Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,920
Come on, you haven't
told us the story yet.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,080
We need all the details.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,760
He said, "Okay then."
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,200
That's so hot.
5
00:00:08,280 --> 00:00:09,800
Did he get on one knee?
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,720
-No.
-Did he get out a ring?
7
00:00:13,040 --> 00:00:14,120
No.
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,280
Well, that doesn't matter,
it's brilliant news.
9
00:00:16,360 --> 00:00:17,440
I'm so happy for you.
10
00:00:17,520 --> 00:00:19,440
Don't you ruin this for me, Josie.
11
00:00:19,520 --> 00:00:21,640
You'd love to ruin
my engagement dinner, wouldn't you?
12
00:00:21,720 --> 00:00:23,000
Sorry.
13
00:00:23,440 --> 00:00:25,040
Do you think Dev's been acting a bit odd?
14
00:00:25,120 --> 00:00:26,280
He's not said anything all dinner,
15
00:00:26,360 --> 00:00:27,720
he's been in the bathroom for 20 minutes.
16
00:00:27,800 --> 00:00:29,120
I don't know, girls.
17
00:00:29,520 --> 00:00:31,800
The most important thing is
not to ask him any questions.
18
00:00:32,280 --> 00:00:34,160
Men don't like it when you ask questions,
19
00:00:34,240 --> 00:00:35,720
that's why they don't ask us any.
20
00:00:36,240 --> 00:00:37,640
They're leading by example.
21
00:00:40,400 --> 00:00:43,320
[silverware clattering]
22
00:00:44,760 --> 00:00:45,920
You okay, Dev?
23
00:00:46,840 --> 00:00:49,520
Something's been bothering me, Deb,
and I've just got to come out and say it.
24
00:00:50,600 --> 00:00:53,440
Spencer's not dead, is he?
You lied to me, didn't you?
25
00:00:55,200 --> 00:00:56,520
I said we were separated.
26
00:00:56,600 --> 00:00:57,760
Separated by death.
27
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
You took me to his grave, how could you?
28
00:01:02,600 --> 00:01:03,760
Congratulations.
29
00:01:04,040 --> 00:01:05,040
Here's to forever.
30
00:01:05,120 --> 00:01:06,840
Speaking as a married man,
31
00:01:06,920 --> 00:01:09,160
you two are in
for the adventure of a lifetime.
32
00:01:09,840 --> 00:01:12,640
♪ Everybody in love,
come put your hands up ♪
33
00:01:12,720 --> 00:01:14,320
[chuckles] Come on, Dev, hands up.
34
00:01:16,360 --> 00:01:17,760
I just don't know anymore.
35
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
That's not how it goes.
36
00:01:29,880 --> 00:01:32,200
I really hoped he'd pay for this one.
37
00:01:32,280 --> 00:01:34,840
[♪ bright, upbeat music playing]
38
00:01:38,840 --> 00:01:40,640
[door creaking]
39
00:01:44,640 --> 00:01:45,760
What's going on with your face?
40
00:01:45,840 --> 00:01:47,000
I'm happy.
41
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
[Billie] Fucking hell.
42
00:01:48,880 --> 00:01:50,240
The state of it.
43
00:01:50,320 --> 00:01:51,760
A medical mystery.
44
00:01:52,120 --> 00:01:53,680
Like your mouth's doing the right thing,
45
00:01:53,760 --> 00:01:55,840
but your eyes are trying
to call the Samaritans.
46
00:01:57,960 --> 00:01:59,000
Happy.
47
00:02:00,200 --> 00:02:01,320
Troubling.
48
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
Okay, stop, it's scary.
49
00:02:02,520 --> 00:02:03,920
I can't help it.
50
00:02:04,000 --> 00:02:05,520
I'm in love.
51
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
Charlie's perfect.
52
00:02:07,360 --> 00:02:08,440
And how have you been avoiding Seb?
53
00:02:08,520 --> 00:02:09,960
I've been telling him
I've been going to book club.
54
00:02:10,640 --> 00:02:12,680
Imagine. Imagine me reading a book.
55
00:02:13,000 --> 00:02:16,760
Having an affair is a proper thrill
'cause it's like a victimless crime.
56
00:02:16,840 --> 00:02:18,560
Well, apart from his ugly wife.
57
00:02:18,640 --> 00:02:20,800
She probably knows deep down
that this day would come.
58
00:02:20,880 --> 00:02:22,760
If you look like that compared to me.
59
00:02:23,160 --> 00:02:24,400
And we're kissing loads.
60
00:02:24,480 --> 00:02:26,640
Yeah. [chuckles] Me and Charlie too.
61
00:02:28,080 --> 00:02:29,520
[Billie] There's that smile again.
62
00:02:30,120 --> 00:02:32,080
Stop it. It's scary.
63
00:02:36,240 --> 00:02:37,440
[Deb sighs]
64
00:02:38,240 --> 00:02:39,640
Good evening!
65
00:02:41,200 --> 00:02:43,920
God, it's so strange,
you being the depressed one.
66
00:02:44,320 --> 00:02:45,680
You're right, it is pathetic.
67
00:02:45,760 --> 00:02:46,880
I'm not depressed.
68
00:02:46,960 --> 00:02:49,400
I've just got no energy,
and everything seems pointless.
69
00:02:49,960 --> 00:02:51,800
It's not depression,
it's just being tired.
70
00:02:51,880 --> 00:02:54,640
Oh, well, right, sorry, my mistake.
71
00:02:55,000 --> 00:02:56,880
Well, least you're still getting married.
72
00:02:57,360 --> 00:02:59,720
And we're all still moving into
the massive house, aren't we?
73
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
I don't know.
74
00:03:03,000 --> 00:03:04,640
Try not to think too much, okay?
75
00:03:04,720 --> 00:03:07,000
Like you said, your brain's the enemy.
76
00:03:07,080 --> 00:03:08,880
And if you smiled a bit more,
77
00:03:08,960 --> 00:03:11,880
maybe you'd be better at keeping your man.
78
00:03:11,960 --> 00:03:13,400
A bit like me.
79
00:03:13,480 --> 00:03:14,760
Well, good luck.
80
00:03:14,840 --> 00:03:16,200
I'm off to book club.
81
00:03:16,280 --> 00:03:18,400
Josie, do you think I'm thick?
82
00:03:19,200 --> 00:03:22,040
What sort of a book club
starts at 10:00 p.m.?
83
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
It's a late night one.
84
00:03:24,520 --> 00:03:27,080
If you are going to have an affair,
you need to get better at lying.
85
00:03:27,160 --> 00:03:28,360
We need Seb.
