Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,803 --> 00:03:05,009
What do you see, David?
2
00:03:06,641 --> 00:03:09,428
Easy, you guys.
Nobody's going anywhere.
3
00:03:09,519 --> 00:03:11,393
What is it?
4
00:03:17,902 --> 00:03:20,191
Oh, my God!
5
00:03:27,888 --> 00:03:30,779
Death in heartland America.
6
00:03:30,874 --> 00:03:33,544
A tragedy of macabre proportions.
7
00:03:33,627 --> 00:03:36,045
I can honestly tell you
that I have never seen
8
00:03:36,130 --> 00:03:39,281
anything as shocking as
what was discovered earlier today
9
00:03:39,368 --> 00:03:42,918
in this sleepy little farming
community of Gatlin, Nebraska.
10
00:03:43,004 --> 00:03:47,154
Over 50 bodies in various stages of
decomposition have been discovered,
11
00:03:47,250 --> 00:03:50,080
setting up the scene as one of
the most gruesome mass murders
12
00:03:50,081 --> 00:03:52,189
in the history of the country.
13
00:03:52,447 --> 00:03:57,191
So far we've only accounted for...
about half the town.
14
00:03:58,946 --> 00:04:00,885
What those kids did...
15
00:04:00,973 --> 00:04:03,279
you should all pay for this.
16
00:04:04,868 --> 00:04:08,118
Can you tell us exactly what you saw?
What did it look like down there?
17
00:04:10,832 --> 00:04:12,791
Mr Simpson?
18
00:04:12,877 --> 00:04:16,460
Can you tell me what happened?
Did you see anything?
19
00:04:16,547 --> 00:04:18,873
I saw the corn.
20
00:04:20,468 --> 00:04:23,837
The children came under
the influence of several teenagers.
21
00:04:23,930 --> 00:04:27,299
The leader of this cult group
is Isaac Chroner.
22
00:04:27,392 --> 00:04:29,074
We're pretty clear
about that from a report
23
00:04:29,075 --> 00:04:31,487
by a young couple passing
through on vacation.
24
00:04:31,772 --> 00:04:35,220
Did you see what happened
to your mommy and your daddy?
25
00:04:35,309 --> 00:04:38,182
I... I saw the corn.
26
00:04:40,572 --> 00:04:44,672
OK, cut it.
What is all this shit about the corn?
27
00:04:45,587 --> 00:04:48,084
'We must rise up against our fears
28
00:04:48,415 --> 00:04:52,064
'and let the Lord's spirit
fill us with strength. '
29
00:04:53,669 --> 00:04:57,453
- Turn that down, please.
- '... may reach salvation. '
30
00:04:57,548 --> 00:04:59,755
'Let us pray.
31
00:04:59,842 --> 00:05:01,882
'O Lord, let the evil... '
32
00:05:01,969 --> 00:05:03,797
Turn it down!
33
00:05:05,891 --> 00:05:09,675
'The Lord cares not
if we have fallen... '
34
00:05:09,770 --> 00:05:12,771
I said turn it down!
35
00:05:12,856 --> 00:05:15,643
Nice fucking driving.
36
00:05:16,860 --> 00:05:19,067
Your mother teach you to talk like that?
37
00:05:19,155 --> 00:05:21,361
Only when your name came up.
38
00:05:21,449 --> 00:05:23,821
That's real funny now, isn't it?
39
00:05:23,910 --> 00:05:27,954
My ass is on the line.
Maybe you don't know that.
40
00:05:28,039 --> 00:05:32,499
If I mess up this job, I'm screwed.
You understand what I'm saying?
41
00:05:32,585 --> 00:05:36,002
Do you want me to apologise again?
Is that it?
42
00:05:36,089 --> 00:05:38,129
Sorry, John, I missed my flight.
43
00:05:38,216 --> 00:05:40,968
- Start by calling me Dad.
- Yeah, right.
44
00:05:41,053 --> 00:05:43,425
Why would I want to do that?
45
00:05:43,513 --> 00:05:45,885
Oh, you think I should feel grateful
46
00:05:45,974 --> 00:05:48,809
just because you usually
remember my birthday?
47
00:05:48,894 --> 00:05:50,803
It's not like you suddenly called up
48
00:05:50,896 --> 00:05:54,312
and said, "Hey, you know, Dan,
we should get together.
49
00:05:54,400 --> 00:05:57,318
"We should spend some time together."
50
00:05:59,947 --> 00:06:02,355
Open wide. Stick out your tongue.
51
00:06:02,450 --> 00:06:08,120
The surviving children are being
bussed to Hemingford, 19 miles away,
52
00:06:08,205 --> 00:06:11,955
where they'll be fostered
until permanent arrangements are made.
53
00:06:12,043 --> 00:06:13,953
This is Bob Collins reporting.
54
00:06:14,045 --> 00:06:16,252
All right, young man. Step up here.
55
00:06:16,339 --> 00:06:19,091
Come on, now.
Open up wide. Open wide.
56
00:06:19,176 --> 00:06:22,129
- Open. Ah.
- Aah.
57
00:06:22,220 --> 00:06:24,260
Very nice. Very nice.
58
00:06:24,347 --> 00:06:26,388
Now, don't forget your sucker.
59
00:06:26,475 --> 00:06:30,307
Hi. How are you, there? Open wide, now.
60
00:06:39,321 --> 00:06:44,447
No, the only reason I'm here is
Mom didn't want me at her wedding.
61
00:06:44,536 --> 00:06:45,947
Wrong.
62
00:06:46,037 --> 00:06:50,913
The way I heard it is you and
what's-his-name don't even talk anymore.
63
00:06:51,001 --> 00:06:52,080
Shithead.
64
00:06:52,168 --> 00:06:54,327
His name's Sherman.
65
00:06:54,421 --> 00:06:56,497
Right. Shithead Sherman.
66
00:06:57,882 --> 00:06:59,959
You got a real attitude problem.
67
00:07:02,471 --> 00:07:06,635
Yeah, well, I guess that's
genetic, huh... Dad.
68
00:07:11,772 --> 00:07:14,097
Where in the hell are we?
69
00:07:16,403 --> 00:07:19,154
Go on! Get out of my way!
70
00:07:20,573 --> 00:07:23,824
Don't you move that bus! Stop it!
71
00:07:25,036 --> 00:07:27,195
Stop right there! Don't you move one inch.
72
00:07:27,288 --> 00:07:29,495
Out of the way, folks.
73
00:07:30,792 --> 00:07:33,248
Come on, Mrs Burke.
Let's get this over with.
74
00:07:33,337 --> 00:07:35,377
Over my dead body!
75
00:07:35,464 --> 00:07:38,195
If we let those children
in our houses we'll
76
00:07:38,208 --> 00:07:40,707
end up dead, just like
those people did.
77
00:07:40,803 --> 00:07:42,842
Now, Mrs Burke... Oh!
78
00:07:42,930 --> 00:07:46,880
Mrs Burke, Mrs Burke! Haven't
these children been through enough?
79
00:07:46,976 --> 00:07:49,598
The children? What about their parents?
80
00:07:49,688 --> 00:07:51,764
They murdered their own parents!
81
00:07:51,856 --> 00:07:54,478
Those involved with the killings are dead.
82
00:07:54,567 --> 00:07:57,728
You have a big, empty house.
Why not volunteer it, like I have?
83
00:07:57,814 --> 00:08:01,949
I know all these children.
I know 'em everyone.
84
00:08:02,033 --> 00:08:05,160
I taught school in this town
all those years
85
00:08:05,161 --> 00:08:07,622
till I had the good sense
to get out of here.
86
00:08:07,715 --> 00:08:11,995
I know. What happened is over,
Mrs Burke. Now, come on.
87
00:08:12,086 --> 00:08:15,704
You got no need to die so young.
88
00:08:15,798 --> 00:08:20,460
I'm taking my house
and I'm getting out of here.
89
00:08:20,552 --> 00:08:23,638
- Don't you try to stop me!
- Come on.
90
00:08:30,688 --> 00:08:33,475
There's a stop sign. Stop sign, man!
91
00:08:37,570 --> 00:08:39,578
Hey! You crazy son of a bitch!
92
00:08:39,665 --> 00:08:41,205
It's Garrett! It's Garrett, man.
93
00:08:41,292 --> 00:08:45,424
Hey, ragman. How's it going?
How's the tabloid business, huh?
94
00:08:45,513 --> 00:08:48,913
I loved your piece on JFK and
his secret marriage to Rock Hudson.
95
00:08:48,914 --> 00:08:50,266
That was some journalism.
96
00:08:50,501 --> 00:08:53,770
All right.
What happened around here?
97
00:08:53,862 --> 00:08:56,575
Well a bunch of kids killed
all the adults in town.
98
00:08:56,588 --> 00:08:58,921
Just your basic Sunday
afternoon in the Bible Belt.
99
00:08:59,010 --> 00:09:00,786
Wait a minute.
Killed them all?
100
00:09:00,879 --> 00:09:03,085
Well, it's no worse than anything
you and I saw in Jonestown.
101
00:09:03,173 --> 00:09:06,889
- Where are they now... kids?
- Try 'Film at 11'.
102
00:09:06,976 --> 00:09:09,681
You'll love my wrap-up.
Come on, we're out of here.
103
00:09:09,771 --> 00:09:12,523
Hey, don't look so down.
104
00:09:12,608 --> 00:09:16,142
Just make something up.
That's your specialty, isn't it?
105
00:09:16,236 --> 00:09:18,276
You're an asshole.
106
00:09:18,363 --> 00:09:21,779
It's nice to see your friends
like and respect you.
107
00:09:38,176 --> 00:09:40,501
Yep. Nice short cut, Bobby.
108
00:09:40,595 --> 00:09:43,677
I'm telling you, the highway's
just over there. Relax, man.
109
00:09:43,765 --> 00:09:46,472
- Where?
- It's right over the hill.
110
00:09:47,769 --> 00:09:49,809
Turn left over here.
111
00:09:49,897 --> 00:09:52,352
- The highway's over...
- Turn left here!
112
00:09:54,026 --> 00:09:57,110
I want a shot of this corn, all right?
