,538
No.
461
01:17:52,543 --> 01:17:54,750
Are we less than animals?
462
01:17:54,837 --> 01:17:55,826
No.
463
01:17:55,838 --> 01:17:56,702
Right?
464
01:17:56,714 --> 01:18:00,252
We are all Koreans, aren't we?
465
01:18:00,551 --> 01:18:01,666
Yes.
466
01:18:01,677 --> 01:18:03,463
Let us shout out the slogans.
467
01:18:03,470 --> 01:18:07,839
When I say 'we are not animals, '
you say 'we are Koreans.'
468
01:18:08,142 --> 01:18:10,428
we are not animals!
469
01:18:10,477 --> 01:18:12,468
We are Koreans!
470
01:18:12,855 --> 01:18:15,016
We are not animals!
471
01:18:15,107 --> 01:18:17,098
We are Koreans!
472
01:18:17,109 --> 01:18:20,943
We oppose discrimination!
Reform overseas Koreans law!
473
01:18:21,155 --> 01:18:25,068
We oppose discrimination!
Reform overseas Koreans law!
474
01:18:33,834 --> 01:18:35,119
Fxcuse me.
475
01:18:37,254 --> 01:18:38,494
Anybody here?
476
01:18:39,882 --> 01:18:41,042
May I help you?
477
01:18:41,717 --> 01:18:43,082
I have a bad toothache.
478
01:18:43,260 --> 01:18:44,340
Do you want a painkiller?
479
01:18:44,345 --> 01:18:45,380
Yes, thank you.
480
01:18:47,473 --> 01:18:48,553
5,000 won, please.
481
01:19:00,903 --> 01:19:03,144
I left my wallet.
482
01:19:04,406 --> 01:19:06,021
I'm sorry. I'll be back.
483
01:19:08,452 --> 01:19:12,036
Sir, can you stand the pain?
484
01:19:15,668 --> 01:19:17,875
Ouch
485
01:19:20,756 --> 01:19:21,756
take it
486
01:19:23,092 --> 01:19:24,172
thank you.
487
01:19:35,020 --> 01:19:37,887
By the way,
why would you give this to me?
488
01:19:38,899 --> 01:19:40,435
Do you trust in me?
489
01:19:53,539 --> 01:19:55,075
Thanks for the painkiller.
490
01:19:58,669 --> 01:20:01,081
By any chance,
have we met before?
491
01:20:02,631 --> 01:20:05,213
Well, probably not.
492
01:20:06,135 --> 01:20:08,968
Okay, I'll definitely pay back later.
493
01:20:09,680 --> 01:20:10,840
Sure.
494
01:20:14,393 --> 01:20:18,762
You've heard of 'employment
permit system for foreign workers', right?
495
01:20:18,814 --> 01:20:19,678
Yes!
496
01:20:19,690 --> 01:20:21,851
Man, this is really dangerous.
497
01:20:21,859 --> 01:20:23,724
This 1s so ridiculous.
498
01:20:23,902 --> 01:20:26,644
It sounds good.
499
01:20:26,780 --> 01:20:31,194
But it has nothing to do
with us, foreign workers.
500
01:20:32,328 --> 01:20:39,325
What's relevant to us is
'work' permit system for foreign workers.
501
01:20:39,668 --> 01:20:41,875
Let me sort this out for you.
502
01:20:41,879 --> 01:20:43,995
You have to listen to me
carefully today.
503
01:20:44,340 --> 01:20:48,879
The 'employment' permit system
for foreign workers grants businesses
504
01:20:48,886 --> 01:20:51,923
the right to employ
foreign workers.
505
01:20:53,307 --> 01:20:58,142
But 'work' permit system for foreign workers,
this is what's really important to us.
506
01:20:58,145 --> 01:20:59,976
Let me emphasize this again.
507
01:20:59,980 --> 01:21:07,980
This is a system that grants us, foreign
workers, the right to work in companies.
508
01:21:13,577 --> 01:21:16,284
What brings you here?
It's been such a long time.