86
00:03:28,440 --> 00:03:30,800
He is the sole man
bringing home the bacon.
87
00:03:30,880 --> 00:03:32,640
You lying on your back
and thinking of England
88
00:03:32,720 --> 00:03:35,040
is a noble sacrifice for our mortgage.
89
00:03:35,120 --> 00:03:36,400
He's not gonna find out.
90
00:03:36,480 --> 00:03:39,800
I don't care which sad lesbian
with a bowl cut you're fingering.
91
00:03:39,880 --> 00:03:42,600
If Seb finds out, we are all fucked.
92
00:03:42,680 --> 00:03:44,920
The walls are fucking caving in.
93
00:03:45,000 --> 00:03:46,360
[ceiling cracks]
94
00:03:48,800 --> 00:03:51,520
[Seb] Oh, was that hole always there?
95
00:03:53,240 --> 00:03:55,400
[♪ upbeat music playing]
96
00:04:07,080 --> 00:04:08,920
[Josie] [whispers] I hate you.
97
00:04:09,920 --> 00:04:10,920
[picture clatters]
98
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
Ready to die?
99
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
What the fuck?
100
00:04:35,520 --> 00:04:36,640
Oh, sorry.
101
00:04:37,800 --> 00:04:38,960
That's weird.
102
00:04:41,560 --> 00:04:44,720
[♪ upbeat music playing]
103
00:04:47,800 --> 00:04:48,840
Promotion at work.
104
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
You're up early.
105
00:04:50,000 --> 00:04:51,720
Me and Graham have to fuck
really early in the morning
106
00:04:51,800 --> 00:04:53,440
while he still has the energy to get hard.
107
00:04:53,520 --> 00:04:54,920
Seb tried to kill me.
108
00:04:55,000 --> 00:04:56,680
-What?
-In his sleep.
109
00:04:56,760 --> 00:04:58,160
Seb tried to kill you in your sleep?
110
00:04:58,240 --> 00:04:59,720
No, he tried to kill me in his sleep,
111
00:04:59,800 --> 00:05:00,960
there's a difference.
112
00:05:01,040 --> 00:05:02,120
His subconscious is onto me.
113
00:05:02,640 --> 00:05:04,800
This is the problem
with dating a younger man.
114
00:05:04,880 --> 00:05:06,360
Older men haven't got time
for all this bullshit
115
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
'cause they're busy knocking
on death's door.
116
00:05:08,120 --> 00:05:10,080
Honestly, it's so refreshing.
117
00:05:10,160 --> 00:05:12,560
None of those expectations
younger men have on us, you know?
118
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
Oh, can you hand me the razor?
He likes me bald.
119
00:05:17,040 --> 00:05:18,880
[dress rustling]
120
00:05:18,960 --> 00:05:20,600
Seb's not actually gonna kill me, is he?
121
00:05:20,680 --> 00:05:22,200
You'd love that, wouldn't you?
122
00:05:22,680 --> 00:05:23,720
What's the time?
123
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
Um.
124
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
It's just gone 8:00.
125
00:05:27,800 --> 00:05:30,240
Shit, I'm pushing my luck,
but I'll have to do.
126
00:05:30,800 --> 00:05:32,560
I don't want to spend the day
thumbing in a softie.
127
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
[door creaking]
128
00:05:40,560 --> 00:05:42,240
You got back late
from book club last night.
129
00:05:42,320 --> 00:05:43,480
Must be knackered.
130
00:05:44,080 --> 00:05:45,120
Are the books too long?
131
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
It was a gripping session.
132
00:05:47,480 --> 00:05:49,880
Must be some hot, hot takes you're having.
133
00:05:49,960 --> 00:05:52,520
The last thing I read was, uh,
Pride and Prejudice at school.
134
00:05:52,920 --> 00:05:54,320
One of these days, I'll come with you.
135
00:05:55,560 --> 00:05:57,320
-It's women only.
-[Seb] Oh, yeah.
136
00:05:57,400 --> 00:05:58,560
You have told me that.
137
00:05:58,640 --> 00:05:59,760
First day at work jitters.
138
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
Haven't been sleeping very well.
139
00:06:01,480 --> 00:06:03,600
You know, can't sleep unless I orgasm.
140
00:06:03,680 --> 00:06:05,000
Perhaps you could masturbate?
141
00:06:05,760 --> 00:06:07,080
What a waste.
142
00:06:07,160 --> 00:06:09,280
Not since we're married,
it would feel like adultery.
143
00:06:09,360 --> 00:06:11,280
I shalt not! [chuckles]
144
00:06:11,360 --> 00:06:12,840
I think I'll save it all up
for my beloved wife,
145
00:06:12,920 --> 00:06:14,000
thank you very much.
146
00:06:14,880 --> 00:06:15,960
Will I see you tonight?
147
00:06:17,040 --> 00:06:19,000
Oh, sorry, it's book club again.
148
00:06:20,640 --> 00:06:22,760
-Again? [chuckles]
-[knife clunks]
149
00:06:22,840 --> 00:06:24,000
Goodness me.
150
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
What are you reading?
151
00:06:28,960 --> 00:06:30,400
Pride and Prejudice.
152
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Wow.
153
00:06:33,720 --> 00:06:35,920
Well, I won't come, then.
I've already read that.
154
00:06:37,320 --> 00:06:39,360
Tell Dev I'm fucking thriving.
155
00:06:40,200 --> 00:06:42,120
You can tell him yourself,
he's picking me up.
156
00:06:42,200 --> 00:06:44,680
-[doorbell rings]
-Fuck.
157
00:06:44,760 --> 00:06:45,800
Kisses.
158
00:06:51,240 --> 00:06:52,640
See you when you get back, baby.
159
00:06:56,760 --> 00:06:59,080
Ready, Seb?
Won't be as exciting as the casino.
160
00:06:59,160 --> 00:07:00,440
A blessed relief.
161
00:07:00,520 --> 00:07:01,880
I'm a businessman now.
162
00:07:01,960 --> 00:07:03,480
I'm out of the gambling business
163
00:07:03,560 --> 00:07:04,840
and into the business business.
164
00:07:04,920 --> 00:07:06,680
Gambling never made sense to me.
165
00:07:06,760 --> 00:07:08,680
-Life's risky enough as it is.
-[Seb] I know.
166
00:07:08,760 --> 00:07:11,480
There's a slight chance you won't win,
which must be stressful.
167
00:07:12,600 --> 00:07:14,280
Well, I think gambling's sexy.
168
00:07:14,800 --> 00:07:17,280
You could lose
or you could win everything.