113
00:09:57,195 --> 00:10:00,611
This might be a short cut
to the highway anyway.
114
00:10:20,721 --> 00:10:22,760
Oh, man, we missed everything.
115
00:10:22,848 --> 00:10:24,887
Good. Let's get out of here.
116
00:10:24,975 --> 00:10:27,014
No. Not without the story.
117
00:10:27,102 --> 00:10:30,802
So make it up.
It's your specialty anyway, isn't it?
118
00:10:32,232 --> 00:10:34,640
Excuse me. Excuse me. I'm a reporter.
119
00:10:34,734 --> 00:10:37,820
Do you mind if I ask you some questions?
120
00:10:37,905 --> 00:10:40,990
Actually, I would.
Besides, I don't have any answers.
121
00:10:41,075 --> 00:10:43,827
- Just one question.
- OK, one.
122
00:10:49,375 --> 00:10:52,460
Do you know a place we can stay the night?
123
00:10:52,546 --> 00:10:56,378
It's just my son and me.
We want something real simple.
124
00:10:56,466 --> 00:10:59,218
You know, like, down-home,
cosy and comfortable.
125
00:10:59,302 --> 00:11:03,382
- Pays to advertise, huh?
- Do you have any vacancies?
126
00:11:03,473 --> 00:11:06,427
A room with twin beds for 30 bucks.
127
00:11:06,518 --> 00:11:10,102
- Great.
- Follow me.
128
00:11:20,408 --> 00:11:23,195
Well, excuse me.
129
00:11:49,146 --> 00:11:52,930
Oh, yeah. Yeah, this was a great idea.
130
00:11:56,070 --> 00:11:58,062
Stop the van.
131
00:12:03,245 --> 00:12:05,071
Pisses me off.
132
00:12:05,163 --> 00:12:08,746
- Well?
- Get out.
133
00:12:16,008 --> 00:12:18,048
How the hell did we get out here?
134
00:12:22,890 --> 00:12:27,267
I've got a bad feeling about this.
I don't like it.
135
00:12:32,233 --> 00:12:34,273
Let's get out of here.
136
00:12:41,576 --> 00:12:43,403
Come on!
137
00:12:50,169 --> 00:12:52,541
Come on, Bobby. Start the damn thing.
138
00:12:58,260 --> 00:13:01,047
Jesus Christ, man, it looks like a twister!
139
00:13:02,723 --> 00:13:04,929
- Get out of the van.
- Huh?
140
00:13:05,017 --> 00:13:06,845
Come on! Get out!
141
00:13:15,778 --> 00:13:17,605
Mac!
142
00:13:19,449 --> 00:13:21,276
Mac!
143
00:13:23,162 --> 00:13:25,035
Bobby!
144
00:13:26,957 --> 00:13:28,831
Mac!
145
00:13:32,504 --> 00:13:35,754
I can't see! Help!
146
00:13:38,887 --> 00:13:42,338
Bobby! Bobby!
147
00:13:48,021 --> 00:13:50,144
M- Mac!
148
00:13:50,231 --> 00:13:52,058
Mac!
149
00:13:54,986 --> 00:13:57,442
Bobby!
150
00:14:03,704 --> 00:14:06,111
Come on! Come on, window.
151
00:14:06,206 --> 00:14:08,246
Wind up. Come on!
152
00:14:08,333 --> 00:14:10,871
Come on, come on!
153
00:14:10,961 --> 00:14:14,165
Come on! Start, you piece of junk!
154
00:14:19,304 --> 00:14:21,841
No!
155
00:14:41,118 --> 00:14:43,324
Ah, that was really good.
156
00:14:43,412 --> 00:14:45,986
Good. Can I take your plate?
157
00:14:46,082 --> 00:14:48,121
Why don't you help?
158
00:14:48,209 --> 00:14:50,118
Help the lady.
159
00:14:50,211 --> 00:14:52,251
- Thank you, Danny.
- Sure.
160
00:14:59,637 --> 00:15:01,262
Micah.
161
00:15:03,850 --> 00:15:06,223
Did you see what happened?
162
00:15:09,773 --> 00:15:12,015
Some of it.
163
00:15:13,652 --> 00:15:15,479
Like what?
164
00:15:18,073 --> 00:15:20,113
My parents.
165
00:15:20,201 --> 00:15:22,739
You saw what happened to them?
166
00:15:25,623 --> 00:15:27,663
I saw the corn.
167
00:15:28,918 --> 00:15:31,788
What do you mean, corn?
Were they out in the cornfield?
168
00:15:34,298 --> 00:15:37,051
Their blood was for the corn.
169
00:15:42,099 --> 00:15:43,925
Leave him alone.
170
00:15:45,435 --> 00:15:49,515
- I was just asking a couple of questions.
- I know what you were doing.
171
00:15:50,899 --> 00:15:53,189
Who do you write for, anyway?
172
00:15:53,277 --> 00:15:55,234
The World Inquirer.
173
00:15:55,321 --> 00:15:57,942
He's a ragman.
174
00:15:59,033 --> 00:16:00,907
Well... yes and no.
175
00:16:00,993 --> 00:16:03,698
I mean, I used to write for Newsweek.
176
00:16:03,788 --> 00:16:07,204
The editor and I,
we had a difference of opinion.
177
00:16:07,291 --> 00:16:10,210
I thought she was incompetent
and she didn't.
178
00:16:10,295 --> 00:16:13,581
Just chalk it up to youthful mistakes.
179
00:16:13,673 --> 00:16:16,959
Is there anything you haven't
chalked up to that?
180
00:16:18,094 --> 00:16:20,799
Would you mind excusing us for a minute?
181
00:16:20,889 --> 00:16:22,881
Sure.
182
00:16:25,645 --> 00:16:27,768
Outside. Now.
183
00:16:40,367 --> 00:16:42,741
I've about had it with you.
184
00:16:42,829 --> 00:16:46,993
I'm fully aware that you don't
want to be here with me,
185
00:16:47,083 --> 00:16:49,788
but, bub, you're no picnic for me either.
186
00:16:49,878 --> 00:16:52,962
The last thing I need
is you giving me shit.
187
00:16:53,048 --> 00:16:55,420
Just love these father-and-son chats.
188
00:16:55,508 --> 00:16:57,548
- Give me a break, please!
- Why?
189
00:16:57,635 --> 00:17:01,219
What for? What did you ever do for me?
190
00:17:01,307 --> 00:17:04,592
You got my mother pregnant,
and here I am.
191
00:17:04,685 --> 00:17:06,891
Hey, you listen to me now.
192
00:17:06,979 --> 00:17:10,395
Your mother and me,
we just couldn't make it work.
193
00:17:10,483 --> 00:17:12,392
We had our own agendas.
194
00:17:12,484 --> 00:17:14,607
And that didn't include me?
195
00:17:14,695 --> 00:17:18,112
No, it didn't. As a matter
of fact, it didn't.
196
00:17:18,199 --> 00:17:22,197
I won't bullshit you.
I was 17 and I made a mistake.
197
00:17:22,287 --> 00:17:26,237
You deal with that any way you can.
I'm still trying.
198
00:17:26,332 --> 00:17:30,116
If you can figure it out better than me,
that's fine,
199
00:17:30,211 --> 00:17:34,210
but who you are,
good or bad, is your choice.
200
00:17:36,385 --> 00:17:40,549
If it's my choice,
I'm on the next bus out of here.
201
00:17:40,639 --> 00:17:44,471
Wait. Whoa, whoa.
Hey, hey, hey! Get back here!
202
00:17:47,521 --> 00:17:49,562
Don't worry. It'll be OK.
203
00:17:49,649 --> 00:17:51,689
No, it won't be OK.
204
00:17:51,776 --> 00:17:55,192
He'll go and do something
stupid just to spite me.
205
00:17:55,280 --> 00:17:57,319
Trust me. He'll be back.
206
00:18:28,773 --> 00:18:30,813
You with all the reporters?
207
00:18:30,900 --> 00:18:32,976
Sort of.
208
00:18:34,195 --> 00:18:36,484
So what are you doing?
209
00:18:36,573 --> 00:18:39,361
Just waiting for the next bus.
210
00:18:39,451 --> 00:18:41,444
Good move.
211
00:18:59,681 --> 00:19:03,097
You know, you might want
to get a couple magazines.
212
00:19:03,184 --> 00:19:05,390
The next bus isn't till Tuesday.
213
00:19:18,242 --> 00:19:21,575
Adults are dead,
yet the children of those adults...
214
00:19:22,996 --> 00:19:26,531
Corn. Blood for the corn.
215
00:19:29,963 --> 00:19:31,789
Why?
216
00:19:35,093 --> 00:19:37,381
Mordechai?
217
00:19:37,470 --> 00:19:39,961
Jedediah?
218
00:19:40,056 --> 00:19:42,095
Come on, guys, where are you?
219
00:19:43,309 --> 00:19:45,848
This isn't funny!
220
00:19:45,938 --> 00:19:47,977
Mordechai!
221
00:19:48,065 --> 00:19:49,892
Jedediah!
222
00:19:49,983 --> 00:19:51,810
Where are you?
223
00:19:53,904 --> 00:19:55,731
Guys?
224
00:19:57,950 --> 00:19:59,776
Where are you?
225
00:20:10,421 --> 00:20:12,461
Are you there?
226
00:20:15,718 --> 00:20:18,554
M... Mordechai?
227
00:20:23,685 --> 00:20:26,223
No!
228
00:20:26,313 --> 00:20:28,187
No!
229
00:20:28,273 --> 00:20:30,266
Argh! Ugh!
230
00:20:31,359 --> 00:20:33,648
No!
231
00:20:33,737 --> 00:20:36,359
Help! Argh!
232
00:20:39,702 --> 00:20:41,742
He took one again.
233
00:20:41,829 --> 00:20:44,367
Hear that?
234
00:20:50,880 --> 00:20:54,047
- Argh!
- What was that?
235
00:20:57,512 --> 00:20:59,339
I don't know.
236
00:21:00,432 --> 00:21:02,259
What do we do, Mordechai?
237
00:21:05,312 --> 00:21:09,061
- We wait.