509
01:21:17,122 --> 01:21:19,238
Why is Mrs. yoon here?
510
01:21:20,125 --> 01:21:21,125
Me?
511
01:21:22,669 --> 01:21:24,660
Don't call me mrs yoon.
512
01:21:25,672 --> 01:21:28,038
What else would I call you?
513
01:21:28,842 --> 01:21:30,833
I'm no longer Mrs. yoon.
514
01:21:31,637 --> 01:21:33,298
What do you mean?
515
01:21:34,598 --> 01:21:35,838
I'm divorced.
516
01:21:37,976 --> 01:21:39,182
Divorced?
517
01:21:41,146 --> 01:21:42,261
Great.
518
01:21:44,233 --> 01:21:45,268
What?
519
01:21:46,360 --> 01:21:47,975
It's good to see you again.
520
01:21:53,909 --> 01:21:56,867
Anyways, is he really Korean Chinese?
521
01:21:57,079 --> 01:21:59,536
His accent is
522
01:22:00,791 --> 01:22:02,076
I'm not sure.
523
01:22:09,466 --> 01:22:10,672
Suits you well.
524
01:22:10,884 --> 01:22:11,884
Me?
525
01:22:12,594 --> 01:22:13,754
Wait a second.
526
01:22:14,513 --> 01:22:17,505
Stop crack down!
Save foreign workers's human rights!
527
01:22:18,600 --> 01:22:21,387
Do you still bum around
and write poems?
528
01:22:24,690 --> 01:22:26,897
Why talk about ten years ago?
529
01:22:29,027 --> 01:22:36,365
Because I heard that poets
who quit writing are the worst kinds.
530
01:22:49,298 --> 01:22:52,290
You should be doing something,
you know, at your age.
531
01:22:53,886 --> 01:22:56,172
Doesn't your father run a big factory?
532
01:22:59,808 --> 01:23:03,392
He's old,
so now somebody else runs it.
533
01:23:05,314 --> 01:23:08,181
I just get a little money from it,
that's all
534
01:23:11,111 --> 01:23:13,318
your father doesn't trust you, right?
535
01:23:14,907 --> 01:23:17,148
Even I don't trust myself.
536
01:23:19,286 --> 01:23:20,742
Are you an only son?
537
01:23:22,706 --> 01:23:26,415
Excuse me, we'll have
another bottle of soju, please.
538
01:23:48,232 --> 01:23:49,768
Are you Korean Chinese?
539
01:23:49,775 --> 01:23:50,775
Yes.
540
01:23:51,985 --> 01:23:53,145
Thank you.
541
01:23:54,154 --> 01:23:55,860
You're from China, right?
542
01:24:01,537 --> 01:24:05,029
Does he look like
Korean Chinese too?
543
01:24:11,088 --> 01:24:12,874
He's Korean.
544
01:24:24,434 --> 01:24:32,273
My grandfather and his brother
went to manchuria in the 1930s.
545
01:24:33,235 --> 01:24:40,903
But my grandfather returned to Korea
and his brother stayed there.
546
01:24:43,453 --> 01:24:51,453
If my grandfather hadn't returned
and continued living in manchuria,
547
01:24:56,049 --> 01:24:58,290
I would be Korean Chinese as well
548
01:25:04,933 --> 01:25:06,924
This is all a coincidence.
549
01:25:08,645 --> 01:25:09,851
A coincidence.
550
01:25:50,062 --> 01:25:53,680
I understand why you're
touching my face.
551
01:25:54,775 --> 01:25:55,981
Hey.
552
01:26:00,781 --> 01:26:02,692
But why touch yours?
553
01:26:02,699 --> 01:26:03,699
Huh?
554
01:26:04,409 --> 01:26:05,694
I apologize.
555
01:26:08,830 --> 01:26:13,540
You act ambiguously.
You talk ambiguously.
556
01:26:14,544 --> 01:26:16,535
Even your name is ambiguous.
557
01:26:17,631 --> 01:26:19,246
Yun-young, yun-young it is.