169
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
Deb, you look amazing.
170
00:07:18,680 --> 00:07:20,040
I always do.
171
00:07:20,400 --> 00:07:22,040
But a minute ago, you looked awful.
172
00:07:22,120 --> 00:07:23,760
I thought you might like this back.
173
00:07:24,560 --> 00:07:25,800
It's dead, by the way.
174
00:07:26,800 --> 00:07:28,120
-Is it?
-Sorry.
175
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
Is it definitely dead?
176
00:07:29,800 --> 00:07:30,960
Or alive?
177
00:07:31,320 --> 00:07:32,520
Are you sure?
178
00:07:32,600 --> 00:07:35,160
Or are you just telling me it's dead
when really it's still alive?
179
00:07:36,280 --> 00:07:37,360
I don't know.
180
00:07:38,280 --> 00:07:40,360
Oops, no, it's still alive.
181
00:07:40,440 --> 00:07:41,600
Just needs a bit of charge.
182
00:07:44,920 --> 00:07:46,240
[door closes]
183
00:07:46,320 --> 00:07:47,480
Abandoned again.
184
00:07:49,200 --> 00:07:51,920
But at least I've got my daughter
to keep me company today.
185
00:07:52,000 --> 00:07:54,200
Block out all those dark thoughts.
186
00:07:54,280 --> 00:07:57,120
Oh, sorry, I've got plans.
187
00:07:58,040 --> 00:08:01,160
[footsteps thudding]
188
00:08:02,600 --> 00:08:03,920
[Graham sighs]
189
00:08:05,920 --> 00:08:07,400
I just feel like your heart isn't in this.
190
00:08:07,480 --> 00:08:08,960
No, no, I love it.
191
00:08:09,560 --> 00:08:10,800
Please continue.
192
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
You're thinking about
your ugly wife, aren't you?
193
00:08:14,960 --> 00:08:17,200
I'm starting to worry
this might not be fair to her.
194
00:08:17,280 --> 00:08:18,360
We don't even kiss.
195
00:08:18,440 --> 00:08:20,720
Well, yeah, I feel like
that's crossing a line.
196
00:08:20,800 --> 00:08:22,280
You're scared of her.
197
00:08:22,360 --> 00:08:23,680
How pathetic.
198
00:08:23,760 --> 00:08:25,960
Being scared of a woman, a stupid woman.
199
00:08:26,040 --> 00:08:27,320
She's a neurosurgeon.
200
00:08:27,400 --> 00:08:29,040
And don't we all know it?
201
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
She touches people every day.
202
00:08:30,680 --> 00:08:32,400
She's probably been inside
more men than you know.
203
00:08:32,480 --> 00:08:33,760
That's not fair to you.
204
00:08:33,840 --> 00:08:35,000
-Kiss me.
-No.
205
00:08:35,080 --> 00:08:36,280
Right, I give up.
206
00:08:36,360 --> 00:08:38,160
Alright, alright, I'm sorry, I'm sorry.
207
00:08:39,200 --> 00:08:42,160
I know we were really excited
about this affair,
208
00:08:42,240 --> 00:08:43,760
but I just don't know if I have it in me.
209
00:08:43,840 --> 00:08:45,400
This isn't an affair.
210
00:08:45,480 --> 00:08:47,080
Affairs are in hotels and shit,
211
00:08:47,160 --> 00:08:48,600
not your stupid wife's car.
212
00:08:49,520 --> 00:08:50,840
This is a waste of my time.
213
00:08:51,760 --> 00:08:53,040
You can suck yourself off from now on.
214
00:08:53,120 --> 00:08:54,600
No, no, no, Billie, don't go.
215
00:08:55,360 --> 00:08:56,800
I'm sorry, you're right.
216
00:08:57,440 --> 00:08:58,800
You're a princess.
217
00:08:58,880 --> 00:09:00,040
You deserve a castle.
218
00:09:00,120 --> 00:09:02,160
I booked the Holiday Inn. Tonight.
219
00:09:02,240 --> 00:09:04,160
But that's far too late
for you to get an erection.
220
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
I'll do my best.
221
00:09:06,320 --> 00:09:09,200
-Wow, Prince Charming.
-[door thuds]
222
00:09:10,080 --> 00:09:11,920
Now stop whimpering
so I can finish you off.
223
00:09:18,320 --> 00:09:19,800
Well, well, well.
224
00:09:19,880 --> 00:09:21,240
So we finally meet.
225
00:09:21,680 --> 00:09:23,560
You're late.
Wasn't sure you were gonna make it.
226
00:09:23,640 --> 00:09:25,760
Oh, kept you waiting, did I?
227
00:09:25,840 --> 00:09:29,000
Well, I've done two years
of that on your waiting list.
228
00:09:29,080 --> 00:09:30,880
A lovely taste of your own medicine.
229
00:09:30,960 --> 00:09:32,080
Doesn't slip down too easy, does it?
230
00:09:32,160 --> 00:09:34,520
The NHS mental health service is doing
231
00:09:34,600 --> 00:09:36,240
everything it possibly can
232
00:09:36,320 --> 00:09:39,080
to cope with astronomical strain.
233
00:09:39,160 --> 00:09:41,160
Well, too little, too late.
234
00:09:41,240 --> 00:09:44,600
And guess what, I'm fine now,
so egg on your face.
235
00:09:44,680 --> 00:09:47,360
If you can't handle me at my worst,
you don't deserve me at my medicated best.
236
00:09:47,440 --> 00:09:50,640
You can shove this appointment
up your underfunded arse.
237
00:09:50,720 --> 00:09:52,320
I've got a girlfriend now,
and she makes me happy.
238
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
I'd much rather talk
about her, to be honest.
239
00:09:53,960 --> 00:09:57,040
I think it's best if we focus
on discussing your mental health.
240
00:09:57,120 --> 00:09:59,560
Nope, no point,
it's Charlie's problem now.
241
00:09:59,640 --> 00:10:01,080
And don't bother keeping
my number on the system.
242
00:10:01,160 --> 00:10:03,680
If we break up, I won't be coming back
'cause I'll definitely have killed myself.
243
00:10:04,200 --> 00:10:05,240
You're having suicidal thoughts?
244
00:10:05,320 --> 00:10:07,400
Uh, yeah. Who doesn't?
245
00:10:07,480 --> 00:10:08,720
You telling me some people don't?
246
00:10:08,800 --> 00:10:09,880
And that's only if we break up.
247
00:10:10,560 --> 00:10:12,400
-Are you saying you have a plan?
-Oh, yeah.