- For what?
238
00:21:09,150 --> 00:21:12,982
For He Who Walks Behind the Rows
to show us the way.
239
00:21:13,070 --> 00:21:17,816
- And what if he doesn't?
- He will.
240
00:21:17,908 --> 00:21:20,530
- Isaac said...
- Isaac's dead!
241
00:21:22,747 --> 00:21:27,374
He told us when there were no more adults
we'd see the truth.
242
00:21:29,045 --> 00:21:30,872
Well, where is it?
243
00:21:30,964 --> 00:21:32,791
It is written -
244
00:21:32,883 --> 00:21:37,011
a leader will come from the corn,
he shall make us one.
245
00:21:37,095 --> 00:21:41,009
There ain't nothing out there,
Mordechai, except a lot of corn.
246
00:21:41,099 --> 00:21:43,887
Stupid old corn.
247
00:21:43,978 --> 00:21:47,145
Maybe that's your truth.
248
00:21:48,941 --> 00:21:52,357
Look, you can hang around here
if you want to.
249
00:21:52,445 --> 00:21:54,271
But we're out of here.
250
00:21:54,363 --> 00:21:56,569
No!
251
00:22:03,415 --> 00:22:06,866
He Who Walks Behind the Rows
shall not allow it.
252
00:22:08,086 --> 00:22:12,000
Do you really think it was
all Isaac's doing, Jedediah?
253
00:22:12,090 --> 00:22:13,917
Do you?
254
00:22:22,351 --> 00:22:25,222
Who here thinks this?
255
00:22:25,312 --> 00:22:28,147
Were we not given signs?
256
00:22:28,232 --> 00:22:30,271
Was that not enough?
257
00:22:30,359 --> 00:22:32,518
But they found them.
258
00:22:32,612 --> 00:22:35,150
And they found us.
259
00:22:35,240 --> 00:22:37,647
Jesus Christ, Micah, they know our parents.
260
00:22:37,742 --> 00:22:41,870
They were adults!
They were of that world.
261
00:22:41,955 --> 00:22:46,202
We have seen the way of that world
and it is evil.
262
00:22:46,292 --> 00:22:50,243
There is a power greater than all
263
00:22:50,339 --> 00:22:52,332
and it is within us.
264
00:22:52,424 --> 00:22:54,713
But we know it not.
265
00:22:54,802 --> 00:22:57,922
We have eyes but see it not
266
00:22:58,013 --> 00:23:00,053
and ears but hear it not.
267
00:23:01,308 --> 00:23:04,724
I saw the light that came from the corn.
268
00:23:04,812 --> 00:23:09,060
He Who Walks Behind the Rows
commands that we rid the land
269
00:23:09,150 --> 00:23:11,190
of all that defileth the corn.
270
00:23:14,447 --> 00:23:18,196
You do not see the truth, Jedediah,
271
00:23:18,284 --> 00:23:21,820
because it is not yet with us.
272
00:23:21,914 --> 00:23:24,950
There is work to do before he cometh.
273
00:23:25,042 --> 00:23:28,043
Go home
274
00:23:28,128 --> 00:23:30,251
and wait for a sign.
275
00:24:02,664 --> 00:24:04,491
Jesus Christ!
276
00:24:04,583 --> 00:24:06,410
Micah?
277
00:24:06,502 --> 00:24:09,075
What the hell are you doing?
278
00:24:09,171 --> 00:24:11,210
What are you doing out here?
279
00:24:11,298 --> 00:24:15,427
Well, I just... I-I saw the kids
and the flashlights and I was...
280
00:24:15,511 --> 00:24:19,011
Yeah. Well, it's fun to play at night.
281
00:24:20,141 --> 00:24:22,050
Yeah, I guess.
282
00:24:22,143 --> 00:24:24,848
So, were you in town?
283
00:24:24,937 --> 00:24:30,099
Yeah, I was going to leave,
but, er, I... ran into this girl.
284
00:24:30,194 --> 00:24:33,444
She's... she rides a motor scooter.
You know her?
285
00:24:33,530 --> 00:24:37,398
Mm-hm. Lacey Hellerstat.
286
00:24:40,746 --> 00:24:42,619
She's pretty hot.
287
00:24:43,749 --> 00:24:46,371
Yes. She's pretty hot.
288
00:24:49,505 --> 00:24:53,717
So, are you gonna go home now or what?
289
00:24:55,720 --> 00:24:57,759
Sure.
290
00:25:18,870 --> 00:25:21,361
I'll be right back.
Fine.
291
00:25:30,715 --> 00:25:33,466
Little devils!
Get away from here!
292
00:25:33,551 --> 00:25:35,710
Every one of you, move!
293
00:25:35,804 --> 00:25:38,805
Looking for answers? It's out there.
294
00:25:38,890 --> 00:25:40,717
Terrible things.
295
00:25:42,853 --> 00:25:48,357
- What are you talking about?
- Have you ever seen evil?
296
00:25:48,442 --> 00:25:50,564
It works through the children.
297
00:25:50,652 --> 00:25:54,567
Nobody would listen.
I told them in Gatlin. I showed them.
298
00:25:54,657 --> 00:25:57,113
- Showed them what?
- The drawings.
299
00:25:57,201 --> 00:25:59,408
By the little children.
300
00:25:59,495 --> 00:26:03,409
They knew. They knew.
301
00:26:03,499 --> 00:26:08,625
My husband walked into a cornfield
15 years ago.
302
00:26:08,714 --> 00:26:11,383
He never came back.
303
00:26:11,466 --> 00:26:15,927
That's why I'm moving out of here
and taking my house with me.
304
00:26:20,892 --> 00:26:24,142
God... damn you!
305
00:26:24,229 --> 00:26:26,306
Damn you!
306
00:26:38,911 --> 00:26:40,951
What the...?
307
00:26:55,178 --> 00:26:57,716
Well, boy, that was a mistake.
308
00:26:57,806 --> 00:27:00,262
So, did you get your story yet?
309
00:27:00,351 --> 00:27:02,676
What do you think?
310
00:27:02,770 --> 00:27:04,809
There's nothing to do around here.
311
00:27:04,897 --> 00:27:07,981
Now, how do you know that? Huh?
312
00:27:08,067 --> 00:27:11,483
How do you know?
Why not check it out first?
313
00:27:11,570 --> 00:27:13,942
There might be more around than corn.
314
00:27:14,031 --> 00:27:17,816
If there is, let me know.
I can use the help.
315
00:27:17,911 --> 00:27:19,950
Listen, for what it's worth,
316
00:27:20,038 --> 00:27:23,205
I appreciate that you didn't
take off last night.
317
00:27:23,291 --> 00:27:25,331
I didn't have much choice.
318
00:27:25,418 --> 00:27:27,660
Look, I'm going to walk, OK?
319
00:27:51,488 --> 00:27:53,943
Oh, God! Come on...
320
00:27:57,786 --> 00:28:00,822
It is like the light from the corn.
321
00:28:00,914 --> 00:28:06,419
Not from the hand of man, but the mark
of He Who Walks Behind the Rows.
322
00:28:08,214 --> 00:28:10,040
Then it is our sign?
323
00:28:16,889 --> 00:28:18,716
Yes.
324
00:28:19,808 --> 00:28:21,636
Let it begin.
325
00:29:01,728 --> 00:29:04,053
You just going to stand there?
326
00:29:07,608 --> 00:29:10,313
Haven't you ever seen a girl before?
327
00:29:11,446 --> 00:29:13,273
Er...
328
00:29:14,616 --> 00:29:17,487
No, no. I've never seen a girl before.
329
00:29:18,954 --> 00:29:20,994
Well, can you swim?
330
00:29:27,212 --> 00:29:29,502
Fornication.
331
00:29:29,591 --> 00:29:32,675
Fornication, my friends,
332
00:29:32,760 --> 00:29:35,334
is a pestilence.
333
00:29:35,430 --> 00:29:37,588
Look at each other.
334
00:29:37,682 --> 00:29:41,596
Go on. Look closely at each other.
335
00:29:41,686 --> 00:29:44,521
Go on. Look closely.
336
00:29:46,567 --> 00:29:50,944
That pestilence can dwell
inside each and every one of us.
337
00:29:51,029 --> 00:29:55,323
But before we can conquer it,
we must first recognise it.
338
00:29:57,202 --> 00:30:02,743
Now, we here in Hemingford
have just witnessed a terrible tragedy.
339
00:30:02,834 --> 00:30:08,420
Our good neighbours in Gatlin
have been called home to glory.
340
00:30:16,097 --> 00:30:18,174
Elmira?
341
00:30:19,184 --> 00:30:21,011
Elmira!
342
00:30:24,481 --> 00:30:27,233
Elmira, where in the world are you?
343
00:30:27,317 --> 00:30:29,725
Here, kitty, kitty, kitty, kitty!
344
00:30:29,820 --> 00:30:33,271
Kitty, kitty, kitty!
345
00:30:34,407 --> 00:30:38,537
I am in no mood
to have to go chasing after you.
346
00:30:38,621 --> 00:30:41,112
Kitty, kitty! Here, kitty!
347
00:30:41,207 --> 00:30:44,790
Here, kitty! Come on, you fool cat!
Where are you?
348
00:30:44,877 --> 00:30:48,412
Here, pussy cat! Here!
349
00:30:48,506 --> 00:30:50,712
Elmira!
350
00:30:56,431 --> 00:30:58,471
Elmira!
351
00:31:01,520 --> 00:31:05,434
Where are you? That fool cat! Elmira!
352
00:31:05,524 --> 00:31:10,863
Come on, cat! Here, kit, kit, kit, kitty!
Here, kitty! Come on, kitty!
353
00:31:11,906 --> 00:31:17,031
Elmira! Why don't you talk? Darn cat!
You're driving me crazy.
354
00:31:17,119 --> 00:31:18,946
Elmira!
355
00:31:30,759 --> 00:31:32,882
Oh, my God.
356
00:31:34,763 --> 00:31:36,590
Nice kitty.
357
00:31:36,681 --> 00:31:38,508
You bastards!
358
00:31:38,600 --> 00:31:40,676
You dirty little bastards!
