All language subtitles for Such.Brave.Girls.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,920 Come on, you haven't told us the story yet. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,080 We need all the details. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,760 He said, "Okay then." 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,200 That's so hot. 5 00:00:08,280 --> 00:00:09,800 Did he get on one knee? 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,720 -No. -Did he get out a ring? 7 00:00:13,040 --> 00:00:14,120 No. 8 00:00:14,200 --> 00:00:16,280 Well, that doesn't matter, it's brilliant news. 9 00:00:16,360 --> 00:00:17,440 I'm so happy for you. 10 00:00:17,520 --> 00:00:19,440 Don't you ruin this for me, Josie. 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,640 You'd love to ruin my engagement dinner, wouldn't you? 12 00:00:21,720 --> 00:00:23,000 Sorry. 13 00:00:23,440 --> 00:00:25,040 Do you think Dev's been acting a bit odd? 14 00:00:25,120 --> 00:00:26,280 He's not said anything all dinner, 15 00:00:26,360 --> 00:00:27,720 he's been in the bathroom for 20 minutes. 16 00:00:27,800 --> 00:00:29,120 I don't know, girls. 17 00:00:29,520 --> 00:00:31,800 The most important thing is not to ask him any questions. 18 00:00:32,280 --> 00:00:34,160 Men don't like it when you ask questions, 19 00:00:34,240 --> 00:00:35,720 that's why they don't ask us any. 20 00:00:36,240 --> 00:00:37,640 They're leading by example. 21 00:00:40,400 --> 00:00:43,320 [silverware clattering] 22 00:00:44,760 --> 00:00:45,920 You okay, Dev? 23 00:00:46,840 --> 00:00:49,520 Something's been bothering me, Deb, and I've just got to come out and say it. 24 00:00:50,600 --> 00:00:53,440 Spencer's not dead, is he? You lied to me, didn't you? 25 00:00:55,200 --> 00:00:56,520 I said we were separated. 26 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 Separated by death. 27 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 You took me to his grave, how could you? 28 00:01:02,600 --> 00:01:03,760 Congratulations. 29 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 Here's to forever. 30 00:01:05,120 --> 00:01:06,840 Speaking as a married man, 31 00:01:06,920 --> 00:01:09,160 you two are in for the adventure of a lifetime. 32 00:01:09,840 --> 00:01:12,640 ♪ Everybody in love, come put your hands up ♪ 33 00:01:12,720 --> 00:01:14,320 [chuckles] Come on, Dev, hands up. 34 00:01:16,360 --> 00:01:17,760 I just don't know anymore. 35 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 That's not how it goes. 36 00:01:29,880 --> 00:01:32,200 I really hoped he'd pay for this one. 37 00:01:32,280 --> 00:01:34,840 [♪ bright, upbeat music playing] 38 00:01:38,840 --> 00:01:40,640 [door creaking] 39 00:01:44,640 --> 00:01:45,760 What's going on with your face? 40 00:01:45,840 --> 00:01:47,000 I'm happy. 41 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 [Billie] Fucking hell. 42 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 The state of it. 43 00:01:50,320 --> 00:01:51,760 A medical mystery. 44 00:01:52,120 --> 00:01:53,680 Like your mouth's doing the right thing, 45 00:01:53,760 --> 00:01:55,840 but your eyes are trying to call the Samaritans. 46 00:01:57,960 --> 00:01:59,000 Happy. 47 00:02:00,200 --> 00:02:01,320 Troubling. 48 00:02:01,400 --> 00:02:02,440 Okay, stop, it's scary. 49 00:02:02,520 --> 00:02:03,920 I can't help it. 50 00:02:04,000 --> 00:02:05,520 I'm in love. 51 00:02:05,600 --> 00:02:07,280 Charlie's perfect. 52 00:02:07,360 --> 00:02:08,440 And how have you been avoiding Seb? 53 00:02:08,520 --> 00:02:09,960 I've been telling him I've been going to book club. 54 00:02:10,640 --> 00:02:12,680 Imagine. Imagine me reading a book. 55 00:02:13,000 --> 00:02:16,760 Having an affair is a proper thrill 'cause it's like a victimless crime. 56 00:02:16,840 --> 00:02:18,560 Well, apart from his ugly wife. 57 00:02:18,640 --> 00:02:20,800 She probably knows deep down that this day would come. 58 00:02:20,880 --> 00:02:22,760 If you look like that compared to me. 59 00:02:23,160 --> 00:02:24,400 And we're kissing loads. 60 00:02:24,480 --> 00:02:26,640 Yeah. [chuckles] Me and Charlie too. 61 00:02:28,080 --> 00:02:29,520 [Billie] There's that smile again. 62 00:02:30,120 --> 00:02:32,080 Stop it. It's scary. 63 00:02:36,240 --> 00:02:37,440 [Deb sighs] 64 00:02:38,240 --> 00:02:39,640 Good evening! 65 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 God, it's so strange, you being the depressed one. 66 00:02:44,320 --> 00:02:45,680 You're right, it is pathetic. 67 00:02:45,760 --> 00:02:46,880 I'm not depressed. 68 00:02:46,960 --> 00:02:49,400 I've just got no energy, and everything seems pointless. 69 00:02:49,960 --> 00:02:51,800 It's not depression, it's just being tired. 70 00:02:51,880 --> 00:02:54,640 Oh, well, right, sorry, my mistake. 71 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 Well, least you're still getting married. 72 00:02:57,360 --> 00:02:59,720 And we're all still moving into the massive house, aren't we? 73 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 I don't know. 74 00:03:03,000 --> 00:03:04,640 Try not to think too much, okay? 75 00:03:04,720 --> 00:03:07,000 Like you said, your brain's the enemy. 76 00:03:07,080 --> 00:03:08,880 And if you smiled a bit more, 77 00:03:08,960 --> 00:03:11,880 maybe you'd be better at keeping your man. 78 00:03:11,960 --> 00:03:13,400 A bit like me. 79 00:03:13,480 --> 00:03:14,760 Well, good luck. 80 00:03:14,840 --> 00:03:16,200 I'm off to book club. 81 00:03:16,280 --> 00:03:18,400 Josie, do you think I'm thick? 