248
00:10:12,480 --> 00:10:13,920
Gotta have a plan.
249
00:10:14,000 --> 00:10:17,320
You'd find me floating down the Thames
with my goodbye note stapled to my chest.
250
00:10:17,760 --> 00:10:20,800
Let society see what they did
to their bravest soldier.
251
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
You have a note?
252
00:10:21,960 --> 00:10:23,880
Yeah, but don't worry, it's laminated
so it won't get soggy.
253
00:10:24,280 --> 00:10:26,320
Anyway, I just came here
to say that I'm happy now,
254
00:10:26,400 --> 00:10:29,120
and I don't need these antidepressants.
255
00:10:29,200 --> 00:10:31,720
I'm at peace now. I'm happy!
256
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
S-Sorry.
257
00:10:34,400 --> 00:10:35,480
I'm happy.
258
00:10:38,360 --> 00:10:39,480
Back in a minute.
259
00:10:41,760 --> 00:10:43,000
[door opens]
260
00:10:50,240 --> 00:10:51,520
[Josie humming]
261
00:10:51,600 --> 00:10:52,640
[door opens]
262
00:10:53,400 --> 00:10:54,560
This is Dr. Rajani.
263
00:10:54,640 --> 00:10:56,280
He'll be asking you some questions.
264
00:10:57,200 --> 00:10:59,760
Do you want to hear about
my girlfriend too? [laughs]
265
00:11:02,840 --> 00:11:05,560
Uh, filing cabinets, staples.
266
00:11:05,640 --> 00:11:06,640
[knuckles rapping]
267
00:11:06,720 --> 00:11:08,320
Be careful, they know how many's in there.
268
00:11:08,840 --> 00:11:10,120
Wow. [laughs]
269
00:11:10,200 --> 00:11:11,920
The corporate rat race in full flow.
270
00:11:12,760 --> 00:11:14,880
So, what do you actually do?
271
00:11:15,560 --> 00:11:16,640
Communications.
272
00:11:16,720 --> 00:11:19,520
Bloody brilliant. [laughs]
273
00:11:19,600 --> 00:11:20,720
What's communications?
274
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
Well, our department is responsible
275
00:11:22,440 --> 00:11:25,160
for developing
an internal communication strategy
276
00:11:25,240 --> 00:11:27,880
that aligns with external
corporate communications.
277
00:11:27,960 --> 00:11:29,320
And, as of the work drinks tonight,
278
00:11:29,400 --> 00:11:31,080
I'm being promoted to team leader
279
00:11:31,160 --> 00:11:32,960
of external corporate communications.
280
00:11:35,320 --> 00:11:37,320
Yeah, I mean, when I put it like that,
it does sound rather dull.
281
00:11:37,400 --> 00:11:39,560
[sighs] I think this is
the best job I've ever had.
282
00:11:39,640 --> 00:11:41,600
It's funny, I didn't think
I'd still be here.
283
00:11:42,240 --> 00:11:43,720
It was just supposed to be a summer job.
284
00:11:43,800 --> 00:11:44,920
How long you been here?
285
00:11:45,000 --> 00:11:46,320
Twenty-nine years.
286
00:11:46,400 --> 00:11:47,960
That is a long summer.
287
00:11:49,800 --> 00:11:51,160
There she is.
288
00:11:51,840 --> 00:11:54,280
The reason I do it all, my loving wife.
289
00:11:54,360 --> 00:11:56,600
-You bringing Josie tonight?
-[Seb] God, I wish.
290
00:11:56,680 --> 00:11:58,840
It's that bloody book club again.
[chuckles]
291
00:11:58,920 --> 00:12:01,360
Every night, she comes back
smelling of academia,
292
00:12:01,440 --> 00:12:04,160
tongue so tired from discourse
she can't even kiss.
293
00:12:04,720 --> 00:12:06,240
It's not right, God bless her.
294
00:12:06,320 --> 00:12:07,960
I'll be lucky if I see her
before midnight,
295
00:12:08,040 --> 00:12:11,720
that little book-loving worm. [laughs]
296
00:12:11,800 --> 00:12:13,160
Bit late for book club.
297
00:12:14,280 --> 00:12:16,120
-What do you mean?
-[Dev] Well, I just think
298
00:12:16,480 --> 00:12:18,440
don't believe everything you hear
from that family.
299
00:12:18,520 --> 00:12:19,560
[stapler slams]
300
00:12:19,640 --> 00:12:20,760
What, you think I should go
to the book club
301
00:12:20,840 --> 00:12:22,240
-and scope it out?
-[laughs] I mean,
302
00:12:22,320 --> 00:12:24,160
one minute they say
they've got a dead husband,
303
00:12:24,240 --> 00:12:26,240
and then the next thing
you know, he's alive.
304
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
I mean, maybe they're all just liars!
305
00:12:28,200 --> 00:12:29,440
[stapler slamming]
306
00:12:32,800 --> 00:12:33,840
You okay?
307
00:12:33,920 --> 00:12:35,000
I'm sorry.
308
00:12:35,800 --> 00:12:38,880
Of course, Josie is not lying,
I'm just miserable.
309
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
I miss Deb.
310
00:12:40,040 --> 00:12:42,320
I-- E-E-Everything seems
meaningless without her.
311
00:12:42,400 --> 00:12:44,160
[whispers] I mean, she looked fantastic.
312
00:12:44,720 --> 00:12:46,440
[normal] Tell me,
was this morning just a show, or...
313
00:12:47,640 --> 00:12:49,040
is she really better off without me?
314
00:12:50,440 --> 00:12:52,120
There's no easy way to tell you this, Dev.
315
00:12:53,720 --> 00:12:55,480
She's fucking thriving.
316
00:12:55,560 --> 00:12:58,560
[♪ upbeat music playing]
317
00:13:00,240 --> 00:13:01,880
[Deb] For fuck's sake.
318
00:13:04,760 --> 00:13:06,720
-[register beeps]
-Sorry, it's not going through.
319
00:13:06,800 --> 00:13:07,920
[register beeps]
320
00:13:08,600 --> 00:13:11,280
-Have you tried wiping the chip?
-Have you tried winding your neck in?
321
00:13:12,240 --> 00:13:14,520
-[groceries clattering]
-[customer clears throat]
322
00:13:14,600 --> 00:13:15,720
I'll get that for you.
323
00:13:17,120 --> 00:13:19,600
-Jamie?
-Debbie, long time no see.
324
00:13:20,080 --> 00:13:21,200
What's it been, two years?
325
00:13:21,280 --> 00:13:22,720
You look so different.