359
00:31:40,769 --> 00:31:45,562
You get away from me!
You get the hell away from my house!
360
00:31:49,653 --> 00:31:53,947
You stop that! You get away!
361
00:32:05,253 --> 00:32:09,167
What a world! What a world!
362
00:32:34,117 --> 00:32:37,949
So, where are you from?
Long Island, New York.
363
00:32:38,038 --> 00:32:41,869
New York? Oh, my gosh.
I've always wanted to go there.
364
00:32:44,502 --> 00:32:46,329
It's OK.
365
00:32:46,421 --> 00:32:50,040
Sure, I mean, for you,
because you grew up there.
366
00:32:50,134 --> 00:32:52,173
You should try growing up here.
367
00:32:52,261 --> 00:32:55,594
There's nothing -
nothing to do, nothing to see,
368
00:32:55,681 --> 00:32:57,757
nobody interesting to talk to.
369
00:33:01,270 --> 00:33:04,971
Yeah, I used to feel that way
about this place.
370
00:33:25,087 --> 00:33:28,041
So how long will you be in town?
371
00:33:28,132 --> 00:33:30,623
Until my father finishes his story.
372
00:33:33,137 --> 00:33:35,176
What?
373
00:33:36,515 --> 00:33:38,592
I don't know. Um...
374
00:33:38,685 --> 00:33:42,184
It's strange
calling that guy my father.
375
00:33:43,314 --> 00:33:48,142
What is it between you? You guys
don't spend a lot of time together?
376
00:33:48,236 --> 00:33:50,359
We don't spend any time together.
377
00:33:53,700 --> 00:33:55,942
Anyway...
378
00:33:56,036 --> 00:34:00,164
Hey, um... did you know
any of those kids from Gatlin?
379
00:34:00,249 --> 00:34:03,748
Are you kidding?
I went to school with them.
380
00:34:03,836 --> 00:34:08,379
I never fit in. I guess I always
wanted to be somewhere else.
381
00:34:08,465 --> 00:34:13,626
But I swore to myself,
the day I turn 18, I am out of here.
382
00:34:13,721 --> 00:34:15,761
So what about your parents?
383
00:34:18,101 --> 00:34:20,936
They're dead.
384
00:34:21,020 --> 00:34:23,060
I'm sorry.
385
00:34:24,565 --> 00:34:27,934
- God. You mean they...?
- No, it wasn't in Gatlin.
386
00:34:28,027 --> 00:34:29,855
It was a car accident.
387
00:34:29,947 --> 00:34:33,731
My aunt and uncle took me in
so I moved here.
388
00:34:33,826 --> 00:34:35,948
I left before that stuff happened.
389
00:34:42,793 --> 00:34:44,620
What?
390
00:34:44,712 --> 00:34:47,084
Take me to New York with you.
391
00:34:47,173 --> 00:34:51,502
- What? I can't do that.
- Yes, you can.
392
00:34:58,559 --> 00:35:04,396
The Bible tells us
that one must become as a little child
393
00:35:04,483 --> 00:35:07,400
to find the path from sin.
394
00:35:07,486 --> 00:35:10,191
Yet there are some...
395
00:35:12,199 --> 00:35:14,026
David?
396
00:35:14,117 --> 00:35:16,110
What's the matter?
397
00:35:16,203 --> 00:35:20,700
I don't know.
I think I'm coming down with a cold.
398
00:35:20,792 --> 00:35:22,831
Here.
399
00:35:22,919 --> 00:35:27,960
It is as bad
to find evil where it does not dwell
400
00:35:28,049 --> 00:35:31,334
as to fail to see it where it does.
401
00:35:39,353 --> 00:35:43,397
Heavy metal music
blaring out its profane message
402
00:35:43,482 --> 00:35:47,396
to the waiting ears
of our impressionable children.
403
00:35:47,486 --> 00:35:51,234
Movies are filled with violence, blood,
404
00:35:51,323 --> 00:35:58,821
and bodies, naked bodies,
writhing together, glorifying fornication!
405
00:35:58,915 --> 00:36:05,249
We are undone
by our grievous animal desires.
406
00:36:05,338 --> 00:36:08,873
And that is why
407
00:36:08,967 --> 00:36:11,754
you must look into yourselves
408
00:36:11,845 --> 00:36:14,003
to see if there is evil
409
00:36:14,097 --> 00:36:20,100
because that is where the evil lurks.
410
00:36:20,187 --> 00:36:22,013
Evil!
411
00:36:22,105 --> 00:36:24,394
Evil just waiting...
412
00:36:24,482 --> 00:36:27,520
Gee. Do you have another?
413
00:36:31,782 --> 00:36:33,193
Gee!
414
00:36:34,744 --> 00:36:37,365
It was their innocence that...
415
00:36:42,043 --> 00:36:44,581
Oh, David! Here.
416
00:36:47,340 --> 00:36:49,167
David!
417
00:36:51,970 --> 00:36:54,009
Oh!
418
00:37:10,281 --> 00:37:12,854
Argh!
419
00:37:15,870 --> 00:37:17,697
You've gotta help me!
420
00:37:35,015 --> 00:37:37,886
Come away, Mary. Come away!
421
00:37:37,977 --> 00:37:41,428
- No!
- Come away.
422
00:37:41,522 --> 00:37:44,273
David. No!
423
00:37:46,277 --> 00:37:49,029
David! No!
424
00:39:09,655 --> 00:39:12,610
All right,
I need two people up at the board.
425
00:39:12,701 --> 00:39:15,192
Eddie... Caroline.
426
00:39:15,287 --> 00:39:18,703
Come on up and write
these figures on the board,
427
00:39:18,791 --> 00:39:21,542
and then give us an answer.
428
00:40:23,358 --> 00:40:25,185
Ugh!
429
00:40:27,863 --> 00:40:30,270
Ugh! You scared the hell outta me!
430
00:40:31,366 --> 00:40:34,153
Who are you and why are you here?
431
00:40:34,244 --> 00:40:36,653
Isn't that just like a white man?
432
00:40:36,747 --> 00:40:39,784
Assumes he has the right to be here
and no one else does.
433
00:40:39,876 --> 00:40:43,825
All right, let's try it another way.
What do you know about all this?
434
00:40:43,921 --> 00:40:47,622
I know you're John Garrett,
reporter for the World Inquirer,
435
00:40:47,717 --> 00:40:53,139
35 years old in April...
and you weigh 185 pounds.
436
00:40:54,433 --> 00:40:59,593
Wait a minute. Hey, hey. How the hell
do you know all that about me?
437
00:40:59,688 --> 00:41:02,605
Even in a ghost town...
438
00:41:03,692 --> 00:41:07,108
don't leave your wallet
in a car that's not locked.
439
00:41:11,909 --> 00:41:13,736
Hey, wait a minute!
440
00:41:15,079 --> 00:41:17,368
Hold on a second. Wait a minute.
441
00:41:17,456 --> 00:41:20,908
All right, look,
I'm sorry about that back there.
442
00:41:21,001 --> 00:41:24,038
It's just, uh... What's your name?
443
00:41:24,130 --> 00:41:25,957
Frank Red Bear.
444
00:41:26,049 --> 00:41:29,003
Frank Red Bear, I'm Garrett.
445
00:41:29,094 --> 00:41:31,763
- Yes, I know.
- Yeah.
446
00:41:31,847 --> 00:41:35,512
Can you tell me anything about
what happened around here?
447
00:41:35,600 --> 00:41:38,174
- Koyaanisqatsi.
- Excuse me?
448
00:41:39,354 --> 00:41:44,147
Koyaanisqatsi. It means
"life out of balance".
449
00:41:45,111 --> 00:41:47,187
My ancestors would've told you
450
00:41:47,279 --> 00:41:50,613
that man should be at one
with the earth, the sky, the water.
451
00:41:50,699 --> 00:41:53,451
But the white man
has never understood this.
452
00:41:53,536 --> 00:41:55,575
He only knows how to take.
453
00:41:55,663 --> 00:41:58,748
And after a while, there's
nothing left to take
454
00:41:58,834 --> 00:42:03,246
so everything is out of balance...
and we all fall down.
455
00:42:06,049 --> 00:42:10,129
Wait a minute.
So that's what happened here in Gatlin?
456
00:42:10,220 --> 00:42:12,259
No, what happened in Gatlin
457
00:42:12,347 --> 00:42:15,384
was those kids went apeshit
and killed everybody.
458
00:42:16,644 --> 00:42:18,850
Right. But why?
459
00:42:18,938 --> 00:42:23,185
The Amish say we don't inherit
the land from our ancestors,
460
00:42:23,275 --> 00:42:25,683
we only borrow it from our children.
461
00:42:25,778 --> 00:42:27,770
Maybe they wanted it back.
462
00:42:27,863 --> 00:42:31,280
Wait a sec.
This school teacher here, this Mrs Burke.
463
00:42:31,368 --> 00:42:35,496
She said the kids knew about it.
It's in all their drawings.
464
00:42:35,580 --> 00:42:37,738
- Look at these.
- Yeah.
465
00:42:37,832 --> 00:42:40,240
These kids watch too many horror flicks.
466
00:42:40,335 --> 00:42:46,254
No, they drew these before this happened,
and weren't in on it, so how did they know?
467
00:42:46,341 --> 00:42:49,461
Beats the hell outta me.
468
00:42:53,724 --> 00:42:58,018
Hold on a second! How do I get hold of you?
469
00:42:58,103 --> 00:43:00,890
You can reach me
through the State University -
470
00:43:00,981 --> 00:43:02,808
department of anthropology.
471
00:43:02,900 --> 00:43:05,273
Just ask for me - Dr Red Bear.
472
00:43:11,743 --> 00:43:14,115
That shit ate right through my pants.
473
00:43:40,815 --> 00:43:43,140
Oh, my God, it's Ruby!
474
00:43:43,234 --> 00:43:46,401
It's Ruby! Who killed my sister?
475
00:43:46,487 --> 00:43:48,527
It was an accident, Ms West.
476
00:43:48,615 --> 00:43:50,654
Not with them around it wasn't!
477
00:43:51,743 --> 00:43:53,569
She warned you.