558
01:26:19,257 --> 01:26:24,752
Not a woman's name,
not a man's name, yun-young.
559
01:26:29,017 --> 01:26:31,224
Should I just call you young-ah?
560
01:26:32,145 --> 01:26:33,681
Sounds good, huh?
561
01:26:34,940 --> 01:26:36,225
Young-ah!
562
01:26:47,536 --> 01:26:48,867
Where you going?
563
01:26:51,748 --> 01:26:54,285
My dead mother used to call me that.
564
01:27:00,632 --> 01:27:01,792
What?
565
01:27:03,677 --> 01:27:06,885
My mother used to call me young-ah.
566
01:28:29,221 --> 01:28:30,461
Who is it?
567
01:28:41,149 --> 01:28:42,980
Do you need help?
568
01:29:04,089 --> 01:29:06,375
Fat some lettuce.
569
01:29:19,020 --> 01:29:22,558
Today's broadcast commemorates
the 67th anniversary of the Korean war,
570
01:29:22,566 --> 01:29:27,777
a great pain and national tragedy
in our contemporary history.
571
01:29:28,989 --> 01:29:31,605
Backed by China and the ussr,
572
01:29:31,616 --> 01:29:35,734
North Korea raided the south
on June 25th, around 4 A.M.
573
01:29:35,787 --> 01:29:38,028
You Korean Chinese people,
574
01:29:38,039 --> 01:29:41,748
you say you went to China for the independence
movement, but cut the funny shit!
575
01:29:43,169 --> 01:29:47,538
You call swarming down with the commies and
shooting people to death an independence movement?
576
01:29:47,757 --> 01:29:50,499
That's war, a war of aggression!
577
01:29:53,054 --> 01:29:56,922
This country has come to a mess
because of you guys!
578
01:29:57,434 --> 01:30:05,434
That's why you Korean Chinese people have no
right to say you're snubbed in Korea or whatnot.
579
01:30:07,360 --> 01:30:12,525
Dad, please stop.
You're going too far.
580
01:30:13,700 --> 01:30:15,691
What do you mean too far?
581
01:30:15,869 --> 01:30:19,953
Everyting I said is true.
Facts, all facts.
582
01:30:21,708 --> 01:30:24,324
You can treat me however you want.
583
01:30:25,045 --> 01:30:28,037
But don't speak of
us Korean Chinese as a whole like that
584
01:30:29,132 --> 01:30:31,589
fven a worm will turn.
585
01:31:07,003 --> 01:31:08,334
Good afternoon, sir.
586
01:31:08,338 --> 01:31:11,796
Yes, how's your father?
587
01:31:13,176 --> 01:31:14,507
He passed away.
588
01:31:14,886 --> 01:31:17,468
What? I can't hear you.
589
01:31:18,431 --> 01:31:19,887
I said he passed away.
590
01:31:20,266 --> 01:31:22,632
What? He passed away?
591
01:31:24,396 --> 01:31:28,639
What's happening?
He was fine just yesterday!
592
01:31:37,826 --> 01:31:38,826
Hi
593
01:31:40,453 --> 01:31:41,613
Thank you.
594
01:31:51,798 --> 01:31:52,798
Hi
595
01:31:53,425 --> 01:31:54,631
Thank you.
596
01:31:58,096 --> 01:31:59,427
You know how to do this?
597
01:31:59,431 --> 01:32:00,511
Oh, this?
598
01:32:01,141 --> 01:32:02,256
You want to see?
599
01:32:16,156 --> 01:32:17,271
Thank you.
600
01:32:30,378 --> 01:32:33,245
You shouldn't keep a woman
waiting like this.
601
01:32:34,340 --> 01:32:36,205
Or take off first.
602
01:32:36,968 --> 01:32:38,128
I apologize.
603
01:32:47,145 --> 01:32:48,931
Are those the only clothes you have?
604
01:32:55,904 --> 01:32:57,895
Ji-young!
605
01:32:58,406 --> 01:33:00,192
What's the commie of
our family doing here?