326
00:13:22,800 --> 00:13:25,640
Well, it's amazing what a haircut
and a bit of luck can do.
327
00:13:26,840 --> 00:13:28,320
-Right, well, best be off.
-It's mainly money.
328
00:13:28,400 --> 00:13:30,160
But not before I catch up
with an old friend.
329
00:13:30,240 --> 00:13:31,520
You having a party tonight?
330
00:13:31,840 --> 00:13:33,000
[Deb] Not exactly.
331
00:13:33,080 --> 00:13:34,400
Well, if you fancy some company...
332
00:13:34,480 --> 00:13:35,960
No, thank you, I'm engaged.
333
00:13:37,520 --> 00:13:39,880
-Well, actually, I'm not sure anymore.
-[Jamie] You're not sure?
334
00:13:41,240 --> 00:13:44,400
Well, let me know if you'd ever like
to be sure about something.
335
00:13:47,720 --> 00:13:49,880
-[register beeps]
-[Deb swooning]
336
00:13:49,960 --> 00:13:51,240
Thank you, Jamie.
337
00:13:51,320 --> 00:13:53,680
Actually, uh, I go by James now.
338
00:13:53,760 --> 00:13:55,080
What, like James Bond?
339
00:13:55,600 --> 00:13:58,440
[both laughing]
340
00:13:58,960 --> 00:14:00,080
[cashier] Here's your thrush cream.
341
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
It's for Josie.
342
00:14:07,960 --> 00:14:10,520
It's gonna be really awkward for you
when my girlfriend comes to pick me up.
343
00:14:10,920 --> 00:14:12,760
We're not here to talk
about your girlfriend.
344
00:14:12,840 --> 00:14:15,280
You do believe I've got
a girlfriend though, don't you?
345
00:14:15,360 --> 00:14:16,920
Look, we are really here to discuss ways
346
00:14:17,000 --> 00:14:18,360
we can help you during crisis.
347
00:14:18,440 --> 00:14:20,800
I'm not in crisis.
348
00:14:21,120 --> 00:14:22,160
I've got a girlfriend.
349
00:14:22,240 --> 00:14:24,840
You're gonna be so embarrassed
for making me stay here. [scoffs]
350
00:14:24,920 --> 00:14:26,040
You don't have to stay.
351
00:14:26,120 --> 00:14:28,240
This is a voluntary section,
you can leave anytime.
352
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
Oh.
353
00:14:29,760 --> 00:14:31,000
Well, I was gonna go, but now I won't
354
00:14:31,080 --> 00:14:32,760
'cause I think you think
my girlfriend isn't real.
355
00:14:36,880 --> 00:14:38,280
Would you like us to call her?
356
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
Yes, please.
357
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
What, Jamie?
358
00:14:43,320 --> 00:14:44,400
I always thought you ruled him out
359
00:14:44,480 --> 00:14:46,560
because of his pathetic salary
and dry, red scalp.
360
00:14:46,640 --> 00:14:47,960
Yeah, well, now that he's got money,
361
00:14:48,040 --> 00:14:50,960
his dandruff and disturbing behavior
are actually rather sexy.
362
00:14:51,040 --> 00:14:52,720
What, so you fancy him 'cause he's loaded?
363
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
Darling, at my age, it's one or the other,
364
00:14:54,480 --> 00:14:57,360
and if it's a choice between the two,
I know which one I prefer.
365
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
Money can't pop out for tea bags
and never come back.
366
00:15:00,520 --> 00:15:01,600
[Billie] Well, I'm happy for you.
367
00:15:01,680 --> 00:15:02,800
Do you know how he made his money?
368
00:15:02,880 --> 00:15:04,160
He said it was a bit of luck,
369
00:15:04,240 --> 00:15:06,120
and I don't need to know
any more than that.
370
00:15:06,200 --> 00:15:07,400
As I said, darling,
371
00:15:07,480 --> 00:15:09,880
men don't like it
when you ask them questions.
372
00:15:09,960 --> 00:15:12,280
His business is none of my business.
373
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
Good for you.
374
00:15:14,080 --> 00:15:16,240
Oh, I don't know. What about Dev?
375
00:15:16,320 --> 00:15:18,240
Oh, move on, it's pathetic now.
376
00:15:18,320 --> 00:15:19,560
As far as I'm concerned,
377
00:15:19,640 --> 00:15:21,520
your relationship is as dead
as his dead wife.
378
00:15:21,600 --> 00:15:24,080
You're like this hole.
You need fucking filling.
379
00:15:24,160 --> 00:15:26,360
I do. I do need filling.
380
00:15:26,440 --> 00:15:29,400
Yes, you do.
For God's sake, look at yourself, woman.
381
00:15:30,120 --> 00:15:32,320
Depression, mascara down your face,
382
00:15:32,400 --> 00:15:35,680
tracksuit bottoms, unshaved armpits.
383
00:15:35,760 --> 00:15:37,040
You know who you are.
384
00:15:38,360 --> 00:15:40,520
Oh, my God. I'm Josie.
385
00:15:42,120 --> 00:15:44,160
Go, Mum. Before it's too late.
386
00:15:44,240 --> 00:15:46,680
Thank you, Billie. I am so proud of you.
387
00:15:46,760 --> 00:15:49,200
The big promotion, your independence,
388
00:15:49,280 --> 00:15:51,360
and best of all, for not being Josie.
389
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
Right, I'm off out.
390
00:15:53,520 --> 00:15:54,560
Where are you going?
391
00:15:55,840 --> 00:15:57,000
Work again.
392
00:15:57,080 --> 00:15:58,240
I'm a workaholic.
393
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
Shouldn't you be in costume?
394
00:16:01,600 --> 00:16:02,680
Yeah.
395
00:16:03,440 --> 00:16:05,560
You're right, yeah. Sorry.
396
00:16:13,000 --> 00:16:14,480
Hello, checking in.
397
00:16:14,560 --> 00:16:16,960
Surname: Woman. First name: Other.
398
00:16:18,040 --> 00:16:20,040
That's not my real name.
399
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
Is Mister...
400
00:16:22,920 --> 00:16:23,960
Actually, I don't know
what his fake name is,
401
00:16:24,040 --> 00:16:25,560
but his real name is Graham Campbell.
402
00:16:25,640 --> 00:16:27,080
And do you need
his national insurance number?
403
00:16:27,160 --> 00:16:29,080
You have to give me a second
to open my database.
404
00:16:29,160 --> 00:16:31,280
No need, Mr. Campbell's not here yet.
405
00:16:31,360 --> 00:16:32,400
But you can go up to the room.
406
00:16:32,480 --> 00:16:33,760
Thanks.