478
00:43:54,913 --> 00:43:56,823
She warned all of you!
479
00:43:58,375 --> 00:44:01,127
What did you do to her?
480
00:44:06,467 --> 00:44:08,376
My God.
481
00:44:08,468 --> 00:44:14,056
Sheriff... I am not gonna let this drop!
482
00:44:15,602 --> 00:44:17,974
Get me out of here, goddammit!
483
00:44:18,062 --> 00:44:20,351
You're blind, you fools!
484
00:44:20,440 --> 00:44:22,516
You fools!
485
00:44:22,608 --> 00:44:25,479
You let the wolf in your door!
486
00:44:25,570 --> 00:44:28,690
That's what you did! You stupid idiots!
487
00:44:31,952 --> 00:44:35,036
Take her to Doc Appleby's.
I'll call the coroner.
488
00:44:35,122 --> 00:44:36,865
OK, Sheriff.
489
00:44:37,958 --> 00:44:42,454
I've gotta check on some things.
Stick around here till I get back.
490
00:44:42,546 --> 00:44:44,373
Wha...? Where's here?
491
00:44:44,465 --> 00:44:46,921
Here. Here! Why are you all wet?
492
00:44:47,010 --> 00:44:50,793
I was swimming. There's this
watering hole just down the way.
493
00:44:50,888 --> 00:44:52,928
I met a girl and we...
494
00:44:53,015 --> 00:44:57,476
Wait, hey, I don't want you hanging
around with these kids around here.
495
00:44:57,562 --> 00:44:59,388
That's good, you know?
496
00:44:59,480 --> 00:45:03,265
First you say, "Check it out,
there's more than corn there,"
497
00:45:03,360 --> 00:45:06,112
and now I can't hang out with anyone.
498
00:45:06,196 --> 00:45:08,568
- Why not?
- I said so.
499
00:45:08,657 --> 00:45:13,485
- Why can't you trust me?
- No, just do what I told you.
500
00:45:23,965 --> 00:45:25,791
Another argument?
501
00:45:25,883 --> 00:45:29,667
Yeah... yeah, I can handle it. It's fine.
502
00:45:29,762 --> 00:45:33,890
You know, Danny, I used to have
problems with my father too.
503
00:45:33,975 --> 00:45:36,264
Adults are such hypocrites.
504
00:45:36,353 --> 00:45:41,513
It's like the moment a person turns 19,
they become this thing.
505
00:45:41,608 --> 00:45:44,064
What thing?
506
00:45:44,152 --> 00:45:47,402
Well... with my father,
507
00:45:47,489 --> 00:45:52,366
if we listened to the radio, we sinned.
508
00:45:53,496 --> 00:45:56,746
If we talked to girls, we sinned.
509
00:45:58,084 --> 00:46:02,164
And every sin demanded a beating.
510
00:46:04,090 --> 00:46:06,296
To chase away the devil.
511
00:46:09,721 --> 00:46:11,844
And then one day...
512
00:46:12,933 --> 00:46:16,977
I caught my father with
the farmhand's wife.
513
00:46:18,522 --> 00:46:23,018
Sinning most vigorously.
514
00:46:26,530 --> 00:46:32,070
Micah... were you glad
when your father was killed?
515
00:46:33,954 --> 00:46:37,655
The Bible also teaches that, um...
516
00:46:37,750 --> 00:46:41,831
for everything there is a season.
517
00:46:46,760 --> 00:46:50,804
You actually see a connection between
a nose bleed and the house falling?
518
00:46:50,889 --> 00:46:52,881
Yeah, they're both dead.
519
00:46:52,974 --> 00:46:56,758
It seems to happen a lot around here.
You notice that?
520
00:46:56,853 --> 00:46:58,930
I don't appreciate your humour.
521
00:47:00,066 --> 00:47:03,850
Well... what could make a man
bleed to death like this, then?
522
00:47:04,987 --> 00:47:07,145
I wouldn't know.
523
00:47:07,239 --> 00:47:11,367
You don't have a lot of statistics
on nose-bleed deaths, is that it?
524
00:47:12,995 --> 00:47:14,823
I'll tell you one thing -
525
00:47:14,915 --> 00:47:18,330
we know what killed
old Ms Burke here, don't we?
526
00:47:19,836 --> 00:47:24,664
Did you ever notice a green mould or dust?
527
00:47:26,301 --> 00:47:28,128
No.
528
00:47:29,345 --> 00:47:32,383
Sure bothered her. It was on her door.
529
00:47:34,143 --> 00:47:36,219
I've got no idea.
530
00:47:38,397 --> 00:47:40,970
I don't snoop around other people's doors.
531
00:47:45,571 --> 00:47:47,610
She was talking about the corn.
532
00:47:47,698 --> 00:47:50,106
I guess that bothered her too.
533
00:47:51,661 --> 00:47:55,445
Her husband walked out into
a cornfield about 15 years ago
534
00:47:55,540 --> 00:47:57,367
and never came back.
535
00:47:59,294 --> 00:48:01,251
Oh, he... walked out, all right.
536
00:48:01,337 --> 00:48:04,423
Right into the arms of a waitress in Omaha.
537
00:48:04,508 --> 00:48:08,292
Mrs Burke became quite mad. Crazy.
538
00:48:08,387 --> 00:48:11,471
I wouldn't put much stock in what she said.
539
00:48:11,557 --> 00:48:15,341
Well, now, maybe it was the truth
that made her crazy.
540
00:48:15,436 --> 00:48:17,475
Ever think of that?
541
00:48:19,565 --> 00:48:22,982
The kids around here -
they talk about the corn too.
542
00:48:24,154 --> 00:48:27,238
You think they had
anything to do with this?
543
00:48:27,323 --> 00:48:30,906
- I didn't say anything of the kind.
- No, you didn't.
544
00:48:30,994 --> 00:48:33,698
But you were thinking it, weren't you?
545
00:48:37,125 --> 00:48:39,877
You know what your problem is, Mr Garrett?
546
00:48:39,962 --> 00:48:44,754
You don't care about what happened here,
so long as it makes a good story.
547
00:48:44,842 --> 00:48:49,587
You don't know what it is to have
your whole livelihood resting on the land.
548
00:48:49,680 --> 00:48:53,724
It changes things. It changes everything.
549
00:48:55,854 --> 00:48:58,012
Now, if you will excuse me...
550
00:48:59,232 --> 00:49:01,639
I've got a lot of work to do.
551
00:49:05,738 --> 00:49:07,565
Thanks for your time.
552
00:49:30,515 --> 00:49:32,342
'Sheriff Blaine. '
553
00:49:32,433 --> 00:49:35,849
- He was here.
- 'Did you tell him anything? '
554
00:49:35,937 --> 00:49:37,764
Of course I didn't!
555
00:49:37,855 --> 00:49:42,564
For Christ's sake...
what do you think I am, an idiot?
556
00:49:42,652 --> 00:49:49,735
- 'Well, does he know what's going on? '
- No, but if he stays around here, he will.
557
00:49:49,826 --> 00:49:54,287
Oh, Jesus.
We have sinned and we're going to hell.
558
00:50:00,504 --> 00:50:03,256
Hey, wait a second.
Wait a second!
559
00:50:03,341 --> 00:50:05,380
These shoes cost me 135 bucks!
560
00:50:05,468 --> 00:50:07,710
Whoa. Whoa.
561
00:50:13,351 --> 00:50:16,767
Man, I knew I never
should've even called you.
562
00:50:26,990 --> 00:50:29,149
This is what I wanted to show you.
563
00:50:33,789 --> 00:50:36,826
My people believe
that this area was very special.
564
00:50:37,919 --> 00:50:42,331
- Don't you mean weird?
- No. This place has power.
565
00:50:44,467 --> 00:50:46,839
Power that can magnify good or bad.
566
00:50:48,638 --> 00:50:50,796
You can see by the drawings
567
00:50:50,890 --> 00:50:53,596
that the children were
particularly vulnerable.
568
00:50:53,685 --> 00:50:55,512
They feel the vibrations.
569
00:50:55,604 --> 00:50:57,513
What's that supposed to mean?
570
00:50:57,606 --> 00:51:02,944
Well, legend has it that a tribe of farmers
lived here a long time ago,
571
00:51:03,028 --> 00:51:06,029
but the adults became lazy
and they stopped farming.
572
00:51:06,114 --> 00:51:08,606
They began to abuse the animals
and the land.
573
00:51:09,660 --> 00:51:11,700
Now, you can see by these
574
00:51:11,787 --> 00:51:17,078
that the children rebelled
and killed their parents, like in Gatlin.
575
00:51:17,168 --> 00:51:19,456
Wait. What is this over here?
576
00:51:19,545 --> 00:51:22,332
Well, that's a traditional Indian burial.
577
00:51:22,423 --> 00:51:24,749
And all this along here?
578
00:51:24,843 --> 00:51:28,710
This indicates that
the spirit will open the corn
579
00:51:28,805 --> 00:51:32,257
and let through one who finds truth
within himself.
580
00:51:32,350 --> 00:51:35,969
Right, so why this flat line
across here then?
581
00:51:37,188 --> 00:51:39,561
Well, that line means it hasn't happened.
582
00:51:40,734 --> 00:51:44,151
So, do you really take
all this bullshit seriously, huh?
583
00:51:45,281 --> 00:51:49,113
You're a university professor,
for Christ's sake.
584
00:51:49,201 --> 00:51:52,950
Sometimes what you've learned
conflicts with what you know.
585
00:51:57,293 --> 00:52:00,378
All right, but what exactly is this?
586
00:52:03,466 --> 00:52:08,294
'... will be the ruin
of us all - sexual perversion!
587
00:52:08,388 --> 00:52:13,465
'Now the simple rule of
love thy neighbour as thyself
588
00:52:13,560 --> 00:52:17,393
'reduced to pornographic obscenity.
589
00:52:17,481 --> 00:52:19,688
'What have we become?
590
00:52:19,775 --> 00:52:24,603
'A deranged reality of
the new Sodom and Gomorrah?
591
00:52:24,697 --> 00:52:29,193
'No! There is redemption.