82 00:03:19,200 --> 00:03:22,040 What sort of a book club starts at 10:00 p.m.? 83 00:03:23,080 --> 00:03:24,440 It's a late night one. 84 00:03:24,520 --> 00:03:27,080 If you are going to have an affair, you need to get better at lying. 85 00:03:27,160 --> 00:03:28,360 We need Seb. 86 00:03:28,440 --> 00:03:30,800 He is the sole man bringing home the bacon. 87 00:03:30,880 --> 00:03:32,640 You lying on your back and thinking of England 88 00:03:32,720 --> 00:03:35,040 is a noble sacrifice for our mortgage. 89 00:03:35,120 --> 00:03:36,400 He's not gonna find out. 90 00:03:36,480 --> 00:03:39,800 I don't care which sad lesbian with a bowl cut you're fingering. 91 00:03:39,880 --> 00:03:42,600 If Seb finds out, we are all fucked. 92 00:03:42,680 --> 00:03:44,920 The walls are fucking caving in. 93 00:03:45,000 --> 00:03:46,360 [ceiling cracks] 94 00:03:48,800 --> 00:03:51,520 [Seb] Oh, was that hole always there? 95 00:03:53,240 --> 00:03:55,400 [♪ upbeat music playing] 96 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 [Josie] [whispers] I hate you. 97 00:04:09,920 --> 00:04:10,920 [picture clatters] 98 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 Ready to die? 99 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 What the fuck? 100 00:04:35,520 --> 00:04:36,640 Oh, sorry. 101 00:04:37,800 --> 00:04:38,960 That's weird. 102 00:04:41,560 --> 00:04:44,720 [♪ upbeat music playing] 103 00:04:47,800 --> 00:04:48,840 Promotion at work. 104 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 You're up early. 105 00:04:50,000 --> 00:04:51,720 Me and Graham have to fuck really early in the morning 106 00:04:51,800 --> 00:04:53,440 while he still has the energy to get hard. 107 00:04:53,520 --> 00:04:54,920 Seb tried to kill me. 108 00:04:55,000 --> 00:04:56,680 -What? -In his sleep. 109 00:04:56,760 --> 00:04:58,160 Seb tried to kill you in your sleep? 110 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 No, he tried to kill me in his sleep, 111 00:04:59,800 --> 00:05:00,960 there's a difference. 112 00:05:01,040 --> 00:05:02,120 His subconscious is onto me. 113 00:05:02,640 --> 00:05:04,800 This is the problem with dating a younger man. 114 00:05:04,880 --> 00:05:06,360 Older men haven't got time for all this bullshit 115 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 'cause they're busy knocking on death's door. 116 00:05:08,120 --> 00:05:10,080 Honestly, it's so refreshing. 117 00:05:10,160 --> 00:05:12,560 None of those expectations younger men have on us, you know? 118 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 Oh, can you hand me the razor? He likes me bald. 119 00:05:17,040 --> 00:05:18,880 [dress rustling] 120 00:05:18,960 --> 00:05:20,600 Seb's not actually gonna kill me, is he? 121 00:05:20,680 --> 00:05:22,200 You'd love that, wouldn't you? 122 00:05:22,680 --> 00:05:23,720 What's the time? 123 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Um. 124 00:05:26,520 --> 00:05:27,520 It's just gone 8:00. 125 00:05:27,800 --> 00:05:30,240 Shit, I'm pushing my luck, but I'll have to do. 126 00:05:30,800 --> 00:05:32,560 I don't want to spend the day thumbing in a softie. 127 00:05:36,400 --> 00:05:37,800 [door creaking] 128 00:05:40,560 --> 00:05:42,240 You got back late from book club last night. 129 00:05:42,320 --> 00:05:43,480 Must be knackered. 130 00:05:44,080 --> 00:05:45,120 Are the books too long? 131 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 It was a gripping session. 132 00:05:47,480 --> 00:05:49,880 Must be some hot, hot takes you're having. 133 00:05:49,960 --> 00:05:52,520 The last thing I read was, uh, Pride and Prejudice at school. 134 00:05:52,920 --> 00:05:54,320 One of these days, I'll come with you. 135 00:05:55,560 --> 00:05:57,320 -It's women only. -[Seb] Oh, yeah. 136 00:05:57,400 --> 00:05:58,560 You have told me that. 137 00:05:58,640 --> 00:05:59,760 First day at work jitters. 138 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 Haven't been sleeping very well. 139 00:06:01,480 --> 00:06:03,600 You know, can't sleep unless I orgasm. 140 00:06:03,680 --> 00:06:05,000 Perhaps you could masturbate? 141 00:06:05,760 --> 00:06:07,080 What a waste. 142 00:06:07,160 --> 00:06:09,280 Not since we're married, it would feel like adultery. 143 00:06:09,360 --> 00:06:11,280 I shalt not! [chuckles] 144 00:06:11,360 --> 00:06:12,840 I think I'll save it all up for my beloved wife, 145 00:06:12,920 --> 00:06:14,000 thank you very much. 146 00:06:14,880 --> 00:06:15,960 Will I see you tonight? 147 00:06:17,040 --> 00:06:19,000 Oh, sorry, it's book club again. 148 00:06:20,640 --> 00:06:22,760 -Again? [chuckles] -[knife clunks] 149 00:06:22,840 --> 00:06:24,000 Goodness me. 150 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 What are you reading? 151 00:06:28,960 --> 00:06:30,400 Pride and Prejudice. 152 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Wow. 153 00:06:33,720 --> 00:06:35,920 Well, I won't come, then. I've already read that. 154 00:06:37,320 --> 00:06:39,360 Tell Dev I'm fucking thriving. 155 00:06:40,200 --> 00:06:42,120 You can tell him yourself, he's picking me up. 156 00:06:42,200 --> 00:06:44,680 -[doorbell rings] -Fuck. 157 00:06:44,760 --> 00:06:45,800 Kisses. 158 00:06:51,240 --> 00:06:52,640 See you when you get back, baby. 159 00:06:56,760 --> 00:06:59,080 Ready, Seb? Won't be as exciting as the casino. 160 00:06:59,160 --> 00:07:00,440 A blessed relief. 