407
00:16:35,280 --> 00:16:36,680
We're having an affair.
408
00:16:41,520 --> 00:16:44,840
So, I suppose you're wondering
how I made all my money.
409
00:16:45,240 --> 00:16:47,440
No, of course not. Not at all.
410
00:16:47,520 --> 00:16:49,120
A lot of fingers in a lot of pies.
411
00:16:49,440 --> 00:16:52,080
Mainly crypto, to be honest,
some investments.
412
00:16:52,160 --> 00:16:54,400
Got a lot of money on a lot
of different horses.
413
00:16:54,480 --> 00:16:55,560
Wow.
414
00:16:55,640 --> 00:16:57,640
And horses are expensive.
415
00:16:57,720 --> 00:17:00,440
And I bet you're wondering,
"What's crypto?"
416
00:17:01,160 --> 00:17:05,080
Well, Pussy Galore, if I told you,
I'd have to kill you.
417
00:17:06,440 --> 00:17:08,680
[both laughing]
418
00:17:08,760 --> 00:17:12,560
Ah, it's risky, but, uh, I guess
I'm just one of life's winners.
419
00:17:14,600 --> 00:17:15,720
Should we split this?
420
00:17:19,040 --> 00:17:20,560
I'm joking.
421
00:17:20,640 --> 00:17:22,760
[both laughing]
422
00:17:22,840 --> 00:17:23,880
Imagine.
423
00:17:24,400 --> 00:17:26,320
Put your card away, you crazy woman.
424
00:17:27,320 --> 00:17:30,200
-Fantastic plastic.
-[Deb laughing]
425
00:17:36,360 --> 00:17:38,640
That's... my wallet.
426
00:17:39,680 --> 00:17:40,720
I know.
427
00:17:46,880 --> 00:17:49,120
I got a call from the hospital.
428
00:17:49,200 --> 00:17:50,480
[Josie tapping on window]
429
00:17:51,480 --> 00:17:53,520
Oh, it's you.
430
00:17:53,600 --> 00:17:55,880
Yes, it's me. [laughs]
431
00:17:55,960 --> 00:17:57,280
Well, well, well.
432
00:17:57,360 --> 00:17:58,600
Here she is, everyone.
433
00:17:58,680 --> 00:18:00,200
Bet you're all feeling embarrassed now.
434
00:18:00,280 --> 00:18:01,360
Egg on all your faces.
435
00:18:02,080 --> 00:18:03,400
Can I speak to you in private?
436
00:18:03,480 --> 00:18:05,880
Mm, no, I think all
the nurses should hear this.
437
00:18:06,560 --> 00:18:09,640
Well, maybe they should
hear this, actually.
438
00:18:10,160 --> 00:18:13,280
Erm, do you think I'm your girlfriend?
439
00:18:13,360 --> 00:18:15,480
Oh, sorry, you're not keen on labels?
440
00:18:15,560 --> 00:18:18,560
[sighs] You follow me
into art school every day.
441
00:18:18,960 --> 00:18:21,240
You find out what club nights I go to,
442
00:18:21,320 --> 00:18:25,040
and you stare at me for hours,
and then you follow me home.
443
00:18:25,120 --> 00:18:27,400
I don't even want to know
how you've got my number.
444
00:18:27,880 --> 00:18:29,480
This is all in your head, okay?
445
00:18:29,560 --> 00:18:31,200
I'm-I'm not your girlfriend.
446
00:18:31,280 --> 00:18:33,760
But what about all the yearning?
447
00:18:33,840 --> 00:18:36,360
The way we stare at each other
across the lecture hall?
448
00:18:36,440 --> 00:18:39,400
I was trying to work out how you got in,
you're not even a student!
449
00:18:39,480 --> 00:18:42,960
But just to be really clear,
we are not in a relationship.
450
00:18:47,120 --> 00:18:48,400
Sh-She's right, actually.
451
00:18:49,360 --> 00:18:50,440
We're more casual.
452
00:18:53,760 --> 00:18:56,440
I told you I'd take you
to a casino, Pussy.
453
00:18:57,200 --> 00:18:58,640
Right.
454
00:18:58,720 --> 00:19:00,600
Couple of spins
and then back to mine, okay?
455
00:19:00,680 --> 00:19:03,120
Wow, it's nothing like in the movies.
456
00:19:04,240 --> 00:19:05,920
Let's put it all on black.
457
00:19:06,360 --> 00:19:07,440
It's a fruit machine.
458
00:19:08,840 --> 00:19:11,440
[machine chiming]
459
00:19:12,320 --> 00:19:15,160
[Deb cheering]
460
00:19:15,960 --> 00:19:17,280
Right, let's go.
461
00:19:17,360 --> 00:19:19,680
No. I'm feeling lucky, let's go again.
462
00:19:24,840 --> 00:19:27,000
[machine chiming]
463
00:19:27,080 --> 00:19:28,880
[Deb] [squeals] Fifty quid!
464
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Again.
465
00:19:33,280 --> 00:19:35,880
-Are you sure?
-Again. We can't lose.
466
00:19:35,960 --> 00:19:37,440
You've already won quite a lot already,
467
00:19:37,520 --> 00:19:39,640
-maybe we should--
-I'm James Fucking Bond.
468
00:19:46,160 --> 00:19:48,800
[machine chiming]
469
00:19:52,800 --> 00:19:53,960
[player] Hard luck, mate.
470
00:20:05,400 --> 00:20:06,560
[fist thumping]
471
00:20:06,640 --> 00:20:11,080
You fucking, fucking, fucking stupid,
stupid fucking, fuck you!
472
00:20:11,160 --> 00:20:13,440
[screams]
473
00:20:13,520 --> 00:20:15,800
Fuck you! What? What? Don't touch me!
474
00:20:15,880 --> 00:20:17,000
I haven't done anything wrong.
475
00:20:17,080 --> 00:20:19,840
[♪ upbeat music playing]
476
00:20:24,200 --> 00:20:26,520
[keyboard clicking]
477
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
[messages chimes]
478
00:20:28,720 --> 00:20:29,880
[phone buzzes]
479
00:20:34,040 --> 00:20:35,080
[door opens]
480
00:20:36,000 --> 00:20:39,760
Oh, Billie, I'm so, so sorry,
it's my wife.
481
00:20:40,160 --> 00:20:42,000
Her mother's very sick and, well,
482
00:20:42,080 --> 00:20:44,560
she's had a fall,
suspected blood on the brain.