606
01:33:00,200 --> 01:33:04,034
Gee, what's up with
such an outdated term?
607
01:33:06,164 --> 01:33:07,199
I et's see.
608
01:33:08,249 --> 01:33:11,662
Oh wow, you lost weight again.
609
01:33:13,963 --> 01:33:15,078
Come here.
610
01:33:15,381 --> 01:33:16,461
What is it now?
611
01:33:16,466 --> 01:33:17,751
Come.
612
01:33:24,682 --> 01:33:27,014
Yun-young, come on.
613
01:33:27,393 --> 01:33:28,508
Yes.
614
01:33:32,190 --> 01:33:35,478
This is my cousin, Dr. Lee.
615
01:33:36,361 --> 01:33:40,024
And this is jang yun-young, my friend.
616
01:33:40,865 --> 01:33:42,071
Hello.
617
01:33:45,245 --> 01:33:46,485
He's young.
618
01:33:47,038 --> 01:33:49,029
Be nice.
619
01:33:50,041 --> 01:33:51,702
Hey, he's not a commie.
620
01:33:51,709 --> 01:33:56,203
Probably centrist like you, right?
621
01:33:57,924 --> 01:34:00,336
The hell with centrism, come here.
622
01:34:17,819 --> 01:34:19,184
What does he do?
623
01:34:20,780 --> 01:34:21,986
He's a poet.
624
01:34:23,575 --> 01:34:24,735
You're crazy.
625
01:34:28,246 --> 01:34:30,532
Is that mt ansan over there?
626
01:34:32,250 --> 01:34:35,242
Why, I also see
mt bukhansan back there.
627
01:34:35,795 --> 01:34:38,912
There's a yun dong-ju
literary house there.
628
01:34:39,549 --> 01:34:42,006
- Yeah?
- I can't treat you when you're talking.
629
01:34:42,427 --> 01:34:43,587
I apologize.
630
01:34:45,889 --> 01:34:47,595
There's a good and evil all together.
631
01:34:49,976 --> 01:34:51,682
You haven't changed.
632
01:34:52,562 --> 01:34:54,678
How is there good and evil
inside one's mouth?
633
01:34:55,148 --> 01:34:56,638
Not the mouth. The eyes.
634
01:34:56,858 --> 01:34:59,190
Oh, now you're an eye doctor.
635
01:35:01,446 --> 01:35:02,606
Hold it in your mouth.
636
01:35:06,409 --> 01:35:09,526
The night view must be
awesome here.
637
01:35:16,336 --> 01:35:18,622
Yun dong-ju is from yanbian,
you know.
638
01:35:20,173 --> 01:35:25,418
What would've happened
if he'd stayed there all along?
639
01:35:27,222 --> 01:35:29,463
He'd be Korean Chinese.
640
01:36:09,681 --> 01:36:10,966
Foreword
641
01:36:11,516 --> 01:36:14,053
wishing not to have
642
01:36:14,769 --> 01:36:17,385
so much as a speck of shame
643
01:36:18,314 --> 01:36:20,521
toward heaven until the day I die,
644
01:36:20,692 --> 01:36:23,354
I suffered, even when
the wind stirred the leaves
645
01:36:23,653 --> 01:36:26,019
with my heart singing to the stars,
646
01:36:26,155 --> 01:36:29,147
I shall love all things that are dying
647
01:36:30,952 --> 01:36:35,912
wow, the dentist is
right around there, right?
648
01:36:38,084 --> 01:36:39,164
I guess?
649
01:36:41,379 --> 01:36:45,088
You think the poet yun dong-ju
had cavities as well?
650
01:36:52,724 --> 01:36:57,309
Why wonder about
yun dong-ju's cavities, you weirdo?
651
01:37:01,774 --> 01:37:04,140
You said Dr. Lee is your cousin, right?
652
01:37:04,444 --> 01:37:05,854
Yeah, my cousin.
653
01:37:06,988 --> 01:37:08,979
Feels like I saw her somehwere.
654
01:37:15,163 --> 01:37:16,824
I wonder where.