161 00:07:00,520 --> 00:07:01,880 I'm a businessman now. 162 00:07:01,960 --> 00:07:03,480 I'm out of the gambling business 163 00:07:03,560 --> 00:07:04,840 and into the business business. 164 00:07:04,920 --> 00:07:06,680 Gambling never made sense to me. 165 00:07:06,760 --> 00:07:08,680 -Life's risky enough as it is. -[Seb] I know. 166 00:07:08,760 --> 00:07:11,480 There's a slight chance you won't win, which must be stressful. 167 00:07:12,600 --> 00:07:14,280 Well, I think gambling's sexy. 168 00:07:14,800 --> 00:07:17,280 You could lose or you could win everything. 169 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 Deb, you look amazing. 170 00:07:18,680 --> 00:07:20,040 I always do. 171 00:07:20,400 --> 00:07:22,040 But a minute ago, you looked awful. 172 00:07:22,120 --> 00:07:23,760 I thought you might like this back. 173 00:07:24,560 --> 00:07:25,800 It's dead, by the way. 174 00:07:26,800 --> 00:07:28,120 -Is it? -Sorry. 175 00:07:28,200 --> 00:07:29,720 Is it definitely dead? 176 00:07:29,800 --> 00:07:30,960 Or alive? 177 00:07:31,320 --> 00:07:32,520 Are you sure? 178 00:07:32,600 --> 00:07:35,160 Or are you just telling me it's dead when really it's still alive? 179 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 I don't know. 180 00:07:38,280 --> 00:07:40,360 Oops, no, it's still alive. 181 00:07:40,440 --> 00:07:41,600 Just needs a bit of charge. 182 00:07:44,920 --> 00:07:46,240 [door closes] 183 00:07:46,320 --> 00:07:47,480 Abandoned again. 184 00:07:49,200 --> 00:07:51,920 But at least I've got my daughter to keep me company today. 185 00:07:52,000 --> 00:07:54,200 Block out all those dark thoughts. 186 00:07:54,280 --> 00:07:57,120 Oh, sorry, I've got plans. 187 00:07:58,040 --> 00:08:01,160 [footsteps thudding] 188 00:08:02,600 --> 00:08:03,920 [Graham sighs] 189 00:08:05,920 --> 00:08:07,400 I just feel like your heart isn't in this. 190 00:08:07,480 --> 00:08:08,960 No, no, I love it. 191 00:08:09,560 --> 00:08:10,800 Please continue. 192 00:08:12,680 --> 00:08:14,280 You're thinking about your ugly wife, aren't you? 193 00:08:14,960 --> 00:08:17,200 I'm starting to worry this might not be fair to her. 194 00:08:17,280 --> 00:08:18,360 We don't even kiss. 195 00:08:18,440 --> 00:08:20,720 Well, yeah, I feel like that's crossing a line. 196 00:08:20,800 --> 00:08:22,280 You're scared of her. 197 00:08:22,360 --> 00:08:23,680 How pathetic. 198 00:08:23,760 --> 00:08:25,960 Being scared of a woman, a stupid woman. 199 00:08:26,040 --> 00:08:27,320 She's a neurosurgeon. 200 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 And don't we all know it? 201 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 She touches people every day. 202 00:08:30,680 --> 00:08:32,400 She's probably been inside more men than you know. 203 00:08:32,480 --> 00:08:33,760 That's not fair to you. 204 00:08:33,840 --> 00:08:35,000 -Kiss me. -No. 205 00:08:35,080 --> 00:08:36,280 Right, I give up. 206 00:08:36,360 --> 00:08:38,160 Alright, alright, I'm sorry, I'm sorry. 207 00:08:39,200 --> 00:08:42,160 I know we were really excited about this affair, 208 00:08:42,240 --> 00:08:43,760 but I just don't know if I have it in me. 209 00:08:43,840 --> 00:08:45,400 This isn't an affair. 210 00:08:45,480 --> 00:08:47,080 Affairs are in hotels and shit, 211 00:08:47,160 --> 00:08:48,600 not your stupid wife's car. 212 00:08:49,520 --> 00:08:50,840 This is a waste of my time. 213 00:08:51,760 --> 00:08:53,040 You can suck yourself off from now on. 214 00:08:53,120 --> 00:08:54,600 No, no, no, Billie, don't go. 215 00:08:55,360 --> 00:08:56,800 I'm sorry, you're right. 216 00:08:57,440 --> 00:08:58,800 You're a princess. 217 00:08:58,880 --> 00:09:00,040 You deserve a castle. 218 00:09:00,120 --> 00:09:02,160 I booked the Holiday Inn. Tonight. 219 00:09:02,240 --> 00:09:04,160 But that's far too late for you to get an erection. 220 00:09:04,800 --> 00:09:05,800 I'll do my best. 221 00:09:06,320 --> 00:09:09,200 -Wow, Prince Charming. -[door thuds] 222 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 Now stop whimpering so I can finish you off. 223 00:09:18,320 --> 00:09:19,800 Well, well, well. 224 00:09:19,880 --> 00:09:21,240 So we finally meet. 225 00:09:21,680 --> 00:09:23,560 You're late. Wasn't sure you were gonna make it. 226 00:09:23,640 --> 00:09:25,760 Oh, kept you waiting, did I? 227 00:09:25,840 --> 00:09:29,000 Well, I've done two years of that on your waiting list. 228 00:09:29,080 --> 00:09:30,880 A lovely taste of your own medicine. 229 00:09:30,960 --> 00:09:32,080 Doesn't slip down too easy, does it? 230 00:09:32,160 --> 00:09:34,520 The NHS mental health service is doing 231 00:09:34,600 --> 00:09:36,240 everything it possibly can 232 00:09:36,320 --> 00:09:39,080 to cope with astronomical strain. 233 00:09:39,160 --> 00:09:41,160 Well, too little, too late. 234 00:09:41,240 --> 00:09:44,600 And guess what, I'm fine now, so egg on your face. 235 00:09:44,680 --> 00:09:47,360 If you can't handle me at my worst, you don't deserve me at my medicated best. 236 00:09:47,440 --> 00:09:50,640 You can shove this appointment up your underfunded arse. 237 00:09:50,720 --> 00:09:52,320 I've got a girlfriend now, and she makes me happy. 238 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 I'd much rather talk about her, to be honest. 239 00:09:53,960 --> 00:09:57,040 I think it's best if we focus on discussing your mental health. 240 00:09:57,120 --> 00:09:59,560 Nope, no point, it's Charlie's problem now. 241 00:09:59,640 --> 00:10:01,080 And don't bother keeping my number on the system. 