592
00:52:29,285 --> 00:52:32,037
'There is redemption!
593
00:52:32,122 --> 00:52:36,949
'The Lord said, "Be kind to those
who know not what they do."
594
00:52:37,043 --> 00:52:40,792
'And that is why we are here tonight.
595
00:52:42,006 --> 00:52:44,497
'To lift thine eyes to the heavens,
596
00:52:44,592 --> 00:52:49,504
'to see the true spirit of the Lord
and to ask for forgiveness.
597
00:52:50,599 --> 00:52:56,104
'Now, we have sinned against
each other and against our own selves.
598
00:52:57,940 --> 00:53:00,182
'But there is a way to salvation. '
599
00:53:13,790 --> 00:53:15,829
Who's there?
600
00:53:19,254 --> 00:53:21,081
Who's there?
601
00:53:47,492 --> 00:53:48,523
Ugh!
602
00:53:52,747 --> 00:53:57,209
The earth shall be cleansed
of those who poison earth and its youth.
603
00:53:57,294 --> 00:54:01,043
- It is written.
- You don't know what you're doing!
604
00:54:01,131 --> 00:54:03,883
Ye shall suffer for the sins of others.
605
00:54:03,967 --> 00:54:06,007
Repent that which you have sinned.
606
00:54:08,096 --> 00:54:10,933
You kids are in... in serious trouble!
607
00:54:11,017 --> 00:54:14,053
Argh! Oh! Argh! Oh!
608
00:54:14,145 --> 00:54:16,470
I like to play!
609
00:54:17,941 --> 00:54:21,392
Argh! Argh! Ugh!
610
00:54:25,073 --> 00:54:26,899
Argh!
611
00:54:40,005 --> 00:54:43,041
My mommy says I'm smart!
612
00:55:02,029 --> 00:55:03,855
Tell me something.
613
00:55:07,117 --> 00:55:09,157
What are you doing here?
614
00:55:09,244 --> 00:55:11,071
Why are you here?
615
00:55:12,956 --> 00:55:14,949
I don't know exactly.
616
00:55:15,042 --> 00:55:19,503
I mean, I was a sales executive
pulling in 100 grand a year...
617
00:55:19,589 --> 00:55:21,462
Oh, come on. $100,000?
618
00:55:21,549 --> 00:55:24,254
Yeah. I was hot stuff.
619
00:55:24,343 --> 00:55:28,673
I had a penthouse condo, beautiful sunsets,
620
00:55:28,764 --> 00:55:31,718
great sex with a scumbag attorney.
621
00:55:32,768 --> 00:55:34,928
- But that's all it was.
- What's that?
622
00:55:35,022 --> 00:55:36,848
Sex.
623
00:55:38,942 --> 00:55:43,403
And when Aunt Bea died,
I just sold the condo and moved here.
624
00:55:43,488 --> 00:55:46,193
There's something here I like.
625
00:55:46,283 --> 00:55:48,655
Yeah, me too.
626
00:56:42,259 --> 00:56:44,085
Dad...
627
00:56:44,177 --> 00:56:46,549
Sinning most vigorously.
628
00:57:08,160 --> 00:57:13,747
And in my vision, I saw a circle of light.
629
00:57:15,502 --> 00:57:19,914
And the lights moved faster and faster.
630
00:57:20,006 --> 00:57:25,001
And in the centre of the light was a stalk.
631
00:57:25,095 --> 00:57:31,181
And a voice spoke, commanding me
to cleanse the stalk of its poison...
632
00:57:32,520 --> 00:57:34,845
To make it pure again.
633
00:57:38,400 --> 00:57:40,773
Are you ready to join us, Ruth?
634
00:57:47,326 --> 00:57:49,154
I'm ready.
635
00:57:51,581 --> 00:57:54,784
The sower of seeds must be a child
636
00:57:54,876 --> 00:57:57,996
so that what is planted
is without corruption,
637
00:57:58,088 --> 00:58:01,291
untainted by the poisons of age.
638
00:58:01,382 --> 00:58:03,790
With the harvest moon tomorrow night,
639
00:58:03,885 --> 00:58:07,385
our reign of peace shall
dwell upon the land
640
00:58:07,473 --> 00:58:11,720
and the sword of righteousness
shall strike down the infidel.
641
00:58:31,122 --> 00:58:32,949
Now...
642
00:58:33,041 --> 00:58:37,334
let Gatlin and Hemingford
643
00:58:37,420 --> 00:58:40,671
be joined forever.
644
00:58:41,925 --> 00:58:44,796
We are one.
645
00:58:45,888 --> 00:58:48,461
We are one!
646
00:58:49,558 --> 00:58:52,179
We are one.
647
00:58:52,269 --> 00:58:55,187
We are one!
648
00:58:55,273 --> 00:58:59,520
We are one. We are one.
649
00:58:59,611 --> 00:59:04,319
We are one. We are one.
650
00:59:04,407 --> 00:59:06,483
We are one.
651
00:59:06,576 --> 00:59:08,403
We are one.
652
00:59:10,998 --> 00:59:12,825
Come forward.
653
00:59:15,419 --> 00:59:17,246
Come forward.
654
00:59:29,100 --> 00:59:31,887
This is Danny.
655
00:59:31,978 --> 00:59:36,022
He too has found problems among them.
656
00:59:36,107 --> 00:59:40,235
Will you be a soldier for
He Who Walks Behind the Rows?
657
00:59:41,863 --> 00:59:44,271
Do you wish to be as one?
658
00:59:48,579 --> 00:59:50,405
Yes.
659
01:00:08,474 --> 01:00:10,514
This is your favourite place?
660
01:00:10,601 --> 01:00:12,428
Well, sort of.
661
01:00:12,520 --> 01:00:15,141
Come on. I want to show you.
662
01:00:45,221 --> 01:00:47,260
Isn't this great?
663
01:00:48,140 --> 01:00:51,345
Don't you feel like
you could look at that forever?
664
01:00:51,436 --> 01:00:53,762
That's why I love it here.
665
01:00:53,855 --> 01:00:56,393
I look out there toward the horizon,
666
01:00:56,483 --> 01:00:59,899
I almost see myself out there -
far away from here.
667
01:01:07,870 --> 01:01:10,242
Don't tell me you're afraid of heights.
668
01:01:10,331 --> 01:01:13,201
No. Well...
669
01:01:13,292 --> 01:01:16,708
I mean, I wouldn't say afraid.
670
01:01:16,796 --> 01:01:22,003
But one time I went to the top
of the Statue of Liberty, I, um...
671
01:01:23,135 --> 01:01:26,968
You know, I... I barfed on her dress.
672
01:01:29,017 --> 01:01:32,766
Well, if you barf, I'm
not going to kiss you.
673
01:01:33,980 --> 01:01:36,732
Whoa. Well, then I won't barf.
674
01:01:45,785 --> 01:01:48,110
Are you OK?
675
01:01:48,204 --> 01:01:51,205
- You feel better?
- Yeah.
676
01:01:51,290 --> 01:01:54,493
- A lot better?
- Yeah, I feel better.
677
01:01:54,585 --> 01:01:56,412
Good.
678
01:01:56,504 --> 01:01:59,920
Cos if you can catch me,
you can have me.
679
01:02:05,972 --> 01:02:08,012
Where are you going?
680
01:02:08,099 --> 01:02:10,139
Come on!
681
01:02:26,577 --> 01:02:29,613
What?
682
01:02:29,705 --> 01:02:31,948
Come back! Lacey.
683
01:02:32,042 --> 01:02:34,367
Hurry up!
684
01:03:45,702 --> 01:03:47,528
Something's back there.
685
01:03:47,620 --> 01:03:49,660
I'll get it. I'll get it.
686
01:03:54,753 --> 01:03:56,580
- Wh-what is that?
- Uh...
687
01:03:56,672 --> 01:03:59,079
What is it?
688
01:03:59,174 --> 01:04:01,250
What are you doing?
689
01:04:01,343 --> 01:04:03,170
Oh, God.
690
01:04:09,726 --> 01:04:12,100
Oh, God.
Oh, my God.
691
01:04:12,188 --> 01:04:14,596
It must be the bodies they never found.
692
01:04:15,692 --> 01:04:18,562
Danny, come on. Let's get out of here.
693
01:04:26,202 --> 01:04:29,287
- Look at all this corn.
- Yeah, look at it.
694
01:04:29,373 --> 01:04:31,412
What the hell is this stuff doing here?
695
01:04:31,500 --> 01:04:33,955
It's where they store it, isn't it?
696
01:04:34,044 --> 01:04:37,460
They're supposed to be harvesting
all that corn out there.
697
01:04:37,548 --> 01:04:39,587
This should be empty.
698
01:04:39,675 --> 01:04:42,545
What the hell is this stuff doing here?
699
01:04:48,017 --> 01:04:51,931
My God. This is last year's corn.
700
01:04:53,523 --> 01:04:58,564
That green stuff is... is... is aflatoxin,
an ergot mould.
701
01:04:58,653 --> 01:05:01,524
Toxic as hell. It grows on the corn.
702
01:05:02,241 --> 01:05:06,369
My God, some people think all
the chemical pesticides contribute to it.
703
01:05:06,453 --> 01:05:08,825
I mean, this silo's full of it.
704
01:05:08,914 --> 01:05:11,665
If it's toxic, why are
they hanging onto it?
705
01:05:11,750 --> 01:05:14,075
To blend with this year's crop.
706
01:05:15,420 --> 01:05:19,170
- What, to hide it?
- No, to sell it.
707
01:05:20,093 --> 01:05:23,924
There's a hell of a lot of money
tied up in this harvest.
708
01:05:24,013 --> 01:05:26,800
Doc Appleby knew. He was talking about it.
709
01:05:27,892 --> 01:05:30,430
Exposure to this stuff can poison, too.
710
01:05:31,562 --> 01:05:34,766
- Simpson.
- He didn't even have to eat it.
711
01:05:34,858 --> 01:05:37,431
All he did was breathe it.
We all breathed it.
712
01:05:37,527 --> 01:05:41,655
The dust off this corn
must have blown clear over the valley.