655
01:37:18,750 --> 01:37:20,331
Perhaps in a dream?
656
01:37:26,174 --> 01:37:29,712
My cousin is really sexy, right?
657
01:37:49,405 --> 01:37:50,645
Come on in.
658
01:37:58,331 --> 01:37:59,946
Where should we sit?
659
01:37:59,957 --> 01:38:01,788
Take a seat wherever
you feel comfortable.
660
01:38:10,551 --> 01:38:11,757
What do you want?
661
01:38:12,470 --> 01:38:13,960
A hot americano.
662
01:38:20,269 --> 01:38:21,884
Two americanos please.
663
01:38:21,979 --> 01:38:22,559
Sure.
664
01:38:22,563 --> 01:38:23,302
How much is it?
665
01:38:23,314 --> 01:38:24,349
7,000 won, please.
666
01:38:29,070 --> 01:38:30,606
We can pay later, right?
667
01:38:30,738 --> 01:38:31,818
Sure.
668
01:39:12,405 --> 01:39:13,815
Here are your drinks.
669
01:39:28,838 --> 01:39:34,003
I'm sorry, but can I change
mine to a cappuccino?
670
01:39:37,054 --> 01:39:38,089
Can't 1?
671
01:39:39,390 --> 01:39:40,755
Sure, I'll do it for you.
672
01:39:53,988 --> 01:39:57,901
You wanna join?
I think you'll be good at this.
673
01:40:00,620 --> 01:40:02,201
Here's your coffee.
674
01:40:06,083 --> 01:40:08,574
It's somehow uncomfortable here.
675
01:40:12,089 --> 01:40:14,080
Can we move to over there?
676
01:40:15,468 --> 01:40:16,878
Sure, go ahead.
677
01:40:24,810 --> 01:40:26,300
Are you joining her?
678
01:40:27,438 --> 01:40:29,429
Oh, yes, I apologize.
679
01:40:38,115 --> 01:40:39,696
What are you doing?
680
01:40:41,702 --> 01:40:43,693
Maybe I should've had an americano?
681
01:40:45,081 --> 01:40:46,241
Mrs yoon.
682
01:40:46,999 --> 01:40:48,205
Song-hyun.
683
01:41:12,149 --> 01:41:13,389
Oh, Mr. yoon.
684
01:41:15,861 --> 01:41:16,861
What's up?
685
01:41:17,738 --> 01:41:19,729
Well, I just met Mrs. yoon...
686
01:41:19,949 --> 01:41:21,029
By coincidence.
687
01:41:21,742 --> 01:41:22,982
You said song-hyun.
688
01:41:35,673 --> 01:41:37,083
Are you gonna keep standing there?
689
01:41:50,771 --> 01:41:52,477
Why are you always messy?
690
01:41:52,481 --> 01:41:53,766
When did they come?
691
01:41:55,192 --> 01:41:56,192
It's been a while.
692
01:42:05,036 --> 01:42:06,242
How much is it?
693
01:42:07,747 --> 01:42:08,953
8,000 won, please.
694
01:42:08,956 --> 01:42:10,287
Hey, I'll pay.
695
01:42:12,168 --> 01:42:13,374
Let me pay.
696
01:42:22,970 --> 01:42:24,176
Let's shake hands.
697
01:42:30,936 --> 01:42:31,971
I knew it.
698
01:42:33,773 --> 01:42:35,183
What did you say?
699
01:42:36,901 --> 01:42:38,141
Your hand is chilly.
700
01:42:42,782 --> 01:42:43,817
I'm sorry.
701
01:43:01,050 --> 01:43:02,165
Pretty, right?
702
01:43:02,843 --> 01:43:03,878
Yeah
703
01:43:11,352 --> 01:43:12,352
Song-hyun.
704
01:43:12,478 --> 01:43:13,558
Let go of me, will you?
705
01:43:13,562 --> 01:43:14,677
But why?
706
01:43:15,022 --> 01:43:16,057
Let me go.