242 00:10:01,160 --> 00:10:03,680 If we break up, I won't be coming back 'cause I'll definitely have killed myself. 243 00:10:04,200 --> 00:10:05,240 You're having suicidal thoughts? 244 00:10:05,320 --> 00:10:07,400 Uh, yeah. Who doesn't? 245 00:10:07,480 --> 00:10:08,720 You telling me some people don't? 246 00:10:08,800 --> 00:10:09,880 And that's only if we break up. 247 00:10:10,560 --> 00:10:12,400 -Are you saying you have a plan? -Oh, yeah. 248 00:10:12,480 --> 00:10:13,920 Gotta have a plan. 249 00:10:14,000 --> 00:10:17,320 You'd find me floating down the Thames with my goodbye note stapled to my chest. 250 00:10:17,760 --> 00:10:20,800 Let society see what they did to their bravest soldier. 251 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 You have a note? 252 00:10:21,960 --> 00:10:23,880 Yeah, but don't worry, it's laminated so it won't get soggy. 253 00:10:24,280 --> 00:10:26,320 Anyway, I just came here to say that I'm happy now, 254 00:10:26,400 --> 00:10:29,120 and I don't need these antidepressants. 255 00:10:29,200 --> 00:10:31,720 I'm at peace now. I'm happy! 256 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 S-Sorry. 257 00:10:34,400 --> 00:10:35,480 I'm happy. 258 00:10:38,360 --> 00:10:39,480 Back in a minute. 259 00:10:41,760 --> 00:10:43,000 [door opens] 260 00:10:50,240 --> 00:10:51,520 [Josie humming] 261 00:10:51,600 --> 00:10:52,640 [door opens] 262 00:10:53,400 --> 00:10:54,560 This is Dr. Rajani. 263 00:10:54,640 --> 00:10:56,280 He'll be asking you some questions. 264 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 Do you want to hear about my girlfriend too? [laughs] 265 00:11:02,840 --> 00:11:05,560 Uh, filing cabinets, staples. 266 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 [knuckles rapping] 267 00:11:06,720 --> 00:11:08,320 Be careful, they know how many's in there. 268 00:11:08,840 --> 00:11:10,120 Wow. [laughs] 269 00:11:10,200 --> 00:11:11,920 The corporate rat race in full flow. 270 00:11:12,760 --> 00:11:14,880 So, what do you actually do? 271 00:11:15,560 --> 00:11:16,640 Communications. 272 00:11:16,720 --> 00:11:19,520 Bloody brilliant. [laughs] 273 00:11:19,600 --> 00:11:20,720 What's communications? 274 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Well, our department is responsible 275 00:11:22,440 --> 00:11:25,160 for developing an internal communication strategy 276 00:11:25,240 --> 00:11:27,880 that aligns with external corporate communications. 277 00:11:27,960 --> 00:11:29,320 And, as of the work drinks tonight, 278 00:11:29,400 --> 00:11:31,080 I'm being promoted to team leader 279 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 of external corporate communications. 280 00:11:35,320 --> 00:11:37,320 Yeah, I mean, when I put it like that, it does sound rather dull. 281 00:11:37,400 --> 00:11:39,560 [sighs] I think this is the best job I've ever had. 282 00:11:39,640 --> 00:11:41,600 It's funny, I didn't think I'd still be here. 283 00:11:42,240 --> 00:11:43,720 It was just supposed to be a summer job. 284 00:11:43,800 --> 00:11:44,920 How long you been here? 285 00:11:45,000 --> 00:11:46,320 Twenty-nine years. 286 00:11:46,400 --> 00:11:47,960 That is a long summer. 287 00:11:49,800 --> 00:11:51,160 There she is. 288 00:11:51,840 --> 00:11:54,280 The reason I do it all, my loving wife. 289 00:11:54,360 --> 00:11:56,600 -You bringing Josie tonight? -[Seb] God, I wish. 290 00:11:56,680 --> 00:11:58,840 It's that bloody book club again. [chuckles] 291 00:11:58,920 --> 00:12:01,360 Every night, she comes back smelling of academia, 292 00:12:01,440 --> 00:12:04,160 tongue so tired from discourse she can't even kiss. 293 00:12:04,720 --> 00:12:06,240 It's not right, God bless her. 294 00:12:06,320 --> 00:12:07,960 I'll be lucky if I see her before midnight, 295 00:12:08,040 --> 00:12:11,720 that little book-loving worm. [laughs] 296 00:12:11,800 --> 00:12:13,160 Bit late for book club. 297 00:12:14,280 --> 00:12:16,120 -What do you mean? -[Dev] Well, I just think 298 00:12:16,480 --> 00:12:18,440 don't believe everything you hear from that family. 299 00:12:18,520 --> 00:12:19,560 [stapler slams] 300 00:12:19,640 --> 00:12:20,760 What, you think I should go to the book club 301 00:12:20,840 --> 00:12:22,240 -and scope it out? -[laughs] I mean, 302 00:12:22,320 --> 00:12:24,160 one minute they say they've got a dead husband, 303 00:12:24,240 --> 00:12:26,240 and then the next thing you know, he's alive. 304 00:12:26,320 --> 00:12:28,120 I mean, maybe they're all just liars! 305 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 [stapler slamming] 306 00:12:32,800 --> 00:12:33,840 You okay? 307 00:12:33,920 --> 00:12:35,000 I'm sorry. 308 00:12:35,800 --> 00:12:38,880 Of course, Josie is not lying, I'm just miserable. 309 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 I miss Deb. 310 00:12:40,040 --> 00:12:42,320 I-- E-E-Everything seems meaningless without her. 311 00:12:42,400 --> 00:12:44,160 [whispers] I mean, she looked fantastic. 312 00:12:44,720 --> 00:12:46,440 [normal] Tell me, was this morning just a show, or... 313 00:12:47,640 --> 00:12:49,040 is she really better off without me? 314 00:12:50,440 --> 00:12:52,120 There's no easy way to tell you this, Dev. 315 00:12:53,720 --> 00:12:55,480 She's fucking thriving. 316 00:12:55,560 --> 00:12:58,560 [♪ upbeat music playing] 317 00:13:00,240 --> 00:13:01,880 [Deb] For fuck's sake. 318 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 -[register beeps] -Sorry, it's not going through. 