713
01:05:41,740 --> 01:05:43,779
Why doesn't it affect more people?
714
01:05:43,867 --> 01:05:48,529
It does. They just don't know it.
It could be a cold or a cough.
715
01:05:48,622 --> 01:05:51,873
The immune system has
different ways of handling it.
716
01:05:51,959 --> 01:05:55,162
Over time, when it's eaten
at you long enough,
717
01:05:55,254 --> 01:05:59,833
aflatoxin can cause...
God, it can cause madness,
718
01:05:59,926 --> 01:06:01,965
it can cause panic, hallucinations,
719
01:06:02,053 --> 01:06:04,010
especially in chil...
720
01:06:05,306 --> 01:06:07,346
Especially in children.
721
01:06:08,060 --> 01:06:10,930
In children particularly.
722
01:06:13,482 --> 01:06:16,933
Hey, Sheriff, I think we got a problem.
723
01:06:18,361 --> 01:06:20,401
I think you may be right.
724
01:06:39,467 --> 01:06:42,219
Get that thing away from me!
725
01:06:51,187 --> 01:06:54,556
Don't think you can scare me,
you little punks.
726
01:06:54,649 --> 01:06:56,476
Get out of here.
727
01:06:59,697 --> 01:07:01,524
Watch this.
728
01:07:01,615 --> 01:07:04,153
What's going on here? Help!
729
01:07:04,243 --> 01:07:06,734
What have you done to my chair?
730
01:07:09,039 --> 01:07:11,957
N-39.
731
01:07:12,042 --> 01:07:15,543
Help! You little bastards!
732
01:07:17,841 --> 01:07:21,257
Somebody has to help me. Help me!
733
01:07:22,345 --> 01:07:26,010
Will somebody help me?
734
01:07:32,940 --> 01:07:36,024
Can somebody help me?
735
01:07:37,361 --> 01:07:39,650
What's going on here?
736
01:07:39,738 --> 01:07:43,606
Somebody help me, please!
737
01:07:43,701 --> 01:07:46,073
O-54.
738
01:07:51,543 --> 01:07:54,413
Somebody stop this thing!
739
01:07:55,505 --> 01:07:57,332
Thank you.
740
01:07:57,424 --> 01:08:00,460
Thank you, Lord. Thank you.
741
01:08:10,062 --> 01:08:11,971
O-65.
742
01:08:12,064 --> 01:08:13,973
Yeah! Yeah!
743
01:08:26,079 --> 01:08:27,953
Bingo?
744
01:08:29,958 --> 01:08:31,784
No, nobody's home.
745
01:08:31,876 --> 01:08:35,292
'My aunt left a note
about a town meeting. We gotta... '
746
01:08:37,299 --> 01:08:41,379
Hello? Lacey? Hello? Hello?
747
01:08:46,934 --> 01:08:48,761
It's time, Danny.
748
01:08:48,852 --> 01:08:51,972
The soldiers of the Lord
are ready to march.
749
01:08:54,609 --> 01:08:57,361
So Doctor Appleby was in on this, too?
750
01:08:57,445 --> 01:08:59,485
Along with a few others.
751
01:08:59,572 --> 01:09:02,988
The government will nail you
when they test that corn.
752
01:09:03,076 --> 01:09:06,160
Actually, they only test
a portion of the shipment.
753
01:09:06,245 --> 01:09:10,113
If you pay the right folks,
they only test the good parts.
754
01:09:10,208 --> 01:09:15,203
The government's changing their standards
to help the economy so why can't we?
755
01:09:15,297 --> 01:09:18,049
That aflatoxin may kill
a lot of innocent people.
756
01:09:18,133 --> 01:09:22,380
- You'll take that chance?
- I'm going to kill you two, ain't I?
757
01:09:24,640 --> 01:09:27,725
So you really think
you can get away with this?
758
01:09:27,810 --> 01:09:31,594
Sure I can. I'll be heading
the investigation into your murder.
759
01:09:31,689 --> 01:09:36,268
Some people still think the only
good Indian is a dead Indian.
760
01:09:36,361 --> 01:09:39,611
Fuck you, pencil-dick.
761
01:09:39,697 --> 01:09:42,568
Why don't you just shoot us?
762
01:09:42,658 --> 01:09:46,787
I'd actually have to explain that
and someone might not believe me.
763
01:09:46,872 --> 01:09:49,742
This... I don't have to explain this.
764
01:09:49,833 --> 01:09:54,246
Who could? It doesn't make sense.
Which is the beauty of it.
765
01:09:54,338 --> 01:09:56,626
It'll be a mystery... unsolved.
766
01:09:56,715 --> 01:09:59,799
It'll be part of the
folklore of the valley.
767
01:10:01,304 --> 01:10:03,676
It's also a terrible way to die.
768
01:10:07,685 --> 01:10:12,264
Oh, uh, I'd love to sit and chat
but there's a town meeting.
769
01:10:12,356 --> 01:10:14,432
Some people are actually worried
770
01:10:14,525 --> 01:10:17,361
about problems with our
sweet, innocent children.
771
01:10:27,331 --> 01:10:29,822
You boys are going to love this!
772
01:10:38,926 --> 01:10:41,168
Like a big quasinart, ain't it?
773
01:10:45,433 --> 01:10:48,932
Try and get this out of the ground.
One, two, three!
774
01:10:51,064 --> 01:10:52,523
Come on now!
775
01:10:53,692 --> 01:10:56,064
One more!
776
01:10:56,945 --> 01:10:59,650
Three! Come on!
777
01:11:02,742 --> 01:11:05,946
One... two...
778
01:11:10,585 --> 01:11:14,084
- Argh!
- Roll over on your side. Come on!
779
01:11:51,627 --> 01:11:54,747
Ruth, what are you doing here?
780
01:11:54,839 --> 01:11:57,212
This is for you.
781
01:12:00,929 --> 01:12:02,968
What do you mean, for me?
782
01:12:03,056 --> 01:12:06,390
It's time. You must be dressed.
783
01:12:06,476 --> 01:12:08,718
Don't. Let me go.
Let me go!
784
01:12:19,532 --> 01:12:22,568
God, it's McKenzie.
785
01:12:22,660 --> 01:12:24,486
Over here.
786
01:12:31,211 --> 01:12:33,203
And that's Bobby.
787
01:12:34,965 --> 01:12:38,748
Don't try to tell me
some goddamn poison corn did this.
788
01:12:38,843 --> 01:12:42,923
You level with me.
What in the fuck is going on here?
789
01:12:43,014 --> 01:12:45,552
Einstein was right.
790
01:12:46,684 --> 01:12:49,223
We didn't evolve out of random chance.
791
01:12:50,981 --> 01:12:53,768
There's a higher power
controlling all of this.
792
01:12:53,859 --> 01:12:56,564
My ancestors believed in a spirit -
793
01:12:56,654 --> 01:12:58,693
a spirit of the earth,
794
01:12:58,781 --> 01:13:02,992
a god who seeks revenge
for the wrongs done to the earth.
795
01:13:03,077 --> 01:13:05,450
- This is what's happening.
- Bullshit!
796
01:13:05,538 --> 01:13:10,034
That's your answer?
That God did this? That God's pissed?
797
01:13:10,126 --> 01:13:12,083
You've got a better one?
798
01:13:23,140 --> 01:13:25,678
- Hello, Mary.
- Hi, Bob.
799
01:13:27,770 --> 01:13:29,809
- Sheriff.
- How are you, Bob?
800
01:13:31,231 --> 01:13:33,983
Ladies and gentlemen,
friends and neighbours.
801
01:13:34,068 --> 01:13:37,069
We can't wait.
We need to get the meeting started.
802
01:13:37,155 --> 01:13:40,239
Come dawn, a lot of you want to be
in the field for harvest.
803
01:13:40,325 --> 01:13:42,364
We need to get the meeting under way.
804
01:13:42,452 --> 01:13:45,203
- But people are still missing.
- We can't wait.
805
01:13:45,288 --> 01:13:48,040
Reverend, would you lead us
in the invocation?
806
01:13:48,124 --> 01:13:50,164
Yeah, sure.
807
01:13:50,251 --> 01:13:55,673
Lord, let your wisdom cleanse our hearts
and guide our minds
808
01:13:55,758 --> 01:13:59,802
so that our actions are free
from fornication, lies, debauchery, lust
809
01:13:59,887 --> 01:14:02,259
and all manner of sin and damnation.
810
01:14:02,347 --> 01:14:04,174
- Amen.
- Amen.
811
01:14:04,266 --> 01:14:06,093
Thank you, Reverend.
812
01:14:06,185 --> 01:14:09,600
Some of you agreed
to take in the Gatlin children.
813
01:14:09,688 --> 01:14:12,606
Some expressed a desire
to file for adoption,
814
01:14:12,692 --> 01:14:15,064
so I've got some information on that.
815
01:14:15,153 --> 01:14:16,980
Yes, Mary?
816
01:14:17,071 --> 01:14:21,069
I have something to say.
It's about the children.
817
01:14:24,162 --> 01:14:26,201
There's something out there.
818
01:14:27,666 --> 01:14:30,038
There's something... It's evil.
819
01:14:31,712 --> 01:14:34,203
It's gotten a hold of our children.
820
01:14:35,465 --> 01:14:39,878
- Speak to her, Reverend.
- Mary. Mary Simpson.
821
01:14:39,970 --> 01:14:41,797
We love you dearly
822
01:14:41,888 --> 01:14:46,018
and we grieve for the loss
of your dear husband and your sister.
823
01:14:46,102 --> 01:14:49,720
But to blame every affliction
on the children of Gatlin...
824
01:14:49,814 --> 01:14:52,222
- That's not it!
- It's just not Christian.
825
01:14:59,657 --> 01:15:04,320
Perhaps we should ask
the children to leave.
826
01:15:04,413 --> 01:15:06,571
What? The children.
827
01:15:06,665 --> 01:15:10,116
- The children are here.
- Please try to control yourself.
828
01:15:14,423 --> 01:15:17,508
The sweet children of Gatlin
have chained the door.
829
01:15:17,593 --> 01:15:21,757
What? All right, children,
the prank's over.