707
01:43:51,684 --> 01:43:54,175
I mean, I have such
a fine man next to me,
708
01:43:54,854 --> 01:43:56,515
so I should feel good, right?
709
01:43:59,900 --> 01:44:01,015
How was she?
710
01:44:01,777 --> 01:44:02,812
Who?
711
01:44:03,529 --> 01:44:04,644
The cafe owner.
712
01:44:06,574 --> 01:44:07,780
I found her pretty.
713
01:44:13,539 --> 01:44:17,407
Well, you don't have to be
so honest in this kind of situation
714
01:44:19,044 --> 01:44:20,159
I apologize.
715
01:44:20,212 --> 01:44:23,249
It's okay to be ambiguous.
716
01:44:50,326 --> 01:44:52,487
I don't understand
what she's saying.
717
01:44:52,495 --> 01:44:54,031
Let's ask another person.
718
01:44:54,038 --> 01:44:55,038
Okay.
719
01:44:57,541 --> 01:44:58,826
Wait
720
01:44:59,585 --> 01:45:02,827
go straight and cross the light,
and you'll find insa-dong.
721
01:45:03,088 --> 01:45:05,795
Thank you. Are you Chinese?
722
01:45:05,925 --> 01:45:07,335
No, I'm Korean.
723
01:45:07,885 --> 01:45:10,092
How come you're so good at Chinese?
724
01:45:11,430 --> 01:45:12,840
Have a pleasant trip.
725
01:45:17,061 --> 01:45:20,599
Wow, that guy's handsome.
726
01:45:21,982 --> 01:45:23,973
You like men, don't you?
727
01:45:26,737 --> 01:45:28,693
How come you're so good at Chinese?
728
01:45:30,157 --> 01:45:32,148
I live in yeonhee-dong, you know.
729
01:45:32,326 --> 01:45:34,692
I went to an overseas Chinese school
for two years.
730
01:45:36,080 --> 01:45:37,616
You're Chinese-Korean?
731
01:45:37,623 --> 01:45:43,334
No, my father was friends
with the school principal.
732
01:45:44,797 --> 01:45:49,131
Your father had an eye for the future.
China's on the rise now.
733
01:45:49,468 --> 01:45:52,255
Oh, the school was run by taiwanese.
734
01:45:53,264 --> 01:45:56,756
My father likes Taiwan,
but he hates China.
735
01:45:57,142 --> 01:45:59,849
He still calls them
the Chinese commies.
736
01:46:00,938 --> 01:46:02,474
Give me a cigarette, please?
737
01:46:03,649 --> 01:46:06,857
What a right-wing nutjob
your father is.
738
01:46:06,861 --> 01:46:09,352
I shouldn't meet him.
739
01:46:10,698 --> 01:46:12,484
As if you ever intended to.
740
01:46:12,616 --> 01:46:14,402
Do you want to meet
my father some time?
741
01:46:14,410 --> 01:46:17,117
Not at all.
Don't get ahead of yourself.
742
01:46:17,663 --> 01:46:19,153
Where are you going?
743
01:46:21,250 --> 01:46:23,241
Oh, this is my father.
744
01:46:25,629 --> 01:46:26,914
This is song-hyun.
745
01:46:29,842 --> 01:46:33,835
You've got the wrong person.
I don't have a son like you.
746
01:46:35,431 --> 01:46:36,431
Excuse me?
747
01:46:40,603 --> 01:46:41,603
Dad.
748
01:46:42,605 --> 01:46:44,470
Dad, what's the matter? Huh?
749
01:46:45,065 --> 01:46:46,350
I'm dead, aren't I?
750
01:46:58,078 --> 01:46:59,488
Do you know the 108 bows?
751
01:47:01,790 --> 01:47:03,951
I've been doing it for about a year.
752
01:47:05,002 --> 01:47:06,708
It's so good for your body.
753
01:47:07,087 --> 01:47:08,668
You get a flat stomach.
754
01:47:10,674 --> 01:47:16,010
No, it's really simple.
755
01:47:16,305 --> 01:47:17,305
Don't do it.