319 00:13:06,800 --> 00:13:07,920 [register beeps] 320 00:13:08,600 --> 00:13:11,280 -Have you tried wiping the chip? -Have you tried winding your neck in? 321 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 -[groceries clattering] -[customer clears throat] 322 00:13:14,600 --> 00:13:15,720 I'll get that for you. 323 00:13:17,120 --> 00:13:19,600 -Jamie? -Debbie, long time no see. 324 00:13:20,080 --> 00:13:21,200 What's it been, two years? 325 00:13:21,280 --> 00:13:22,720 You look so different. 326 00:13:22,800 --> 00:13:25,640 Well, it's amazing what a haircut and a bit of luck can do. 327 00:13:26,840 --> 00:13:28,320 -Right, well, best be off. -It's mainly money. 328 00:13:28,400 --> 00:13:30,160 But not before I catch up with an old friend. 329 00:13:30,240 --> 00:13:31,520 You having a party tonight? 330 00:13:31,840 --> 00:13:33,000 [Deb] Not exactly. 331 00:13:33,080 --> 00:13:34,400 Well, if you fancy some company... 332 00:13:34,480 --> 00:13:35,960 No, thank you, I'm engaged. 333 00:13:37,520 --> 00:13:39,880 -Well, actually, I'm not sure anymore. -[Jamie] You're not sure? 334 00:13:41,240 --> 00:13:44,400 Well, let me know if you'd ever like to be sure about something. 335 00:13:47,720 --> 00:13:49,880 -[register beeps] -[Deb swooning] 336 00:13:49,960 --> 00:13:51,240 Thank you, Jamie. 337 00:13:51,320 --> 00:13:53,680 Actually, uh, I go by James now. 338 00:13:53,760 --> 00:13:55,080 What, like James Bond? 339 00:13:55,600 --> 00:13:58,440 [both laughing] 340 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 [cashier] Here's your thrush cream. 341 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 It's for Josie. 342 00:14:07,960 --> 00:14:10,520 It's gonna be really awkward for you when my girlfriend comes to pick me up. 343 00:14:10,920 --> 00:14:12,760 We're not here to talk about your girlfriend. 344 00:14:12,840 --> 00:14:15,280 You do believe I've got a girlfriend though, don't you? 345 00:14:15,360 --> 00:14:16,920 Look, we are really here to discuss ways 346 00:14:17,000 --> 00:14:18,360 we can help you during crisis. 347 00:14:18,440 --> 00:14:20,800 I'm not in crisis. 348 00:14:21,120 --> 00:14:22,160 I've got a girlfriend. 349 00:14:22,240 --> 00:14:24,840 You're gonna be so embarrassed for making me stay here. [scoffs] 350 00:14:24,920 --> 00:14:26,040 You don't have to stay. 351 00:14:26,120 --> 00:14:28,240 This is a voluntary section, you can leave anytime. 352 00:14:28,320 --> 00:14:29,320 Oh. 353 00:14:29,760 --> 00:14:31,000 Well, I was gonna go, but now I won't 354 00:14:31,080 --> 00:14:32,760 'cause I think you think my girlfriend isn't real. 355 00:14:36,880 --> 00:14:38,280 Would you like us to call her? 356 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 Yes, please. 357 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 What, Jamie? 358 00:14:43,320 --> 00:14:44,400 I always thought you ruled him out 359 00:14:44,480 --> 00:14:46,560 because of his pathetic salary and dry, red scalp. 360 00:14:46,640 --> 00:14:47,960 Yeah, well, now that he's got money, 361 00:14:48,040 --> 00:14:50,960 his dandruff and disturbing behavior are actually rather sexy. 362 00:14:51,040 --> 00:14:52,720 What, so you fancy him 'cause he's loaded? 363 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 Darling, at my age, it's one or the other, 364 00:14:54,480 --> 00:14:57,360 and if it's a choice between the two, I know which one I prefer. 365 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 Money can't pop out for tea bags and never come back. 366 00:15:00,520 --> 00:15:01,600 [Billie] Well, I'm happy for you. 367 00:15:01,680 --> 00:15:02,800 Do you know how he made his money? 368 00:15:02,880 --> 00:15:04,160 He said it was a bit of luck, 369 00:15:04,240 --> 00:15:06,120 and I don't need to know any more than that. 370 00:15:06,200 --> 00:15:07,400 As I said, darling, 371 00:15:07,480 --> 00:15:09,880 men don't like it when you ask them questions. 372 00:15:09,960 --> 00:15:12,280 His business is none of my business. 373 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 Good for you. 374 00:15:14,080 --> 00:15:16,240 Oh, I don't know. What about Dev? 375 00:15:16,320 --> 00:15:18,240 Oh, move on, it's pathetic now. 376 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 As far as I'm concerned, 377 00:15:19,640 --> 00:15:21,520 your relationship is as dead as his dead wife. 378 00:15:21,600 --> 00:15:24,080 You're like this hole. You need fucking filling. 379 00:15:24,160 --> 00:15:26,360 I do. I do need filling. 380 00:15:26,440 --> 00:15:29,400 Yes, you do. For God's sake, look at yourself, woman. 381 00:15:30,120 --> 00:15:32,320 Depression, mascara down your face, 382 00:15:32,400 --> 00:15:35,680 tracksuit bottoms, unshaved armpits. 383 00:15:35,760 --> 00:15:37,040 You know who you are. 384 00:15:38,360 --> 00:15:40,520 Oh, my God. I'm Josie. 385 00:15:42,120 --> 00:15:44,160 Go, Mum. Before it's too late. 386 00:15:44,240 --> 00:15:46,680 Thank you, Billie. I am so proud of you. 387 00:15:46,760 --> 00:15:49,200 The big promotion, your independence, 388 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 and best of all, for not being Josie. 389 00:15:52,200 --> 00:15:53,440 Right, I'm off out. 390 00:15:53,520 --> 00:15:54,560 Where are you going? 391 00:15:55,840 --> 00:15:57,000 Work again. 392 00:15:57,080 --> 00:15:58,240 I'm a workaholic. 393 00:15:58,320 --> 00:15:59,440 Shouldn't you be in costume? 394 00:16:01,600 --> 00:16:02,680 Yeah. 395 00:16:03,440 --> 00:16:05,560 You're right, yeah. Sorry. 