830
01:15:21,848 --> 01:15:23,674
Open the door.
831
01:15:28,771 --> 01:15:32,021
Oren, they've got matches
and they've got gasoline!
832
01:15:32,108 --> 01:15:33,936
What?
833
01:15:37,280 --> 01:15:39,950
Somebody help me!
834
01:15:40,033 --> 01:15:42,405
Wait till I get those little bastards.
835
01:15:42,494 --> 01:15:44,321
You...
836
01:15:44,413 --> 01:15:47,413
We can't get out here. Go out the window!
837
01:15:52,463 --> 01:15:54,586
You little shits!
838
01:16:03,766 --> 01:16:05,593
Argh!
839
01:16:09,272 --> 01:16:12,357
My Lord!
840
01:16:37,093 --> 01:16:42,052
That is the funeral pyre
of those that have poisoned our world.
841
01:16:43,600 --> 01:16:46,056
All the adults are gone!
842
01:16:47,646 --> 01:16:52,473
You are one with us now.
There are no others to come between us.
843
01:16:52,567 --> 01:16:59,899
Tonight, my brothers and sisters,
is harvest moon.
844
01:16:59,992 --> 01:17:02,863
And the new harvest is ours,
845
01:17:02,953 --> 01:17:06,453
as the sons and daughters
of the one true father -
846
01:17:06,540 --> 01:17:08,829
He Who Walks Behind the Rows.
847
01:17:08,918 --> 01:17:13,165
And tonight, he calls on us to serve him.
848
01:17:15,008 --> 01:17:18,708
Danny, are you ready for the offering?
849
01:17:18,803 --> 01:17:21,211
Yes.
850
01:17:21,306 --> 01:17:25,138
Then say it, Danny.
Say that you are one with us!
851
01:17:25,226 --> 01:17:27,552
We are one!
852
01:17:27,645 --> 01:17:29,472
We are one!
853
01:17:29,564 --> 01:17:35,319
We are one! We are one! We are one!
854
01:17:35,404 --> 01:17:41,656
We are one! We are one!
We are one!
855
01:17:41,744 --> 01:17:43,867
Give me your hand, Danny!
856
01:17:43,954 --> 01:17:46,243
We are one! We are one!
857
01:17:46,332 --> 01:17:49,784
Lift your hand to
He Who Walks Behind the Rows.
858
01:17:49,878 --> 01:17:55,120
We are one! We are one! We are one!
859
01:17:55,216 --> 01:17:59,048
We are one! We are one!
860
01:17:59,137 --> 01:18:02,969
We are one! We are one!
861
01:18:03,057 --> 01:18:08,053
We are one! We are one! We are...
862
01:18:08,147 --> 01:18:10,852
Silence!
We are one...
863
01:18:16,530 --> 01:18:19,864
Danny! Danny, tell them to stop this!
864
01:18:21,119 --> 01:18:22,946
Danny!
865
01:18:24,289 --> 01:18:27,492
She is the first to be sacrificed!
866
01:18:27,584 --> 01:18:30,999
Danny, get me out of here!
You little bastard!
867
01:18:31,087 --> 01:18:33,080
First, cut out her tongue!
868
01:18:33,172 --> 01:18:37,586
Then, when her pitiful
protestations are silenced,
869
01:18:37,678 --> 01:18:39,920
carve out her heart!
870
01:18:40,014 --> 01:18:42,302
For God sakes, Danny!
871
01:18:42,391 --> 01:18:47,017
Each drop of their blood
shall nourish the seeds of new life!
872
01:18:47,104 --> 01:18:50,769
Let the new harvest begin!
873
01:18:53,443 --> 01:18:57,525
We are one! We are one!
874
01:18:57,615 --> 01:19:01,530
We are one! We are one!
875
01:19:01,619 --> 01:19:05,487
We are one! We are one!
876
01:19:05,581 --> 01:19:07,408
Danny, listen to me!
877
01:19:07,500 --> 01:19:09,706
- We are one!
- Micah, stop it!
878
01:19:09,794 --> 01:19:11,622
We are one!
879
01:19:13,799 --> 01:19:15,792
Danny!
880
01:19:19,513 --> 01:19:22,680
- It's the light from the corn.
- He's coming!
881
01:19:22,766 --> 01:19:26,301
Now, Danny! He calls for it!
882
01:19:26,395 --> 01:19:30,228
We are one! We are one!
883
01:19:30,316 --> 01:19:34,729
We are one! We are one!
884
01:19:34,821 --> 01:19:38,605
We are one! We are one!
885
01:19:38,699 --> 01:19:42,033
- Danny, I love you. Please!
- Now, Danny!
886
01:19:54,800 --> 01:19:57,006
The party's over!
887
01:19:58,762 --> 01:20:02,132
We are one! We are... Argh!
888
01:20:05,978 --> 01:20:08,600
Kill the outlanders!
889
01:20:19,034 --> 01:20:20,861
Danny, watch out!
890
01:20:22,955 --> 01:20:25,446
Danny, get her out of there!
891
01:20:25,540 --> 01:20:27,663
Come on, let's go!
892
01:20:31,838 --> 01:20:33,748
Frank! Frank, over here!
893
01:20:35,843 --> 01:20:38,132
Ugh! Ugh!
894
01:20:44,769 --> 01:20:45,800
No!
895
01:20:48,189 --> 01:20:50,229
Right, come on. Come on!
896
01:21:07,168 --> 01:21:09,207
Ruth, go! Go, go, go!
897
01:21:09,295 --> 01:21:12,498
Get them, or we all shall
suffer the consequences
898
01:21:12,590 --> 01:21:14,997
of He Who Walks Behind the Rows!
899
01:21:19,388 --> 01:21:21,595
Go! Go!
900
01:21:26,688 --> 01:21:30,852
Oh, what... what's going on?
We should've hit the road by now.
901
01:21:30,942 --> 01:21:32,769
Something!
902
01:21:32,861 --> 01:21:35,731
No, let's go this way.
903
01:21:56,218 --> 01:21:58,046
Go! Go! Go!
904
01:22:08,815 --> 01:22:11,436
This stuff doesn't end. It doesn't end!
905
01:22:11,526 --> 01:22:13,353
That way.
906
01:22:28,168 --> 01:22:30,660
- Move!
- All right.
907
01:22:31,756 --> 01:22:35,172
Hold it now. Hold it, just hold it.
Let's go.
908
01:22:37,762 --> 01:22:42,223
Take it easy. Take it easy now.
Watch it. Easy. Take it easy.
909
01:22:56,949 --> 01:22:59,321
Did you really think
910
01:22:59,410 --> 01:23:03,194
that He Who Walks Behind the Rows
911
01:23:03,288 --> 01:23:07,073
would allow you to escape?
912
01:23:11,506 --> 01:23:14,460
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
913
01:23:16,219 --> 01:23:20,514
Danny... you disappoint me.
914
01:23:20,599 --> 01:23:24,051
Now you must be treated
just like the others.
915
01:23:24,144 --> 01:23:26,600
- Stop this now.
- Silence!
916
01:23:30,025 --> 01:23:31,934
- Argh!
- Hey!
917
01:23:32,027 --> 01:23:33,854
Move it back!
918
01:23:35,906 --> 01:23:41,150
The blood of those that defileth the corn
must flow into the earth!
919
01:23:42,539 --> 01:23:44,994
Kneel!
920
01:23:47,293 --> 01:23:49,120
Kneel!
921
01:23:50,463 --> 01:23:55,671
Argh! Argh!
922
01:23:55,761 --> 01:23:58,050
Argh!
923
01:24:03,185 --> 01:24:06,969
Argh!
924
01:24:07,064 --> 01:24:10,564
Argh!
925
01:24:13,321 --> 01:24:17,817
Argh! Argh!
926
01:24:21,871 --> 01:24:23,698
Argh! Argh!
927
01:24:23,790 --> 01:24:26,910
Argh! Argh! Argh!
928
01:24:33,258 --> 01:24:35,085
- Go! Go!
- OK!
929
01:24:35,177 --> 01:24:37,549
Somebody help me!
930
01:24:37,638 --> 01:24:39,761
Danny, please!
931
01:24:39,848 --> 01:24:41,722
Come on! Danny, come on!
932
01:24:41,808 --> 01:24:44,383
Please, Danny! You're my friend!
933
01:24:44,479 --> 01:24:47,230
Danny, get the girls and get outta here!
934
01:24:47,315 --> 01:24:49,272
Danny, please!
935
01:24:52,278 --> 01:24:56,406
- I was there for you!
- I said get outta here now!
936
01:24:56,491 --> 01:24:59,741
- Please, Danny! You're my friend!
- Come on!
937
01:25:03,373 --> 01:25:03,873
Argh!
938
01:25:21,851 --> 01:25:24,686
Argh!
939
01:25:28,274 --> 01:25:30,432
Keep going! Keep going!
940
01:25:49,337 --> 01:25:51,248
Ugh!
941
01:25:58,097 --> 01:26:01,466
No! Come on! Come on!
942
01:26:43,478 --> 01:26:47,558
So, um... did you really
mean what you said?
943
01:26:48,984 --> 01:26:51,984
I would've said anything
to get me out of that mess.
944
01:26:52,070 --> 01:26:54,276
We'll talk about it. In New York.
945
01:27:00,121 --> 01:27:02,030
Let's go, Danny.
946
01:27:22,978 --> 01:27:24,970
So what do we do about the children?
947
01:27:26,064 --> 01:27:30,276
Tell their story. Let the healing begin.
948
01:27:30,361 --> 01:27:32,899
It's not too late for that, is it?
949
01:27:34,532 --> 01:27:36,358
No.
950
01:27:38,369 --> 01:27:44,158
Maybe that incompetent editor
over at Newsweek will reconsider.
951
01:27:44,250 --> 01:27:48,663
I mean, it's not everybody who'll go
through all this just for a story.
952
01:27:51,508 --> 01:27:53,334
You're all right, Dad.
953
01:28:09,109 --> 01:28:12,525
This signifies
that the spirit will part the corn
954
01:28:12,613 --> 01:28:15,780
and let through one
who finds truth within itself.
69415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.