483
00:20:44,640 --> 00:20:46,560
I had to help take her
into intensive care,
484
00:20:46,640 --> 00:20:48,280
and obviously, my wife's on the lates--
485
00:20:48,360 --> 00:20:49,800
Will you stop talking
about your fucking wife?
486
00:20:49,880 --> 00:20:51,160
Honestly, you're obsessed with her.
487
00:20:51,240 --> 00:20:53,240
Yes. You're right.
488
00:20:53,720 --> 00:20:55,120
I'm so sorry.
489
00:20:55,200 --> 00:20:56,680
No more about my wife.
490
00:20:58,360 --> 00:21:00,840
Ah, shit, uh, let me just change
out of this shirt,
491
00:21:00,920 --> 00:21:02,200
still got a bit of blood on the collar.
492
00:21:02,280 --> 00:21:03,600
[chuckles]
493
00:21:03,680 --> 00:21:05,320
-Um...
-Let me help you.
494
00:21:06,760 --> 00:21:08,880
[phone ringing]
495
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
Hm.
496
00:21:18,880 --> 00:21:20,440
[ringing continues]
497
00:21:22,080 --> 00:21:23,360
Oh, God.
498
00:21:23,440 --> 00:21:25,000
Yeah, of course.
499
00:21:25,080 --> 00:21:26,880
No, they can't catheter her,
500
00:21:26,960 --> 00:21:28,480
she'd get another UTI.
501
00:21:28,960 --> 00:21:30,840
Sh-She won't handle the antibiotics.
502
00:21:32,640 --> 00:21:34,760
Yeah. Yes, of course.
503
00:21:34,840 --> 00:21:36,680
-Be there in a sec.
-[shoe thuds]
504
00:21:37,040 --> 00:21:38,360
You're leaving me?
505
00:21:38,440 --> 00:21:42,080
Um, look, I might be back tonight,
but I'm not sure.
506
00:21:42,160 --> 00:21:43,280
-My wife--
-You promised you'd use
507
00:21:43,360 --> 00:21:44,680
-the code name I gave her.
-Sorry.
508
00:21:45,480 --> 00:21:46,880
Ugly Bitch needs me.
509
00:21:47,760 --> 00:21:49,040
Enjoy the room.
510
00:21:49,120 --> 00:21:51,320
Help yourself to the mini fridge,
everything's on me.
511
00:21:51,840 --> 00:21:52,880
Go for it.
512
00:21:55,960 --> 00:21:57,120
[Graham chuckles]
513
00:21:59,520 --> 00:22:00,960
[coins clattering]
514
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
For the bus home.
515
00:22:05,600 --> 00:22:07,320
But we didn't even kiss.
516
00:22:07,400 --> 00:22:09,800
-[bag rustling]
-Sorry.
517
00:22:13,000 --> 00:22:14,200
[door closes]
518
00:22:14,280 --> 00:22:15,760
Wait, you've got my shoe.
519
00:22:15,840 --> 00:22:16,920
Wait.
520
00:22:26,320 --> 00:22:27,680
Can I help you?
521
00:22:27,760 --> 00:22:30,120
Yes, um, on reflection,
I do not feel good,
522
00:22:30,200 --> 00:22:31,320
I think I should stay here.
523
00:22:31,400 --> 00:22:34,640
We've already filled your bed
and phoned your emergency contact.
524
00:22:36,200 --> 00:22:37,280
[Josie] Fuck me.
525
00:22:37,640 --> 00:22:39,040
If you need me, I'll be in the Thames.
526
00:22:39,720 --> 00:22:41,960
[door opens, closes]
527
00:22:42,040 --> 00:22:44,240
[crowd murmuring]
528
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Dev?
529
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
I'm so sorry, I shouldn't
have lied to you.
530
00:22:50,320 --> 00:22:51,760
I love you, and I want to be with you.
531
00:22:51,840 --> 00:22:54,080
You are the most stable man I've ever met.
532
00:22:54,160 --> 00:22:56,240
My lovely, safe James Bond.
533
00:22:56,320 --> 00:22:59,040
Deb, I'm so pleased to see you.
534
00:22:59,120 --> 00:23:00,160
-Are you?
-Yes.
535
00:23:00,480 --> 00:23:02,840
Um, and there's something
I need to tell you.
536
00:23:03,680 --> 00:23:06,560
I actually think finding out
the truth about your husband
537
00:23:06,640 --> 00:23:07,960
was the best thing
that could have happened.
538
00:23:08,480 --> 00:23:09,600
-You what?
-Yes.
539
00:23:09,680 --> 00:23:11,600
You see, it's given me the strength
540
00:23:11,680 --> 00:23:13,040
to tell you my truth.
541
00:23:13,480 --> 00:23:16,160
He's alive, and so am I.
542
00:23:16,240 --> 00:23:17,600
Eh?
543
00:23:21,720 --> 00:23:23,160
Hello. Hello, everyone.
544
00:23:23,240 --> 00:23:24,640
-[clears throat]
-[glass clinking]
545
00:23:24,720 --> 00:23:26,000
[chuckles]
546
00:23:26,080 --> 00:23:30,080
Um, thank you for the wonderful years
547
00:23:30,160 --> 00:23:31,320
at this company.
548
00:23:31,400 --> 00:23:33,360
Um, this promotion truly
has meant the world to me.
549
00:23:33,440 --> 00:23:36,880
Um, but ultimately, I just want to say,
550
00:23:38,320 --> 00:23:41,120
I think it's time for me to leave,
effective immediately.
551
00:23:41,200 --> 00:23:42,360
Fuck me.
552
00:23:42,440 --> 00:23:46,000
Yeah, I, I want to pursue
my dreams. [laughs]
553
00:23:46,080 --> 00:23:48,120
Um, thank you so much to my fiancée
554
00:23:48,200 --> 00:23:50,680
for supporting me through this decision.
555
00:23:50,760 --> 00:23:52,080
Deb, I...
556
00:23:52,160 --> 00:23:53,440
Where is she, Deb?
557
00:23:53,520 --> 00:23:55,000
There she is, Deb, right by the door.
558
00:23:55,080 --> 00:23:56,280
[laughs]
559
00:23:56,360 --> 00:23:57,880
Yeah, that's right.
560
00:23:58,600 --> 00:24:00,480
We're engaged. [chuckles]
561
00:24:04,760 --> 00:24:06,400
Well, Deb, what do you reckon?
562
00:24:06,480 --> 00:24:09,280
I gambled for the first time in my life.
563
00:24:09,360 --> 00:24:10,600
Sexy, right?
564
00:24:11,040 --> 00:24:12,120
I know.
565
00:24:12,520 --> 00:24:14,400
I am your James Bond.