396 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 Hello, checking in. 397 00:16:14,560 --> 00:16:16,960 Surname: Woman. First name: Other. 398 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 That's not my real name. 399 00:16:21,040 --> 00:16:22,040 Is Mister... 400 00:16:22,920 --> 00:16:23,960 Actually, I don't know what his fake name is, 401 00:16:24,040 --> 00:16:25,560 but his real name is Graham Campbell. 402 00:16:25,640 --> 00:16:27,080 And do you need his national insurance number? 403 00:16:27,160 --> 00:16:29,080 You have to give me a second to open my database. 404 00:16:29,160 --> 00:16:31,280 No need, Mr. Campbell's not here yet. 405 00:16:31,360 --> 00:16:32,400 But you can go up to the room. 406 00:16:32,480 --> 00:16:33,760 Thanks. 407 00:16:35,280 --> 00:16:36,680 We're having an affair. 408 00:16:41,520 --> 00:16:44,840 So, I suppose you're wondering how I made all my money. 409 00:16:45,240 --> 00:16:47,440 No, of course not. Not at all. 410 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 A lot of fingers in a lot of pies. 411 00:16:49,440 --> 00:16:52,080 Mainly crypto, to be honest, some investments. 412 00:16:52,160 --> 00:16:54,400 Got a lot of money on a lot of different horses. 413 00:16:54,480 --> 00:16:55,560 Wow. 414 00:16:55,640 --> 00:16:57,640 And horses are expensive. 415 00:16:57,720 --> 00:17:00,440 And I bet you're wondering, "What's crypto?" 416 00:17:01,160 --> 00:17:05,080 Well, Pussy Galore, if I told you, I'd have to kill you. 417 00:17:06,440 --> 00:17:08,680 [both laughing] 418 00:17:08,760 --> 00:17:12,560 Ah, it's risky, but, uh, I guess I'm just one of life's winners. 419 00:17:14,600 --> 00:17:15,720 Should we split this? 420 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 I'm joking. 421 00:17:20,640 --> 00:17:22,760 [both laughing] 422 00:17:22,840 --> 00:17:23,880 Imagine. 423 00:17:24,400 --> 00:17:26,320 Put your card away, you crazy woman. 424 00:17:27,320 --> 00:17:30,200 -Fantastic plastic. -[Deb laughing] 425 00:17:36,360 --> 00:17:38,640 That's... my wallet. 426 00:17:39,680 --> 00:17:40,720 I know. 427 00:17:46,880 --> 00:17:49,120 I got a call from the hospital. 428 00:17:49,200 --> 00:17:50,480 [Josie tapping on window] 429 00:17:51,480 --> 00:17:53,520 Oh, it's you. 430 00:17:53,600 --> 00:17:55,880 Yes, it's me. [laughs] 431 00:17:55,960 --> 00:17:57,280 Well, well, well. 432 00:17:57,360 --> 00:17:58,600 Here she is, everyone. 433 00:17:58,680 --> 00:18:00,200 Bet you're all feeling embarrassed now. 434 00:18:00,280 --> 00:18:01,360 Egg on all your faces. 435 00:18:02,080 --> 00:18:03,400 Can I speak to you in private? 436 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Mm, no, I think all the nurses should hear this. 437 00:18:06,560 --> 00:18:09,640 Well, maybe they should hear this, actually. 438 00:18:10,160 --> 00:18:13,280 Erm, do you think I'm your girlfriend? 439 00:18:13,360 --> 00:18:15,480 Oh, sorry, you're not keen on labels? 440 00:18:15,560 --> 00:18:18,560 [sighs] You follow me into art school every day. 441 00:18:18,960 --> 00:18:21,240 You find out what club nights I go to, 442 00:18:21,320 --> 00:18:25,040 and you stare at me for hours, and then you follow me home. 443 00:18:25,120 --> 00:18:27,400 I don't even want to know how you've got my number. 444 00:18:27,880 --> 00:18:29,480 This is all in your head, okay? 445 00:18:29,560 --> 00:18:31,200 I'm-I'm not your girlfriend. 446 00:18:31,280 --> 00:18:33,760 But what about all the yearning? 447 00:18:33,840 --> 00:18:36,360 The way we stare at each other across the lecture hall? 448 00:18:36,440 --> 00:18:39,400 I was trying to work out how you got in, you're not even a student! 449 00:18:39,480 --> 00:18:42,960 But just to be really clear, we are not in a relationship. 450 00:18:47,120 --> 00:18:48,400 Sh-She's right, actually. 451 00:18:49,360 --> 00:18:50,440 We're more casual. 452 00:18:53,760 --> 00:18:56,440 I told you I'd take you to a casino, Pussy. 453 00:18:57,200 --> 00:18:58,640 Right. 454 00:18:58,720 --> 00:19:00,600 Couple of spins and then back to mine, okay? 455 00:19:00,680 --> 00:19:03,120 Wow, it's nothing like in the movies. 456 00:19:04,240 --> 00:19:05,920 Let's put it all on black. 457 00:19:06,360 --> 00:19:07,440 It's a fruit machine. 458 00:19:08,840 --> 00:19:11,440 [machine chiming] 459 00:19:12,320 --> 00:19:15,160 [Deb cheering] 460 00:19:15,960 --> 00:19:17,280 Right, let's go. 461 00:19:17,360 --> 00:19:19,680 No. I'm feeling lucky, let's go again. 462 00:19:24,840 --> 00:19:27,000 [machine chiming] 463 00:19:27,080 --> 00:19:28,880 [Deb] [squeals] Fifty quid! 464 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Again. 465 00:19:33,280 --> 00:19:35,880 -Are you sure? -Again. We can't lose. 466 00:19:35,960 --> 00:19:37,440 You've already won quite a lot already, 467 00:19:37,520 --> 00:19:39,640 -maybe we should-- -I'm James Fucking Bond. 468 00:19:46,160 --> 00:19:48,800 [machine chiming] 469 00:19:52,800 --> 00:19:53,960 [player] Hard luck, mate. 470 00:20:05,400 --> 00:20:06,560 [fist thumping] 471 00:20:06,640 --> 00:20:11,080 You fucking, fucking, fucking stupid, stupid fucking, fuck you! 472 00:20:11,160 --> 00:20:13,440 [screams] 473 00:20:13,520 --> 00:20:15,800 Fuck you! What? What? Don't touch me! 474 00:20:15,880 --> 00:20:17,000 I haven't done anything wrong. 