756
01:47:17,348 --> 01:47:17,962
Hey.
757
01:47:17,973 --> 01:47:18,973
Don't.
758
01:47:19,642 --> 01:47:21,382
- First...
- Don't, don't, don't.
759
01:47:21,393 --> 01:47:23,179
Everybody can do it.
760
01:47:23,854 --> 01:47:25,264
You join your hands.
761
01:47:26,273 --> 01:47:27,638
Hey, jang yun-yonug!
762
01:47:28,233 --> 01:47:29,439
Join them!
763
01:47:29,902 --> 01:47:31,187
Join your hands!
764
01:47:32,029 --> 01:47:36,773
You go down, move forward,
765
01:47:37,201 --> 01:47:41,444
a little forward, and come straight up.
766
01:47:41,455 --> 01:47:47,542
Again, join hands, go down,
move forward,
767
01:47:48,045 --> 01:47:51,378
a little forward, and straight up.
768
01:47:57,346 --> 01:47:58,677
108 bows.
769
01:48:05,312 --> 01:48:07,849
You, you have anything? Huh?
770
01:48:21,578 --> 01:48:22,738
Want it?
771
01:48:24,748 --> 01:48:26,033
- You want it?
- Ti want it!
772
01:48:26,166 --> 01:48:27,166
You want it.
773
01:48:40,848 --> 01:48:45,433
Goose, goose, goose
774
01:48:49,064 --> 01:48:55,902
you bend your neck
and sing skywards
775
01:48:57,573 --> 01:49:04,411
your white feathers float
on emerald waters
776
01:49:08,250 --> 01:49:16,250
your red feet raise clear waves
777
01:49:20,554 --> 01:49:23,967
yun-young! What are you doing?
778
01:49:25,726 --> 01:49:27,011
Oh, Mr. yoon.
779
01:49:30,314 --> 01:49:32,020
Here, this way.
780
01:49:36,028 --> 01:49:39,145
Mrs. yoon, it's good to have
Mr. yoon, isn't it?
781
01:49:48,624 --> 01:49:52,412
What the hell were you doing
in my café today?
782
01:49:53,545 --> 01:49:55,536
Isn't that a little too much?
783
01:49:57,299 --> 01:49:59,290
That cafe is yours now?
784
01:50:00,761 --> 01:50:03,343
Congratulations, man.
785
01:50:04,848 --> 01:50:07,385
You, boy, pay for my scooter, got it?
786
01:50:13,607 --> 01:50:19,352
Hey, we were husband and wife.
787
01:50:19,363 --> 01:50:20,728
Of course.
788
01:50:20,739 --> 01:50:22,855
We're husband and wife.
My wifey.
789
01:50:23,033 --> 01:50:25,820
- I was, right?
- My wifey.
790
01:50:34,878 --> 01:50:37,290
Get your hands off!
791
01:50:45,430 --> 01:50:46,761
What are you?
792
01:50:50,060 --> 01:50:51,220
Fxcuse me.
793
01:50:52,396 --> 01:50:55,058
Who do you think you are, huh?
794
01:50:58,443 --> 01:51:00,650
You know how many years
we lived together?
795
01:51:02,739 --> 01:51:05,822
You know how many tens of thousands
of times we touched each other?
796
01:51:06,034 --> 01:51:08,867
Aye. You little brat.
797
01:51:09,454 --> 01:51:13,868
Our relationship, boy, isn't
something you can interfere in.
798
01:51:15,085 --> 01:51:16,825
You son of a bitch!
799
01:51:18,172 --> 01:51:22,211
You touch me once more,
I'll cut your hands off.
800
01:51:46,325 --> 01:51:47,440
Where are we?
801
01:51:54,917 --> 01:51:57,033
You wanna sleep with me, huh?
802
01:52:01,131 --> 01:52:02,837
Ugh, such a guy.
803
01:52:04,635 --> 01:52:06,796
What's the problem with you?
804
01:52:07,888 --> 01:52:10,425
You're all the same bastards.