566
00:24:18,480 --> 00:24:19,800
What were you in the hospital for?
567
00:24:20,600 --> 00:24:21,960
Uh, women's issues.
568
00:24:22,800 --> 00:24:24,560
Absolutely. Say no more.
569
00:24:25,520 --> 00:24:28,000
So... which way is it?
570
00:24:28,360 --> 00:24:29,440
Why, where are we going?
571
00:24:30,400 --> 00:24:31,640
Book club, silly.
572
00:24:34,240 --> 00:24:36,520
Josie, we're closed.
573
00:24:37,040 --> 00:24:39,520
I'm glad to see you, though,
I could really use a friend.
574
00:24:39,600 --> 00:24:41,240
I've just been ghosted.
Can you believe that?
575
00:24:41,320 --> 00:24:44,400
Claire, I don't have time
for your shit right now. Seb's coming.
576
00:24:44,480 --> 00:24:46,480
Oh, boyfriend reveal.
577
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Husband, actually.
578
00:24:47,680 --> 00:24:50,560
Anyway, we've been having book club
for the last three months, okay?
579
00:24:50,640 --> 00:24:52,720
-Every night.
-A bit late for a book club.
580
00:24:52,800 --> 00:24:54,040
[Josie] Please do this for me.
581
00:24:54,120 --> 00:24:55,800
You're my best friend.
582
00:24:57,960 --> 00:25:00,960
You didn't tell me your boyfriend
looks like Mr. Darcy.
583
00:25:02,120 --> 00:25:03,480
This is so lucky.
584
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Pride and Prejudice is my favorite book.
585
00:25:05,040 --> 00:25:06,240
Mine too.
586
00:25:06,960 --> 00:25:08,200
God, I miss those times.
587
00:25:08,560 --> 00:25:10,160
The romance of it all.
588
00:25:10,240 --> 00:25:12,920
Back when relationships
could be all about a look,
589
00:25:14,120 --> 00:25:17,200
and then to promise yourself
to someone forever.
590
00:25:19,480 --> 00:25:20,800
So romantic.
591
00:25:21,400 --> 00:25:22,680
It's everything I've ever wanted.
592
00:25:23,560 --> 00:25:25,440
[Claire] As Austen once wrote,
593
00:25:25,520 --> 00:25:27,360
"I must learn to be content
594
00:25:27,800 --> 00:25:30,480
with being happier than I deserve."
595
00:25:32,520 --> 00:25:33,640
I love that.
596
00:25:34,600 --> 00:25:37,280
I think people are scared
to try new things.
597
00:25:37,360 --> 00:25:40,240
Honestly, I...
I've never read it like that,
598
00:25:40,320 --> 00:25:43,120
but... that is so true.
599
00:25:44,080 --> 00:25:46,200
You never know what you're missing out on.
600
00:25:46,280 --> 00:25:47,800
[chuckles]
601
00:25:51,080 --> 00:25:54,640
-[lips smacking]
-[♪ passionate music playing]
602
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
Mr. Darcy.
603
00:25:56,920 --> 00:25:58,320
It is Mr. Darcy, right?
604
00:25:58,880 --> 00:25:59,880
Josie.
605
00:26:01,000 --> 00:26:02,440
I know you've been lying to me.
606
00:26:03,040 --> 00:26:04,960
-What do you mean?
-You think I'm thick?
607
00:26:07,520 --> 00:26:08,880
You haven't read the book, have you?
608
00:26:11,280 --> 00:26:13,320
You got me. Guilty.
609
00:26:18,160 --> 00:26:19,680
Prince Charming.
610
00:26:20,240 --> 00:26:22,840
Prince Charming!
611
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
[curtain rattles]
612
00:26:26,280 --> 00:26:28,000
It's nearly midnight.
613
00:26:28,080 --> 00:26:29,760
I want my true love's kiss!
614
00:26:32,160 --> 00:26:34,080
[whispering] Billie, what are you doing?
615
00:26:34,160 --> 00:26:36,840
My wife's asleep,
she's had a very long day.
616
00:26:36,920 --> 00:26:39,080
You took my shoe. I'm Cinderella.
617
00:26:39,160 --> 00:26:42,720
Your wife's not Ugly Bitch,
she's the Evil Witch.
618
00:26:42,800 --> 00:26:44,080
I don't want your money.
619
00:26:44,160 --> 00:26:46,400
Take me as I am or don't take me at all!
620
00:26:46,880 --> 00:26:48,360
This is true love.
621
00:26:48,440 --> 00:26:50,360
I want my fucking true love's kiss.
622
00:26:50,440 --> 00:26:51,760
Please, keep your voice down.
623
00:26:51,840 --> 00:26:53,160
It's the age gap, isn't it?
624
00:26:53,240 --> 00:26:55,160
Listen, Graham, I don't care
that you're really fucking old,
625
00:26:55,240 --> 00:26:56,680
-just kiss me.
-No.
626
00:26:56,760 --> 00:26:57,760
-Kiss me!
-Please.
627
00:26:57,840 --> 00:26:58,920
Kiss me.
628
00:27:00,880 --> 00:27:02,800
I knew it. You love me.
629
00:27:02,880 --> 00:27:04,040
No, I don't.
630
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
-It's me or your wife.
-My wife.
631
00:27:07,120 --> 00:27:08,240
Right.
632
00:27:08,320 --> 00:27:10,440
Okay then, can I have the money back?
633
00:27:10,520 --> 00:27:12,200
Yes, yes.
634
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Please don't tell anyone.
635
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
Here.
636
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
Take it all.
637
00:27:17,240 --> 00:27:18,960
Wow, okay.
638
00:27:19,440 --> 00:27:20,800
I've always wanted to be a sugar baby.
639
00:27:20,880 --> 00:27:23,720
I'm paying you so you get off my driveway.
640
00:27:23,800 --> 00:27:26,360
Whatever you need
to tell yourself, Mr. Daddy.
641
00:27:26,440 --> 00:27:27,560
I won't say a word.
642
00:27:27,640 --> 00:27:30,560
Us sugar babies can be very discreet.
643
00:27:32,800 --> 00:27:35,360
Good night, Prince Charming!
644
00:27:39,040 --> 00:27:40,520
I shall go to the ball.
645
00:27:43,160 --> 00:27:45,840
[Seb snoring softly]
646
00:27:53,680 --> 00:27:54,880
[Seb] Ready to die?
647
00:27:58,320 --> 00:27:59,360
Bang.
648
00:28:01,760 --> 00:28:04,760
[♪ "Laissez Faire"
by Michel Lepop playing]
43478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.