475 00:20:17,080 --> 00:20:19,840 [♪ upbeat music playing] 476 00:20:24,200 --> 00:20:26,520 [keyboard clicking] 477 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 [messages chimes] 478 00:20:28,720 --> 00:20:29,880 [phone buzzes] 479 00:20:34,040 --> 00:20:35,080 [door opens] 480 00:20:36,000 --> 00:20:39,760 Oh, Billie, I'm so, so sorry, it's my wife. 481 00:20:40,160 --> 00:20:42,000 Her mother's very sick and, well, 482 00:20:42,080 --> 00:20:44,560 she's had a fall, suspected blood on the brain. 483 00:20:44,640 --> 00:20:46,560 I had to help take her into intensive care, 484 00:20:46,640 --> 00:20:48,280 and obviously, my wife's on the lates-- 485 00:20:48,360 --> 00:20:49,800 Will you stop talking about your fucking wife? 486 00:20:49,880 --> 00:20:51,160 Honestly, you're obsessed with her. 487 00:20:51,240 --> 00:20:53,240 Yes. You're right. 488 00:20:53,720 --> 00:20:55,120 I'm so sorry. 489 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 No more about my wife. 490 00:20:58,360 --> 00:21:00,840 Ah, shit, uh, let me just change out of this shirt, 491 00:21:00,920 --> 00:21:02,200 still got a bit of blood on the collar. 492 00:21:02,280 --> 00:21:03,600 [chuckles] 493 00:21:03,680 --> 00:21:05,320 -Um... -Let me help you. 494 00:21:06,760 --> 00:21:08,880 [phone ringing] 495 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 Hm. 496 00:21:18,880 --> 00:21:20,440 [ringing continues] 497 00:21:22,080 --> 00:21:23,360 Oh, God. 498 00:21:23,440 --> 00:21:25,000 Yeah, of course. 499 00:21:25,080 --> 00:21:26,880 No, they can't catheter her, 500 00:21:26,960 --> 00:21:28,480 she'd get another UTI. 501 00:21:28,960 --> 00:21:30,840 Sh-She won't handle the antibiotics. 502 00:21:32,640 --> 00:21:34,760 Yeah. Yes, of course. 503 00:21:34,840 --> 00:21:36,680 -Be there in a sec. -[shoe thuds] 504 00:21:37,040 --> 00:21:38,360 You're leaving me? 505 00:21:38,440 --> 00:21:42,080 Um, look, I might be back tonight, but I'm not sure. 506 00:21:42,160 --> 00:21:43,280 -My wife-- -You promised you'd use 507 00:21:43,360 --> 00:21:44,680 -the code name I gave her. -Sorry. 508 00:21:45,480 --> 00:21:46,880 Ugly Bitch needs me. 509 00:21:47,760 --> 00:21:49,040 Enjoy the room. 510 00:21:49,120 --> 00:21:51,320 Help yourself to the mini fridge, everything's on me. 511 00:21:51,840 --> 00:21:52,880 Go for it. 512 00:21:55,960 --> 00:21:57,120 [Graham chuckles] 513 00:21:59,520 --> 00:22:00,960 [coins clattering] 514 00:22:03,640 --> 00:22:04,640 For the bus home. 515 00:22:05,600 --> 00:22:07,320 But we didn't even kiss. 516 00:22:07,400 --> 00:22:09,800 -[bag rustling] -Sorry. 517 00:22:13,000 --> 00:22:14,200 [door closes] 518 00:22:14,280 --> 00:22:15,760 Wait, you've got my shoe. 519 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 Wait. 520 00:22:26,320 --> 00:22:27,680 Can I help you? 521 00:22:27,760 --> 00:22:30,120 Yes, um, on reflection, I do not feel good, 522 00:22:30,200 --> 00:22:31,320 I think I should stay here. 523 00:22:31,400 --> 00:22:34,640 We've already filled your bed and phoned your emergency contact. 524 00:22:36,200 --> 00:22:37,280 [Josie] Fuck me. 525 00:22:37,640 --> 00:22:39,040 If you need me, I'll be in the Thames. 526 00:22:39,720 --> 00:22:41,960 [door opens, closes] 527 00:22:42,040 --> 00:22:44,240 [crowd murmuring] 528 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Dev? 529 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 I'm so sorry, I shouldn't have lied to you. 530 00:22:50,320 --> 00:22:51,760 I love you, and I want to be with you. 531 00:22:51,840 --> 00:22:54,080 You are the most stable man I've ever met. 532 00:22:54,160 --> 00:22:56,240 My lovely, safe James Bond. 533 00:22:56,320 --> 00:22:59,040 Deb, I'm so pleased to see you. 534 00:22:59,120 --> 00:23:00,160 -Are you? -Yes. 535 00:23:00,480 --> 00:23:02,840 Um, and there's something I need to tell you. 536 00:23:03,680 --> 00:23:06,560 I actually think finding out the truth about your husband 537 00:23:06,640 --> 00:23:07,960 was the best thing that could have happened. 538 00:23:08,480 --> 00:23:09,600 -You what? -Yes. 539 00:23:09,680 --> 00:23:11,600 You see, it's given me the strength 540 00:23:11,680 --> 00:23:13,040 to tell you my truth. 541 00:23:13,480 --> 00:23:16,160 He's alive, and so am I. 542 00:23:16,240 --> 00:23:17,600 Eh? 543 00:23:21,720 --> 00:23:23,160 Hello. Hello, everyone. 544 00:23:23,240 --> 00:23:24,640 -[clears throat] -[glass clinking] 545 00:23:24,720 --> 00:23:26,000 [chuckles] 546 00:23:26,080 --> 00:23:30,080 Um, thank you for the wonderful years 547 00:23:30,160 --> 00:23:31,320 at this company. 548 00:23:31,400 --> 00:23:33,360 Um, this promotion truly has meant the world to me. 549 00:23:33,440 --> 00:23:36,880 Um, but ultimately, I just want to say, 550 00:23:38,320 --> 00:23:41,120 I think it's time for me to leave, effective immediately. 551 00:23:41,200 --> 00:23:42,360 Fuck me. 552 00:23:42,440 --> 00:23:46,000 Yeah, I, I want to pursue my dreams. [laughs] 553 00:23:46,080 --> 00:23:48,120 Um, thank you so much to my fiancée 554 00:23:48,200 --> 00:23:50,680 for supporting me through this decision. 555 00:23:50,760 --> 00:23:52,080 Deb, I... 556 00:23:52,160 --> 00:23:53,440 Where is she, Deb? 557 00:23:53,520 --> 00:23:55,000 There she is, Deb, right by the door. 558 00:23:55,080 --> 00:23:56,280 [laughs] 559 00:23:56,360 --> 00:23:57,880 Yeah, that's right. 560 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 We're engaged. [chuckles] 561 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 Well, Deb, what do you reckon? 562 00:24:06,480 --> 00:24:09,280 I gambled for the first time in my life. 563 00:24:09,360 --> 00:24:10,600 Sexy, right? 