805
01:52:11,600 --> 01:52:13,056
You stink.
806
01:52:16,188 --> 01:52:18,645
Not here, come.
807
01:52:59,856 --> 01:53:01,141
Fxcuse me.
808
01:53:03,568 --> 01:53:04,899
Fxcuse me.
809
01:53:07,906 --> 01:53:09,271
What's the matter?
810
01:53:11,535 --> 01:53:13,867
Why do you clean
the empty room so often?
811
01:53:14,329 --> 01:53:16,160
Dust collects quickly.
812
01:53:19,626 --> 01:53:21,662
Why? What's the matter?
813
01:53:22,921 --> 01:53:25,833
Is your name yun soon-yi?
814
01:53:26,633 --> 01:53:27,918
Yes, it is.
815
01:53:32,180 --> 01:53:35,968
- Here's a letter for you.
- From myeongdong-chon, longjing.
816
01:53:37,060 --> 01:53:42,555
By any chance, is that the myeongdong-chon
where the poet yun dong-ju was born?
817
01:53:42,774 --> 01:53:43,889
That's right.
818
01:53:46,278 --> 01:53:49,566
Your last name is yun too, right?
By any chance...
819
01:53:50,490 --> 01:53:55,234
Yes. The poet yun dong-ju is
my great grandfather's cousin.
820
01:53:56,079 --> 01:54:00,539
They say I was named after
a line from yun dong-ju's poem.
821
01:54:04,546 --> 01:54:06,411
What a connection!
822
01:54:30,197 --> 01:54:31,653
Hurry up, won't you?
823
01:54:34,743 --> 01:54:37,075
I know only one song.
824
01:54:37,996 --> 01:54:39,782
And it's not in the book.
825
01:54:41,625 --> 01:54:43,581
If it's not in the book,
then just sing it.
826
01:54:43,585 --> 01:54:45,951
Who cares if there's
no instrumental?
827
01:54:47,798 --> 01:54:48,798
Okay.
828
01:54:51,968 --> 01:54:59,968
On the port of gunsan
where my dear love left
829
01:55:11,113 --> 01:55:19,113
The sun sets along the endless seaway
830
01:55:30,048 --> 01:55:38,048
Without any promises of reunion
831
01:55:42,894 --> 01:55:50,894
my hateful dear who has
gone away a thousand miles
832
01:55:52,612 --> 01:56:00,612
there is no way to meet you
however much I long for you
833
01:56:32,152 --> 01:56:35,110
Do you always quit in the middle?
834
01:56:36,156 --> 01:56:37,692
Just do half of everything?
835
01:56:47,167 --> 01:56:49,032
Then good thing I didn't sleep with you.
836
01:56:58,470 --> 01:57:00,882
Are you really laughing at this?
837
01:57:04,142 --> 01:57:06,303
Have you been to
gunsan by any chance?
838
01:57:13,527 --> 01:57:14,983
Does this look good on me?
839
01:57:16,238 --> 01:57:17,353
You can have it.
840
01:57:34,506 --> 01:57:35,871
The sun came out.
841
01:57:39,052 --> 01:57:40,633
What was your mother like?
842
01:57:44,140 --> 01:57:46,096
Why suddenly ask that kind of stuff?
843
01:57:48,144 --> 01:57:50,135
Because I saw your father.
844
01:57:52,357 --> 01:57:55,645
I'm curious
what your mother was like.
845
01:57:58,530 --> 01:58:00,521
How long has it been
since she passed away?
846
01:58:01,533 --> 01:58:02,898
It's been 10 years.
847
01:58:05,370 --> 01:58:07,076
What was she like?
848
01:58:10,041 --> 01:58:15,502
She smiled a lot,
but she was a little
849
01:58:18,675 --> 01:58:19,675
what?
850
01:58:22,178 --> 01:58:23,714
She somehow looked sad.
851
01:58:26,433 --> 01:58:28,424
Maybe because she was an orphan.
852
01:58:31,396 --> 01:58:34,388
Gunsan bus terminal
56652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.