564 00:24:11,040 --> 00:24:12,120 I know. 565 00:24:12,520 --> 00:24:14,400 I am your James Bond. 566 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 What were you in the hospital for? 567 00:24:20,600 --> 00:24:21,960 Uh, women's issues. 568 00:24:22,800 --> 00:24:24,560 Absolutely. Say no more. 569 00:24:25,520 --> 00:24:28,000 So... which way is it? 570 00:24:28,360 --> 00:24:29,440 Why, where are we going? 571 00:24:30,400 --> 00:24:31,640 Book club, silly. 572 00:24:34,240 --> 00:24:36,520 Josie, we're closed. 573 00:24:37,040 --> 00:24:39,520 I'm glad to see you, though, I could really use a friend. 574 00:24:39,600 --> 00:24:41,240 I've just been ghosted. Can you believe that? 575 00:24:41,320 --> 00:24:44,400 Claire, I don't have time for your shit right now. Seb's coming. 576 00:24:44,480 --> 00:24:46,480 Oh, boyfriend reveal. 577 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Husband, actually. 578 00:24:47,680 --> 00:24:50,560 Anyway, we've been having book club for the last three months, okay? 579 00:24:50,640 --> 00:24:52,720 -Every night. -A bit late for a book club. 580 00:24:52,800 --> 00:24:54,040 [Josie] Please do this for me. 581 00:24:54,120 --> 00:24:55,800 You're my best friend. 582 00:24:57,960 --> 00:25:00,960 You didn't tell me your boyfriend looks like Mr. Darcy. 583 00:25:02,120 --> 00:25:03,480 This is so lucky. 584 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Pride and Prejudice is my favorite book. 585 00:25:05,040 --> 00:25:06,240 Mine too. 586 00:25:06,960 --> 00:25:08,200 God, I miss those times. 587 00:25:08,560 --> 00:25:10,160 The romance of it all. 588 00:25:10,240 --> 00:25:12,920 Back when relationships could be all about a look, 589 00:25:14,120 --> 00:25:17,200 and then to promise yourself to someone forever. 590 00:25:19,480 --> 00:25:20,800 So romantic. 591 00:25:21,400 --> 00:25:22,680 It's everything I've ever wanted. 592 00:25:23,560 --> 00:25:25,440 [Claire] As Austen once wrote, 593 00:25:25,520 --> 00:25:27,360 "I must learn to be content 594 00:25:27,800 --> 00:25:30,480 with being happier than I deserve." 595 00:25:32,520 --> 00:25:33,640 I love that. 596 00:25:34,600 --> 00:25:37,280 I think people are scared to try new things. 597 00:25:37,360 --> 00:25:40,240 Honestly, I... I've never read it like that, 598 00:25:40,320 --> 00:25:43,120 but... that is so true. 599 00:25:44,080 --> 00:25:46,200 You never know what you're missing out on. 600 00:25:46,280 --> 00:25:47,800 [chuckles] 601 00:25:51,080 --> 00:25:54,640 -[lips smacking] -[♪ passionate music playing] 602 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 Mr. Darcy. 603 00:25:56,920 --> 00:25:58,320 It is Mr. Darcy, right? 604 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 Josie. 605 00:26:01,000 --> 00:26:02,440 I know you've been lying to me. 606 00:26:03,040 --> 00:26:04,960 -What do you mean? -You think I'm thick? 607 00:26:07,520 --> 00:26:08,880 You haven't read the book, have you? 608 00:26:11,280 --> 00:26:13,320 You got me. Guilty. 609 00:26:18,160 --> 00:26:19,680 Prince Charming. 610 00:26:20,240 --> 00:26:22,840 Prince Charming! 611 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 [curtain rattles] 612 00:26:26,280 --> 00:26:28,000 It's nearly midnight. 613 00:26:28,080 --> 00:26:29,760 I want my true love's kiss! 614 00:26:32,160 --> 00:26:34,080 [whispering] Billie, what are you doing? 615 00:26:34,160 --> 00:26:36,840 My wife's asleep, she's had a very long day. 616 00:26:36,920 --> 00:26:39,080 You took my shoe. I'm Cinderella. 617 00:26:39,160 --> 00:26:42,720 Your wife's not Ugly Bitch, she's the Evil Witch. 618 00:26:42,800 --> 00:26:44,080 I don't want your money. 619 00:26:44,160 --> 00:26:46,400 Take me as I am or don't take me at all! 620 00:26:46,880 --> 00:26:48,360 This is true love. 621 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 I want my fucking true love's kiss. 622 00:26:50,440 --> 00:26:51,760 Please, keep your voice down. 623 00:26:51,840 --> 00:26:53,160 It's the age gap, isn't it? 624 00:26:53,240 --> 00:26:55,160 Listen, Graham, I don't care that you're really fucking old, 625 00:26:55,240 --> 00:26:56,680 -just kiss me. -No. 626 00:26:56,760 --> 00:26:57,760 -Kiss me! -Please. 627 00:26:57,840 --> 00:26:58,920 Kiss me. 628 00:27:00,880 --> 00:27:02,800 I knew it. You love me. 629 00:27:02,880 --> 00:27:04,040 No, I don't. 630 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 -It's me or your wife. -My wife. 631 00:27:07,120 --> 00:27:08,240 Right. 632 00:27:08,320 --> 00:27:10,440 Okay then, can I have the money back? 633 00:27:10,520 --> 00:27:12,200 Yes, yes. 634 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Please don't tell anyone. 635 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Here. 636 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 Take it all. 637 00:27:17,240 --> 00:27:18,960 Wow, okay. 638 00:27:19,440 --> 00:27:20,800 I've always wanted to be a sugar baby. 639 00:27:20,880 --> 00:27:23,720 I'm paying you so you get off my driveway. 640 00:27:23,800 --> 00:27:26,360 Whatever you need to tell yourself, Mr. Daddy. 641 00:27:26,440 --> 00:27:27,560 I won't say a word. 642 00:27:27,640 --> 00:27:30,560 Us sugar babies can be very discreet. 643 00:27:32,800 --> 00:27:35,360 Good night, Prince Charming! 644 00:27:39,040 --> 00:27:40,520 I shall go to the ball. 645 00:27:43,160 --> 00:27:45,840 [Seb snoring softly] 646 00:27:53,680 --> 00:27:54,880 [Seb] Ready to die? 647 00:27:58,320 --> 00:27:59,360 Bang. 648 00:28:01,760 --> 00:28:04,760 [♪ "Laissez Faire" by Michel Lepop playing] 43478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.